__MAIN_TEXT__

Page 1

winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 1

exclusive guide

GREEK - ENGLISH EDITION SUMMER - ∞UTUMN 2019


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 2


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 3


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 4


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 5


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

Page 6

BARNES GREECE 18, Kanari str. 10674, Kolonaki, ATHENS - GREECE TEL.: +30 210 36 40 100, +30 210 36 40 108 - FAX.: +30 210 36 40 106 greece@barnes-international.com / www.barnes-greece.com


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:07 PM

HYDRA

Page 7

ATHENS - STAMATA

ZAKYNTHOS


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 8

interview

EÍÂȉ›Î¢ÛË Î·È ˘„ËÏÔ‡ ÂÈ¤‰Ô˘ YËÚÂۛ˜ ÛÙÔ Real Estate ™˘Ó¤ÓÙ¢ÍË Ì ÙËÓ Î˘Ú›· ∫·ÙÂÚ›Ó· ªËÙÛÔÙ¿ÎË. που προσφέρουµε και τις πιο οικονοµικές τιµές που επικρατούν εντός των συνόρων, ανταγωνιζόµαστε επάξια τα διεθνή γραφεία του οµίλου. Τι είναι αυτό που σας διαφοροποιεί από τις υπόλο ιπες εταιρείες του κλάδο υ; Υπάρχει κάποιο στοιχείο που θα χαρακτηρίζατε ως το «ανταγωνιστικό σας πλεονέκτηµα»; Το συγκριτικό πλεονέκτηµα της BARNES Greece απέναντι στους ανταγωνιστές της είναι ότι πρόκειται για µια αµιγώς real estate εταιρεία έχοντας στο δυναµικό της εξειδικευµένα και πλήρως καταρτισµένα στελέχη µε µεγάλη εµπειρία στο χώρο της αγοράς ακινήτων. Αυτό άλλωστε συµβαίνει και σε όλο το δίκτυο της BARNES ανά τον κόσµο καθώς όλα τα γραφεία της ανήκουν κι έχουν στο δυναµικό τους πρόσωπα µε µεγάλη εξειδίκευση στο real estate. Επιπρόσθετα, αποτελώντας µέλος ενός πολυεθνικού δικτύου µας δίνει την ευκαιρία να είµαστε άριστοι γνώστες όλων των τελευταίων τάσεων στην αγορά ακινήτων διεθνώς καθώς έχουµε πολύ στενή συνεργασία µε όλα τα γραφεία της BARNES International κάνοντας συχνές συναντήσεις µεταξύ µας. Αυτό µας δίνει το πλεονέκτηµα να προσφέρουµε στον πελάτη της BARNES Greece εκτός από ιδιαίτερα και ποιοτικά ακίνητα σε όλη την Ελλάδα, άµεση πρόσβαση στη διεθνή αγορά και υψηλού επιπέδου υπηρεσίες για κάθε ενδιαφερόµενο είτε επιθυµεί την αγορά κάποιου ακινήτου είτε την επένδυση.

Katerina Mitsotaki

Ποια είναι η BARNES Greece; Ποιο είναι το αντικείµενο των υπηρεσιών της; Η BARNES είναι ένα διεθνές γραφείο real estate µε ιστορία µεγαλύτερη των 20 χρόνων και παρουσία σε περισσότερες από 10 χώρες και 60 πόλεις του κόσµου κατέχοντας ηγετική θέση στη διαχείριση πολυτελών ακινήτων. Στην Ελλάδα µε τη BARNES Greece δραστηριοποιούµαστε από τον Σεπτέµβριο του 2017 παρέχοντας υψηλού επιπέδου υπηρεσίες και επιδιώκοντας συνεχώς το καλύτερο για τους πελάτες µας. ∆ιαχειριζόµαστε ένα πολύ µεγάλο χαρτοφυλάκιο ακινήτων σε µοναδικούς προορισµούς στην Ελλάδα και το εξωτερικό προσφέροντας στους πελάτες που µας εµπιστεύονται ασφάλεια, εχεµύθεια και ασύγκριτη ποιότητα. Πως έχει διαµορφωθεί η αγορά ακινήτων στην Ελλάδα και την Ευρώπη, ειδικότερα εν µέσω κρίσης; Πόσο έντονα σας έχει επηρεάσει; page 6

Στην Ελλάδα, κατά τη διάρκεια της κρίσης υπήρξε µία σοβαρή πτώση στις τιµές των ακινήτων αλλά τα τελευταία δύο χρόνια παρατηρείται µία άνοδος. Σε αυτό έχουν συµβάλλει τόσο η αύξηση του τουρισµού όσο και άλλοι παράγοντες όπως το πρόγραµµα της Golden Visa αλλά και της γενικότερης αστάθειας στις χώρες της Ανατολικής Μεσογείου. Στην Ευρώπη παρατηρείται άνοδος στην αγορά ακινήτων ενώ µπορούµε να πούµε ότι κάποια προβλήµατα συναντάµε στην Μεγάλη Βρετανία κυρίως λόγω του Brexit. Που βρίσκεται η ελληνική αγορά real estate, συγκριτικά µε το πολυεθνικό δίκτυο που διατηρείτε; Η BARNES Greece αποτελεί ένα από τα νεότερα γραφεία της BARNES International. Παρ ’όλα αυτά µε την πλούσια γκάµα των πολυτελών ακινήτων που διαχειριζόµαστε σε όλη την Ελλάδα αλλά και σε µεγάλες πόλεις του εξωτερικού σε συνδυασµό µε τις εξατοµικευµένες υπηρεσίες

Ποιες είναι οι αρχές και η φιλοσοφία σας; Ποια είναι τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της εταιρικής ταυτότητας της BARNES; Εργαζόµαστε πιστά και µε ιδιαίτερη προσήλωση πάνω στο τρίπτυχο ασφάλεια – εχεµύθεια – υψηλή ποιότητα, το οποίο αποτελεί βασική µας αρχή και αναπόσπαστο κοµµάτι των υπηρεσιών µας. Η φιλοσοφία µας είναι πελατοκεντρική παρέχοντας σε αυτούς που µας εµπιστεύονται µοναδικές και εξατοµικευµένες υπηρεσίες, καλύπτοντας όλες τους τις ανάγκες από την αρχή µέχρι το τέλος της συνεργασίας µας. ∆ουλεύουµε συνεχώς πάνω στην ανάπτυξη υπηρεσιών προστιθέµενης αξίας και γι’ αυτό το λόγο άλλωστε συµµετείχαµε και στο 1ο Luxury Property Show στο ευρύτερο πρόγραµµα του οποίου εντάχθηκε το συνέδριο «Sharing Day» όπου έλαβαν µέρος κορυφαίοι επαγγελµατίες και consultants του χώρου Πως µεταφράζει η BARNES την έννοια του «Art de vivre francaise» στην πράξη; Ταυτόσηµη µε το «Art de Vivre francaise», η


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 9

Expertise and high Service in Real Estate πnterview with Mrs Katerina Mitsotaki.

συνεργασία της BARNES International µε κορυφαία brand names, έρχεται να επισφραγίσει τις επί σειρά ετών άριστες υπηρεσίες που προσφέρει, ανταποκρινόµενοι πάντοτε στα υψηλά πρότυπα ποιότητας που έχει θεσπίσει, κάτι το οποίο παρουσιάστηκε και στο 1ο BARNES Luxury Property Show που πραγµατοποιήθηκε µε αέρα γαλλικής φινέτσας και µοναδικής αισθητικής το ∆εκέµβριο του 2018 στο εµβληµατικό Pavillon Ledoyen στο Παρίσι. Στο πλαίσιο του 1ου BARNES Luxury Property Show, οι παρευρισκόµενοι είχαν την ευκαιρία να γνωρίσουν και να εξερευνήσουν όλο το φάσµα των παρεχόµενων υπηρεσιών που προσφέρει ο όµιλος, όπως την υπηρεσία BARNES Yachts που δηµιουργήθηκε για να προσφέρει σε όλους τους πελάτες µια σειρά από νέες high-end υπηρεσίες αφιερωµένες στο σκάφος, το BARNES Art Advisory µέσω του οποίου παρέχονται συµβουλές απόκτησης, διαχείρισης ή και πώλησης µοναδικών art collections, καθώς και τις υπηρεσίες υψηλού επιπέδου BARNES Private Cellar and Vineyard Investment που αφορούν στην παροχή συµβουλευτικών υπηρεσιών τόσο για τη δηµιουργία προσωπικής κάβας όσο και για υλοποίηση µελλοντικών επενδύσεων σε αµπελώνες.

Τι φάσµα καλύπτουν οι high end υπηρεσίες που προσφέρετε? Είµαστε ιδιαίτερα υπερήφανοι που αποτελούµε την κορυφαία εταιρεία στην παροχή high end υπηρεσιών στον κλάδο της. Όσον αφορά στην αγορά ακινήτου συνεργαζόµαστε µε εξειδικευµένες οµάδες δικηγόρων, συµβολαιογράφων, οικονοµολόγων και τραπεζικών παρέχοντας στους πελάτες µας την απαραίτητη γνώση που χρειάζονται για µία τόσο σηµαντική επένδυση. Οι υπηρεσίες µας όµως δεν σταµατούν εκεί καθώς µπορούµε να παρέχουµε τις συµβουλές µας και σε τεχνικά θέµατα καθώς συνεργαζόµαστε και µε πολιτικούς µηχανικούς, αρχιτέκτονες, interior designers τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό. Ποιες είναι οι τάσεις που βλέπετε να «ανθίζουν» στην αγορά ακινήτων, σε παγκόσµια κλίµακα; Στις νέες τάσεις που καταγράφονται στην παγκόσµια αγορά ακινήτων συγκαταλέγεται η αύξηση της αγοράς των “holiday homes” καθώς και η επιθυµία της απόκτησης περισσότερων από ένα ακινήτων ανά τον κόσµο. Ο new age ταξιδιώτης επιθυµεί πιο προσωποιηµένες διακοπές µε την άνεση και την πολυτέλεια που θα του παρέχει ένα σπίτι το οποίο θα καλύπτει τις ανάγκες τόσο του ίδιου όσο και της οικογένειάς του. Θα λέγαµε λοιπόν ότι ως βασικό χαρακτηριστικό της τάσης που επικρατεί είναι η προσπάθεια διεθνοποίησης της αγοράς των ακινήτων, στην ίδια ακριβώς κατεύθυνση που κινείται και η BARNES Greece.

Who is BARNES Greece? What is the nature of the services you offer? BARNES is an international real estate agency with a history of more than 20 years and presence in more than 10 countries and 60 cities around the world, holding a leading position in the management of luxury real estate. In Greece we have been active since September 2017, with BARNES Greece, providing high-quality services and constantly pursuing what is best for our customers. We manage a very large portfolio of real estate in unique destinations in Greece and abroad,

Villa, Chania Crete

offering security, confidentiality and incomparable quality to customers who honour us with their trust. What is the state of the real estate market in Greece and in Europe in general, especially in the midst of an economic recession? To what degree has it affected you? During the economic crisis in Greece, there was a serious drop in property prices, but in the last two years there has been a rise. This recovery is owed to both tourism growth and other factors such as the Golden Visa program and the general instability that prevails in the countries of the Eastern Mediterranean. In Europe, there is a rise in the real estate market, though we can say that there are some problems in Great Britain, mainly due to Brexit.

combined with the personalized services we offer and the most economical prices prevailing across the borders, we compete well with the international offices of the group. What differentiates you from other companies of your industry? Is there an element/quality that you would characterize as being your “comparative advantage”? The comparative advantage of BARNES Greece towards its competitors is that it is a purely real estate company which has specialized and fully trained executives with great experience in the real estate market. This is also the case in the entire BARNES network throughout the world, as all its offices belong to the company and are manned with specialists in real estate. In addition, being a member of a multinational network gives us the opportunity to be acquainted with all the latest trends in the real estate market internationally as we upkeep a very close cooperation with all BARNES International offices by holding frequent meetings with them. This gives us the advantage of providing direct access to the international market and highquality services for anyone interested in either buying a property or investing in addition to offering our BARNES Greece customer high-quality real estate throughout Greece.

Where does the Greek real estate Villa, Kithnos Island market stand, in comparison with the multinational network that you run? What are your principles and you r philosoBARNES Greece is one of the newest offices phy? What would you say are the special feaof BARNES International. Nevertheless, with tures of your corporate identity? the vast range of luxury properties we manWe work with great dedication on the threeage across Greece and in large cities abroad fold security - confidentiality - high quality,

 page 7


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 10

Villa, Zakynthos Island

which is our basic principle and an integral part of our services. Our philosophy is customer-oriented by providing those who trust

BARNES International's co-operation with top brand names, marks the exellence of the services that we have been offering for years on end, unfailingly responding to the high standards of quality that were introduced in the 1st Barnes Luxury Property Show, which was held in 2018 in the iconic Pavillon Ledoyen in Paris in an atmosphere of French finesse and unique aesthetics. Within the framework of the 1st BARNES Luxury Property Show, the attendees had the opportunity to get familiar with and Villa, Livanates explore the full range of servus with unique and personalized services ices offered by the group, to cover all their needs from the beginning such as the BARNES Yachts to the end of our cooperation. We are conservice, created to offer all stantly working on developing value-added customers a range of new services, which is why we have also partihigh-end services dedicated to yachting, the BARNES Art cipated in the 1st Luxury Property Show, Advisory, through which adwhich included the "Sharing Day" confervice is provided on the acence where top professionals and consultquisition, management or ants participated. sale of unique art collections, How does Barnes pu t the idea/n otion of as well as the BARNES Pri«Art de vivre francaise» in action/into pracvate Cellar and Vineyard Intice? vestment, which relates to providing high quality advisory services on Identically with the "Art de Vivre francaise", both the creation of a personal wine cellar as well as Villa, Τinos Island on the realization of future investments in vineyards. What is the ran ge of the high-end services that you offer? We are particularly proud to be the leading company in providing high- end services in its field. As for the real estate market, we work with specialized teams of attorneys, notaries, economists and bankers, thus providing page 8

our customers with the necessary knowledge they need for such an important investment. However, our services do not stop there as we can also provide technical advice through our co-operation with civil engineers, architects, interior designers, both in Greece and abroad. What trends can you see flourishing in the real estate market on a global scale? New trends in the global real estate market include the rise of the holiday homes market as well as the desire to acquire more than one property around the world. The new age traveller desires a more personalized style of vacations with the comfort and

Villa, Vouliagmeni Area

luxury of a home that would cover their personal needs as well as those of their family. We could say, therefore, that a key feature of the current trend is the attempt to globalise the real estate market, which is exactly the direction that BARNES Greece is heading to.

greece@barnes-international.com www.barnes-greece.com


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 11

exclusive guide

EXCLUSIVE GUIDE SUMMER - AUTUMN 2019 / issue No. 91

HEAD OFFICE 43 Akadimias str., 106 72 Athens-Greece TEL.: 210 7290630, Fax: 210 7217764 MAIL ADDRESS

1 Persefonis str., 145 78 Ekali, Athens-Greece Tel.: 210 7290630, Mob: 6932610660 e-mail: selides@selides.gr www.selides.gr

28 40

PUBLISHER Dimitra Papagiannopoulou EDITOR IN CHIEF Vassiliki Serafim PUBLIC RELATIONS Angelika Papagiannopoulou

26

62

C O N T E N T S

66

INTERVIEW: KATERINA MITSOTAKI. “EXPERTISE AND HIGH SERVICE IN REAL ESTATE”.................................................................................................................6 INTRODUCTION TO THE SURPRISINGLY INNOVATIVE AND RADICAL ARCHITECTURE OF POTIROPOULOS AND PARTNER ....................................................................................12

16

ΜΑΡΑΜΠΟΥ: GENUINE GELATO“ARTIGIANALE”.............................................................26 INTERVIEW: THANASSIS PAPADIMITRIOU. “PROMISING OUTLOOK FOR BLOOMING SPORTS TOURISM IN GREECE”........................................................................................32 INTERVIEW: THOMAS PAPAVASSILIOU. “TRIATHLON”...................................................36 TRAVEL: FILIPPINES: A SPECIAL DESTINATION, CERTAINLY NOT FOR EVERYONE....................................................................................40 CRUISING: SHIP BUILDING BOOM...................................................................................44

36 61

BEAUTY: CRYOLIPOLYSIS – MYTHES AND TRUTHS. TREATMENT WITH COOL 4DS..............................................................................................46 ‘INVESTMENTS: THE RISING POLITICS’ INFLUENCE IN ΙNVESTMENTS AND HOW TO DEAL WITH IT’..............................................................................................54 ΣΕΛΙ∆ΕΣ ΚΑΡΑΤΙΑ - JEWELRY & WATCHES.......................................................................61 ΣΕΛΙ∆ΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ - AUTO.......................................................................................66 AIR TAXI PROJECT..................................................................................................................69

46

6

12

32


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 12


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 13


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 14

design

Dimitris Potiropoulos

Liana Nella-Potiropoulos

Rigas Potiropoulos

INTRODUCTION TO THE SURPRISINGLY INNOVATIVE AND RADICAL ARCHITECTURE OF

The firm Potiropoulos+Partners, which signifies a paramount part of the most progressive architecture designed and built today in Greece, was founded in 1989 by Dimitris Potiropoulos and Liana Nella-Potiropoulou, and has been established as one of the most influential architectural offices in Greece; with an international presence. In the 30 years of its journey – an imaginative and profoundly experiential path, conscious of modern architectural issues and trends – many of its projects have repeatedly been distinguished and honoured, while its avant-garde design philosophy has contributed to consolidate its distinct architectural identity. The creative team of Potiropoulos+Partners is now appealing to the international market, exploring through its innovative work, deeper angles of architectural thinking and expression. In its proposals, the team examines new and unique ways of design page 12

approach and translates them into an architectural language sensitized to the environment and contemporary human needs, concentrating multi-faceted imaginary intentions. The recent addition to the second generation, that of Rigas Potiropoulos, provides new momentum to the office’s work, established on research and modernity, elements which, since its founding, shaped its designing style over time. Potiropoulos+Partners have designed a number of important projects that span across a diverse range of architectural options, such as residences, hotels, tourist complexes, conference and commercial centers, sports facilities, country houses, offices, training buildings, museums, town halls etc. The office’s projects, among other, include: Flisvos Marina, Navarino Residences in Costa Navarino, the Olympic Tennis Center at OAKA, Olympic Airways Building Complex at Athens International Airport ‘’Eleftherios Venizelos’’, the Kindergarten in the German School of Athens, etc.

Potiropoulos+Partners has been repeatedly honoured with distinctions in architectural competitions and has won significant international awards, such as the “Architizer A+” for the ”Kindergarten of the German School of Athens” in 2016, and “Beach Front Villa – Navarino Residence” in 2017, and was nominated/proposed by the Mies van der Rohe Foundation for the “Mies van der Rohe 2015 – European Union Prize for Contemporary Architecture Award”. It was also awarded with the German Design Awards “Special Mention” and “Winner” of the German Design Awards 2018, the reputable German Design Council, as well as, more recently, with the World Architecture Community Awards 2018 for the projects: Beach Front Villa – Navarino Residences, Touristic Development of Luxury Suites in Kavouri and Kindergarten of the German School of Athens. In 2018, Mykonos White Boxes Resort won the Bronze Award at the A’ Design Awards, one of the world’s most prestigious design awards.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 15

Το γραφείο Potiropoulos+Partners, το οποίο υπογράφει σηµαντικό µέρος της πιο προηγµένης αρχιτεκτονικής που σχεδιάζεται και κτίζεται σήµερα στη χώρα µας, ιδρύθηκε το 1989 από τον ∆ηµήτρη Ποτηρόπουλο και την Λιάνα Νέλλα-Ποτηροπούλου και έχει καθιερωθεί ως ένα από τα σηµαντικότερα αρχιτεκτονικά γραφεία αιχµής στην Ελλάδα, µε διεθνή παρουσία. Στα 30 χρόνια της πορείας του – µιας διαδροµής ευφάνταστης αλλά και βαθιά βιωµατικής, µε πλήρη συνείδηση των σύγχρονων αρχιτεκτονικών ζητηµάτων και τάσεων – πολλά έργα του επανειληµµένα ξεχώρισαν και διακρίθηκαν, ενώ η avant garde σχεδιαστική του φιλοσοφία έχει συµβάλει στην εδραίωση της ιδιαίτερης αρχιτεκτονικής του ταυτότητας. Η δηµιουργική οµάδα της Potiropoulos+Partners απευθύνεται πλέον στη διεθνή αγορά, διερευνώντας µέσα από το καινοτόµο έργο της, πιο βαθιές οπτικές γωνίες αρχιτεκτονικής σκέψης και έκφρασης. Στις προτάσεις της εξετάζει νέους τρόπους σχεδιαστικής προσέγγισης και τις µετουσιώνει σε έναν αρχιτεκτονικό λόγο ευαισθητοποιηµένο απέναντι στο περιβάλλον και τις

σύγχρονες ανθρώπινες ανάγκες, συµπυκνώνοντας πολύπλευρες φαντασιακές προθέσεις. Η πρόσφατη συµµετοχή στην οµάδα, της δεύτερης γενιάς, αυτή του Ρήγα Ποτηρόπουλου, προσδίδει νέα πνοή στη δουλειά του γραφείου, βασισµένη στην έρευνα και την νεωτερικότητα, στοιχεία άλλωστε, που από την ίδρυσή του διαµόρφωσαν διαχρονικά το σχεδιαστικό του στίγµα. Οι Potiropoulos+Partners έχουν σχεδιάσει σειρά σηµαντικών έργων που εκτείνονται σε όλο το φάσµα των αρχιτεκτονικών επιλογών, όπως κατοικίες, ξενοδοχεία, τουριστικά συγκροτήµατα, συνεδριακά και εµπορικά κέντρα, αθλητικές εγκαταστάσεις, εξοχικές κατοικίες, γραφεία, κτίρια εκπαίδευσης, µουσεία, δηµαρχεία κ.λπ. Στα έργα του γραφείου, µεταξύ άλλων, περιλαµβάνονται: η Μαρίνα του Φλοίσβου, οι Εξοχικές Κατοικίες Navarino Residences στην Costa Navarino, το Ολυµπιακό Κέντρο Αντισφαίρισης στο ΟΑΚΑ, το Κτιριακό Συγκρότηµα της Ολυµπιακής Αεροπλοΐας στον ∆ιεθνή Αερολιµένα Αθηνών «Ελευθέριος Βενιζέλος», το Νηπιαγωγείο της Γερµανικής Σχολής Αθηνών, κ.α. Το γραφείο Potiropoulos+Partners έχε τιµη-

θεί επανειληµµένα µε διακρίσεις σε αρχιτεκτονικούς διαγωνισµούς και έχει αποσπάσει σηµαντικά διεθνή βραβεία, όπως το «Architizer A+» για το «Νηπιαγωγείο της Γερµανικής Σχολής Αθηνών» το 2016 και για την «Beach Front Villa – Navarino Residence» το 2017, ενώ προτάθηκε από το Ιδρύµα «Mies van der Rohe» για τα Βραβεία «Mies van der Rohe 2015 - Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Σύγχρονη Αρχιτεκτονική». Επίσης βραβεύτηκε µε τα «Special Mention» και «Winner» των «German Design Awards 2018», του έγκριτου, διεθνούς φήµης οργανισµού «German Design Council», καθώς και πρόσφατα µε τα «World Architecture Community Awards 2018» για τα έργα: «Βeach Front Villa – Navarino Residence», «Touristic Development of Luxury Suites in Kavouri» και «Νηπιαγωγείο της Γερµανικής Σχολής Αθηνών». Το 2018, το project του γραφείου «Mykonos White Boxes Resort» απέσπασε το Χάλκινο Βραβείο στα «A’ Design Awards», από τα πιο σηµαντικά βραβεία σχεδιασµού παγκοσµίως. http://www.potiropoulos.gr page 13


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 16


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 17


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 18


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 19


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 20


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 21


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 22


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 23


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 24

gastronomy

ALAIN DUCASSE au Plaza Athenee, Paris, 8th Arrondissement.

3 stars Michelin

“FRESH-PICKED” can be taken literally at ALAIN DUCASSE’S Plaza Athenee, where EVERYTHING FROM THE BONNOTTE POTATOES TO THE BABY FAVA BEANS ARE GROWN EXCLUSIVELY FOR GUESTS AND HARVESTED THE MORNING OF DINERS’ MEALS. In 2014 the restaurant temporarily closed to shift its focus to all things eco-friendly under the leadership of executive chef Romain Meder. Initially upon reopening in 2015, Alain Ducasse au Plaza Ath n e was demoted to two Michelin stars, only to quickly climb back to three in 2016 and it was number 21 on the list of best restaurants last year. The restaurant’s natural-focused ethos extends from its pesticide-free produce to its simple preparation techniques and “fish-vegetables-cereal trilogy” philosophy, which Ducasse asserts promotes a diet more in tune with nature and better for health. You’ll find traditional French fare on the menu, as well as dishes inspired by 7th century buddhist-influenced Shojin cuisine. Do not miss the desert, since Jessica Prealpato, its French head pastry chef, known for her focus on natural flavours, has just been voted The World’s Best Pastry Chef 2019 – an impressive accolade made even more so by the fact she’s the first woman in the award’s history to achieve it! The award comes as part of The World’s 50 Best Restaurants 2019, a ceremony known as the Oscars of food.

Το "FRESH-PICKED" µπορεί να ληφθεί στην κυριολεξία στο PLAZA ATHENEE ΤΟΥ ALAIN DUCASSE, όπου τα πάντα, από τις πατάτες Bonnotte µέχρι τη φάβα, καλλιεργούνται αποκλειστικά για τους επισκέπτες και συλλέγονται την ίδια µέρα. Το 2014 το εστιατόριο έκλεισε προσωρινά για να µετατρέψει τις εγκαταστάσεις του σε φιλικές προς το περιβάλλον, υπό την διεύθυνση του executive chef Romain Meder. Αρχικά, µε την επανέναρξη του το 2015, το εστιατόριο Alain Ducasse au Plaza Athenee υποβιβάστηκε σε δύο αστέρια Michelin, όµως πολύ γρήγορα επέστρεψε στα τρία το 2016. Η φιλοσοφία του εστιατορίου είναι να χρησιµοποιεί µόνο φυσικά υλικά, προϊόντα χωρίς φυτοφάρµακα και απλές τεχνικές προετοιµασίας και η τριλογία " ψάρι, λαχανικά, δηµητριακά ", την οποία υιοθετεί ο Ducasse, προωθεί µια δίαιτα πιο κοντά στη φύση και πιο υγιεινή. Εκτός από παραδοσιακή γαλλική κουζίνα, στο µενού συναντάµε πιάτα εµπνευσµένα από την κουζίνα του Shojin που είναι επιρεασµένη από τον Βουδισµό του 7ου αιώνα. Μη παραλείψετε να πάρετε γλυκό, αφού η Jessica Prealpato, η Γαλλίδα αρχιζαχαροπλάστης του εστιατορίου, ψηφίστηκε σαν η καλύτερη ζαχαροπλάστης (The World’s Best Pastry Chef 2019) στον κόσµο, µια σηµαντικότατη διάκριση, που γίνεται ακόµα πιο ξεχωριστή, από το γεγονός ότι είναι η πρώτη γυναίκα στην ιστορία των βραβείων που το καταφέρνει. Το βραβείο αποτελεί µέρος των The World’s 50 Best Restaurants 2019, µια τελετή γνωστή σαν τα Όσκαρ του φαγητού. page 22

THE REAL PARTY IS ALWAYS IN THE KITCHEN

Barilla

We love so much the latest commercial! A formal and somewhat dull party is transformed into a memorable party thanks to pasta, the symbol of conviviality around the table that brings joy to those who share a passion for it. All this takes place in the authentic, informal and unconventional setting of a kitchen which, as is often the case in the Mediterranean tradition, becomes the real heart and soul of every party. This is what happens in Barilla’s latest global commercial “The Master of Pasta: The Party”, once again starring tennis legend Roger Federer and master chef Davide Oldani with an exceptional new entry: the multi-medalist world alpine skiing champion Mikaela Shiffrin, also brand ambassador for the Barilla Group. The setting is a magnificent 18th century villa near Lake Como. The event is an elegant yet dull reception, with a glamorous and exclusive guest list, until a box of Barilla spaghetti gets the real party going. In no time, the party comes alive and moves into the kitchen, where everyone gets involved in the preparation of the spaghetti dish to the sound of the Greek syrtaki music and laughter. When the pasta is ready, it passes the ultimate test when everyone gets to taste it.

Τι είναι αυτό που μπορεί να μεταμορφώσει ακόμα και την πιο βαρετή δεξίωση στο πιο συναρπαστικό Party; Μα φυσικά ένα πιάτο ζυμαρικών Barilla! Μας αρέσει πολύ η τελευταία παγκόσμια διαφημιστική καμπάνια της Barilla, που μας παρουσιάζει για άλλη μία φορά το δίδυμο Roger Federer – Davide Oldani με επίτιμη προσκεκλημένη αυτή τη φορά, στο πιο απρόσμενο Party, την παγκόσμια πρωταθλήτρια slalom στο Αλπικό σκι, Mikaela Shiffrin. Το σκηνικό είναι στημένο σε μια υπέροχη βίλα του 18ου αιώνα όπου διοργανώνεται μία επίσημη, αλλά κάπως βαρετή εκδήλωση με υψηλούς προσκεκλημένους, όταν ένα πακέτο Barilla Spaghetti N.5, είναι αρκετό για να αρχίσει το πραγματικό Party. Έτσι μεταφέρονται όλοι στο αυθεντικό, χαλαρό και μη συμβατικό σκηνικό της κουζίνας που, όπως συμβαίνει στη μεσογειακή παράδοση, είναι η καρδιά και η ψυχή κάθε party. Με αυτόν τον τρόπο όλοι συμμετέχουν στην προετοιμασία της συνταγής με Spaghetti υπό τους ήχους της μουσικής από το δικό μας συρτάκι, το πιο χαρακτηριστικό δείγμα της μεσογειακής μουσικής κουλτούρας . Όταν τo πιάτο είναι έτοιμο και περνά και την τελική δοκιμή και «έγκριση» από τους παρευρισκόμενους, ο Roger Federer εύχεται:

Buon Appetito!


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 25


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 26


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 27


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:08 PM

Page 28

ª·Ú·ÌÔ‡

GENUINE GELATO “ARTIGIANALE”

Αυθεντικό “Artigianale” Παγωτό

Gelato is the Italian word for ice cream, but did you know that there is actually a big difference between Gelato and Ice Cream? In the late 1500s, the Italian architect Bernado Buontalenti, who designed the famous palace of Bianca Cappello in Via Maggio in Florence, was asked by the Medici family to prepare an awe-inspiring feast for the visiting King of Spain. His creation: an icy sweet treat made with the use of some salt (to

lower its melting point), sugar, egg and honey. The cold cream, flavoured with bergamot and orange, became known as gelato. Very soon this wonderful frozen treat has spread throughout other parts of Europe and the whole world. Although gelato is the Italian word for ice cream (the word literally means "frozen"), however, gelato is made differently from ice cream and that is why it has a less hard texture. And even though denser, milkier gelato seems richer than ice cream, believe it or not, gelato is less fattening! Vicky Peristanoglou has been to Rome in order to learn how to make a true gelato, so, a few months ago, together with Igor Tsomlektsoglou, an amateur, yet talented “chef”, they have opened a new gelato shop in the hipster Archielaou district in Pangrati, Athens. In Μαραµπού (Maraboo), the gelato Artigianale is prepared (and consumed) daily from scratch with fresh traditional ingredients offering always new tempting choices! You can always be a fan of fruity flavors but here you will

page 26

G

elato είναι η ιταλική λέξη για το παγωτό, αλλά ξέρατε ότι στην πραγµατικότητα υπάρχει µεγάλη διαφορά µεταξύ gelato και παγωτού; Στα τέλη του 1500, ο Ιταλός αρχιτέκτονας Bernado Buontalenti, ο οποίος έχει σχε-

διάσει το περίφηµο παλάτι της Bianca Cappello στη Via Maggio στη Φλωρεντία, ανέλαβε από την οικογένεια των Μεδίκων να προετοιµάσει κάτι εντυπωσιακό για την 


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 30

Athens WHAT’S NEW

BLEND HOTEL

SHAKING UP THE HOTEL SCENE IN BUZZY DOWNTOWN ATHENS Μια νέα άφιξη στο πιο «καυτό» σηµείο της Αθήνας

FAVORING SIMPLICITY, CHARACTER AND RELAXED LUXURY OVER OUTDATED EXTRAVAGANCE Fresh, confident and «democratic», a blend of authentic vintage character and modern European style, BLEND Hotel has opened its doors right where the social fabric of Athens starts to “weave”. An open-to-all, no-frills, no-attitude hotel with the mission to turn guests into insiders, Blend HOTEL is located in the middle of everywhere and at the same time nestled away from the touristic path, near the iconic 19th century church of Chrisospiliotissa and Agia Eirini, in the heart of the lively “commercial triangle” with direct access to a perfect blend of old and new Athens. Everything is in walking distance reach: from Syntagma square to Monastiraki and Plaka, from the Acropolis and the Parthenon to the most young and edgy areas. Blend Hotel revives the timeless page 28

urban elegance of the mid-century with contemporary design elements. The link between the past and today is obvious in every aspect of the hotel’s retro-fresh look & feel. Originally constructed in the mid-1800s, the hotel’s building now becomes a landmark for the city’s comeback to prosperity. The Architectural team, Alexandros Athanasiadis and Aeter Architects, deliberately revived the iconic Athens modernism of the mid-1800s and mid-1900s by keeping the straightforward exterior absolutely intact with just the addition of two bright contrasting colors, cobalt blue and blush pink, artfully underlying Blend’s playful character. On the contrary, the interior received a radical breezy Stockholm-meets-Soho update, re-celebrating Athens as a metropolis of style. Each one of the 24 BLENDROOMS (Blend hotel’s rooms and suites with names like Happy Me, Oh So Cosy, Lovey Dovey, Luxe Together and Mr. President) is styled with open-

ΑΝΑΒΙΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΘΗΝΑΪΚΟ ΜΟΝΤΕΡΝΙΣΜΟ ΜΕ ΣΥΓΧΡΟΝO DESIGN To Blend Hotel, κοµψό αλλά ανεπιτήδευτο, «ταράζει» το ξενοδοχειακό τοπίο µε την εµφάνισή του, κυριολεκτικά στο κέντρο του κέντρου! Το συναντάµε στην περιοχή της Αθήνας µε την πιο χαρακτηριστική ατµόσφαιρα σε χρώµα και κουλτούρα, µόλις λίγα µέτρα από την πλατεία Αγίας Ειρήνης, δίπλα στη «Χρυσοσπηλιώτισσα», απ’ όπου µπορεί κανείς πολύ εύκολα µε τα πόδια να βρεθεί από το Σύνταγµα, το Μοναστηράκι και την Πλάκα, ως την Ακρόπολη και τις hip γειτονιές γύρω από αυτό. Φιλοξενείται σε ένα κτήριο που κατασκευάστηκε το πρώτο µισό του 19ου αιώνα και αποτελεί χαρακτηριστικό παράδειγµα αστικής αρχιτεκτονικής εκείνης της εποχής. Πρόκειται για το Μέγαρον Παυλίδη, όπου στεγάζονταν η εταιρία και το περίφηµο “Γλυκισµατοποιείο Παυλίδη”.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 31

minded luxury, fresh minimalistic elements and tailor-made design solutions resulting to an aesthetically exhilarating and at the same time comfy experience. All rooms offer a colorful city view while all of the suites (depending on the type and floor) offer a unique view of Mount Lycabettus, the Philopappos Hill, the Acropolis and the Parthenon. The large balconies on the top floors add up to the immersing experience, especially around magic hour with the city lights on. All rooms are nonsmoking, soundproof, air-conditioned, pet-friendly, have complimentary WiFi and smart TV and offer room service and 24-hour concierge. There is a mobility accessible room available (upon request) while most rooms fit a baby cot. There is also a business space available with 2 available laptops. Blend’s resident restaurant, Folk, shares the hotel’s non-attitude attitude, shaking things up as well with its open-to-all, pretense-proof character. The restaurant is a contemporary all-day eatery expected to take over every Athenian’s to-do list, from early breakfast to midnight cravings, due to its anti-status quo style, the refreshing urban design and whimsical cuisine. Folk seamlessly blends healthy with decadent, preparing geographically promiscuous, “West Coast” inspired dishes, deliberately and delicately showcasing produce routed in Greek origin. Highlights that add up to the experience: the “urban jungle” greenery, the playful lighting, the wide welcoming windows.

Εκεί, το 1852, οι Αθηναίοι δοκίµασαν για πρώτη φορά το υπέροχο ζεστό ρόφηµα ζεστής σοκολάτας που η λαχταριστή µυρωδιά της απλωνόταν σε όλη τη γύρω περιοχή. Σε αυτό το κτήριο που συνδέεται για πολλούς µε µια «γλυκιά» ανάµνηση, επενέβη δυναµικά µια αρχιτεκτονική οµάδα, µια συνεργασία του αρχιτέκτονα Αλέξανδρου Αθανασιάδη και της Aeter Architects, η οποία διατήρησε ανέπαφη την πρόσοψη του κτηρίου, επεµβαίνοντας µόνο χρωµατικά, ανακατασκευάζοντας συγχρόνως το εσωτερικό σε κάθε του σηµείο, µε κύρια γραµµή το νεο-ρετρό ύφος και πολλά σκανδιναβικά στοιχεία design: ένα «χαρµάνι» νέου-παλιού, διάχυτο σε κάθε λεπτοµέρεια, που χαρακτηρίζει και το όνοµά του…Blend. Blend αυθεντικού vintage χαρακτήρα και σύγχρονης ευρωπαϊκής αισθητικής. Blend σύγχρονης µητρόπολης-παλιάς Αθήνας. Blend χαλαρής διάθεσης και υψηλής αισθητικής. Τα 24 ΒLENDrooms του ξενοδοχείου (design δωµάτια και σουίτες, µε δικά τους ονόµατα όπως: Happy Me, Oh So Cosy, Lovey Dovey, Luxe Together και Mr. President), προσφέρoυν µια διαµονή-εµπειρία, µε µίνιµαλ ύφος, έξυπνες στυλιστικές ανατροπές και πρακτικές λεπτοµέρειες µοναδικά σχεδιασµένες για το ξενοδοχείο. Όλα τα δωµάτια έχουν θέα το αστικό τοπίο, ενώ οι σουίτες, ανάλογα µε τον τύπο τους, προσφέρουν µοναδική θέα σε Λυκαβηττό, Φιλοπάππου, Ακρόπολη και Παρθενώνα. Τα δωµάτια είναι pet-friendly,

non-smoking, διαθέτουν ηχοµόνωση, κλιµατισµό, ελεύθερο WiFi και smart TV, υπάρχει πρόβλεψη για παιδική κούνια και δυνατότητα χρήσης AMEA, ενώ στον ηµιώροφο υπάρχουν και 2 διαθέσιµα laptops για business χρήση. To Folk, το εστιατόριο του Blend, µοιράζεται ακριβώς την ίδια ανεπιτήδευτη φιλοσοφία, διαφέροντας παράλληλα ξεκάθαρα από ένα τυπικό εστιατόριο ξενοδοχείου. Από την οµάδα του αγαπηµένου Diferent Beast, το Folk έχει ανοιχτό παιχνιδιάρικο χαρακτήρα, λιτή urban αισθητική και cozy αίσθηση, χάρη στην καθαρότητα του design, τα µεγάλα παράθυρα και την προσθήκη πολλών φυτών λογικής urban jungle. Γεωγραφικά άτακτο, γευστικά διερευνητικό και «ενωτικό», το Folk δηµιουργεί “West Coast” γεύσεις µε βάση τα φρέσκα παραδοσιακά ελληνικά προϊόντα – προτείνοντας ένα απροσδόκητο πάντρεµα από υγιεινές και εθιστικά νόστιµες επιλογές, από νωρίς το πρωί ως αργά το βράδυ. Το ξενοδοχείο είναι ιδιοκτησίας HOTELCO Α.Ε.

BLEND HOTEL 2 Vissis St., Athens 105 51 T: +30 21 0322 1552 E:askmeanything@blendhotel.gr www.blendhotel.gr page 29


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 32


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 33


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 34

interview

√ ∞£§∏∆π∫√™ ∆√Àƒπ™ª√™ ·Óı›˙ÂÈ ÛÙËÓ ∂ÏÏ¿‰· Ì ÙÔ˘˜ ηχÙÂÚÔ˘˜ ÔȈÓÔ‡˜ ™˘Ó¤ÓÙ¢ÍË Ì ÙÔÓ £·Ó¿ÛË ¶··‰ËÌËÙÚ›Ô˘,

¢È¢ı‡ÓÔÓÙ· ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ Ù˘ ∂À ∑∏¡ Greece DMC ∆ÔÓ ∞ÚÈÏ›Ô ÙÔ˘ 2019, ÔÈ ‰ÚfiÌÔÈ Ù˘ ªÂÛÛËÓ›·˜ ÏËÌ̇ÚÈÛ·Ó Ì ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ ·fi 4.500 ·ıÏËÙ¤˜, Û˘ÓÔ‰Ô‡˜, ÂıÂÏÔÓÙ¤˜, ı·٤˜ ÁÈ· Ó· Ï¿‚Ô˘Ó Ì¤ÚÔ˜ ÛÙËÓ ·ÁÎfiÛÌÈ· ‰ÈÔÚÁ¿ÓˆÛË IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino, Ô˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‰ÈÂÍ‹¯ıË ÛÙËÓ ∂ÏÏ¿‰·.

Mr. Thanasis Papadimitriou, Managing Director of EZ Greece DM

Μιλήστε µας λίγο για το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino. Τι ακριβώς είναι; Ποια είναι η φιλοσοφία-το µότο του; Πότε ξεκίνησε; / σε ποια άλλα µέρη του κόσµου διοργανώνεται; To IRONMAN ξεκίνησε στη Χαβάη, πριν από ακριβώς 40 χρόνια. Ήταν το αποτέλεσµα µιας «κόντρας» φίλων, κολυµβητών, ποδηλατών και δροµέων, για το ποιος είναι δυνατότερος αθλητής. Συνδύασαν τότε τρεις προ-υπάρχοντες αγώνες, έναν κολυµβητικό 4χλµ, έναν ποδηλατικό 180χλµ κι έναν Μαραθώνιο (42,2χλµ), τους έκαναν έναν (!) και το δοκίµασαν. Όσοι κατάφεραν να τον ολοκληρώσουν ονοµάστηκαν IRONMAN. Έκτοτε, αυτό που ξεκίνησε σαν αστείο έγινε διεθνής κίνηση και πλέον διοργανώνονται περισσότεροι από 180 αγώνες IRONMAN σε πάνω από 50 χώρες του κόσµου κάθε χρόνο. Λόγω της εξαιρετικής δυσκολίας και καθότι δεν απευθύνεται σε επαγγελµατίες αθλητές αλλά σε καθηµερινούς ανθρώπους, το IRONMAN έχει υιοθετήσει το µότο “Anything is possible” αποδεικνύοντας πως «Όλα είναι δυνατά»! page 32

«∏ ∂ÏÏ¿‰· Î·È ÂȉÈÎfiÙÂÚ· Ë ªÂÛÛËÓ›·, Ì‹Î ϤÔÓ ÛÙÔÓ ·ÁÎfiÛÌÈÔ ·ıÏËÙÈÎfi ¯¿ÚÙË Ì ÙË ÛÊÚ·Á›‰· Ù˘ Costa Navarino Î·È Ù˘ ∂À ∑∏¡ Greece DMC» ·Ó¤ÊÂÚÂ Ô Î. £·Ó¿Û˘ ¶··‰ËÌËÙÚ›Ô˘, ¢È¢ı‡ÓˆÓ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜ Ù˘ ∂À ∑∏¡ Greece DMC, Ë ÔÔ›· ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÔÈÂ›Ù·È Ù· ÙÂÏÂ˘Ù·›· 28 ¯ÚfiÓÈ· ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ÙˆÓ ÂÙ·ÈÚÈÎÒÓ ‰ÈÔÚÁ·ÓÒÛÂˆÓ Î·È ÙÔ˘ ÙÔ˘ÚÈÛÌÔ‡. Η Ελλάδα είναι πλέον ανάµεσα στις χώρες που έχουν το δικό τους IRONMAN. Το πρώτο IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino διεξήχθη µε επιτυχία στις 14 Απριλίου 2019, προσθέτοντας την Ελλάδα και ειδικότερα τη Μεσσηνία στον παγκόσµιο αθλητικό χάρτη µε τη σφραγίδα της Costa Navarino και της ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC. Το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino αποτελεί το µεγαλύτερο διεθνές αθλητικό γεγονός στην Πελοπόννησο το 2019. Με τη µοναδικής οµορφιάς αλλά και τη συγχρόνως ιδιαιτέρως απαιτητική διαδροµή, το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino ξεπέρασε κάθε προσδοκία προσελκύοντας τον εντυπωσιακό αριθµό των 4.500 αθλητών, συνοδών, εθελοντών και θεατών, οι οποίοι ταξίδεψαν στην περιοχή σε - µη τουριστική περίοδο - για 4-10 ηµέρες, αποκλειστικά για τον αγώνα. Το 65% των επισκεπτών ήταν ξένοι από 62+ χώρες και µε σχετικά υψηλό βιοτικό επίπεδο. Η οµάδα της ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC, έχοντας πολύχρονη εµπειρία στη διοργάνωση µεγάλων εκδηλώσεων, είχε ως στόχο όχι µόνο να αναδείξει τη φιλόξενη διάθεση του τόπου, την οµορφιά και

Promising Outlook for Blooming Sports Tourism in Greece. Οn April 2019, the streets of Messinia were flooded with more than 4,500 athletes, family, volunteers and spectators, all participating in the international event IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino, held in Greece for the first time. “Greece, and Messinia in particular, has just entered the international sports scene, bearing the seal of Costa Navarino and EZ Greece DMC”, said Mr. Thanasis Papadimitriou, Managing Director of EZ Greece DMC, a firm 


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 35

την πλούσια πολιτιστική του κληρονοµιά αλλά και να δηµιουργήσει µια αξέχαστη εµπειρία που όλοι θα θέλουν να ξαναζήσουν. Θέλω να πιστεύω ότι καταφέραµε να προσφέρουµε µία αξέχαστη εµπειρία σε κάθε έναν που βρέθηκε εκείνες τις ηµέρες στην περιοχή. Οφείλουµε πολλά «ευχαριστώ» σε όλους τους κατοίκους της Μεσσηνίας, που αγκάλιασαν και πίστεψαν στο IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino από την πρώτη στιγµή. Πόσο δύσκολη είναι η συµµετοχή ενός ερασιτέχνη αθλητή σε ένα τόσο απαιτητικό αθλητικό δρώµενο όσο το IRONMAN; Μπορείτε να µας αναφέρετε µερικά παραδείγµατα «θαρραλέων» ερασιτεχνών; Σε ποιο κοινό απευθύνεται; Ο αγώνας µε τον οποίο το IRONMAN ξεκίνησε το «ταξίδι» του στην Ελλάδα είναι το IRONMAN 70.3. Αυτό σηµαίνει ότι κάθε αθλητής καλείται να διανύσει τη µισή απόσταση, δηλ. 1,9χλµ κολύµπι – 90χλµ ποδήλατο – 21,1χλµ τρέξιµο. Το άθροισµα των αποστάσεων αυτών σε µίλια είναι 70,3, εξ ‘ου και η ονοµασία. Χωρίς, σε καµία περίπτωση, να πούµε ότι είναι κάτι εύκολο, δεν είναι ακατόρθωτο. Εξάλλου το λέει και το µότο, «Anything is possible» ! Για να λάβει κανείς µέρος στο IRONMAN – όπως είπα και στην αρχή – δεν χρειάζεται να είναι επαγγελµατίας αθλητής. Αυτό όµως που χρειάζεται είναι να έχει στρατηγική, πειθαρχία, να είναι αφοσιωµένος στον στόχο του και πάνω απ’ όλα να είναι αποφασισµένος ότι θα τα καταφέρει. Πολυάσχολοι επιχειρηµατίες από την Ελλάδα και το εξωτερικό που απλά προσπαθούν να διατηρούν µια καλή φυσική κατάσταση εντάσσοντας στο πρόγραµµά τους µικρές προπονήσεις, µητέρες µε γεµάτη καθηµερινότητα και άτοµα κάθε ηλικίας ήταν το προφίλ πολλών συµµετεχόντων. Ακόµα, έχουµε παραδείγµατα ανθρώπων µε αυξηµένο σωµατικό βάρος, οι οποίοι το έβαλαν στόχο και µέσα σε 2 χρόνια, µε συστηµατική προπόνηση και πείσµα, κατάφε-

ραν να ολοκληρώσουν αγώνα full IRONMAN. Όλοι αυτοί αποφάσισαν ότι µπορούν να γίνουν IRONMAN Finishers. Και έγιναν! Με υποµονή και επιµονή, αφοσίωση και σκληρή δουλειά, µέθοδο και καθοδήγηση. Χαρακτηριστικό είναι το παράδειγµα ενός αθλητή µε σκλήρυνση κατά πλάκας, ο οποίος τερµάτισε και έδωσε πραγµατικό νόηµα στο «Anything is possible»! Έναν µήνα µετά την ολοκλήρωση του πρώτου IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino, ποια είναι τα συναισθήµατά σας; ∆εν υπάρχουν λέξεις για να περιγράψω τα συναισθήµατά µου. Για µένα, το IRONMAN ήταν ένας προσωπικός και επαγγελµατικός στόχος, ένα όνειρο που έγινε πραγµατικότητα. Αυτό που ζήσαµε στη Μεσσηνία ξεπέρασε κάθε προσδοκία. Περάσαµε πολλά για να φτάσουµε εδώ που είµαστε και να λέµε ότι το συγκεκριµένο γεγονός ανεβάζει τον πήχη στον αθλητικό τουρισµό της Ελλάδας. Νιώθω ευγνωµοσύνη και ενθουσιασµό για όσα καταφέραµε. Κοιτάµε όµως µπροστά και µε εντατική δουλειά – πάντα µε την οµάδα -επιδιώκουµε να κάνουµε ένα βήµα παραπέρα, ανοίγοντας δρόµο για τον αθλητικό τουρισµό. Στα νερά της Μεσσηνίας πραγµατοποι-

which has been operating in the corporate events and tourism sector for the past 28 years. Tell us a few things about IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino. What is it? What is its motto? When did it start? Where else in the world is it held? IRONMAN first started in Hawaii, some 40 years ago. It came about as the result of a rivalry among friends who were swimmers, cyclists and runners about who was the strongest athlete. To put themselves to the test, they combined three pre-existing races, a four km swimming race, a 180 km bicycle race and a Marathon (42.2 km), turned them into a single event and tried it out. Those who managed to complete the race were awarded the title of IRONMAN. Since then, what started as a joke has turned into an international trend and right now more than 180 IRONMAN events are organized every year all over the world. Due to the exceptionally high level of difficulty as well as the fact that the race is not addressed to professional athletes but to ordinary people, IRONMAN has adopted the motto “Anything is possible”. Greece is now among the countries that hold their own IRONMAN event. The first IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino

 page 33


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 36

was successfully held on 14th April 2019, effectively putting Greece, and Messinia in particular, on the world sports map bearing the seal of Costa Navarino and EZ Greece DMC. IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino is the biggest international athletic event in the Peloponnese for 2019. The unique beauty of the route, combined with the challenges it entailed, led to IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino surpassing all expectations by attracting an impressive

ήθηκε ο µεγαλύτερος κολυµβητικός αγώνας που έχει γίνει ποτέ στην Ελλάδα και στους δρόµους της ο µεγαλύτερος ποδηλατικός... Και όλα αυτά µαζί, σε µία µόνο µέρα ! Θέλω να ευχαριστήσω από την καρδιά µου όλη την οµάδα της ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC, που στήριξε και υλοποίησε µία οµολογουµένως απαιτητική διοργάνωση, η οποία πραγµατοποιήθηκε για πρώτη φορά στην Ελλάδα. Οι δυσκολίες που κληθήκαµε να αντιµετωπίσουµε ήταν πολλές, αλλά τις ξεπεράσαµε σαν οµάδα και τα καταφέραµε. Τώρα που το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino ολοκληρώθηκε, ποια είναι τα επόµενα σχέδια της ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC; Το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino µπορεί πλέον να αποτελεί παρελpage 34

θόν, όµως πέρασε στην ιστορία. Η Μεσσηνία, η Πελοπόννησος αλλά και ολόκληρη η Ελλάδα ανέβηκαν στο βάθρο της σύγχρονης αθλητικής ιστορίας. Αυτός ο κορυφαίος παγκοσµίως αγώνας τριάθλου, µε τη συµµετοχή σε αυτόν να αποτελεί όνειρο για κάθε τριαθλητή, ήταν µόνο η αρχή. Ετοιµαζόµαστε ήδη για το IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino 2020 στις 5 Aπριλίου. Επίσης, ένα «αδερφάκι» του IRONMAN, το B2RUN ATHENS έρχεται τον Οκτώβριο και αυτό για πρώτη φορά στην Ελλάδα. Πρόκειται για το µεγαλύτερο corporate running party της Ευρώπης, το οποίο αναµένεται να ταράξει τα νερά στις εταιρικές εκδηλώσεις και να φέρει έναν καινούριο αέρα! Το B2Run Athens στις 10 Οκτωβρίου καλεί στο ΟΑΚΑ όλες τις εταιρείες για να πάρουν µέρος σε ένα διαφορετικό after – work – party, να φτιάξουν τις δικές τους οµάδες, να θέσουν τους προσωπικούς και οµαδικούς τους στόχους, να τρέξουν, να γνωριστούν µεταξύ τους και να δια-

4,500 athletes, escorts, volunteers and spectators, who travelled to the area -off season- for 4-10 days exclusively on account of the race. Approximately 65% of the visitors were foreign nationals coming from as many as 62 countries with a relatively high standard of living. Having extensive experience in hosting major events, EZ Greece DMC aimed not only at showcasing the area’s spirit of hospitality, rare beauty and rich cultural heritage, but also at creating an unforgettable experience which everybody would gladly relive. I would like to believe that we succeeded in offering an unforgettable experience to each and every person who found themselves in the area at the time. We owe a debt of gratitude to the inhabitants of Messinia who embraced and believed in IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino from the very beginning. How difficult is it for an amateur athlete to participate in such a challenging event as IRONMAN? Could you name some examples of “courageous” ama-




winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 37

σκεδάσουν όλοι παρέα! Είναι ένα event που διοργανώνεται εδώ και 11 χρόνια σε 10 χώρες και 44 τουλάχιστον πόλεις της Ευρώπης και δεν θα µπορούσε να λείπει από τη χώρα µας. Η ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC χάρη στην πολυετή παρουσία της στον εταιρικό κόσµο και τη δηµιουργική της οµάδα, η οποία ειδικεύεται στον σχεδιασµό πρωτότυπων εµπειριών µε στόχο την ενδυνάµωση του εργατικού δυναµικού κάθε εταιρείας µέσα από τη διασκέδαση. Οπότε, όπως καταλαβαίνετε ένα event όπως το B2Run δεν θα µπορούσε να λείπει από το καλεντάρι της. Η Ελλάδα είναι συνώνυµη της οµορφιάς και του πολιτισµού, δύο στοιχεία που αποτελούν πηγή έµπνευσης για την οµάδα της ΕΥ ΖΗΝ Greece DMC. Είµαι περήφανος που µπορέσαµε να συµβάλλουµε µε τον τρόπο µας στην εξέλιξη και προβολή της χώρας µας στο εξωτερικό και να δείξουµε ότι δεν έχουµε τίποτα να ζηλέψουµε από άλλα κράτη. Ωστόσο, έχουµε ακόµα πολλή δουλειά και αρκετό δρόµο µπροστά µας. Ένα συναρπαστικό ταξίδι µόλις ξεκίνησε!

teurs? Who is this event for? IRONMAN began its journey in Greece with the IRONMAN 70.3 race. What this means is that each athlete has to complete a 1.9 km swim, a 90 km cycling race and a 21.1 km run. The sum of these distances in miles is 70.3, hence the name of the event. Although far from being easy, it is not impossible. Besides, as the motto goes, “anything is possible!”. As I have already pointed out, participation in the IRONMAN event does not require that one is a professional athlete. What is required is that the participant possesses strategy, discipline, is committed to his/her goal, and more importantly is determined to do it. Busy entrepreneurs from both Greece and abroad who are simply trying to keep fit by incorporating short training sessions into their daily routine, mothers whose everyday lives are very busy, individuals of all ages, are a just a few examples of the participants’ profile. Moreover, there have been cases of overweight individuals who, having set this as a goal, managed to complete a full IRONMAN race through systematic training and determination. All these people decided that they could be IRONMAN Finishers; and they made it! All it takes is patience and perseverance, dedication and hard work, method and guidance. An athlete suffering from multiple sclerosis is a case in point: he completed the race thereby illustrating the true meaning of “Anything is possible”! How do you feel now, a month after the completion of the first IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino? Words can hardly describe how I feel. For me, IRONMAN was both a professional and personal goal, a dream come true. What we experienced in Messinia surpassed all expectations. We went through a lot to get where we are and to be able to say that this event has set a new standard for sports tourism in Greece. I feel gratitude and enthusiasm for what we have achieved. However, we keep looking ahead and aspire to taking domestic sports tourism a step further, paving new roads through hard work and team spirit. The waters of Messinia became home to the biggest swimming race that has ever been held in Greece and its roads home to the biggest cycling race… all of which happened in a single day! I would like to thank the team of EZ Greece DMC from the bottom of my heart, not only for their support in bringing to life an admittedly challenging event, held in Greece for the first time. The difficulties we came up

against were numerous, but we managed to overcome them by working hard as a team. Now that IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino is complete, what are the future plans of EZ Greece DMC?

IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino may very well belong in the past, but it has made history. Messinia, the Peloponnese as well as Greece itself have made the pedestal of modern athletic history. This world-renowned triathlon race, participation in which is every triathlete’s dream, was just the beginning. Preparations are under way for the IRONMAN 70.3 Greece, Costa Navarino 2020, in April 5th. What is more, IRONMAN’s offshoot corporate event, B2Run Athens, is also being held for the first time in Greece in October. It is the largest corporate running party in Europe, and is expected to breathe a breath of fresh air into corporate events! On the 10th of October, B2Run Athens invites all corporations to a different after-work-party held at OAKA (Olympic Athletic Centre of Athens) in order to build their teams, set their personal and team goals, run, get to know each other and have fun together! it is an event which has been held for 11 years in ten countries and at least 44 cities in Europe, so our country could not possibly miss out. Thanks to its long-standing presence in the corporate world and its creative team, EZ Greece DMC can claim to be an expert in designing original experiences aimed at empowering a firm’s human resources through entertainment. It follows that an event such as B2Run Athens could not be absent from our events roster! Greece is synonymous with beauty and culture, two features that have always served as a source of inspiration for the EZ Greece DMC team. I am proud that we have been able to make a valid contribution to the development and promotion of our country abroad and to show that Greece is on a par with other countries in this respect. Still, we have a long way ahead of us and a lot of work to do. An exciting journey has just begun!

https://www.ezgreece.gr/ironman/ https://www.b2run.gr/run/gr/gr/index.html

page 35


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 38

interview

ΤΡΙΑΘΛΟ

Mου αρέσει να τρέχω, να κολυµπάω, να κάνω ποδήλατο… Μπορώ να συνδυάσω και τα 3 µεταξύ τους; ™˘Ó¤ÓÙ¢ÍË Ì ÙÔÓ £ˆÌ¿ ¶··‚·ÛÈÏ›Ԣ,

ÚÔÔÓËÙ‹ Ù˘ ∞∆P Training. Thomas Papavassiliou: Head coach of ATP Training

Κ

άποιος που σκέφτεται να δοκιµάσει τον παραπάνω συνδυασµό άσκησης για πρώτη φορά αντιµετωπίζει µιά πληθώρα ερωτηµάτων σε θέµατα εξοπλισµού, προετοιµασίας και στρατηγικής. Το µεγαλύτερο όµως ερώτηµα:“Θα τα καταφέρω τελικά;” έχει να κάνει κυρίως µε εσωτερικούς ψυχολογικούς παράγοντες, όπως η αυτοπεποίθηση, τα κίνητρα και η προσήλωση σε ένα στόχο. Ο Νίτσε είπε: «Οποιος έχει ένα ‘γγια τί’ να ζεί, µπορεί να αντιµετωπίσει οποιοδήποτε ‘πως’. »

Ας πάρουµε όµως τα πράγµατα από την αρχή. Το τρίαθλο είναι συνδυαστικός αγώpage 36

νας αντοχής που ξεκινάει µε κολύµπι, ακολουθεί ποδήλατο και τελειώνει µε τρέξιµο, χωρίς διάλειµµα χρόνου µεταξύ των αθληµάτων. Το τρίαθλο, που εντάχθηκε στους ολυµπιακούς αγώνες από το Σύδνευ, το 2000, είναι απο τα γρηγορότερα αναπτυσσόµενα αθλήµατα παγκοσµίως. Η εντυπωσιακή δηµοτικότητά του οφείεται σε διάφορους λόγους όπως: 1) αποτελεί πλήρη άσκηση µε τις γνωστές ευεργετικές επιδράσεις στη σωµατική και ψυχική υγεία, 2) είναι ευχάριστο γιατι έχει ποικιλία, 3) είναι προκλητικό γιατί µας βάζει αντιµέτωπους µε τον εαυτό µας, 4) περιλαµβάνει αθλητές όλων των επιπέδων και ηλικιών, που µπορεί να συµµετέχουν στον ίδιο αγώνα αλλά οµαδοποιούνται σε ηλικιακές κατηγορίες, συνήθως ανα 5 έτη, οπότε ο συναγωνισµός είναι πιό δίκαιος, 5) έχει διάφορες αποστάσεις, για όλα τα γούστα: Οι πιό συνηθισµένες είναι: Σπριντ (διαρκεί περιπου 1-1,5 ώρα), Ολυµπιακή (2-3 ώρες), Half-Ironman (4-7ώρες) όπως ο πρόσφατος αγώνας στο Costa Navarino, και Ironman (διάρκειας 8-16 ωρών), 6) ο χρόνος αποκατάστασης µετά απο µικρής διάρκειας αγώνα τριάθλου είναι µικρότερος από ότι γιά αγώνα ίσης διάρκειας µεµονωµένου αθλήµατος, 7) εάν κάποιος είναι τραυµατισµένος σε ένα απο τα 3 αθλήµατα έχει εναλλακτικές, πχ εάν έχει τραυµατισµό στο τρέξιµο (όπως συµβαίνει συνήθως), µπορεί να συνεχίσει προπόνηση σε κολύµπι και ποδήλατο και έτσι να διατηρήσει αρκετες απο τις προσαρµογές του, 8) µπορεί να γίνει είτε σε άσφαλτο είτε σε χώµα, (κολύµπι σε λίµνη ή ποταµό, ορεινό ποδήλατο και ορεινό τρέξιµο πού ταιριάζει στους λάτρεις του off-road) και αποτελεί και κίνητρο για εκδροµές σε όµορφους προορισµούς, 9) µπορεί να συµµετέχει κανείς σε οµάδα σκυταλοδροµίας 2 η 3 ατόµων όπου ένας αθλητής κάνει το κολύµπι, άλλος το ποδήλατο και άλλος το τρέξιµο. Εαν τα παραπάνω σας κέντρισαν το ενδιαφέρον να δοκιµάσετε κι εσείς ένα µικρής διάρκειας τρίαθλο, θα απαντήσουµε σε µερικές απο τις ερωτήσεις που προβάλλονται συχνά σαν εµποδιο. Ποσο κοστιζει? Για να πάρετε µια πρώτη εµπειρία η αλήθεια είναι οτι χρειάζονται πολύ λίγα χρήµατα εάν εχετε ήδη δικό σας ποδήλατο.

∆ιαφορετικά µπορείτε να δανειστείτε το ποδήλατο ενός φίλου. Στους περισσότερους αγώνες επιτρέπονται ποδήλατα κάθε τύπου, αρκεί να είναι ασφαλή. Το κράνος βέβαια είναι υποχρεωτικό. Η στολή κολύµβησης είναι συνήθως προαιρετική σε αγώνες και χρησιµεύει κυρίως εαν προπονείστε στη θάλασσα όλο το χρόνο, οπότε το έξοδο αυτό το ξεχνάτε. Θα χρειαστείτε γυαλάκια για κολύµπι που δεν είναι ακριβά. Εαν θέλετε να προπονηθείτε για µερικούς µήνες σε πισίνα, οι µηνιαίες συνδροµές δεν είναι σηµαντικές. ∆ιαφορετικά µπορείτε να κάνετε προπόνηση στη θάλασσα. Παπούτσια τρεξίµατος έχουν σχεδόν όλοι. Εχω αρκετό χρόνο? Είναι στο χέρι σας να οργανώσετε το χρόνο σας. Καλό είναι να διαθέσετε το ελάχιστο 6-8 ώρες εβδοµαδιαία για 2 προπονήσεις σε κάθε άθληµα από µισή εως µιάµιση ώρα περίπου η κάθε µία. Οι περισσότεροι τριαθλητές εργάζονται, έχουν και οικογένειες, αλλά βρίσκουν δηµιουργικούς τρόπους να εντάξουν την προπόνηση στο πρόγραµµά τους. Κάποιοι πηγαίνουν στη δουλειά µε το ποδήλατο. Αλλοι κάνουν τις µικρές προπονήσεις τους κατα τη διάρκεια της µεσηµεριανής παύσης στη δουλειά και άλλοι στο σπίτι µε προπονητήριο ή στο γυµναστήριο το βράδυ. Η περισσότερη προπόνηση γίνεται το Σαββατοκύριακο. Βρείτε ποιά λύση ταιριάζει καλύτερα σε σας. Χρειαζεται να ξέρω αγωνιστικό κολύµπι? Το κολύµπι είναι ο πιο περιοριστικός παράγοντας για τους νέους τριαθλητές. ∆εν είναι όµως απαραίτητο να έχετε κολυµβητική παιδεία για να τερµατίσετε, απλά να µπορεσετε να κολυµπήσετε για 750µ περίπου. Αρχίστε να κολυµπάτε στην αρχή 100µ συνεχόµενα σε πολύ ήπιο ρυθµό. Μετα αυξήστε σταδιακά την απόσταση σε 200, 300 κλπ, κάνοντας στάσεις εαν χρειαστεί. Χωρίς να το καταλάβετε θα µπορέσετε να κανετε τα 750µ άνετα. Στους αγώνες τριάθλου επιτρέπονται όλα τα στυλ κολύµβησης και εαν, για οποιδήποτε λόγω αισθανθείτε κούραση ή αδιαθεσία, µπορείτε να σταµατήσετε για να ξεκουραστείτε και µετά συνεχίζετε. Πώς θα το κάνω, µόνος ή µε προπονητή? Ο πιο αποδοτικός τρόπος είναι µε τη βοηθεια έµπειρου προπονητή τριάθλου µε επιστηµονική γνώση, που θα σας δώσει εξατοµικευµένο πρόγραµµα και θα σας εντάξει σε µια οµάδα που προπονεί σε σταθερή βάση. ∆οκιµάστε διάφορους


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 39

προπονητές και διαλέξτε αυτόν που σας ταιριάζει καλύτερα. Καλό θα ήταν να έχετε συχνή προσωπική επαφή µε τον προπονητή σας. Ετσι θα σας απαντήσει σε πολλά ερωτήµατα σχετικά µε τη προπόνηση που ταιριάζει σε σας ανάλογα µε τους στόχους σας, τη βελτίωση της τεχνικής, τον εξοπλισµό, τη διατροφή και πολλά άλλα θέµατα. Η βελτίωση της τεχνικής είναι απο τους σηµαντικότερους παράγοντες σε αθλήµατα αντοχής, όπως το τρίαθλο γιατι επηρεάζει την ενεργειακή οκονοµία, καθοριστικό παράγοντα της απόδοσης. Υπάρχουν προπονητές που δίνουν την ευκαιρία σε νέους αθλητές να δοκιµάσουν κάποιες προπονήσεις τους δωρεάν ωστε να αξιολογήσουν εαν η συνεργασία είναι αµοιβαία ικανοποιητική. Το ίδιο εφαρµόζουµε και στη δική µας οµάδα www.facebook.com/atptraininggreece). (w

TRIATHLON I enjoy running, swimming and cycling!

Can I combine all three? Someone who wants to try triathlon for the first time will likely face a number of questions regarding equipment, preparation and training. The biggest obstacle however is related to internal psychological factors, such as self-confidence, motivation and focusing on a particular goal. To quote what’ to live for, Nieche: “He who knows ‘w can figure out ‘how’”

ages can participate but they are grouped in separate age groups, usually with 5 year increments, for a more fair competition, 5) There are triathlons of various distances in order to please everyone’s taste. The most popular are: Sprint (lasts approximately 1-1.5 hours), Olympic (2-3 hours), Half-Ironman (4-7 hours) and Ironman (816 hours), 6) The recovery time after a short triathlon is less than that of a single sport event of similar duration, 7) In the event of an injury prohibiting training in one of the three disciplines, the athlete has alternatives. For example, a running injury usually allows the athlete to continue training in cycling or swimming.

Τι άλλο λοιπόν περιµένετε? Στο καλεντάρι προστίθενται συνεχώς νέοι αγώνες που µπορείτε να δείτε αναλυτικότερα στο ίντερνετ. ∆ηλώστε συµµετοχή, βάλτε στοίχηµα µε τον εαυτό σας και ξεκινήστε προπονήσεις! Το τρίαθλο είναι µια αξέχαστη εµπειρία! Και εφόσον ολοκληρώσετε ενα αγώνα τριάθλου, θα δικαιούστε να λέτε στους φίλους σας: “∆εν µπορώ απλά και µόνο να τρέχω, να κολυµπάω και να καβαλάω ποδήλατο. Eίµαι τριαθλητής!” *Ο προπονητήςτης ATP Training, Θωµάς Παπαβασλείου είναι πτυχιούχος Ηλεκτρολόγος Μηχανικός του ΕΜΠ. Απέκτησε Master και ∆ιδακτορικό Ηλεκτρολόγου Μηχανικού από το University of Southern California (USC) στο Λος Άντζελες, αλλά το πάθος του ήταν πάντα ο αθλητισµός και η φύση. Έζησε στην Καλιφόρνια, ένα παράδεισο των outdoors, για 26 χρόνια, όπου παράλληλα µε τις επαγγελµατικές του υποχρεώσεις ασχολήθηκε µε πάρα πολλά σπορ, όπως τρέξιµο, τρίαθλο, κολύµβηση, ποδηλασία δρόµου και βουνού, beach volley, αναρρίχηση, windsurf, θαλάσσιο σκι, ιστιοπλοία, ski βουνού, snowboard, scuba diving, paragliding, kitesurf, surf και StandUp Paddleboarding (SUP). Ο νόστος τον έφερε πίσω στην Ελλάδα, όπου έκανε το όνειρό του πραγµατικότητα καθώς ασχολείται µε τον αθλητισµό ως προπονητής, αθλητής και διοργανωτής. Πρόσφατα ολοκλήρωσε τις Μεταπτυχιακές του σπουδές στην προπονητική στο Τµήµα Φυσικής Αγωγής και Αθλητισµού του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστηµίου Αθηνών. Στόχος του και επιθυµία του είναι να προπονεί αθλητές σε αθλήµατα αντοχής και να εµπνέει απλούς αθλούµενους να εντάξουν την άσκηση στην καθηµερινότητά τους για µια καλύτερη σωµατική και ψυχική υγεία. Περισσότερες πληροφορίες στο www.facebook.com/atptrainingreece

Let’s start from the beginning. Triathlon is an endurance sport which combines swimming, cycling and running without any break between the disciplines. Triathlon appeared for the first time in San Diego, California in 1974 and the first long distance race (Ironman) in Hawaii in 1978. It became an Olympic sport since the 2000 Sydney games and is one of the fastest growing sports worldwide. Its impressive popularity can be explained by the following reasons: 1) It is a complete workout which creates both physical and psychological wellbeing, since all major muscle groups are used, 2) It is appealing because of its variety. It includes three of the most popular sports in the world. 3) It is challenging because it puts us up against ourselves, 4) In triathlons, athletes of all levels and

As a result they can maintain most of their physical adaptations, 8) Triathlons are held on paved roads or mountain trails (swimming in a river or lake, mountain biking and trail running, which appeals to the off-road enthusiasts) offering travelling opportunities to amazing destinations, 9) Τhere is also the option of participating in a relay team of 2 or 3 athletes where one person does the swimming, another the cycling and yet another the running. If the above information has triggered your interest to try a short distance triathlon, we will now answer some questions usually offered as excuses by procrastinators. Isn’t it too expensive? The truth is that the cost for a first time triathlon experience is not that high if you already own a bicycle. If not, a loaner from  page 37


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 40

a friend can be a good alternative. In most amateur races any type of bicycle is allowed as long as they meet safety standards. Helmets of course are mandatory. Wetsuits for the swimming are optional. A wetsuit is needed mostly for year-round training in the cold water and therefore not a necessary expense. Swimming goggles are recommended but those are inexpensive. Membership fees in public swimming pools are reasonable for someone who wants to prepare a few months ahead of the race. Otherwise swimming in the sea is free and you don’t need a wetsuit in the summer months. As far as running, almost everyone owns a pair of running shoes.

SANTORINI EXPERIENCE On October 4-6, 2019 for a 5th year

Is there enough time to train? It’s up to the individual to manage their time. It is recommended to spend at least 6-8 hours a week in two to three weekly 30 to 90 min training sessions in each discipline. Most triathletes hold normal jobs, have families and can still find creative ways to incorporate their training in their daily schedule. Commuting to work by cycling or running is often used. Others fit their shorter training sessions during lunch break while others use treadmills and stationary bikes at home or the gym after work. Most of the longer training takes place on weekends. It’s up to you to find which solution best suits your schedule. Must I be a competitive swimmer? The swim is the most challenging discipline for triathletes that don’t have previous swimming experience. However, competitive swimming is not necessary in order to complete the swim leg. The only requirement is to be able to swim a distance of 750m. Start by trying to swim 100m taking short breaks to catch your breath. Then gradually increase the distance to 200, 300 etc., with breaks in between if needed. Before you know it, you will have comfortably completed the 750m. All swimming styles are allowed in triathlon races, and if for whatever reason you are feeling tired or uncomfortable there is no penalty for taking a break. Do I need a coach? The most efficient way is to train under the supervision of an experienced, scientifically educated coach who will be able to provide you with an individualized program and incorporate you in a team that he trains on a regular basis. We recommend you try several different coaches in order to find someone who suits you best. Personal contact with the coach on a regular basis is very important. This will enable you to get answers to your questions regarding training, technique, equipment choice, nutrition and many more. Improving your technique in endurance racing is essential because it affects the economy of motion, which is a determining key factor of performance. Some coaches offer a limited time free trial for new clients which provides a great way for athletes to evaluate whether they have good chemistry with the coach. This applies to our own ATP training team as well (www.facebook.com/atptrainingreece)*. Our head coach has a graduate degree in sports science and exercise physiology and a 10 year experience in competitive triathlon. He has participated in more than 50 triathlons domestically and abroad and has helped dozens of triathletes meet their goals.

So what are you waiting for? Races are constantly being added on the calendar and details can be found online. Register for an event, make a bet with yourself and start training! Triathlon racing is a fun and unforgettable experience! After you have completed your first race you can tell your friends: “I am not just a runner, a swimmer and a cyclist. I am a triathlete!” *Thomas Papavassiliou is the head coach of ATP Training. He obtained a B.S. degree in Electrical Engineering from the NTUA, an M.S. and a Ph. D. from the University of Southern California in Los Angeles. His passion has always been about sports. While working in California for 26 years he had the chance to take on many sports such as running, swimming, cycling, triathlon, mountain biking, windsurfing, water skiing, sailing, snow skiing, scuba diving, paragliding, kitesurfing, surfing and SUP. Since returning to Greece in 2009, he is living his dream as an active triathlete, coach and event organizer. He recently graduated with an M.S. degree in Sports Science from the National and Kapodistrian University of Athens with an emphasis on exercise physiology. He has finished the Athens Classic Marathon 5 times and participated in over 50 triathlon races in Greece and internationally during the last 10 years. He has worked with dozens triathletes, helping them reach their goals in a safe and rewarding way. His goal is to coach athletes in endurance sports and inpire new athletes to exercise on a regular basis in order to reap the benefits of a better and healthier life. For more info, please visit www.facebook.com/atptraingreece page 38

S

antorini returns dynamically to the sports action for the 5th edition of “SANTORINI EXPERIENCE”” that will attract the worldwide interest of professional and amateur athletes of running and open water swimming on October 4-6, 2019. Runners will have the opportunity to enjoy the three established routes on the Caldera, overlooking the enchanting images of the volcano and the background scenery of Imerovigli, Firostefani and Oia. Also, open water swimming will have an honorable position in this year’s schedule as well. Specifically, the participants will have the opportunity to swim from the volcano to the old port of Fira, having the imposing view of the island in front of them, in the 1.5 miles (2.4 km) race. The event is part of the Global Swim Series (GSS) [numbering more than 150 swimming races]. This way, all participants in “Santorini Experience” as well as in the rest of GSS races will earn a global ranking. The rating is based equally on participation and speed. The more races they do the higher their ranking will be. Respectively, “Santorini Experience” has become part of the global community of World’s Marathons [numbering more than 4.282 running races worldwide].

Tο SANTORINI EXPERIENCE στις 4-6 Οκτωβρίου 2019 για 5η χρονιά

Η Σαντορίνη επιστρέφει δυναµικά στην αθλητική δράση για την 5η κατά σειρά έκδοση του “Santorini Experience” που θα προσελκύσει το παγκόσµιο ενδιαφέρον επαγγελµατιών και ερασιτεχνών αθλητών του τρεξίµατος και της κολύµβησης open water, στις 4-6 Οκτωβρίου 2019. Οι λάτρεις του τρεξίµατος θα έχουν την ευκαιρία να απολαύσουν τις τρεις καθιερωµένες διαδροµές, πάνω στην Καλντέρα, µε θέα τις µαγευτικές εικόνες του ηφαιστείου και φόντο τους οικισµούς Ηµεροβίγλι, Φηροστεφάνι και Οία. Επίσης η κολύµβηση open water θα έχει και αυτή την χρονιά την τιµητική της. Συγκεκριµένα, οι συµµετέχοντες θα έχουν την ευκαιρία να κολυµπήσουν από το ηφαίστειο έως το παλιό λιµάνι των Φηρών, έχοντας την επιβλητική όψη του νησιού µπροστά τους, στον αγώνα 1,5 µιλίου (2,4 χλµ.). Η διοργάνωση έχει ενταχθεί στο Global Swim Series (GSS) [που αριθµεί περισσότερους από 150 κολυµβητικούς αγώνες] καθώς και στην παγκόσµια κοινότητα του World’s Marathons [που αριθµεί περισσότερους από 4.282 αγώνες τρεξίµατος παγκοσµίως]. For further information please visit: http://www.santorini-experience.com/


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 41


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 42

travel

°∂Y™∏ ∞¶O ºπ§π¶¶I¡∂™ Ένας ιδιαίτερος προορισµός, σίγουρα όχι για όλους της Σοφίας Κλώτσα

Ο

ι Φιλιππίνες αποτελούσαν µέχρι πρόσφατα έναν λιγότερο δηµοφιλή προορισµό, µε τους ταξιδιώτες να επιλέγουν την Ταϋλάνδη, το Μπαλί κλπ. Όµως µε περισσότερα από 7000 νησιά από τα οποία τα 2000 ακατοίκητα, ήταν εξαιρετικά δύσκολο να µην τραβήξουν το ενδιαφέρον των jet setters που αναζητούν εδώ µια φυσική οµορφιά που αιχµαλωτίζει τις αισθήσεις, φιλικούς ανθρώπους και ενδιαφέρουσα κουζίνα. Στις Φιλιππίνες το πιο γνωστό νησί είναι το Boracay, το οποίο η κυβέρνηση αναγκάστηκε να «κλείσει» το 2018 για τους τουρίστες, για 6 µήνες, ώστε να αποκατασταθεί η χλωρίδα και ο υποθαλάσσιος πλούτος του νησιού, το οποίο είχε υποστεί περιβαλλοντική επιβάρυνση, τόσο από τους χιλιάδες τουρίστες που έφταναν µε τα κρουαζιερόπλοια, όσο και µε τις τοπικές επιχειρήσεις που έκαναν κακή διαχείριση των αποβλήτων τους. Το δεύτερο πιο γνωστό νησί - και προσωπικά θα έλεγα το καλύτερο, µια που είναι λιγότερο τουριστικό - είναι το Palawan, και ακολουθούν το Cebu και το Bohol για όσους επιθυµούν πιο ψαγµένους προορισµούς. page 40

Η πρωτεύουσα των Φιλιππίνων, Manila, είναι µία τεράστια µεγαλούπολη όπου εάν φτάσεις µόνος σου µπορεί να αισθανθείς σαν χαµένος. Αυτή την αίσθηση είχα από τη στιγµή που πάτησα το πόδι µου στο αεροδρόµιο. Ευτυχώς ένας οδηγός µας παρέλαβε µε σαφείς οδηγίες, οπότε η δυσάρεστη αυτή αίσθηση δεν κράτησε για πολύ.

Το New Hotel που µείναµε στη Μανίλα το πρώτο βράδυ ήταν πεντάστερο και από τα καλύτερα ξενοδοχεία στην πόλη, παρόλα αυτά πολύ οικονοµικό. Σε ένα αντίστοιχο ξενοδοχείο στη Νέα Υόρκη θα πλήρωνε κανείς τα τετραπλάσια τουλάχιστον χρήµατα. Γενικά οι Φιλιππίνες είναι οικονοµικός προορισµός. Το

FILIPPINES

A special destination, certainly not for everyone

by Sofia Klotsa

The Philippines has until recently been a less popular destination, with travelers choosing mostly Thailand, Bali etc. But with more than 7,000 islands, around 2000 of them uninhabited, it has been very hard not to attract the interest of jet setters seeking there a natural beauty that captivates the senses, friendly people and interesting cuisine. In Philippines, the most well-known island is Boracay, which the government was forced to "close" in 2018 for tourists for 6 months in order to restore the flora and underwater wealth of the island, which had been subject to environmental burdens, both from thousands of tourists arriving with cruise ships, as well as by local businesses that mismanaged their waste. The second most famous island - and


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 43

πρώτο βράδυ δειπνήσαµε σε ένα συνοικιακό γιαπωνέζικο εστιατόριο µε ωραίο φαγητό, δίπλα στο ξενοδοχείο, µέσα σε ένα µεγάλο εµπορικό κέντρο στο οποίο συναντήσαµε και το Stone Ice Cream, µια γνωστή αλυσίδα παγωτατζίδικων (την είχαµε πρωτοδεί στο Dubai) όπoυ πέρα από το πραγµατικά ωραίο παγωτό που προσφέρει, το προσωπικό κάνει κάτι σαν show κατά τη διάρκεια που τα παγωτά ετοιµάζονται και ξεσηκώνουν τον κόσµο. Την επόµενη µέρα ξεκινήσαµε για το Eskaya Resort & Spa στο Bohol. Το Bohol είναι ένα µικρό νησί απέναντι από το Cebu, το οποίο είναι γνωστό ως ένα από τα λίγα µέρη στον κόσµο όπου µπορεί κάποιος να κάνει κατάδυση και να κολυµπήσει παρέα µε φαλαινοκαρχαρίες. Επειδή όµως οι Φιλιππίνες έχουν υποστεί αλόγιστη εκµετάλλευση τα τελευταία χρόνια, µε αποτέλεσµα ο θαλάσσιος κόσµος καθώς και τα κοράλλια σε πολλά νησιά των Φιλιππίνων να έχουν καταστραφεί, πλέον οι τουρίστες αλλά και οι ντόπιοι πρέπει να παίρνουν ειδική άδεια για να µπορούν να βουτήξουν για κατάδυση ή ακόµη και για snorkeling. To Bohol έχει όµορφη έντονη φύση µε ορατή την αντί-

θεση µεταξύ της πολυτέλειας των µεγάλων ξενοδοχειακών µονάδων και της απλής ζωής των ντόπιων. Φτάνοντας στο Eskaya Beach Resort & Spa, εντυπωσιαστήκαµε από το µοναδικό φυσικό περιβάλλον, µε το µέρος να µου θυµίζει αρκετά αντίστοιχα ξενοδοχεία σε άλλα τροπικά µέρη όπως στις Μαλδίβες. Το προσωπικό στο ξενοδοχείο ήταν ιδιαίτερα ευγενικό και πρόθυµο να εξυπηρετήσει τους φιλοξενούµενους µε τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Το Eskaya αποτελείται από ξύλινες βίλλες, εναρµονισµένες µε την τοπική αρχιτεκτονική και τη φύση. Οι βίλλες είναι ποικίλων διαστάσεων, όλες µε πισίνα. Το Spa είναι ένα από τα οµορφότερα που έχουµε επισκεφτεί και πραγµατικά χαλαρώσαµε στα χέρια του έµπειρου µασέρ. Το ξενοδοχείο διαθέτει ένα εστιατόριο όπου µπορεί να δοκιµάσει κανείς τόσο τοπικές ασιατικές γεύσεις αλλά και άλλες πιο εξευρωπαϊσµένες. Η παραλία µπροστά είναι καλή - όχι η ωραιότερη των Φιλιππίνων - αλλά σε πέντε λεπτά περπάτηµα από το σηµείο συναντάς µία από τις ωραιότερες παραλίες του νησιού, τη Dumaluan beach. Για να χρησιµο-

ESKAYA DELUXE VILLA

ποιήσεις τις ξαπλώστρες της παραλίας πρέπει να µένεις σε ένα από τα αντίστοιχα ξενοδοχεία που βρίσκονταν εκεί αλλά τουλάχιστον µπορέσαµε να κάνουµε µία βουτιά και να ξαπλώσουµε στις δικές µας πετσέτες, παίρνοντας έτσι µία γεύση και από αυτήν την ιδιαίτερη παραλία.

ESKAYA DELUXE VILLA

Στο Bohol αυτό που αξίζει να κάνει κανείς και φυσικά το κάναµε και εµείς (!) - είναι να κάνει µια µίνι ολιγόωρη κρουαζιέρα στα γειτονικά νησιά και συγκεκριµένα στο Balicasag και στο Pamilacan. Εκεί είχαµε την ευκαιρία να κάνουµε snorkeling και να απολαύσουµε τον βυθό, τα κοράλλια και τα ψάρια των Φιλιππίνων. Καλό είναι να έχει υπόψιν του όποιος ταξιδέψει εκεί, ότι ακόµη και για το snorkeling πληρώνεις κάποια χρήµατα και χρειάζεσαι ειδική άδεια σε κάποια µέρη των Φιλιππίνων.

I personally would say the best, the one less touristic - is Palawan, followed by Cebu and Bohol for those who prefer more of the beat destinations. The capital of the Philippines, Manila, is a huge metropolis where, if you arrive on your own, you may feel completely lost. That was the feeling I had once I arrived at the airport. Fortunately a driver picked us up and the unpleasant feeling did not last for long. The New Hotel where we stayed in Manila the first night was a five star hotel and one of the best hotels in the city, yet very affordable. In a hotel like this in New York we would have paid at least four times more. Anyway the Philippines is a quite affordable destination. The first night we had dinner in a charming Japanese restaurant by the hotel with nice food, situated in a large shopping center where we spotted Stone Ice Cream, a well-known ice cream chain (we first saw it in Dubai) serving great ice cream, while the staff was entertaining us with a kind of a show preparation of our ice creams. The next day we started our trip to the Eskaya Resort & Spa in Boh ol. 

page41


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 44

DRY SEASON IS FROM NOVEMBER TO MAY, AND RAINY MONTHS ARE JUNE THROUGH OCTOBER

Ξηρή περίοδος: Από το Νοέµβριο µέχρι το Μάιο Περίοδος µε βροχές: Από τον Ιούνιο µέχρι τον Οκτώβριο

the Hunging Bridges

Άλλη θαλάσσια δραστηριότητα που αξίζει να κάνετε, και το κάναµε και εµείς την επόµενη µέρα, είναι scuba diving. Τέλος κάναµε και ένα tour του νησιού για να απολαύσουµε το µοναδικό φυσικό τοπίο, όπως τους Chocolate Hills, στο Hunging Bridges και το Tarsier Sanctuary µε τα πιο µικρά µαϊµουδάκια του κόσµου. Το τελευταίο δεν αξίζει τελικά τόσο γιατί τα µαϊµουδάκια είναι ελάχιστα στο sanctuary και την περισσότερη µέρα που είναι ανοιχτό το ησυχαστήριο στους τουρίστες, αυτά κοιµούνται. Οι Chocolate Ηills (περισσότεροι από 1000 λοφίσκοι, οι οποίοι είναι σκεπασµένοι από γρασίδι που κατά την ξηρή περίοδο γίνεται καφέ σαν τη σοκολάτα) από την άλλη µας εντυπωσίασαν, πιο πολύ από ότι περιµέναµε, ειδικά επειδή πήραµε µικρά αυτοκινητάκια και πήγαµε µόνοι µας (µε οδηγό που µας ακολουθούσε) βόλτα σε αυτούς. Βγαίνοντας από τα µεγάλα ξενοδοχεία έρχεσαι σε επαφή µε την αυθεντική ζωή των ντόπιων και συνειδητοποιείς τη µεγάλη αντίθεση µεταξύ της καθηµερινότητάς τους και της δικής µας. Οι Φιλιππίνες διαθέτουν επίσης πλούσια βλάστηση, που αξίζει να απολαύσει κανείς όταν περιπλανηθεί στα νησιά της. Αν λοιπόν είστε έτοιµοι να ξαπλώσετε πάνω στη λευκή πούδρινη άµµο, να βρεθείτε «αντιµέτωποι» µε πολύχρωµα, ιριδίζοντα, περίεργα όντα κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας, να κάνετε βαρκάδα µε καγιάκ µε διάφανο πάτο και να κολυµπήσετε πλάι σε κάθε λογής πλάσµα του νερού τότε οι Φιλιππίνες είναι ένας προορισµός που αξίζει να επισκεφτείτε έστω µία φορά στη ζωή σας!

page 42

is a small island opposite Cebu, which is known as one of the few places in the world where one can dive and swim in the company of whale sharks. However, because of the overtourism in Philippines in recent years, marine world as well as corals on many Philippine islands have been destroyed and both tourists and locals must obtain special permission for diving or even for snorkeling. Bohol offers a beautiful natural scenery and a great contrast between the luxury life within large hotel units and the simple life of the locals. Arriving at Esk aya Beach Resort & Spa, we were impressed by the unique natural environment, reminding me of several hotels with the same ambience in other tropical destinations, such as the Maldives. The staff at the hotel was very polite and willing to serve the guests in the best possible way. Eskaya consists of wooden villas, in harmony with local architecture and nature, all of them offering a swimming pool. The Spa is one of the most beautiful ones we have ever visited, where we were pampered and relaxed. The hotel’s restaurant is serving both local Asian and European dishes. The beach is average but just a few minutes’ walk from there will get you to one of the most beautiful beaches on the island, the Dumaluan beach. In order to use the beach chairs, you have to be one of the hotels’ guest, but at least we were able to take a dip and lie down on our towels, thus getting a feeling of this particular beach.

In Bohol, what is worth doing - and certainly we did so (!) - is a mini cruise to the neighboring islands, Balicasag and Pamilacan, where we were able to snorkel and enjoy the underwater nat-

ural beauty of the Philippines. However, should you decide to travel there, it is good to be aware, that even for snorkeling you need to pay a fee and you might need special permission in some parts of the Philippines too. Another activity worth doing is scuba diving. Finally, we picked a tour of the island to get to know better the unique natural landscape, such as the Chocolate Hills, the Hunging Bridges, and the Tarsier Sanctuary, where it is the home of the world's tiniest monkeys. The latter is not that worthwhile seeing because the monkeys are very few in the sanctuary and most of the day that the site is open to the tourists, they are sleeping. The Chocolate Hills (more than 1,000 hills covered with grass that in the dry season becomes brown like chocolate) on the other hand, have impressed us more than we expected, especially because we picked up small cars and went to visit them on our own (a guide was following us). Once you step out of the luxury hotels you get to meet the authentic life of the locals and become conscious of the great contrast between their everyday life and ours. The Philippines offer lush vegetation, worth to enjoy when wandering around its islands. So if you are ready to lie down on the white powder sand, find yourself "confronted" with colorful, iridescent, strange creatures beneath the surface of the sea, cruise with a transparent kayak and swim next to every kind of fish, then the Philippines is a destination worth visiting at least once in your life! INFO:: ESKAYA BEACH RESORT & SPA DAO, PANGLAO, 6300 BOHOL, PHILIPPINES WWW.ESKAYARESORT.COM


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 45

Lufthansa’s

60th anniversary in Greece Lufthansa, the biggest airline within the Lufthansa Group, has celebrated its 60th anniversary in Greece. Lufthansa flight from Germany landed to Athens’ (Hellenikon Airport) from Hamburg and the trip lasted 8.5 hours with three stops (in D sseldorf, Frankfurt and Munich), on May 10, 1959. Today, with 50 weekly departures out of Athens, Lufthansa keeps its growing performance that reached 1.8 million passengers in 2018 and a 70% growth from 2013 until the end of 2018.

Τα 60α γεννέθλια της Lufthansa στην Ελλάδα Η Lufthansa, η µεγαλύτερη αεροπορική εταιρεία του οµίλου Lufthansa, γιόρτασε την 60ή επέτειό της στην Ελλάδα. Η πρώτη πτήση της Lufthansa από τη Γερµανία προσγειώθηκε στο αεροδρόµιο Αθηνών από το Αµβούργο στις 10 Μαΐου 1959 και το ταξίδι διήρκεσε 8.5 ώρες µε τρεις στάσεις (σε Ντίσελντορφ, Φρανκφούρτη και Μόναχο). Σήµερα, µε 50 εβδοµαδιαίες αναχωρήσεις από την Αθήνα. Η Lufthansa διατηρεί τις αυξανόµενες επιδόσεις της που έφτασαν τα 1,8 εκατοµµύρια επιβάτες το 2018 και αύξηση κατά 70% από το 2013 έως το τέλος του 2018.

Inaugural flight with German Minister of Transport

Lufthansa office in Athens in the ‘60s

THE NEW BUSINESS CLASS SEAT - 'CLUB SUITE' – OF BRITISH WILL ARRIVE ON THE FIRST OF ITS A350 AIRCRAFT IN JULY..

AIRWAYS

T

he airline's sophisticated and newly-branded 'Club Suite' offers a suite door for greater privacy and luxurious flat-bed seats, 40 per cent more storage, including a vanity unit and mirror, high-speed WiFi, 18.5-inch inflight entertainment screens, PC / USB power, new gourmet menus and luxurious bedding. Also reduced noise levels, high ceilings and ambient lighting which is intended to compliment the time of day and outside light, higher levels of humidity and refreshed air. Η νέα θέση business - 'Club Suite' - της British Airways θα κάνει την εµφάνισή της στο πρώτο από τα A350 αεροσκάφη της τον Ιούλιο. Η νέα, ιδιαίτερη 'Club Suite' της αεροπορικής εταιρείας διαθέτει µια πόρτα σουίτας για µεγαλύτερη ιδιωτικότητα και πολυτελή καθίσµατα µε µονό κρεβάτι, 40% περισσότερο αποθηκευτικό χώρο, πάγκο περιποίησης µε καθρέφτη, υψηλής ταχύτητας WiFi, 18.5 ιντσών οθόνη ψυχαγωγίας, PC / USB µπρίζες, νέα γκουρµέ µενού και πολυτελή κλινοσκεπάσµατα. Επίσης, µειωµένα επίπεδα θορύβου, ψηλά ταβάνια και κρυφό φωτισµό, ο οποίος έχει ως στόχο να συµπληρώσει κατά τη διάρκεια της ηµέρας το εξωτερικό φως, υψηλότερα επίπεδα υγρασίας και ανανεωµένη ατµόσφαιρα αέρα. page 43


7/26/19

1:09 PM

RUISING

winter 2015-2 teliko

Page 46

2019 SHIP BUILDING BOOM THE CRUISE SHIP BUILDING BOOM THAT BEGAN IN 2018 CONTINUES IN 2019 WITH 18 BRAND-NEW OCEANGOING CRUISE SHIPS HITTING THE OPEN WATERS, INCLUDING SOME FIRST-IN-CLASS VESSELS AND MORE NEW EXPEDITION SHIPS THAN THE INDUSTRY HAS EVER SEEN BEFORE. SHIPS LAUNCHING IN 2019 WILL RANGE IN SIZE FROM 70-PASSENGER EXPEDITION SHIPS TO 6,600-PASSENGER MEGA-SHIPS. MORE SMALL SHIPS WILL DEBUT IN 2019 THAN LARGE SHIPS - JUST 7 OF THE 18 SHIPS WILL CARRY 1,000 CRUISERS OR MORE. NOTEWORTHY ONBOARD ATTRACTIONS RANGE FROM MULTI-SLIDE WATER PARKS, SKY-HIGH RECUMBENT BIKE RIDES AND OVERWATER GLASS WALKWAYS ON THE MAINSTREAM SHIPS TO HELICOPTERS AND SUBMARINES ON THE EXPEDITION VESSELS. Η έκρηξη στην ναυπήγηση κρουαζιερόπλοιων που ξεκίνησε το 2018 συνεχίζεται το 2019 µε 18 ολοκαίνουργια κρουαζιερόπλοια έτοιµα να καταπλεύσουν, συµπεριλαµβανοµένων µερικών µεγάλων πλοίων και πιο πολλών µικρότερων, εκδροµικών, περισσότερα από ό, τι η αγορά της κρουαζιέρας έχει δει ποτέ στο παρελθόν. Τα πλοία που θα λανσαριστούν το 2019 θα έχουν δυναµικότητα µεταφοράς από τα 70 έως 6,600 επιβάτες. Περισσότερα µικρά πλοία θα κάνουν το ντεµπούτο τους το 2019 από ό, τι µεγάλα, ενώ µόνο 7 από τα 18 πλοία θα µεταφέρουν 1.000 επιβάτες ή περισσότερους. Αξίζει να σηµειωθεί ότι τα αξιοθέατα εν πλω θα περιλαµβάνουν από θαλάσσια πάρκα µε πολλές νεροτσουλήθρες, βόλτες µε ποδήλατο και γυάλινους πεζόδροµους που εκτείνονται έξω από το πλοίο µέχρι ελικόπτερα και υποβρύχια στα εκδροµικά σκάφη.

SKY PRINCESS Τhe 3.560 passenger “Sky Princess” is the fourth ship of Princess Cruises Royal Class. Brand-new to the line will be the ship's selection of Sky Suites, a top deck category of suites that offer 270-degree views and 700-square-foot balconies. (November 2019). Το 3.560/επιβατών πλοίο Sky Princess είναι το τέταρτο πλοίο της Princess Cruises. Καινοτοµία θα αποτελούν οι Sky Suites, µια κορυφαία κατηγορία σουιτών στο υψηλότερο κατάστρωµα, που προσφέρουν θέα 270 µοιρών και µπαλκόνια 65τµ. (Νοέµβριος 2019). Sky Princess Itineraries: Mediterranean, Caribbean / ∆ροµολόγια: Μεσόγειος, Καραϊβική Photo: Sky Suites, Princess Cruises

SPECTRUM OF THE SEAS (April 2019), SPIRIT OF DISCOVERY (July 2019) and COSTA SMERELDA, (October 2019)

Both Royal Caribbean and Costa Cruises have new ships debuting in 2019 that are targeted primarily at non-English speaking cruisers, while Saga Cruises will be launching a new ship specifically for the over-50 U.K. market. Costa Smerelda will be the second ship in the cruise industry to rely solely on the more environmentally friendly LNG (liquefied natural gas) type of fuel. ∆fiÛÔ Ë Royal Caribbean fiÛÔ Î·È Ë Costa Cruises ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ó¤· ÏÔ›· Ô˘ οÓÔ˘Ó ÙÔ ÓÙÂÌÔ‡ÙÔ ÙÔ˘˜ ÙÔ 2019, Ù· ÔÔ›· ·¢ı‡ÓÔÓÙ·È Î˘Ú›ˆ˜ Û ÌË ·ÁÁÏfiʈÓÔ˘˜ Ù·ÍȉÈÒÙ˜, ÂÓÒ Ë Saga Cruises Ï·ÓÛ¿ÚÂÈ ¤Ó· Ó¤Ô ÏÔ›Ô ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ ÁÎÚÔ‡ ¿Óˆ ÙˆÓ 50 ÂÙÒÓ. ∆¤ÏÔ˜ ÙÔ Costa Smerelda ı· Â›Ó·È ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÎÚÔ˘·˙ÈÂÚfiÏÔÈÔ Ô˘ ı· ‚·Û›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ ÈÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ LNG η‡ÛÈÌÔ (˘ÁÚÔÔÈË̤ÓÔ Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ). Spectrum of the Seas Itineraries: Asia / ∆ροµολόγια: Ασία - Spirit of Discovery Itineraries: British Isles / ∆ροµολόγια: Βρετανικές Νήσοι - Costa Smerelda Itineraries: Western Mediterranean / ∆ροµολόγια: Ανατολική Μεσόγειος. page 44

Photo: Costa Smerelda, Costa Cruises


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 47

MSC GRANDIOSA

will be able to carry nearly 6,300 passengers at full capacity. It will feature a mix of popular Meravigliaclass spots (including a Cirque du Soleil at Sea show) as well as several new spaces, such as a classic and contemporary fine art museum. (October 2019) Το MSC Grandiosa µπορεί σε πληρότητα να µεταφέρει περίπου 6.300 επιβάτες. Περιλαµβάνει ένα µείγµα δηµοφιλών δραστηριοτήτων της κατηγορίας Meraviglia (συµπεριλαµβανοµένης της παράστασης Cirque du Soleil at Sea) καθώς και διάφορους νέους χώρους, όπως ένα κλασικό και σύγχρονο µουσείο τέχνης. (Οκτώβριος 2019) MSC Grandiosa Itineraries: Western Mediterranean / ∆ροµολόγια: ∆υτική Μεσόγειος

Photo: Aurea Spa, MSC Cruises

Photo: Norwegian Cruise Lines

NORWEGIAN ENCORE Photo: Penthouse Suite, Celebrity Cruises

CELEBRITY FLORA First-in-class Celebrity Flora is Celebrity Cruises' first cruising vessel custom built for sailing in the Galapagos archipelago. The 100-passenger, all-suite ship features floor-to-ceiling windows throughout and 24 Infinite Veranda cabins (rooms with an open-air balcony that transforms into an enclosed sunroom with the push of a button). Celebrity Flora is also more energy-efficient than other older ships in the region, using less fuel and creating fewer air emissions. (May 2019).

Το πολυτελές Floral Celebrity είναι το πρώτο σκάφος της Celebrity Cruises που έχει κατασκευαστεί για να ταξιδεύει στο αρχιπέλαγος των Γκαλαπάγκος. Το 100/επιβατών πλοίο, όλο µε σουίτες, διαθέτει παράθυρα από το δάπεδο µέχρι την οροφή και 24 Infinite Veranda καµπίνες (δωµάτια µε µπαλκόνι που µετατρέπεται σε κλειστό χώρο ηλιοθεραπείας µε το πάτηµα ενός κουµπιού). Το Celebrity Flora είναι φιλικό προς το περιβάλλον, χρησιµοποιώντας λιγότερα καύσιµα και µε χαµηλότερες εκποµπές αερίων. Celebrity Flora Itineraries: Galapagos / ∆ροµολόγια: Γκαλαπάγκος

When it debuts, Norwegian Encore will be the fourth and last ship in Norwegian Cruise Line's Breakaway-Plus class and will carry just about 4,000 passengers and boast a two-level go-kart race track with a section that extends out over the side of the ship as far as 13 feet and a Broadway show in the main theater. (November 2019). Όταν κάνει το ντεµπούτο του, το Νορβηγικό Encore θα είναι το τέταρτο και τελευταίο πλοίο στην κατηγορία Breakaway-Plus της Norwegian Cruise Line, θα µεταφέρει περίπου 4.000 επιβάτες και θα διαθέτει µια πίστα αγώνων go-kart δύο επιπέδων, το ένα από τα οποία θα εκτείνεται έξω από την πλευρά του πλοίου µέχρι και 4 µέτρα. (Νοέµβριος 2019). Norwegian Encore Itineraries: Caribbean /∆ροµολόγια: Καραϊβική

VIKING JUPITER The sixth ship to set sail for, Viking Jupiter is nearly identical to its fleet mates, with a high-tech planetarium, all cabins on have balconies, and the ship's pool will is topped by a glass roof that Viking Ocean Cruises can be opened or closed depending on the weather. (February 2019)

Photo: Jupiter pool covered, Viking Cruises

Το έκτο κρουαζιερόπλοιο της Viking Ocean, Viking Jupiter είναι σχεδόν όµοιο µε τα αδελφάκια του του στόλου, µε πλανητάριο υψηλής τεχνολογίας, καµπίνες µε µπαλκόνια και την πισίνα του να καλύπτεται από µια γυάλινη οροφή που µπορεί να ανοίξει ή να κλείσει ανάλογα µε τον καιρό. (Φεβρουάριος 2019) Jupiter Itineraries: Mediterranean, North Europe, South America / ∆ιαδροµές: Μεσόγειος, Βόρεια Ευρώπη, Νότια Αµερική page 45


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:09 PM

Page 48

O QMYKONOS U A S RIVIERA PA HOTEL AND SPA

Grand Pampering and Pure Relaxation


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 49

When you're in Mykonos and in the mood to treat yourself, here is the best place you should absolutely visit. If indeed you are among the lucky few who stay in Mykonos Riviera Hotel and Spa, you will have this wonderful spa just next door, with a list of options of some must-try beauty treatments. The Oqua Spa is a 500 square meter haven of wellness and relaxation; the perfect place to realign, reenergize, and rejuvenate. And all that through a wealth of health and fitness services offered and guided by experienced practitioners, in an ambiance that exudes tranquil luxury. This beautifully designed sanctuary features a naturally lit indoor heated thalassotherapy pool, hammam, sauna, and 6 treatment rooms, while the Spa’s exclusive collaboration with various international spa brands promises specialized therapies and treatments. Services include: facials, deep cleansing, scrubs, detoxification sessions, deep hydration, numerous types of massages, aqua treatments, and beauty treatments. Get rid of harmful toxins and your will get a serious glowing boost that will last way after your vacation is over!

ŸÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙË ª‡ÎÔÓÔ Î·È ¤¯ÂÙ ÙË ‰È¿ıÂÛË Ó· ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜, ·˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ·fiÏ˘ÙÔ˜ ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÁÈ· Ó· ÂÈÛÎÂÊı›ÙÂ. ∞Ó Ì¿ÏÈÛÙ· ›ÛÙ ·fi ÙÔ˘˜ Ù˘¯ÂÚÔ‡˜ Ô˘ ̤ÓÔ˘Ó ÛÙÔ Mykonos Riviera Hotel & Spa, ı· ¤¯ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ˘¤ÚÔ¯Ô Û· ÛÙËÓ fiÚÙ· Û·˜, Ì ÌÈ· Ï›ÛÙ· ÂÈÏÔÁÒÓ ·fi ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ıÂÚ·›˜ ÔÌÔÚÊÈ¿˜. ∆Ô Oqua Spa Â›Ó·È ¤Ó· ηٷʇÁÈÔ Â˘ÂÍ›·˜ Î·È ¯·Ï¿ÚˆÛ˘ 500ÙÌ, Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÌÈ· ÏËıÒÚ· ıÂÚ·ÂÈÒÓ ÂÚÈÔ›ËÛ˘ Î·È Á˘ÌÓ·ÛÙÈ΋˜ ˘fi ÙËÓ Î·ıÔ‰‹ÁËÛË ÙÔ˘ ÈÔ ¤ÌÂÈÚÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡, Û ¤Ó· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ô˘ ·ÔÓ¤ÂÈ ‹ÚÂÌË ÔÏ˘Ù¤ÏÂÈ·. ∞˘Ùfi˜ Ô fiÌÔÚÊ· ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ ·Ú¿‰ÂÈÛÔ˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË ÈÛ›Ó· ı·Ï·ÛÛÔıÂÚ·›·˜, ¯·Ì¿Ì, Û¿Ô˘Ó· Î·È 6 ·›ıÔ˘Û˜ ıÂÚ·ÂÈÒÓ, ηıÒ˜ Î·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· Ì ÂÒÓ˘ÌÔ˘˜ Ô›ÎÔ˘˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÔÌÔÚÊÈ¿˜. √È ˘ËÚÂۛ˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó: ÂÚÈÔÈ‹ÛÂȘ ÚÔÛÒÔ˘, ‚·ı‡ ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÔϤÈÛË, ·ÔÙÔ͛ӈÛË, ‚·ıÈ¿ ÂÓ˘‰¿ÙˆÛË, ‰È¿ÊÔÚ· ›‰Ë Ì·Û¿˙, ˘‰·ÙÔıÂÚ·›˜ Î·È ¿ÏϘ ÎÔ‡Ú˜ ÔÌÔÚÊÈ¿˜. ∞·ÏÏ·Á›Ù ·fi ÙȘ ‚Ï·‚ÂÚ¤˜ ÙÔ͛Ә Î·È ·ÔÎÙ‹ÛÙ ÌÈ· ˘¤ÚÔ¯Ë Ï¿Ì„Ë Ô˘ ı· ‰È·ÚΤÛÂÈ ÁÈ· Ôχ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ ‰È·ÎÔÒÓ Û·˜! MYKONOS RIVIERA HOTEL & SPA TOURLOS / MYKONOS 84600 / GREECE TEL. +30 22894 40100 - WWW.MYKONOSRIVIERA.GR


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 50

beauty

∫ƒÀ√§π¶√§À™∏

ΜΥΘΟΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΕΙΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΜΕ ΤΟ υποβληθεί σε ισχυρή ψύξη για συγκεκριµένο χρονικό διάστηµα καταστρέφεται ελεγχόµενα και στην συνέχεια σταδιακά αποβάλλεται µέσω του λεµφικού συστήµατος.

Η έµπειρη αισθητικός και φυσικοθεραπεύτρια Μαρία Αργείτου απαντάει στις απορίες µας σχετικά µε τη Κρυολιπόλυση, η οποία αποτελεί ένα ισχυρό όπλο εναντίον του τοπικού πάχους.

H κρυολιπόλυση είναι µια σύγχρονη µέθοδος για την αντιµετώπιση του τοπικού πάχους, είναι ακόµα ένα µέσο που µας προσφέρει η τεχνολογία και η αισθητική ιατρική για να αντιµετωπίσουµε τα αισθητικά προβλήµατα. Σε καµία περίπτωση δεν θα την χαρακτηρίζαµε ως µέθοδο αδυνατίσµατος. ΣΕ ΠΟΙΟΥΣ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ; Απευθύνεται σε άτοµα µε φυσιολογικό βάρος που επιθυµούν να αντιµετωπίσουν σηµεία τοπικής εναπόθεσης λίπους, όπως κοιλιά, γλουτοί, µέση κτλ, τα οποία δεν µπορούν να µειωθούν µε γυµναστική και διατροφή και θέλουν να απαλλαγούν από αυτά µε µη επεµβατικό τρόπο. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΜΑΣ ΕΞΗΓΗΣΕΤΕ ΜΕ ΠΟΙΟΝ ΤΡΟΠΟ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΑΥTO; H κρυολιπόλυση είναι µια µη επεµβατική µέθοδος εγκεκριµένη από τον οργανισµό τροφίµων και φαρµάκων της Αµερικής. (FDA). Μακροχρόνιες µελέτες έχουν αποδείξει ότι όταν ένα λιποκύτταρο page 48

ΠΩΣ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ; To µηχάνηµα COOL 4D διαθέτει δύο κεφαλές που εφαρµόζονται στον λιπώδη ιστό µε αναρρόφηση και τον φέρνουν µέσα στον ψυχρό θάλαµο των κεφαλών, όπου επιτυγχάνεται ισχυρή ψύξη έως -9οC, που κατανέµεται οµοιόµορφα στην υπό θεραπεία περιοχή. Η δράση των κεφαλών είναι τρισδιάστατη (3D) και λειτουργεί σε 360 µοίρες επιφάνειας εφαρµογής, ώστε να µπορεί να επιτευχθεί ενιαία και συµµετρική µείωση του λίπους. ΜΕΤΑ ΠΟΣΟ ΚΑΙΡΟ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΘΑ ∆Ω ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ; H διαφορά αρχίζει να φαίνεται µετά τις 20 πρώτες µέρες και το τελικό αποτέλεσµα µετά από τρείς µήνες. Η µείωση του τοπικού πάχους είναι εµφανής σε ποσοστά από 25-40%. ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΗ ΜΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑ; Είναι αρκετή ώστε να δείτε ένα ορατό αποτέλεσµα µείωσης του τοπικού πάχους. Είναι όµως δυνατόν κι εφόσον επιθυµείτε µεγαλύτερη µείωση, να επαναλάβετε µια ακόµη συνεδρία, µετά το τέλος του τριµήνου. ΕΑΝ ΕΧΩ ΤΟΠΙΚΟ ΛΙΠΟΣ ΣΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΚΑΝΩ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΤΗΝ ΚΡΥΟΛΙΠΟΛΥΣΗ ; Μπορεί να εφαρµοστεί η κρυολιπόλυση σε περισσότερες περιοχές, όχι την ίδια µέρα, αλλά µετά από 3-4 µέρες η µία εβδοµάδα. ΜΙΑ ΦΙΛΗ ΜΟΥ ∆ΕΝ ΕΙ∆Ε ΚΑΜΙΑ ∆ΙΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΡΥΟΛΙΠΟΛΥΣΗ Θα ήθελα να διευκρινίσω ότι η κρυολιπόλυση δεν είναι µέθοδος αδυνατίσµατος, αλλά µια µέθοδος αντιµετώπισης τοπικού πάχους.

Για να έχουµε αποτελέσµατα είναι σηµαντικό, πρώτον ο θεραπευτής να κάνει προσεκτική επιλογή του περιστατικού και δεύτερον το συγκεκριµένο µηχάνηµα να έχει τις προδιαγραφές και τις δυνατότητες για ένα σωστό αποτέλεσµα. ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ Η ΜΕΘΟ∆ΟΣ COOL 4D EINAI MONIMO TO ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ; Η µέθοδος COOL 4D είναι πιστοποιηµένη και ασφαλής και βασίζεται σε µακροχρόνιες επιστηµονικές µελέτες. Επίσης το αποτέλεσµα είναι µόνιµο όταν η θεραπεία εφαρµόζεται σωστά, δηλαδή ψύξη των κεφαλών στους -9οC και η διάρκεια θεραπείας µια ώρα. ΕΙΝΑΙ ΕΠΩ∆ΥΝΗ Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ Όχι δεν θα έλεγα ότι πονάει. Είναι αρκετά ανεκτή. Στα πρώτα 5 λεπτά αισθάνεστε ένα τράβηγµα και ελάχιστο πόνο που σε λίγο εξαφανίζονται λόγω της ψύξης. ΠΟΣΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΕΡΑΠΕΙΑ; Με την κρυολιπόλυση COOL 4D δεν χρειάζεται χρόνος αποθεραπείας, διότι δεν επηρεάζεται η γύρω περιοχή και µπορείτε να επιστρέψετε άµεσα στην καθηµερινότητα σας. Για ακόµα πιο θεαµατικά και µακροχρόνια αποτελέσµατα, προτείνεται ο συνδυασµός της θεραπείας κρυολιπόλυσης Cool 4D µε την επαναστατική θεραπεία µηχανικού µασάζ σώµατος Lipomassage, η οποία επιταχύνει το αποτέλεσµα της κρυολιπόλυσης και την απώλεια του λίπους, καθώς βοηθά στο να αποβάλλονται γρηγορότερα από τον οργανισµό τα λιποκύτταρα που έχουν καταστραφεί από τη θεραπεία µε το µηχάνηµα Cool 4D. Ο συνδυασµός των δύο αυτών θεραπειών είναι αποδεδειγµένα ο καλύτερος τρόπος για να δηµιουργήσετε το τέλειο σώµα, γιατί η µία συµπληρώνει την άλλη µε εντυπωσιακά αποτελέσµατα. 


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 51

Cryolipolysis – MYTHES AND TRUTHS

TREATMENT WITH COOL 4D

The experienced aesthetician and physiotherapist Maria Argitou answers our questions about Cryolipolysis, which is considered a powerful weapon against targeted fat deposits.

IS ONE TREATMENT ENOUGH? It is enough in order to notice a visible effect of reducing fat in specific areas of your body. However, should you wish more fat removal, you can take one more session by the end of a 3 month period.

For even more spectacular and long-lasting results, it is suggested to combine Cool 4D Cryolipolysis therapy with the revolutionary treatment of LPG Lipomassage, which accelerates the effect of cryolipolysis and fat loss as it helps broken down fat cells by the Cool 4D machine to be to excreted faster.

Cryolipolysis, is a cosmetic treatment used to remove areas of body fat from specific parts of the body with the power of new technology. Under no circumstances would we describe it as a method of slimming.

IF MORE THAN ONE BODY AREA NEEDS TO BE TREATED, CAN I DO THE CRYOLIPOLYSIS SIMULTANEOUSLY? Cryolipolysis may be applied in more areas, not at the same day, but after 3-4 days or a week.

The combination of these two treatments is proven to be the best method to create the perfect body since one complements the other with spectacular results.

TO WHOM IS IT ADRESSED? It is addressed to people with normal weight, in order to help them, in a noninvasive way, remove fat deposits in specific areas such as belly, buttocks, waist etc., which cannot be removed by exercise or nutrition. COULD YOU EXPLAIN WHOW IT WORKS? Cryolipolysis is a non-invasive method approved by the Food and Drug Administration of America. (FDA). Longterm studies have shown that by using freezing temperatures for a certain period of time fat cells break down under control and then are gradually excreted through the lymphatic system. HOW IS THE THERAPY APPLIED? The COOL 4D machine has dual specially designed applicators that are applied to the targeted area of fat which is suctioned into the cooling cup, where strong cooling is achieved up to -9ÆC, evenly distributed in the treated area. The action of the applicators is three-dimensional (3D) and the 360o surround cooling energy freezes fat cells, so that a symmetric reduction of fat can be achieved. WHEN WILL I SEE RESULTS? Results will be noticed in as little as 20 days post treatment, but optimal results will be experienced after three months. A reduction in fat bulges is visible in most patients from 25-40%.

A FRIEND OF MINE HAVE NOTICED NO DIFFERENCE AFTER CRYOLIPOLYSIS. I would like to make clear that cryolipolysis is not a method of slimming, but a method of treating stubborn fat areas of the body. In order to have results, it is important, first that the therapist makes a careful evaluation of each case and then that the appliance used has the specifications needed to offer the desirable results IS THE COOL 4D A SAFE METHOD – IS THE RESULT PERMANENT? The COOL 4D method is certified and safe and is based on long-term scientific studies. Also the result is permanent when the treatment is applied in the right way, ie cooling the heads to -9ÔC and the treatment duration is one hour. DOES IT HURT? No, I would not say it hurts. It is quite tolerable. In the first 5 minutes you may feel a slight pinching and pulling sensation that goes away soon because of the cooling effect. HOW MUCH TIME IS NEEDED FOR RECOVERY? Cryolipolysis COOL 4D does not require a recovery time as it does not affect the surrounding area and you can return at your daily activities the same day.

For further information, visit Maria Argitou’s institute in Neo Psyhico (Ionias 3 srt.) or call her at: 210 6742622, 210 6755584 www.mariaargeitou.gr page 49


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 52

beauty ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚH Ο∆ΟΝΤΙΑΤΡΙΚH

∏ ÚÔÛˆÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓıÚÒÔ˘ ÛÙÔ Â›ÎÂÓÙÚÔ Ù˘ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ Ô‰ÔÓÙÈ·ÙÚÈ΋˜ ıÂÚ·›·˜. της ∆ρ. Όλγας Σ. Παπασωτηρίου Στη σύγχρονη εποχή η εικόνα µας προβάλλεται συχνότερα από ποτέ. Ο ρόλος του χαµόγελου στη ζωή µας σήµερα είναι πολύ αναβαθµισµένος, αφού όταν θέλουµε να κρατήσουµε για πάντα τις ευτυχισµένες µας στιγµές, παίρνουµε βίντεο και φωτογραφίες και συχνά τις αναρτούµε στα µέσα κοινωνικής δικτύωσης. Έρευνες στην ψυχολογία δείχνουν ότι το χαµόγελο είναι το κυρίαρχο χαρακτηριστικό στοιχείο στην εµφάνιση ύστερα από τα µάτια. Άτοµα µε υγιές και όµορφο χαµόγελο εκπέµπουν εξωστρέφεια και θετική αύρα στο περιβάλλον τους, εισπράττοντας ευνοϊκότερη αντιµετώπιση στις επαγγελµατικές αλλά και στις ιδιωτικές τους συναναστροφές. Αν όµως κανείς αναγκάζεται όταν φωτογραφίζεται να κρύψει τα δόντια του και σφίγγει τα χείλη του, περνάει το µήνυµα ότι κάτι θέλει να κρύψει. Η αµυντική αυτή στάση του σώµατός του εκπέµπει αρνητισµό, εσωστρέφεια και συνεπώς ζηµιώνεται επικοινωνιακά. Εκτός λοιπόν από την υγεία µας και τη σωστή λειτουργία της µάσησης, το χαµόγελό µας είναι ισχυρός σύµµαχος στην επαγγελµατική και στην ιδιωτική µας ζωή. Ακαταµάχητο χαµόγελο µε την αισθητική οδοντιατρική. Η σύγχρονη αισθητική οδοντιατρική δηµιουργεί φυσικά όµορφα και λαµπερά χαµόγελα, γεµάτα φωτογένεια. Οι αισθητικές όψεις ρητίνης είναι ιδανική τεχνική για νέους ανθρώπους που τα µικρά ψεγάδια στη θέση, το χρώµα και το σχήµα των δοντιών τους διορθώνονται χωρίς αυτά να τροχιστούν (Φωτο.1). photo 1

Η φωτογράφιση στην αισθητική οδοντιατρική και η αποτύπωση των συναισθηµάτων. Η συναισθηµατική οδοντιατρική αποτελεί µια νέα , εξατοµικευµένη προσέγγιση της αισθητικής οδοντιατρικής θεραπείας. Μέσω ειδικών φωτογραφιών και video συλλέγονται πληροφορίες οι οποίες προσδιορίζουν µέχρι πού θα επεκταθεί η αισθητική παρέµβαση στα δόντια. Οι αισθητικές οδοντιατρικές εργασίες page 50

προσαρµόζονται στην προσωπικότητα και στο lifestyle του κάθε ενός ατόµου προσωπικά. Κατά την οδοντιατρική θεραπεία συνδυάζονται περισσότερες τεχνικές της σύγχρονης αισθητικής οδοντιατρικής ώστε να επιτυγχάνονται οι στόχοι που έχουν οριστεί στην ψηφιακή µελέτη. Ψηφιακή µελέτη πριν την αισθητική οδοντιατρική θεραπεία. Η αισθητική οδοντιατρική θεραπεία εστιάζει στα σηµεία της οδοντοστοιχίας µας που φαίνονται σε διάφορες εκδηλώσεις των συναισθηµάτων µας: στην οµιλία, στο χαµόγελό ή στο γέλιο. Για να συλλέξουµε τις πληροφορίες που χρειαζόµαστε για τη θεραπεία, φωτογραφίζουµε µε ειδικό φωτογραφικό εξοπλισµό το πρόσωπο, το χαµόγελο και τα δόντια. Επίσης κάνουµε σύντοµες λήψεις βίντεο (Φωτο.2).

photo 2

Στη συνέχεια ο οδοντίατρος µελετά το υλικό αυτό και σχεδιάζει το χαµόγελό που θα δηµιουργήσει, πρώτα στον υπολογιστή µε τη βοήθεια λογισµικού τροποποίησης εικόνας. Από τη φωτογραφία του χαµόγελου «πριν» δηµιουργεί µια ψηφιακά τροποποιηµένη εικόνα που προσοµοιάζει το χαµόγελο µετά την αισθητική οδοντιατρική θεραπεία. Την εικόνα αυτή την παρουσιάζει στη συνέχεια ο ιατρός στον ενδιαφερόµενο και του εξηγεί τις δυνατότητες και τους περιορισµούς των οδοντιατρικών τεχνικών που σκέπτεται να εφαρµόσει ο ιατρός. Στην ακόλουθη κλινική περίπτωση φαίνεται ο τρόπος µε τον οποίο η µελέτη µας βοηθά να δούµε το τελικό αποτέλεσµα σε photo 3

ένα χαµόγελο µε φθαρµένα δόντια και υπερβολική επίδειξη των ούλων (Φωτό.3)

Στις περιπτώσεις αυτές που τα ούλα φαίνονται πάρα πολύ και τα δόντια είναι φθαρµένα, το νέο σχήµα των δοντιών διορθώνεται κερδίζοντας ύψος προς τα επάνω (προς τα ούλα) και αυξάνοντας το µήκος προς τα κάτω (προς την κοπτική επιφάνεια). Τα δόντια αποκτούν τις σωστές αναλογίες ύψους και πλάτους για να δίνουν µια αρµονική συνέχεια στη συστοιχία των δοντιών. Στην περίπτωση αυτή συνδυάζεται η τεχνική της ουλογλυπτικής - µιας µικροχειρουργικής επέµβασης στο περιοδόντιο, µε την οποία διορθώνουµε µε µόνιµο τρόπο το σχήµα των ούλων. Στη συνέχεια µε τις αισθητικές όψεις χαρίζουµε στα δόντια ένα νέο, αρµονικό σχήµα µε σωστές αναλογίες ύψους – πλάτους (Φωτο.4). photo 4

Ποια είναι τα πιο συνηθισµένα αισθητικά προβλήµατα σε ένα χαµόγελο; Από τα πιο συνηθισµένα αισθητικά προβλήµατα είναι ο συνωστισµός (στραβά δόντια). Πολύ συχνά επίσης συναντούµε ασυµµετρία στο σχήµα και τη θέση των δοντιών στη γνάθο, καθώς και κενά ανάµεσα στα δόντια. Όταν υπάρχει στη µια πλευρά ασυµµετρία, αυτή δεν προσδίδει ιδιαιτερότητα ή χαρακτήρα στην εµφάνιση, αντίθετα, τραβάει όλη την προσοχή το ασύµµετρο µέρος του χαµόγελου και το ασχηµαίνει. Στην ψηφιακή µελέτη βλέπουµε πώς περίπου θα φαίνεται το χαµόγελο όταν τα δόντια θα έχουν συµµετρικό µέγεθος και θέση (Φωτο.5).

photo 5

Όταν υπάρχει συνωστισµός, η γνάθος δεν είναι αρκετά µεγάλη για να χωρέσουν τα δόντια παρατεταγµένα σε ίσια σειρά, και έτσι το ένα δόντι καλύπτει το άλλο. Όταν αυτό συµβαίνει σε ήπια µορφή, µπορεί η αισθητική οδοντιατρική να καλύψει τα ελαττωµατικά σηµεία και να φαίνονται τα δόντια πάλι ίσια. Οι αλλαγές που φέρνει το νέο χαµόγελο στις ζωές των ανθρώπων είναι πολύ σηµαντικές.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 53

Πέρα από τον ψυχολογικό παράγοντα, πολλών ανθρώπων η καριέρα εξαρτάται από το χαµόγελό τους, όπως βλέπουµε στις µαρτυρίες που ακολουθούν. Αγγελική Κ., ηθοποιός» Το στόµα είναι το όργανό µου. Όσο το χαµόγελό µου δεν ήταν αρµονικό, είχα κόµπλεξ και ντρεπόµουν επειδή τα δόντια µου ήταν στραβά. Τώρα χαµογελάω ανέµελα και µπορώ επί τέλους να συγκεντρωθώ στους ρόλους µου!» (Φωτο.7) photo 7

Το αντίθετο από το συνωστισµό συµβαίνει όταν υπάρχουν κενά ανάµεσα στα δόντια και αυτά επίσης παρουσιάζουν ασύµµετρη κλίση. Ακόµη και η πλαϊνή περιοχή είναι πολύ σηµαντική σε ένα χαµόγελο. Μαριάννα Μ., µοντέλο. «Ήταν το άπιαστο όνειρό µου να γίνω µοντέλο, όµως τα δόντια µου δεν µου το επέτρεπαν. Είχαν κενά και ασυµµετρίες µε αποτέλεσµα να µην έχω καθόλου αυτοπεποίθηση. ∆εν τολµούσα να χαµογελάσω. Τώρα επιτέλους ανοίγω τα φτερά µου στην καριέρα που πάντα ονειρευόµουν!» (Φωτο.8) photo 8

ντρέποµαι να µιλάω µε τους πελάτες µου. Επιτέλους είµαι απελευθερωµένη!" (Φωτο.9) Τα πλεονεκτήµατα της συναισθηµατικής οδοντιατρικής. Η σύγχρονη αισθητική οδοντιατρική µας δίνει αυτοπεποίθηση, µας βοηθά να νιώθουµε σιγουριά όταν χαµογελάµε. ∆ιορθώνει τα ελαττώµατα στο χαµόγελό µας λαµβάνοντας υπ' όψη την εικόνα του χαµόγελού µας όταν εκδηλώνουµε τα συναισθήµατά µας. Το σηµαντικό πλεονέκτηµα της συναισθηµατικής οδοντιατρικής είναι ότι βελτιώνει αισθητικά ένα χαµόγελο διατηρώντας το χαρακτήρα και την προσωπικότητα του κάθε ατόµου. Με την ψηφιακή µελέτη η θεραπεία είναι προβλέψιµη ενώ το αποτέλεσµά της είναι φυσικό. ∆εν κατασκευάζονται ψεύτικα δόντια που να είναι αταίριαστα µε τα υπόλοιπα χαρακτηριστικά του προσώπου αλλά η κάθε θεραπεία είναι προσαρµοσµένη ακριβώς στην προσωπικότητα του ασθενούς και ικανοποιεί τις προσδοκίες του. Η ∆ρ. Όλγα Σ. Παπασωτηρίου, διδάκτωρ Πανεπιστηµίου του Μονάχου, ειδικευµένη στην αισθητική οδοντιατρική στο Boston University των Η.Π.Α., είναι οµιλήτρια σε οδοντιατρικά συνέδρια στη Ελλάδα και στο εξωτερικό. ∆ιδάσκει σεµινάρια και webinars σε οδοντιάτρους και έχει δηµοσιεύσει άρθρα σε ελληνικά και διεθνή επιστηµονικά περιοδικά. Ασκεί την αισθητική οδοντιατρική στην Αθήνα. www.my-smile.gr, τηλ: 2107227045

Τα κενά ανάµεσα στα δόντια (αραιοδοντία) εµφανίζονται όταν τα δόντια είναι µικρότερα σε σχέση µε τη γνάθο. Το αισθητικό πρόβληµα είναι ότι το µάτι διακρίνει κάθε ένα δόντι ξεχωριστά και όχι όλα τα δόντια στο σύνολο τους σαν µια ενότητα, µε αποτέλεσµα να τονίζονται υπερβολικά οι γωνίες και τα διαφορετικά σχήµατα των δοντιών και για το λόγο αυτό να χάνεται η αρµονία και η συµµετρία στο χαµόγελο. Μάρθα Γ., Marketing director. " Από µαθήτρια λυκείου ντρεπόµουν για το χαµόγελό µου. Τα δόντια µου ήταν τόσο αραιά. Σε photo 9

όλες τις φωτογραφίες έδειχνα αγέλαστη και σοβαρή. Τώρα χαµογελάω ελεύθερα, βρήκα τον πραγµατικό µου εαυτό, δεν

EMOTIONAL DENTISTRY Aesthetic dental treatment focusing on the patient’s personality. Olga Papasotiriou, Dr.med.dent.,MSD,FICD

In our daily life our image is projected more than ever before. The smile plays a key role to our appearance. Whenever we want to keep happy memories and cherish them, we shoot pictures, take videos and even post these on social media. Research in psychology has shown that the smile is the second most dominating part of the face, after the eyes. People with healthy, radiant smiles are extroverts, convey positive vibes and receive more favorable responses in their professional and their private life.

A natural looking, irresistible smile, thanks to aesthetic dentistry. Modern aesthetic dentistry has an array of techniques and treatment options that can create naturally looking, radiant smiles. For young persons with minute flaws in their teeth, mini composite veneers are the treatment of choice. They are very conservative and do not demand any drilling of tooth structure (Pict.1). Photography in aesthetic dentistry – capturing the emotions. Emotional dentistry is an individualized approach of aesthetic dental treatment. Through photographs and video capture we collect valuable pieces of information that guide us to design the new smile according to the personality and the lifestyle demands of each patient. (Pict.2.) Computer imaging in aesthetic dentistry. The dentist collects all valuable information and performs a digital study of the case. By implementing a photo editing software, he digitally transforms the currents situation of the smile and simulates the end result of the treatment. In the next picture, a patient with a gummy smile and warn dentition may have a glimpse of his new smile (Pict. 3). In the following clinical case a combination treatment of minimal invasive gingivoplasty and composite veneers has been performed. (Pict.4) Common aesthetic flaws in a smile. Crowding (crooked teeth) is one of the most common aesthetic problems in a smile. Very often we also encounter asymmetry in the shape and position of teeth and gaps (diastemas) between the teeth. An existing asymmetry on the one side of a smile doesn’t add neither charm nor personality on one’s appearance, in the contrary, it attracts all attention on the flaw and makes the smile look ugly. While performing the digital study on the smile we can have an idea how the smile will look when the teeth will have symmetric shape and position (Pict.5). The problem with crowding is that the jaw is not big enough to keep the teeth aligned. In not so severe cases aesthetic dentistry may cover the problem and teeth may look straight again. A new smile may bring gig changes in a person’s life. Apart from the psychology factor, many  page 51


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 54

peoples career depends on their smile, as we see in the following testimonies. Angeliki K, actress “My mouth is my instrument. As long as my teeth were crooked and my smile was not harmonious, I was ashamed and did not dare to smile. I had inferiority complexes. Now I can smile again and I am not distracted by anything any more. At last, I can concentrate on my roles!» (Φωτο.7) Exactly the opposite happens when gaps exist between the teeth. The side of the smile is equally important as the front part. Marianna M., fashion model.” It was my dream career to become a model, however my teeth had a different opinion. My teeth showed asymmetries and this costed me a lot of self- confidence. I didn’t dare to smile. Now at last I can spread my wings and concur the career I always dreamed of!» (Pict.8) Gaps between the teeth (diastemas) occur when teeth are smaller in size compared to the jaw. Martha G., marketing director.” Since I was in high school I was ashamed of my smile. There were huge gaps between my teeth. On all pictured I was frowning. Now I can smile again, at last I found my real self, I am not ashamed any more to talk to my clients. I feel completely free!” (Pict.9) The advantages of emotional dentistry. Modern aesthetic dentistry gives us selfconfidence and a sense of security while we smile and express our feelings. The major advantage of emotional dentistry is that it improves aesthetically a smile while maintaining the character and personality of the individual. Through the digital study of the case the treatment is predictable and the end result naturally looking. The dental treatment is custom tailored to the personality and the wishes of each patient and it fulfills his / her expectations.

Olga Papasotiriou, DMD, Dr.med.dent, MSD, FICD received her doctorate degree from Munich University, consequently she specialized in aesthetic dentistry at Boston University U.S.A.. She lectures at dental congresses in Greece and abroad, teaches webinars and seminars to dentists and has published scientific articles in Greek and foreign scientific journals. She practices aesthetic dentistry in Athens. www.my-smile.gr, tel: 2107227045.

page 52

Η ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ του Νικ. Μιχαηλίδη, Οικονοµολόγου

Ό

λοι έχουµε πληροφορηθεί ότι ύστερα από µιά δεκαετία σηµειώθηκε µικρό ποσοστό ανάπτυξης στην ελληνική οικονοµία και γρήγορα ακούσαµε σχόλια για επάνοδο σε ρυθµούς ανάπτυξης. Η µνήµη µου ανατρέχει σε Οικονοµολόγο νοµπελίστα καθηγητή µου στο ΜΙΤ που έλεγε ότι η συµπιεζόµενη µε ύφεση οικονοµία λειτουργεί σαν το ελατήριο που συµπιέζεται µέχρι ένα όριο και µετά παρουσιάζει φαινόµενο µικρής αποσυµπίεσης, δηλαδή η ύφεση τροφοδοτεί µικρή ανάπτυξη, λόγω της επί µακρόν µείωσης της ενεργού ζήτησης. Το συµπέρασµα λοιπόν είναι ότι η οικονοµία δεν έχει ανακάµψει, όπως ωρισµένοι θα ήθελαν να πιστεύουν. Το πρόβληµα, άρα, παραµένει. Θα έλθει, και πότε αληθινή ανάπτυξη της ελληνικής οικονοµίας. Η γνώµη µου είναι ότι ακόµη και αυτή την στιγµή δεν κάνουµε τίποτα σωστό ώστε να επανέλθει η ελληνική οικονοµία σε καθεστώς ανάπτυξης. Σηµαντικό πρόβληµα για την οικονοµία και την Χώρα είναι τα µη εξυπητετούµενα τραπεζικά δάνεια. Γίνεται προσπάθεια να υπαχθούν σε καθεστώς δόσεων. Είναι όµως αυτή σωστή λύση; Πριν από πολλά χρόνια η Παγκόσµια Τραπεζα (WORLD BANK) βοήθησε την τότε αναπτυξιακή τράπεζα της Χώρας να εναρµονιστεί µε όσα ισχύουν διεθνώς σχετικά µε την αντιµετώπιση της χρηµατοδότησης των επενδύσεων αναπτύξεως. Η µέθοδος ήταν η social cost benefit analysis µε τις τρείς παραλλαγές της. Στόχος της µεθόδου ήταν οι χρηµατοδοτούµενες επενδύσεις να εξυπηρετούν όχι µόνον το οικονοµικό όφελος του επενδυτή ,αλλά και το όφελος του κοινωνικού συνόλου και ευρύτερα του περιβάλλοντος. Η Χώρα µας δεν έδωσε συνέχεια για οιαδήποτε εφαρµογή, ενώ στο Ηνωµένο Βασίλειο καθιερώθηκε και ανάλογο µεταπτυχιακό πρόγραµµα. Σήµερα τα µη εξυπηρετούµενα δάνεια σχεδιάζεται να δοθούν σε φορείς ρευστοποιήσεων ως σύνολο (funds) για την βελτίωση της ρευστότητος

των τραπεζών µε αφάνταστη ζηµία της οικονοµίας. Η αναγκαστική ρευστοποίηση περιουσιακών στοιχείων είναι σπατάλη και βλάβη του συνόλου της οικονοµίας. Αντίθετα θα έπρεπε να επιδιωχθεί η επιµόρφωση των τραπεζικών στελεχών κατάλληλα,αντί των εθελουσίων εξόδων τους, ώστε µε βάση κλαδικές µελέτες που θα καταρτισθούν να επιχειρηθούν συγχωνεύσεις επιχειρήσεων και αξιοποιήσεις των υπό ρευστοποίηση περιουσιακών στοιχείων. Παράλληλα για τα µη εξυπηρετούµενα δάνεια στέγης ιδιωτών να γίνει άµεση εκτέλεση των εξασφαλίσεων τους µε υποχρέωση εκµίσθωσης των ακινήτων στους οφειλέτες και µε υποχρέωση επαναφοράς της ιδιοκτησίας εάν τα µισθώµατα καλύψουν την υποχρέωση του οφειλέτου. Αυτή η λύση προσφέρει την επάνοδο στην νοµιµότητα και στον περιορισµό της αρµοδιότητος της πολιτικής εξουσίας στο τραπεζικό σύστηµα. Στό σηµείο αυτό θα ήθελα να παροµοιάσω το θέµα µε την διαχείριση των απορριµάτων που γίνεται στην χώρα µας. Το µόνο που κάνουµε είναι η συλλογή τους και η εναπόθεση σε χωµατερές µε κίνδυνο της δηµόσίας υγείας,ενώ η λύση είναι η επεξεργασία τους και η παραγωγή από αυτά χρήσιµων υλικών. Η αναγκαστική ρευστοποίηση των δανειακών υποχρεώσεων αποτελεί αντίστοιχη σπατάλη όπως γίνεται µε τις χωµατερές απορριµάτων. Συµπερασµατικά θα ήθελα να καταλήξω στο ότι η ανάπτυξη δεν θα έλθει εάν δεν αλλάξει η καταστροφική πολιτική που ακολουθούµε χωρίς µελέτες µε πληρότητα,µε παιδεία χωρίς σύνδεση µε τις ανάγκες της Χώρας, µε περιορισµό της σπατάλης και της ευκαιριακής πολιτικής.


7/26/19

1:10 PM

Page 55

∫·ÙÂÚ›Ó· ∂˘·ÁÁÂÏÈÓÔ‡ ÃÚ˘ÛÈ¿ÓÓ· ∞Ó‰ÚÈÔÔ‡ÏÔ˘

ª·Ú›· ¶··ı·Ó·Û›Ô˘-∞ÚÒÓ˜ ∞ÏÂÍ¿Ó‰Ú· °·Ú‰ÂÓÈÒÙË

Φωτογραφίες: Studio Panoulis

winter 2015-2 teliko

Apollonia B, ª¿Î˘ °·˙‹˜, ª·Ú›· §ÂÌÔÓÈ¿, ™Ô‡Ï· §È¿ÎÔ˘

ª·Ú›Ó·-§‹‰· ∫Ô˘Ù·Ú¤ÏÏË °ÈÒÚÁÔ˜ ∫·Ú¿ÌÂÏ·˜, ª·›ÚË ºÈÍ

¡Ù›Ó· §·Ê·˙¿ÓË, ¡¿ÓÛ˘ ª·ÏϤÚÔ˘ ¢‹ÌËÙÚ· §·˙·Ú¿ÙÔ˘, ∂‡Ë ∫Ï·Ô˘‰¿ÙÔ˘

∆›Ó· ∆ÔÚ›Ì·Ì·, ª˘ÚÙÒ ∞ÏÈοÎË, ª·ÚȷϤӷ ™˘ÚÔÔ‡ÏÔ˘

Cocktail party στο Hilton Αθηνών με αφορμή την επέτειο των 100 χρόνων από την ίδρυση της αλυσίδας Hilton

∂‡Ë ºÚ·ÁοÎË

∆›Ó· ∆ÔÚ›Ì·Ì·, £·Ï‹˜ ¶ÈÙÔ‡Ï˘

Το Hilton Αθηνών γιόρτασε την επέτειο των 100 χρόνων από την ίδρυση της αλυσίδας Hilton μ’ ένα φαντασμαγορικό cocktail party στην εντυπωσιακή πισίνα του.

™Ù¤ÏÈÔ˜ ¶·ÚÏÈ¿ÚÔ˜, ¶fiË ÃÚ˘Û·Óı›‰Ô˘, ¶¤ÙÚÔ˜ ºÈÏÈ›‰Ë˜, ª·Ú¤Ó· ∫·‰ÈÁÈ·ÓÓÔÔ‡ÏÔ˘


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 56

investments

“Η αυξανόµενη επιρροή της πολιτικής στις επενδύσεις και πώς να την αντιµετωπίσετε’’ του Ελευθέριου Ξανθάκου*

Η

επιρροή της πολιτικής στις επενδύσεις παραδοσιακά ήταν µέτριας έντασης και, πλην δικτατορικών καθεστώτων και επαναστατικών εκρήξεων, κυρίως είχε έµµεσο χαρακτήρα. Εκλογικά αποτελέσµατα, δηµοψηφίσµατα, πολυσχιδή νοµοσχέδια και υπόγειες προσπάθειες επιρροής ανεξάρτητων αρχών επηρέαζαν σαφώς τις οικονοµικές εξελίξεις, όµως σχεδόν πάντοτε µε έµµεσο τρόπο και σπάνια µε απροκάλυπτες τακτικές. Αντίστοιχα, το επενδυτικό περιβάλλον είχε µια µορφή κανονικότητας µε την έννοια ότι τα µακροοικονοµικά στοιχεία είχαν το κατάλληλο ειδικό βάρος για να αποτελούν τον βασικό παράγοντα πρόβλεψης και να κάνουν την δουλειά των επενδυτικών συµβούλων από βατή έως εύκολη µερικές φορές. Σίγουρα υπήρχαν εκπλήξεις οι οποίες αλλοίωναν το βραχυπρόθεσµο οικονοµικό περιβάλλον όµως µακροπρόθεσµα η επιρροή τους ήταν συνήθως ελεγχόµενη. Με λίγα λόγια υπήρχε σεβασµός στους οικονοµικούς κύκλους και οι συσχετισµοί παράλληλων επενδυτικών εργαλείων (επιτόκια, χρυσός, πετρέλαιο κλπ.) αποτελούσαν σταθερή ύλη για τα πανεπιστήµια και οδηγό για τις επενδύσεις. Τα τελευταία χρόνια παρατηρούµε µία τάση έντονης διαφοροποίησης που οδηγεί σταδιακά στην ολοένα και αυξανόµενη επιρροή της πολιτικής στα page 54

οικονοµικά δρώµενα και φυσικά στις επενδύσεις. Η παγκοσµιοποίηση άλλαξε τα δεδοµένα και ο πλανήτης έγινε µικρότερος µε την ραγδαία επέκταση των ΜΜΕ και των κοινωνικών δικτύων επιτρέποντας σε ισχυρές οµάδες πολιτικών να αυξήσουν την επιρροή τους και να οδηγήσουν λαούς σε παράταιρες αποφάσεις µε καίρια οικονοµικά αποτελέσµατα. Ένα τρανό παράδειγµα αποτέλεσε η διεξαγωγή του δηµοψηφίσµατος για το Brexit στην Μ. Βρετανία. Ισχυροί ενδογενείς και εξωγενείς πολιτικοί παράγοντες πίεσαν αφόρητα τον τότε Πρωθυπουργό Ντέιβιντ Κάµερον να αποδεχθεί την διενέργεια του δηµοψηφίσµατος µε τους ακραίους λαϊκιστές να παίρνουν την σκυτάλη εκµεταλλευόµενοι το µεγάλο µεταναστευτικό πρόβληµα και το βρετανικό θυµικό για να υποσχεθούν λαγούς µε πετραχήλια στους ψηφοφόρους. Η κοντόφθαλµη οπτική του µέσου ψηφοφόρου, µαζί µε την αποχή των ανωτέρων κοινωνικών οµάδων από το δηµοψήφισµα (σίγουροι για το Bremain αποτέλεσµα), οδήγησε σε ένα καταστροφικό αποτέλεσµα στο σύνολο της οικονοµίας (νόµισµα, ανταγωνιστικότητα, έλλειψη επενδύσεων),και µε την έξοδο να µην έχει ολοκληρωθεί ακόµα, αν ολοκληρωθεί ποτέ βέβαια. Στην απέναντι όχθη του Ατλαντικού, ήταν η εκλογή του Προέδρου Τράµπ στις

Η.Π.Α. και η επιρροή αυτής της εκλογής στην παγκόσµια οικονοµία. Ενώ αρχικά όλοι πίστευαν ότι η εκλογή Τράµπ θα είχε ολέθρια αποτελέσµατα στις αγορές κεφαλαίου, οι πολιτικές επιβολής που εφάρµοσε και οι συνεχείς παρεµβάσεις του µέσω tweeter και άλλων οδών, οδήγησαν τα χρηµατιστήρια σε ένα τριετές ράλλυ που όµοιο του δεν έχουµε ξαναδεί σε φάση ολοκλήρωσης ανοδικού οικονοµικού κύκλου. Η συνεχής προσπάθεια να διοικήσει το κράτος µε τον ίδιο αλλοπρόσαλλο τρόπο που διοικούσε τις επιχειρήσεις του διέλυσε όλα τα οικονοµικά µοντέλα προβλέψεων και συντηρεί µία φούσκα που όταν σκάσει θα επιφέρει τεράστιες επιπτώσεις. Επίσης, η συνεχής προσπάθεια χειραγώγησης της πάλαι ποτέ ανεξάρτητης FED µέσω ασφυκτικής πίεσης στον διοικητή της, οδήγησε στην αλλαγή της πολιτικής των επιτοκίων φρενάροντας την ανοδική τους πορεία και ρίχνοντας περισσότερο αέρα στην φούσκα των χρηµατιστηρίων. Τέλος οι συνεχείς τακτικές ζεστού-κρύου σχετικά µε τον εµπορικό πόλεµο αύξησαν την µεταβλητότητα σηµαντικά προσφέροντας κέρδη σε εκείνους που γνώριζαν τις επερχόµενες προσωπικές παρεµβάσεις του Προέδρου. Επιστρέφοντας στην Ευρώπη, είδαµε λαϊκίστικά κόµµατα (Αυστρία, Ιταλία, Ουγγαρία) να αποκτούν ιδιαίτερη δύναµη και θα βάλουν σοβαρά εµπόδια στα σχέδια


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 57

του άξονα Γερµανίας-Γαλλίας για την ευρωπαϊκή ενοποίηση και την δύναµη του ενιαίου νοµίσµατος σε έντονη αµφισβήτηση. Η νέα πραγµατικότητα γεννά ιδιαίτερες προκλήσεις στους επαγγελµατίες επενδυτικούς συµβούλους σχετικά µε τον τρόπο αντιµετώπισης αντίστοιχων απρόβλεπτων καταστάσεων. Πώς µπορεί να αντιµετωπιστεί αυτή η νέα κατάσταση των πραγµάτων; Πώς µπορεί ο επενδυτικός σύµβουλος να συνεχίσει το έργο του προτείνοντας τις βέλτιστες στρατηγικές για την περιουσία; Γνώση, εµπειρία, ευρύτητα και βάθος αντίληψης, συνεχής επιµόρφωση και καθηµερινή παρακολούθηση των δεδοµένων, αποτελούν τα δοµικά στοιχεία για έναν επιτυχηµένο επενδυτικό σύµβουλο και, µαζί µε το ένστικτο, τον διαφοροποιούν από την τεχνητή νοηµοσύνη και του διασφαλίζουν ότι το επάγγελµα του θα έχει συνέχεια αν έχει συνέπεια. *ο κος Eλευθέριος Ξανθάκος είναι διαχειριστής της συµβουλευτικής εταιρίας Trust Partners IKE (www.trustpartners.gr), συνδεδεµένου αντιπροσώπου της Euroxx ΑΧΕΠΕΥ. (Το παρόν άρθρο έχει συνταχθεί στις 7 Μαΐου 2019)

‘THE RISING POLITICS’ INFLUENCE IN INVESTMENTS AND HOW TO DEAL WITH IT’ by Eleftherios Xanthakos* The influence of politics traditionally had medium effect on investments and, apart from dictatorships and revolutionary outbursts, the effect was indirect. Elections, referendums, complicated legislation and underground politicians’ efforts to influence independent authorities, have definitely influenced financial markets in the past, however mostly indirectly and rarely using fragrant methods. Respectively, the investment environment was until recently characterized by a certain normality allowing macroeconomic data to be the major parameter for safe

projections and providing a fair work place for investment advisors. Although surprises were not absent, those surprises usually affected the short term environment, leaving minimum impact in the long term. In a few words, economic cycles were deeply respected and the correlation of investment tools (interest rates, gold & oil prices) proved an excellent material for university textbooks and a safe drive for investors. During the recent years, a strong differentiation tendency has been observed leading gradually to the increase of political influence over financial markets and investments. Globalization via mass and social media turned our planet ‘smaller’, allowing powerful think tanks and regimes to gain substantial influence over populations with tremendous electoral and financial results. Such an important outcome was the Brexit referendum procedure in Great Britain. Former Prime Minister James Cameron was immensely pushed by powerful local and international political fora in order to proceed to a referendum regarding the future of GB to the European Union. Populists took advantage of the vast immigration problem and voters’ frustration and, via Brexit, they promised all benefits of the E.U. to remain untouched, without any obligations to engage forward. Voters’ shortsighted view, along with upper class absence, lead to the terrible Brexit result and tremendous financial effect on the British economy (currency devaluation, lack of competitiveness, diminish of foreign investments). Imagine what will happen if the Brexit procedure is completed, if ever completed… Overseas, it was the case of Donald Trump’s election as U.S. President and how this event affected global economy. Although initially everybody believed that the new president will have a catastrophic effect on the global markets environment, soon he imposed positive legislation (America first moto) and social media interventions that lead to an amazing stock market rally

relatively immense for the latest phase of the growing economic cycle. His weird corporate management style was used also in running the office while demolished all negative projections and preserved a very dangerous bubble with severe potential consequences if burst. Moreover, his constant effort to manipulate FED’s strategy while risking the central bank’s independency, lead to a switch from a tightening policy to a hold position, with a strong positive effect to global markets and pumping more air to the same bubble. Finally, his trade war policies increased volatility significantly and provided profits to investors who were, in advance, aware of Trump’s interventions. Back to Europe, populist parties gain significant power over voters (Austria, Hungary, Italy) and are expected to impose restraints in the effort of Germany & France for European unification and add many problems to the value of the common currency (Euro). This new status produces intriguing challenges to professional investment advisors regarding the handling of such unexpected factors. How can this new status be handled? How can a professional investment advisor continue his task providing the best wealth management strategies? Knowledge, experience, deep and wide perception abilities, ongoing training and constant follow up of every aspect related to investments - including politics- constitute the mixture every professional investment advisor should have. These, along with enhanced instinct, shall drive the successful advisors ahead of artificial intelligence models in the future, remaining strong and active as professionals. *Mr Eleftherios Xanthakos is the Manager of Trust Partners Consulting Company (www.trustpartners.gr), a Euroxx S.A. tied agent. (This article was written in May 7th 2019)

page 55


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 58

ANATOL Distinctive line of jewelry filled with passion and creativity

∂ÏÈ¿Ó· ÃÚ˘ÛÈÎÔÔ‡ÏÔ˘, ¡ÈÎfiÏ·˜ º·Ú¿ÎÏ·˜

∆∞ §∞ª¶∂ƒ∞ ∂°∫∞π¡π∞ ∆∏™ ¶ƒø∆∏™ ∞¶√∫§∂π™∆π∫∏™ PHILIPP PLEIN BOUTIQUE ™∆∏¡ ∞£∏¡∞

Philipp Plein, º·›Ë ™ÎÔÚ‰¿

∆ιάσηµος για τα shows-υπερπαραγωγή στο Μιλάνο και τη Νέα Υόρκη, για το celebrity front row του και µε περισσότερες από 120 monobrand boutiques παγκοσµίως, ο Γερµανός σχεδιαστής Philipp Plein ήρθε στην Αθήνα, για το επίσηµο opening της πολυτελούς Philipp Plein boutique. Το πρώτο flagship store του maître της street couture σε συνεργασία µε την Καλογήρου Α.Ε.E., θυγατρική του Οµίλου Fais, άνοιξε τις πύλες του στην καρδιά του αθηναϊκού luxury shopping, επί της οδού Σταδίου 4 στο εµβληµατικό City Link. Σε περίοπτη θέση στην είσοδο της boutique, το bejeweled skull, τo χαρακτηριστικό πλέον σύµβολο του Philipp Plein, καλωσόριζε τους προσκεκληµένους στο εσωτερικό, σε ένα χώρο όπου το µοντέρνο minimal design συναντά τη disco αισθητική και το baroque 'n' roll ύφος του δηµιουργού. Το µαύρο χρώµα και οι σκούρες αποχρώσεις κυριαρχούν στα interiors, οι γυαλιστερές επιφάνειες «κοντράρονται» δηµιουργικά µε τα µατ τελειώµατα, ενώ η επένδυση από καθρέφτες –σε προθήκες και τοίχους- δηµιουργεί ένα µοναδικό εφέ αντανακλάσεων, ένα αέναο παιχνίδι του φωτός µε τη σκιά, που ενισχύεται από το lighting design. Οι πολυέλαιοι από κρύσταλλο Murano µαρτυρούν τις µπαρόκ επιρροές του δηµιουργού και αποτελούν µια χαρακτηριστική προσθήκη της flamboyant αισθητικής του Γερµανού σχεδιαστή στο χώρο, ο οποίος ξεκίνησε την καριέρα του ως interior designer και έγινε ευρέως γνωστός στη µόδα µε τα bejeweled skull T-shirts αλλά και για το street couture ύφος των συλλογών του.

Φωτογραφίες: Studio Panoulis

Philipp Plein Boutique: City Link, Σταδίου 4, Αθήνα - Τ. 211 1088165 WWW.PLEIN.COM

Since 1974, the Greek jewelry brand Anatol is an expert in making unique customized pieces of jewelry for high end customers, addressed, not just to Greek but as well to an ever growing international clientele, selling its line to unique stores around the world. ∞fi ÙÔ 1974, Ô ÂÏÏËÓÈÎfi˜ Ô›ÎÔ˜ ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ Anatol ÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ͯˆÚÈÛÙÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÙÔ˘ ÂÏ·Ù›·, Ô˘ ·¢ı‡ÓÔÓÙ·È, fi¯È ÌfiÓÔ ÛÙÔ˘˜ ŒÏÏËÓ˜ ÂÏ¿Ù˜ ÙÔ˘ ·ÏÏ¿ Î·È Û ÌÈ· ‰ÈÂıÓ‹ ·Ó·Ù˘ÛÛfiÌÂÓË ·ÁÔÚ¿, ˆÏÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘ÏÏÔÁ¤˜ ÙÔ˘ Û ÂÈÏÂÁ̤ӷ ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ·Ó¿ ÙÔÓ ÎfiÛÌÔ. https://anatoljewellery.gr/

Τα κοσµήµατα είναι από τη συλλογή Color Bliss και είναι σκουλαρίκια και κολιέ σε χρυσό κ18 µε διαµάντια, µπλε ζαφείρια και ρουµπίνια. Jewels from the Color Bliss collection, earrings and neckless in 18k gold with diamonds, blue sapphires and rubies. πϤÓÈ· Williams


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 59

K·Ú¿ÙÈ·

Lady’s Caprices


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 60

jewelry

THE BEJEWELED WONDERS OF INDIAN JEWELERS

VIREN BHAGAT

W

ell, in case you do not know him, Viren Bhagat is the most famous, enigmatic and pricey jeweler of modern India. In professional circles he is considered one of the most outstanding goldsmiths and designers of our time. Jewels by Viren are super demanded and are usually bought up when the work on them is still in process, while their price is usually expressed by seven-digit figures, but that doesn't stop collectors and connoisseurs from pursuing them. Viren Bhagat was born into a family that has been engaged in the jewelry business for more than a century, while his exquisitely crafted pieces place him among the most elite jewelers. He is known to create unique designs which are loved by the audiences in the East & West alike with intricate craftsmanship, using a mix of Indian and foreign techniques, with minimal metal usage. His masterpieces take anywhere from a few months to a decade to create with each piece being unique.

Λοιπόν, σε περίπτωση που δεν τον γνωρίζετε, ο Viren Bhagat είναι ο πιο διάσηµος, αινιγµατικός και ακριβός κοσµηµατοπώλης της σύγχρονης Ινδίας. Στους επαγγελµατικούς του κύκλους θεωρείται ένας από τους σηµαντικότερους κοσµηµατοποιούς και σχεδιαστές της εποχής µας. Τα κοσµήµατα του Viren είναι υπερβολικά απαιτητικά και συνήθως αγοράζονται όταν η δηµιουργία τους εξακολουθεί να βρίσκεται σε εξέλιξη, ενώ η τιµή τους αποτυπώνεται συχνά µε επτά ψηφία, αλλά αυτό δεν εµποδίζει τους συλλέκτες και τους connoisseurs να τα αναζητήσουν. Ο Viren Bhagat γεννήθηκε σε µια οικογένεια που ασχολείτο µε την κοσµηµατοποιία για πάνω από έναν αιώνα, ενώ τα εξαιρετικά φτιαγµένα κοµµάτια του τον τοποθετούν ανάµεσα στους πιο ελίτ κοσµηµατοπώλες. Είναι γνωστό ότι δηµιουργεί µοναδικά σχέδια που αγαπιούνται από το κοινό τόσο της Ανατολής όσο και της ∆ύσης, µε περίπλοκη τεχνική, χρησιµοποιώντας ένα µείγµα ινδικών και ξένων τεχνικών, µε ελάχιστη χρήση µετάλλων. Τα αριστουργήµατα του του παίρνουν από µερικούς µήνες έως µια δεκαετία για να δηµιουργηθούν µε κάθε κοµµάτι να είναι µοναδικό. http://www.bhagatjewellers.com page 58


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 61

NEHA DANI

H

er one-of-a-kind jeweled masterpieces – each born from wax, then hand-sculpted and brought to life with exceptional gemstones – tell a story from every angle, striking a delicate balance between an ultra-feminine aesthetic and bold scale. Each Neha Dani Jewel is a work of art. Neha Dani was born to a traditional Indian family. Young Neha surprised everyone when she expressed interest in studying gemology, and applied to attend classes at the Gemological Institute of America, in Southern California. Her mentors unraveled talent and passion, and years of imbibing fine art started showing in her work. After graduating from GIA, she went on to become a fellow of the Gemological Association of England, then returned to India to join IGI at their new Mumbai laboratory. Soon after, she began creating one of a kind pieces with fine gems and diamonds, and held several successful solo shows across India. In 2014, encouraged by the response from her collectors, and international media acclaim, she presented a series of unique pieces in the United States, where her rebel spirit and experimental style with metals and colors earned her distinctions and global attention media. In 2017, Neha Dani was also profiled in Juliet Weir de la Rochefoucauld’s book “Women Jewellery Designers”, along with famous and influential names in contemporary luxury design such as Victoire de Castellane, Coco Chanel and Paloma Picasso.

Τα µοναδικά αριστουργήµατά της, από κερί και στη συνέχεια σκαλισµένα στο χέρι, ζωντανεύουν µε εξαιρετικούς πολύτιµους λίθους και λένε από κάθε γωνία τους µια ιστορία, κρατώντας µια λεπτή ισορροπία ανάµεσα στην εξαιρετικά θηλυκή αισθητική και την αυστηρή γραµµή. Κάθε δηµιουργία της αποτελεί ένα έργο τέχνης. Η Neha Dani γεννήθηκε σε µια παραδοσιακή ινδική οικογένεια. Η νεαρή Neha εξέπληξε τους πάντες, όταν εκδήλωσε το ενδιαφέρον της για τη µελέτη της γεµολογίας και ζήτησε να παρακολουθήσει µαθήµατα στο Gemological Institute της Αµερικής στη Νότια Καλιφόρνια. Οι µέντορές της την ξεχώρισαν για το ταλέντο και πάθος που διέκρινε τις δηµιουργίες της. Μετά την αποφοίτησή της από το GIA, έγινε µέλος της Gemological Association της Αγγλίας και στη συνέχεια επέστρεψε στην Ινδία για να συµµετάσχει στην IGI στο νέο εργαστήριο της στο Βοµβάη. Σύντοµα, άρχισε να δηµιουργεί µοναδικά κοµµάτια µε πολύτιµους λίθους και διαµάντια και πραγµατοποίησε αρκετές επιτυχηµένες ατοµικές εκθέσεις στην Ινδία. Το 2014, ενθαρρυµένη από την ανταπόκριση των συλλεκτών και τη διεθνή αναγνώριση από τα µέσα ενηµέρωσης, παρουσίασε µια σειρά από µοναδικά κοµµάτια στις Ηνωµένες Πολιτείες, όπου το ανατρεπτικό τους πνεύµα και ο πειραµατισµός της µε µέταλλα και χρώµατα κέρδισαν διακρίσεις και το ενδιαφέρων των media. Το 2017, h Neha Dani εµφανίστηκε στο βιβλίο της Juliet Weir de la Rochefoucauld µε τίτλο "Οι γυναίκες σχεδιάστριες κοσµηµάτων", ανάµεσα σε διάσηµα ονόµατα του σύγχρονου πολυτελούς ντιζάιν όπως η Victoire de Castellane, η Coco Chanel και η Paloma Picasso. www.nehadani.com

page 59


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 62

jewelry

WALLACE CHAN

H

ong Kong master sculptor and jeweler Wallace Chan is a serious player in the world of haute joaillerie. What started as a gemstone workshop in 1974 has now become a world-class brand sought after by art collectors, royalty, stage and screen stars, leading auction houses, museums and galleries. At 17, he founded his gemstone carving workshop in 1974. In 1987, he invented the renowned illusionary carving technique “Wallace Cut”. After 8 years of research, he made an innovation by introducing titanium into the world of high jewelry to shape a new direction for modern jewelry making. Most recently, he pioneered a type of porcelain dubbed “The Wallace Chan Porcelain”, which is five times stronger than steel and can be fashioned in a wide range of colors and shapes. He is the first Asian jewelry artist to exhibit at TEFAF, London Masterpiece, and Biennale des Antiquaires. He was invited to deliver talks at Harvard University, Central Saint Martins, the V&A Museum, and the Cooper Hewitt Museum. Wallace Chan sculpts with a delicacy of touch that defies boundaries and uses light as the leitmotif for his colorful, sensual jewels. His creations reflect his Zen philosophy and reveal unique craftsmanship invented by his persistence in innovation. His one-of-a-kind creations are philosophical and carry messages of the past to become the heritage of the future. Some pieces may take up to three or four years to perfect, the greatest challenge being sourcing the right gemstones. Ο Ιάπωνας γλύπτης και κοσµηµατοπώλης Wallace Chan είναι ένας σοβαρός παίκτης στον κόσµο της haute joaillerie. Ξεκινώντας από ένα εργαστήριο πολύτιµων λίθων το 1974 έχει καταφέρει να αναδειχθεί σε έναν παγκόσµιας κλάσης σχεδιαστή, αγαπητό από τους συλλέκτες τέχνης, τους γαλαζοαίµατους, τους αστέρες του σινεµά, από κορυφαίους οίκους δηµοπρασιών, µουσεία και γκαλερί. Μόλις στα 17 του χρόνια, το 1974, ίδρυσε το εργαστήριό του γλυπτικής πολύτιµων λίθων. Το 1987, επινόησε τη δική του γλυπτική τεχνική ψευδαίσθησης "Wallace Cut" και µετά από 8 χρόνια έρευνας, µε µια καινοτοµία του, εισήγαγε το τιτάνιο στον κόσµο της υψηλής κοσµηµατοποιίας, για να δώσει µια νέα κατεύθυνση στη σύγχρονη κατασκευή κοσµηµάτων. Πρόσφατα παρουσίασε ένα είδος πορσελάνης που ονοµάστηκε "Η πορσελάνη Wallace Chan", η οποία είναι πέντε φορές ισχυρότερη από το χάλυβα και µπορεί να πάρει διάφορα χρώµατα και σχήµατα. Είναι ο πρώτος Ασιάτης καλλιτέχνης κοσµηµάτων που εκθέτει στο TEFAF, στο Masterpiece του Λονδίνου και στην Biennale des Antiquaires, ενώ έχει δώσει οµιλίες στο Πανεπιστήµιο του Χάρβαρντ, στο Central Saint Martins, στο Μουσείο V & A και στο Μουσείο Cooper Hewitt. Ο Wallace Chan σκαλίζει τις δηµιουργίες του µε λεπτότητα, αψηφώντας τα όρια και χρησιµοποιώντας το φως σαν κύριο θέµα για τα πολύχρωµα, αισθησιακά κοσµήµατά του. Οι δηµιουργίες του αντικατοπτρίζουν τη φιλοσοφία του Zen και αποκαλύπτουν µια µοναδική δεξιοτεχνία, γεννηµένη από την επιµονή του στην καινοτοµία. Οι εξαιρετικές δηµιουργίες του έχουν φιλοσοφικές προεκτάσεις και µεταφέρουν µηνύµατα του παρελθόντος για να αποτελέσουν την κληρονοµιά του µέλλοντος. Ορισµένα κοµµάτια µπορεί να διαρκέσουν έως τρία ή τέσσερα χρόνια για να τελειοποιηθούν µε τη µεγαλύτερη πρόκληση να αποτελεί η προµήθεια των κατάλληλων πολύτιµων λίθων. www.wallace-chan.com page 60


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 63

TASAKI London New Bond Street”

Opening of “

TASAKI’s First Flagship Store in Europe TASAKI is a Japanese Maison offering unique and fashionable jewellery creations, with a particular focus on pearls and diamonds. Founded in 1954 in Japan, it is one of the biggest jewellers in the country with 1,200 employees worldwide. TASAKI provides the finest quality pearls from the brand’s own pearl farms in Japan and Myanmar and it is a the only De Beers sight-holder in the country meaning it has first-hand access to top grade diamonds that it cuts and polishes in its own Kobe workshops to its own demanding standards. TASAKI is marking its presence in London, with its first stand-alone boutique in Europe, located in London’s historic Mayfair, at 170 New Bond Street. While the setup of its jewels may seem traditional, they are truly unique pieces that are worn by movie stars and celebrities around the world, as well as by Michelle Obama. One of the most exciting collaboration with designers is the M/G TASAKI collection with Greek-French jeweller Melanie Georgacopoulos, who dared to slice pearls in half, facet them, drill holes into them and chop and wrap them in gold and diamonds. Melanie’s work constantly defies convention, bringing the pearl to the domains of art and high fashion, whilst retaining its quality as a wearable accessory.

Greek-French jeweller Melanie Georgacopoulos

Ο Ιαπωνικός οίκος TASAKI προσφέρει µοναδικές, µοντέρνες δηµιουργίες κοσµηµάτων, µε ιδιαίτερη έµφαση στα µαργαριτάρια και τα διαµάντια. Ιδρύθηκε το 1954 στην Ιαπωνία και είναι ένας από τους µεγαλύτερους οίκους κοσµηµάτων της χώρας µε 1.200 υπαλλήλους παγκοσµίως. Η TASAKI παρέχει τα καλύτερα µαργαριτάρια από τις δικές της φάρµες µαργαριταριών στην Ιαπωνία και τη Μυανµάρ και είναι ο µόνος sightholder των De Beers στη χώρα, που σηµαίνει ότι έχει πρόσβαση από πρώτο χέρι σε διαµάντια κορυφαίας ποιότητας που κόβει και ταγιάρει στο δικά της εργαστήρια στο Kobe µε τα δικά της απαιτητικά πρότυπα. Η TASAKI σηµατοδοτεί την παρουσία της στο Λονδίνο, µε την πρώτη της µπουτίκ στην Ευρώπη, που βρίσκεται στο ιστορικό Mayfair του Λονδίνου, στο νούµερο 170 της New Bond Street. Ενώ το δέσιµο των κοσµηµάτων της µπορεί να φαίνεται παραδοσιακό, πρόκειται πραγµατικά για µοναδικά κοµµάτια που φοριούνται από αστέρες του σινεµά και διασηµοτήτες σε όλο τον κόσµο, καθώς και από τη Michelle Obama. Μία από τις πιο συναρπαστικές συνεργασίες µε τους σχεδιαστές είναι η συλλογή M / G TASAKI µε την ελληνογαλλίδα κοσµηµατοποιό, Μέλανι Γεωργακοπούλου, η οποία τόλµησε, να κόψει τα µαργαριτάρια στη µέση να τα σµίξει, να τους κάνει τρύπες να τα κόψει και να τα τυλίξει σε χρυσό και διαµάντια. Το έργο της Melanie αψηφά συνεχώς το συµβατικό, εισάγοντας το µαργαριτάρι στο χώρο της τέχνης και της υψηλής µόδας, διατηρώντας πάντα την ιδιότητά του ως αξεσουάρ. www.tasaki-global.com page 61


winter 2015-2 teliko

ηڿÙÈ·

7/26/19

1:10 PM

Page 64

Watches New Arrivals BOVET & HYT H2O TRANSPARENCY With Récital 26 Brainstorm Chapter One, Bovet gives the measure of its expertise in this first chapter of its Brainstorm series, intended as a showcase for the brand's innovation. The first challenge was to cut the asymmetric "writing slope" case out of transparent sapphire, to create a 360Æ window on the intricacies of an entirely new movement. As for HYT, it has announced an addition to its H20 collection, the Time Is Fluid watch, a captivating mix of futuristic design, traditional haute horology finishing on full display, and three-dimensional elements such as the “TIME IS FLUID” text rendered in individual, three-dimensional letters vertically lining the tall crystal’s edge.

M B& F When the hottest-burning stars come to the end of their existence, they take one last stand in the form of a massive supernova. Horological Machine NÆ6 has only been around since 2014, but its audacious construction and design make it one of the brightest stars in the MB&F constellation, and it has entered supernova phase just four years after its debut. Horological Machine NÆ6 Final Edition comes in steel, and is available in a limited edition of 8 pieces. ŸÙ·Ó Ù· ÈÔ Ï·ÌÂÚ¿ ·ÛÙ¤ÚÈ· ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‡·ÚÍ‹˜ ÙÔ˘˜, ·›ÚÓÔ˘Ó ÌÈ· ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÌÔÚÊ‹ ÌÈ·˜ ÙÂÚ¿ÛÙÈ·˜ ÛÔ˘ÂÚÓfi‚·˜. ∆Ô Horological Machine NÆ6, ·fi ÙÔ 2014 Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ıËÎÂ, Ì ÙËÓ ÂÈ‚ÏËÙÈ΋ ÙÔ˘ ηٷÛ΢‹ Î·È Û¯Â‰›·ÛË Î·ı›ÛÙ·Ù·È ¤Ó· ·fi Ù· ÈÔ Ï·ÌÚ¿ ·ÛÙ¤ÚÈ· ÛÙÔÓ ·ÛÙÂÚÈÛÌfi ÙÔ˘ MB & F Î·È Ì‹Î Û ʿÛË ÛÔ˘ÂÚÓfi‚· ÌfiÏȘ Ù¤ÛÛÂÚ· ¯ÚfiÓÈ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ÓÙÂÌÔ‡ÙÔ ÙÔ˘. ∆Ô Horological Machine NÆ6 Final Edition Ì ·ÙÛ¿ÏÈ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ¤Î‰ÔÛË 8 ÙÂÌ·¯›ˆÓ.

page 62

ªÂ ÙÔ Récital 26 Brainstorm Chapter One, Ô Ô›ÎÔ˜ Bovet ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÂÌÂÈÚ›·˜ ÙÔ˘ Û ·˘Ùfi ÙÔ ÚÒÙÔ «ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ» Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ Brainstorm, Ô˘ ·ÔÙÂÏ› ‚ÈÙÚ›Ó· ÁÈ· ÙËÓ Î·ÈÓÔÙÔÌ›· ÙÔ˘ brand. ∏ ÚÒÙË ÚfiÎÏËÛË ‹Ù·Ó ÙÔ Îfi„ÈÌÔ Ù˘ ·Û‡ÌÌÂÙÚ˘ ηÌ‡Ï˘ ο۷˜ ÙÔ˘ ·fi ‰È·Ê·Ó¤˜ ˙·Ê›ÚÈ, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÓÔȯÙfi ·Ú¿ı˘ÚÔ 360Æ ÛÙȘ ÂÚÈÏÔÎfiÙËÙ˜ ÂÓfi˜ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ó¤Ô˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡. ŸÛÔ ÁÈ· ÙËÓ HYT, ¤¯ÂÈ ·Ó·ÎÔÈÓÒÛÂÈ ÌÈ· ÚÔÛı‹ÎË ÛÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ H20, ÙÔ ÚÔÏfiÈ Time Is Fluid, ¤Ó· Û˘Ó·Ú·ÛÙÈÎfi Ì›ÁÌ· ÊÔ˘ÙÔ˘ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ Î·È ·Ú·‰ÔÛÈ·ÎÔ‡ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ˘„ËÏ‹˜ ˆÚÔÏÔÁÔÔÈ›·˜, ·fiÏ˘Ù· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ, Î·È ÙÚÈۉȿÛٷٷ ÛÙÔȯ›· fiˆ˜ ÙÔ Î›ÌÂÓÔ "TIME IS FLUID" Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Ì ÌÂÌÔӈ̤ӷ, ÙÚÈۉȿÛٷٷ ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Î¿ıÂÙ· ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ „ËÏÔ‡ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 65

ROGER DUBUIS The first three-way partnership between Roger Dubuis X Lamborghini X Pirelli. The next generation of what motorsport and haute horlogerie can offer. The Excalibur One-Off is inspired by the recently unveiled Lamborghini SC18 Alston supercar, the first ever one-off hypercar created by the Lamborghini motorsport division exclusively developed for a client. This timepiece features a futuristic design at the crossroads of modern art and innovative architecture. Composed of an amazing variety of materials, this watch is representative of what Fine Watchmaking, a supercar manufacturer and a tyre king can do together.

∏ ÚÒÙË ÙÚÈÌÂÚ‹˜ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Roger Dubuis X Lamborghini X Pirelli. ∏ ÂfiÌÂÓË ÁÂÓÈ¿ ÙÔ˘ ÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÛʤÚÂÈ Ô Ì˯·ÓÔΛÓËÙÔ˜ ·ıÏËÙÈÛÌfi˜ Î·È Ë ˘„ËÏ‹ ˆÚÔÏÔÁÔÔÈ›·. ∆Ô Excalibur OneOff Â›Ó·È ÂÌÓ¢Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔ ÚfiÛÊ·Ù· Ï·ÓÛ·ÚÈṲ̂ÓÔ ˘¤Ú ·˘ÙÔΛÓËÙÔ Lamborghini SC18 Alston, ÙÔ ÚÒÙÔ ÌÔÓ·‰È΋˜ ¤Î‰ÔÛ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ıËΠ·fi ÙË Lamborghini ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÏ¿ÙË Ù˘. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔÏfiÈ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÊÔ˘ÙÔ˘ÚÈÛÙÈÎfi ۯ‰ȷÛÌfi Ì ÙÔ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ù˘ Û‡Á¯ÚÔÓ˘ Ù¤¯Ó˘ Î·È Ù˘ ÚˆÙÔÔÚȷ΋˜ ·Ú¯ÈÙÂÎÙÔÓÈ΋˜. ∞ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÌÈ· ÂÎÏËÎÙÈ΋ ÔÈÎÈÏ›· ˘ÏÈÎÒÓ Î·È Â›Ó·È ·ÓÙÈÚÔÛˆ¢ÙÈÎfi ÙÔ˘ ÙÈ ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó Ì·˙› Ë ˘„ËÏ‹ ˆÚÔÏÔÁÔÔÈ›·, ¤Ó·˜ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ˘ÂÚ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ Î·È ¤Ó·˜ ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ.

MONTBLANC Montblanc is introducing the Star Legacy Me tamorphosis Limited Edition 8 that marks a new chapter in its history. This innovative timepiece, developed and produced entirely by Montblanc’s engineers and master watchmakers. The Metamorphosis watches have an opening and closing shutter system on the dial that transforms the face often revealing (or hiding) additional complications. The addition of the number “8” at the end of the name of the watch might be the number of the pieces to be produced, or a means of appealing to some Asian customers who are said to consider the number a sign of good fortune. The figure eight design is also inherent in the visual aesthetic of the Metamorphosis dial.

∏ Montblanc ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÙÔ Star Legacy Metamorphosis Limited Edition 8 Ô˘ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ› ¤Ó· Ó¤Ô ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÛÙËÓ ÈÛÙÔÚ›· Ù˘. ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ¤Ó· ηÈÓÔÙfiÌÔ ÚÔÏfiÈ, Ô˘ ·Ó·Ù‡¯ıËÎÂ Î·È Î·Ù·Û΢¿ÛÙËΠÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ ·fi ÙÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÎÔ‡˜ Î·È ˆÚÔÏÔÁÔÔÈÔ‡˜ Ù˘ Montblanc. ∆· ÚÔÏfiÁÈ· Metamorphosis ¤¯Ô˘Ó ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘˜ Î·È Ô˘ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡, Û˘¯Ó¿ ·ÔηχÙÔÓÙ·˜ (‹ ÎÚ‡‚ÔÓÙ·˜) ÂÈÚfiÛıÂÙÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∏ ÚÔÛı‹ÎË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ "8" ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Ô˘ ı· ·Ú·¯ıÔ‡Ó ‹ ¤Ó·˜ ÙÚfiÔ˜ Ó· ÚÔÛ¤Ï΢Û˘ ∞ÛÈ·ÙÒÓ ÂÏ·ÙÒÓ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ Ô ·ÚÈıÌfi˜ ·˘Ùfi˜ ıˆÚÂ›Ù·È ÛËÌ¿‰È ηϋ˜ Ù‡¯Ë˜. ∆Ô Û¯‹Ì· ÙÔ˘ ÔÎÙÒ ·Ó¿ÁÂÈ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÔÙÈ΋ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ Metamorphosis.

ARMIN STROM How to give a 360Ævision of the intricacies of watchmaking? Armin Strom's DUAL TIME RESONANCE SAPPHIRE response is to take transparency to its ultimate level, and surround two independent movements with an impressive sapphire case. This is a visual immersion into the deepest recesses of these two mechanisms which, arranged side by side, track two different times. The key, which was three years in development, is the patented Resonance ClutchSpring whic h synchronises the movements using this fascinating physical phenomenon for significantly greater timekeeping precision. Each movement has its own power-reserve indicator, in addition to a 24hour day/night indication for both displays. Armin Strom has chosen a classical aesthetic for the dials, as if to reinforce the ultracontemporary nature of the case.

¶Ò˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰Ôı› ÌÈ· fi„Ë 360 Æ Ù˘ ÂÚÈÏÔÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ ˆÚÔÏÔÁÔÔÈ›·˜; ∏ ·¿ÓÙËÛË ÙÔ˘ DUAL TIME RESONANCE SAPPHIRE ÙÔ˘ Armin Strom Â›Ó·È Ó· ʤÚÂÈ ÙË ‰È·Ê¿ÓÂÈ· ÛÙÔ ¤Û¯·ÙÔ Â›Â‰Ô Î·È Ó· ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÈ ‰‡Ô ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ Ì ÌÈ· ÂÓÙ˘ˆÛȷ΋ ο۷ ·fi ˙·Ê›ÚÈ. ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÌÈ· ÔÙÈ΋ ‚‡ıÈÛË ÛÙȘ ‚·ı‡ÙÂÚ˜ ÂÛÔ¯¤˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ‰‡Ô Ì˯·ÓÈÛÌÒÓ, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ, ‰È·ÙÂÙ·Á̤ÓÔÈ Ô ¤Ó·˜ ‰›Ï· ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔ, ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÛÙÈÁ̤˜. ∏ ·¿ÓÙËÛË, Ë ÔÔ›· ‹Ù·Ó ÙÚ›· ¯ÚfiÓÈ· Û ·Ó¿Ù˘ÍË, Â›Ó·È Î·ÙÔ¯˘ÚˆÌ¤Ó· Ì ‰›ψ̷ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ Resonance ClutchSpring, ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘Á¯ÚÔÓ›˙ÂÈ ÙȘ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·˘Ùfi ÙÔ Û˘Ó·Ú·ÛÙÈÎfi Ê˘ÛÈÎfi Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÛËÌ·ÓÙÈο ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ· ¯ÚfiÓÔ˘. ∫¿ı Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ¤¯ÂÈ ÙË ‰È΋ ÙÔ˘ ·˘ÙfiÓÔÌË ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ÌÈ· ÎÔÈÓ‹ 24/ˆÚË ¤Ó‰ÂÈÍË Ë̤ڷ˜ / Ó‡¯Ù·˜. √ Armin Strom Â¤ÏÂÍ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÌÈ· ÎÏ·ÛÛÈ΋ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ fi„Ë ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó, ÒÛÙ ӷ ÂÓÈÛ¯‡ÛÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚÛ‡Á¯ÚÔÓË Ê‡ÛË Ù˘ ο۷˜.

page 63


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 66

ηڿÙÈ· RICHARD MILLE Belgian chanteur Jacques Brel had a song about bringing his sweetheart candies because they’re just “so delicious”. Richard Mille has taken this message to heart with its latest Bonbon collection, a mouthwatering array of lollipops, marshmallows, sugar canes and candied fruit packed into ten limited editions of 30 pieces each, with four “flavours” in the Sweets line and six in the Fruit line. As is often the case with Richard Mille, fans are hailing this latest collection as a stroke of genius and drooling at the idea of fastening one of these treats to their wrist. Rumour has it that virtually all 300 pieces have been gobbled up already, pace all those who were quick to poke fun at this watchmaking whimsy. √ ‚ÂÏÁÈÎfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÛÙ‹˜ Jacques Brel ›¯Â ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ¤ÏÂÁ fiÙÈ Ê¤ÚÓÂÈ ÛÙ· ÎÔÚ›ÙÛÈ· ÙÔ˘ ηڷ̤Ϙ ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·ÏÒ˜ "ÙfiÛÔ ÓfiÛÙÈ̘". √ Richard Mille ÂÓÛÙÂÚÓ›ÛÙËΠÙÔ Ì‹Ó˘Ì¿ ÙÔ˘ Ì ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÙÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹ ÚÔÏÔÁÈÒÓ Bonbon, ÌÈ· ÏÔ‡ÛÈ· ÛÂÈÚ¿ ·fi ÁÏÂÈÊÈÙ˙Ô‡ÚÈ·, marshmallows Î·È ˙·¯·ÚˆÌ¤Ó· ÊÚÔ‡Ù· Û ‰¤Î· ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ 30 ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ, Ë Î·ıÂÌ›· Ì ٤ÛÛÂÚȘ "Á‡ÛÂȘ" ÛÙË ÛÂÈÚ¿ Sweets Î·È ¤ÍÈ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ Fruits. Ÿˆ˜ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Û˘¯Ó¿ Ì ÙÔÓ Richard Mille, ÔÈ ı·˘Ì·ÛÙ¤˜ ÙÔ˘ ¯·ÈÚÂÙ›˙Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Û˘ÏÏÔÁ‹ Î·È ÂÈÏ¤Ô˘Ó Ó· ÊÔÚ¤ÛÔ˘Ó ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿ Ù· ÁÏ˘Î¿ ‰¤ÛÌ·Ù· ÛÙÔÓ Î·Úfi ÙÔ˘˜. √È Ê‹Ì˜ ϤÓ fiÙÈ Û¯Â‰fiÓ fiÏ· Ù· 300 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ¤¯Ô˘Ó «Î··Úˆı›» ‹‰Ë ·fi fiÛÔ˘˜ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÎÙ›ÌËÛ·Ó ÙÔÓ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎfi ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·.

ROLEX Enriched with 36 trapeze-cut diamonds that replace Rolex’s signature tachymetric bezel, the Perpetual Cosmograp h Day tona is cased in 18 ct yellow gold. The dial boasts a black lacquer finish, adding to its allure. The refreshed Daytona is undoubtedly the apex of the Oyster Perpetual line and has hence been given a unique power treatment, a calibre 4130 that grants 72 hours of power reservation. All of this has been strapped on with Rolex’s in-house Oysterflex, a newly launched lightweight rubber strap that ensures premium comfort.

Το Perpetual Cosmograph Daytona, στολισµένο µε 36 διαµάντια κοµµένα σε τραπεζοειδές σχήµα που αντικαθιστούν την ταχυµετρική στεφάνη Rolex, σε κίτρινο χρυσό 18 κ, διαθέτει µαύρη λάκα στο καντράν του που προσθέτει στη γοητεία του. Το ανανεωµένο Daytona είναι αναµφισβήτητα το κορυφαίο της σειράς Oyster Perpetual και ως εκ τούτου έχει τύχει ιδιαίτερης µεταχείρισης, έναν caliber 4130, που εξασφαλίζει 72 ώρες αυτονοµίας. Όλα αυτά δεµένα στον καρπό µε το Oysterflex της Rolex, ένα νέο ελαφρύ λουράκι από καουτσούκ που εξασφαλίζει εξαιρετική άνεση.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 67

Authentic Handmade Carpets by

MOGADAM

∆√¡π∞ µ∞™π§√¶√À§√À ∫∞∆∂ƒπ¡∞ ∂À£Àªπ√À, ∂πƒ∏¡∏ µ∞™π§√¶√À§√À

O Jean Claude Jitrois ξανά στο St George Lycabettus για τα εγκαίνια του ‘Stay Gold’ δωματίου του

Φωτογραφίες: Studio Panoulis

Το εντυπωσιακό design του πολυβραβευµένου 5* ξενοδοχείου St. George Lycabettus, είναι εµπνευσµένο από το τρίπτυχο «ΤΕΧΝΗ-ΜΟ∆Α-ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ», µε ƒ√∏ ∞¶√™∆√§√¶√À§√À «άρωµα» Ελλάδας. Το δωµάτιο 211 δηµιουργήθηκε για να αφιερωθεί στον Jean Claude Jitrois και την καινούρια ‘Stay Gold’ καµπάνια του που φωτογραφήθηκε από τον διάσηµο φωτογράφο Rankin στο Λονδίνο και ήρθε να συµπληρώσει µε µοναδικό τρόπο τον όροφο των Ελλήνων σχεδιαστών του δεύτερου ορόφου του ξενοδοχείου. Στο δωµάτιο που σχεδιάστηκε από τους Positive+Architects κυριαρχεί η αίσθηση του χρυσού µε κάποιες µπλε πινελιές, αποτίοντας φόρο τιµής στην τελευταία κολεξιόν του διάσηµου Γάλλου σχεδιαστή Jitrois. «Είµαι πολύ χαρούµενος που πλέον υπάρχει ένα δωµάτιο µε το όνοµα µου σε ένα από τα πιο γνωστά ξενοδοχεία της Ελλάδας. Θα ήθελα κάποιος που θα µείνει σε αυτό να αγαπήσει και να σεβαστεί την Ελλάδα, όπως εγώ», λέει ο Jitrois. Τα ανακαινισµένα δωµάτια και σουίτες στο Fashion Floor του ξενοδοχείου εγκαινιάστηκαν πέρυσι από τους διεθνούς φήµης Γάλλους σχεδιαστές Jean-Claude Jitrois & Chantal Thomass. Ο δεύτερος όροφος είναι αφιερωµένος στους Έλληνες σχεδιαστές µόδας. ∆ιαχρονικής αξίας σχεδιαστές όπως ο Γιάννης Τσεκλένης , Λουκία κ.α. αλλά και πιο σύγχρονοι εκφραστές της, όπως η Μαίρη Κατράντζου, η Σοφία Κοκοσαλάκη, ο Βασίλης Ζούλιας, ο Βαλταδώρος, η ∆άφνη Βαλέντε, ο Ντάσιος, η Εριφύλλη, ο Λάσκαρης, η Λένα Κατσανίδου, η Ορσαλία Παρθένη, η Χαρά Λεµπέση , κλπ. έχουν την τιµητική τους. Οι Σουίτες «Αnna Molinari» και «Pierre Cardin» είναι αφιερωµένες στους γνωστούς διεθνείς σχεδιαστές µόδας, που ήταν τακτικοί επισκέπτες του ξενοδοχείου.

JEAN CLAUDE JITROIS

∂πƒ∏¡∏ ¡∆∞´º∞, ∂πƒ∏¡∏ µ∞™π§√¶√À§√À

AMogadam Carpets, based in the area of Kifissia, is focusing on importing handmade carpets from Iran/Persia, Pakistan, Afghanistan, India, Turkey and from regions with a long tradition in manufacturing handmade carpets and products, such as tablecloths, sofa covers, small pieces of art and leather products. In 2017, Mogadam Carpets has created an on-line store addressed to European market as well as the markets of Russia and China, while at the same time it has established an exclusive representation by a renowned group in the U.S. market. The owner Mr. A. Mogadam, with his deep knowledge in handmade carpets (due to his Persian origins), offers high quality handmade carpets, always at the best price and accompanied by a certificate of authenticity signed by him. ∏ Âȯ›ÚËÛË Mogadam Carpets, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ¡¤· ∂Ú˘ıÚ·›·, ÂÈÛ¿ÁÂÈ ¯ÂÈÚÔÔ›ËÙ· ¯·ÏÈ¿ ·fi ÙËÓ ¶ÂÚÛ›·, ÙÔ ¶·ÎÈÛÙ¿Ó, ÙÔ ∞ÊÁ·ÓÈÛÙ¿Ó, ÙËÓ πÓ‰›·, ÙËÓ ∆Ô˘ÚΛ· Î·È ¿ÏϘ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ·Ú¿‰ÔÛË ÛÙË Î·Ù·Û΢‹ ¯ÂÈÚÔÔ›ËÙˆÓ ¯·ÏÈÒÓ, ηıÒ˜ Î·È ¿ÏÏˆÓ ¯ÂÈÚÔÔ›ËÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ fiˆ˜ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙËÏ·, ÚȯٿÚÈ·, ÌÈÎÚ¿ ¤ÚÁ· Ù¤¯Ó˘ Î·È ‰ÂÚÌ¿ÙÈÓ· ›‰Ë. ∆Ô 2017 ÍÂΛÓËÛ ‰˘Ó·ÌÈο ÙËÓ ‰È‡ڢÓÛË ÙˆÓ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ Ù˘ Ì ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· e-shop Î·È ÛÙfi¯Â˘ÛË ÛÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ·ÁÔÚ¿ Î·È ÙȘ ·ÁÔÚ¤˜ Ù˘ ƒˆÛ›·˜, ∫›Ó·˜ Î.·. ÂÓÒ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ¤¯ÂÈ ‰Ôı› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ·ÓÙÈÚÔÛÒÂ˘Û‹ Ù˘ Û ηٷÍȈ̤ÓÔ fiÌÈÏÔ ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙˆÓ ∏¶∞. ∏ ÂÚÛÈ΋ ηٷÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ù˘ Î. ∞¯ÈÏϤ· ªÔÁ·ÓÙ¿Ì Î·È Ë ‚·ıÈ¿ ÁÓÒÛË ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÔÔ›ËÙ· ¯·ÏÈ¿, ÙÔ˘ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂÓÙÔ›˙ÂÈ Î·È Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÈ Ù· ηχÙÂÚ˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ¯ÂÈÚÔÔ›ËÙ· ¯·ÏÈ¿ Î·È Ó· Ù· ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜ ÙÈ̤˜ Î·È Ì ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘ Î·È ÁÓËÛÈfiÙËÙ·˜ Ì ÙËÓ ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘. Address: 122 Tatoiou str., Nea Erithrea, Athens Phone: +30 210 283 4780 +30 210 807 80 80 www.mogadamcarpets.com


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:10 PM

Page 68

auto

PORSCHE

MORE THAN 20,000 PROSPECTIVE TAYCAN BUYERS

I

n 70 years of sports car history, it is the first purely battery-powered Porsche.The Taycan will enter a completely new dimension of the Porsche brand, which traditionally draws its power from high-performance combustion engines. A revolutionary vehicle concept with a completely new plant at the headquarters in Zuffenhausen. An additional 1,500 employees are being hired here and, in the course of the electric mobility campaign, around six billion euros will be invested. Another reason expectations are so high is that the Taycan is to be nothing less than the pioneer of a whole series of partially or fully electrical Porsche models which will come onto the market in the next few years. According to Porsche’s plans, more than 50 % of the new vehicles sold are to have an electrical drive as early as 2025 – which is practically the day after tomorrow.The vehicle will have its debut in September, and market launch is scheduled to take place before the end of the year; nonetheless, there are more than 20,000 people around the world have already registered to join a list of prospective buyers – and registration requires a down payment of 2,500 (in Europe). The Porsche Taycan will be able to accelerate from 0 to 100 km/h in considerably less than 3.5 seconds. It will have a range of more than 500 kilometers and it will be possible to add sufficient charge for a range of 100 kilometers in just four minutes.

Στα 70 χρόνια ιστορίας των σπορ αυτοκινήτων, αυτή είναι η πρώτη ηλεκτροκίνητη Porsche. Η TAYCAN θα εισάγει σε µια εντελώς νέα διάσταση την Porsche, η οποία παραδοσιακά αντλεί ισχύ από κινητήρες καύσης υψηλής απόδοσης. Μια επαναστατική σύλληψη οχήµατος που θα παραχθεί σε ένα εντελώς καινούργιο εργοστάσιο, στην έδρα της αυτοκινητοβιοµηχανίας στο Zuffenhausen. Προσλαµβάνονται επιπλέον, 1.500 εργαζόµενοι και, στα πλαίσια της εκστρατείας της ηλεκτροκίνησης, θα επενδυθούν περίπου έξι δισεκατοµµύρια ευρώ. Ένας άλλος λόγος για τον οποίο οι προσδοκίες είναι τόσο υψηλές είναι ότι η Taycan δεν πρόκειται να είναι τίποτα λιγότερο από τον πρωτοπόρο µιας ολόκληρης σειράς µερικώς ή πλήρως ηλεκτρικών µοντέλων Porsche που θα κυκλοφορήσουν στην αγορά τα επόµενα χρόνια. Σύµφωνα µε τα σχέδια της Porsche, περισσότερο από το 50% των νέων οχηµάτων που θα πωλούνται θα είναι ηλεκτροκίνητα ήδη από το 2025 - που έχει σχεδόν φτάσει. Το όχηµα θα κάνει το ντεµπούτο του τον Σεπτέµβριο και η κυκλοφορία του στην αγορά θα ξεκινήσει πριν από το τέλος του έτους. Ωστόσο, υπάρχουν περισσότεροι από 20.000 άνθρωποι σε όλο τον κόσµο που έχουν κάνει προκράτηση ως πιθανοί αγοραστές µε προκαταβολή ύψους 2.500 ευρώ (στην Ευρώπη). Το Porsche Taycan θα µπορεί να επιταχύνει από 0 έως 100 km / h σε σηµαντικά λιγότερο χρόνο από 3,5 δευτερόλεπτα. Θα έχει αυτονοµία για περισσότερα από 500 χιλιόµετρα και θα είναι δυνατό να επαναφορτιστεί για 100 χιλιόµετρα µέσα σε µόλις τέσσερα λεπτά. Pictures copyright Porsche page 66

ASTON MARTIN Live and Let Charge…

D

aniel Craig will be driving an almost silent all-electric Aston M artin Rapide E in the next, newly eco-friendly James Bond film, as the production felt the time was right to put him in a zero-emission vehicle. This will be one of only 155 electric cars the British manufacturer is building. Bond rarely appears to go for long drives, so the Rapid E should have more than enough range for him. When it comes to speed, Aston Martin says it hasn’t compromised performance compared with the Rapide AMR model on which it’s based. The $250,000 car can go from 0-60 mph in under 4 seconds and has a maximum speed of 155 mph. The Rapide E will be up-fitted with all the hidden toys and weapons that you’d expect a Bond star car to have, and perhaps this is the perfect car for a spy, because no one will ever hear him coming.

Ο Daniel Craig θα οδηγεί ένα σχεδόν αθόρυβο ηλεκτροκίνητο Aston Martin Rapide E στην επόµενη, φιλική προς το περιβάλλον ταινία James Bond, καθώς η παραγωγή αισθάνθηκε ότι ήταν πλέον κατάλληλος ο χρόνος να τον τοποθετήσει σε όχηµα µε µηδενικές εκποµπές ρύπων. Αυτό θα είναι ένα από τα 155 µόνο ηλεκτρικά αυτοκίνητα που κατασκευάζει η βρετανική αυτοκινητοβιοµηχανία. Ο Bond σπάνια εµφανίζεται να κάνει µεγάλες διαδροµές, οπότε η Rapid E θα πρέπει να του παρέχει ικανοποιητική αυτονοµία. Όσον αφορά την ταχύτητα, η Aston Martin λέει ότι δεν έχει θυσιάσει την απόδοση σε σύγκριση µε το µοντέλο Rapide AMR στο οποίο βασίζεται. Το αυτοκίνητο των 250.000 δολαρίων µπορεί να πιάσει τα 100 χλµ/ώρα σε λιγότερο από 4 δευτερόλεπτα και έχει µέγιστη ταχύτητα 250 χλµ/ώρα. Το Rapide E θα είναι εξοπλισµένο µε όλα τα κρυφά παιχνιδάκια και τα όπλα που θα περίµενε κανείς να έχει ένα σούπερ αυτοκίνητο του Bond και ίσως αυτό να είναι και το τέλειο µοντέλο για έναν κατάσκοπο, αφού κανείς δεν θα τον ακούσει ποτέ να πλησιάζει. Photo: Courtesy of Aston Martin


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 69

BUGATTI - “La voiture noire”

THE MOST EXPENSIVE NEW CAR EVER SOLD

The highest-priced new vehicle in history (already been sold at $19 million) is «LA VOITURE NOIRE». The exclusive new “black car”, is a reminiscence of “la Voiture Noire“ a Type 57 SC Atlantic that was Jean Bugatti’s most famous creation. The Type 57 SC Atlantic was a timeless creation. Nowadays, it is one of the most valuable classic cars in the world. Only four Atlantics were made between 1936 and 1938, each of them with detailed differences created individually for a customer. Three of these extraordinary coup s are still in existence. The second car built was used by Jean Bugatti himself as well as some of the Bugatti grand prix drivers among his friends. The world has been searching for this Atlantic for more than 80 years – it is one of the great mysteries in the history of the automobile. The car probably disappeared before the German invasion of Alsace, when it was to be dispatched to a safe region. The “Voiture Noire“ looks like a cross between a 22nd-century Batmobile and the original classis it’s meant to commemorate. The two-door car makes heavy use of black carbon fiber and features a stunning 8-liter, 16-cylinder engine capable of producing 1,500 hp. To καινούργιο αυτοκίνητο µε την υψηλότερη τιµή στην ιστορία (ήδη πωλήθηκε στα 19 εκατοµµύρια δολάρια) είναι το «LA VOITURE NOIRE». Το αποκλειστικό νέο "µαύρο αυτοκίνητο", είναι ένα αναµνηστικό µοντέλο του "la Voiture Noire", µιας Type 57 SC Atlantic, που ήταν η πιο διάσηµη δηµιουργία του Jean Bugatti. Η Type 57 SC Atlantic ήταν µια διαχρονική δηµιουργία. Σήµερα αποτελεί ένα από τα πιο πολύτιµα κλασικά αυτοκίνητα στον κόσµο. Μόνο τέσσερα από αυτά φτιάχτηκαν µεταξύ του 1936 και του 1938, καθένα από αυτά µε λεπτοµέρειες διαφορετικές, που σχεδιάστηκαν αποκλειστικά για κάθε ξεχωριστό πελάτη. Τρία από αυτά τα εκπληκτικά κουπέ εξακολουθούν να υπάρχουν. Το δεύτερο αυτοκίνητο από αυτά που κατασκευάστηκε, χρησιµοποιήθηκε από τον ίδιο τον Jean Bugatti καθώς και από µερικούς από τους φίλους του, µεγάλους οδηγούς της Bugatti. Το συγκεκριµένο µοντέλο αναζητείται για περισσότερα από 80 χρόνια και αποτελεί ένα από τα µεγάλα µυστήρια της ιστορίας του αυτοκινήτου. Πιθανώς εξαφανίστηκε πριν από τη γερµανική εισβολή στην Αλσατία, όταν χρειάστηκε να µετακινηθεί σε µια ασφαλή περιοχή. Το "Voiture Noire" είναι κάτι ανάµεσα σε ένα Batmobile του 22ου αιώνα και στο αρχικό κλασικό µοντέλο το οποίο µνηµονεύει. Το δίθυρο αυτοκίνητο διαθέτει εκπληκτικό 8λιτρο, 16κύλινδρο κινητήρα ικανό να αποδώσει 1.500 άλογα.

HARLEY-DAVIDSON

The loudest Sound you hear will be your Heart racing 0 to 100 in 3 seconds Harley-Davidson, the company that has defined the motorcycle industry for the past 115 years, presents its next generation of two-wheeled transportation LiveWire , Harley-Davidson’s first electric motorcycle, available for delivery later this year. The LiveWire motorcycle delivers thrilling acceleration, agile handling, premium materials and finishes, and a full suite of electronic rider aids and interfaces for a completely connected experience. Also ease of use, ability to travel an estimated 110 miles of urban roads on a single charge and a new futuristic sound as it accelerates and gains speed. Price: starting at $29,799.

Η Harley-Davidson, η εταιρεία που καθορίζει τη βιοµηχανία της κατασκευής µοτοσυκλετών για 115 ολόκληρα χρόνια, παρουσιάζει την επόµενη γενιά δίτροχων µέσων µετακίνησης LiveWire την πρώτη ηλεκτρική µοτοσυκλέτα της Harley-Davidson, διαθέσιµη προς πώληση αργότερα µέσα στη χρονιά. H µοτοσυκλέτα LiveWire παρέχει στον αναβάτη εντυπωσιακή επιτάχυνση, κορυφαίο κράτηµα, υψηλής ποιότητας υλικά και φινιρίσµατα, καθώς και µια πληρέστατη πλατφόρµα ηλεκτρονικών βοηθηµάτων, εξασφαλίζοντας την απόλυτη εµπειρία συνδεσιµότητας και παρέχοντας τον τέλειο συνδυασµό ισχύος, απόδοσης και τεχνολογίας. Επίσης ευκολία στη χρήση, αυτονοµία περίπου 177 χιλιοµέτρων και έναν νέο φουτουριστικό Harley-Davidson ήχο καθώς επιταχύνει. Τιµή: ξεκινάει από $29,799.

Pictures courtesy Buggatti page 67


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 70

auto

VW

“I AM COOL” The new

T-Cross:

The new T-Cross is the latest addition to Volkswagen’s SUV family. With its marked modern style, practicality and flexibility, the urban crossover model breaks new ground in its class in many respects, providing the highest level of networking and connectivity with the outside world. A glimpse into the future: In 2020, the ID. CROZZ4 will be Volkswagen’s first fully-electric SUV to be launched on the market. Then, with models ranging from the T-Cross to the ID. CROZZ, Volkswagen will offer one of the world’s largest SUV ranges.

FERRARI MUSEUM celebrates Scuderia Ferrari’s landmark anniversary with the “90 Years Exhibition”

Το νέο T-Cross είναι το πλέον compact SUV της µάρκας, µε πολύ µοντέρνο εξωτερικό και εσωτερικό design, προσφέροντας άπειρες δυνατότητες εξατοµίκευσης. Η σχεδιαστική οµάδα της Volkswagen άφησε ελεύθερη τη φαντασία και το ταλέντο της για να παρουσιάσει ένα αυτοκίνητο που θα συναρπάσει όλες τις ηλικίες, το πιο φρέσκο, το πιο σύγχρονο µοντέλο στην κατηγορία. Και µια µατιά στο µέλλον. Το 2020, το ID. CROZZ4 θα αποτελέσει το πρώτο αµιγώς ηλεκτρικό SUV της Volkswagen που θα λανσαριστεί στην αγορά. Έτσι µε µια συλλογή µοντέλων, από το T-Cross στο ID. CROZZ, η Volkswagen θα προσφέρει µια από τις µεγαλύτερες σειρές SUV.

ATTRACTIVE

PRICES FOR AUDI CARS WITH HYBRID TECHNOLOGY A NUMBER OF AUDI MODELS ARE AVAILABLE WITH HYBRID TECHNOLOGY AS STANDARD. THE APPLICATION OF HYBRID TECHNOLOGY ENSURES SIGNIFICANT FUEL ECONOMY AND, IN MANY CASES, IS COUPLED WITH MORE POWERFUL ENGINES FOR THE MODELS WHILE THE VEHICLE REGISTRATION TAX IS REDUCED BY 50%, RESULTING IN LOWER RETAIL PRICES AND SIGNIFICANT FINANCIAL BENEFIT FOR THE CUSTOMER.

Πλήθος µοντέλων της Audi διατίθενται µε την υβριδική τεχνολογία στο βασικό εξοπλισµό. Η εφαρµογή της υβριδικής τεχνολογίας εξασφαλίζει σηµαντική οικονοµία καυσίµου και σε πολλές περιπτώσεις συνδυάζεται µε πιο ισχυρούς κινητήρες για τα µοντέλα, ενώ το τέλος ταξινόµησης είναι µειωµένο κατά 50%, µε αποτέλεσµα χαµηλότερες τιµές λιανικής και σηµαντικό οικονοµικό όφελος για τον πελάτη

page 68

One of the great iconic names in motorsport with the power to unite an entire country and millions of fans from all over the world: the Scuderia Ferrari the most successful team in the history of Formula 1 - turns 90 in 2019. An anniversary that the Ferrari Museum in Maranello has decided to mark with a major celebratory exhibition. Founded in Modena on 16 November 1929 by Enzo Ferrari, Scuderia Ferrari has written many of the most unforgettable chapters in motorsport. The cars featured in the “90 Years” exhibition are a testament to that glorious history, beginning with the Alfa Romeo 8C 2300 Spider, which became the very first car to sport the Prancing Horse as part of its livery at Le Mans in 1932. The final car of the exhibition is the SF71H: the single-seater in which Sebastian Vettel and Kimi Raikkonen raced in only last season. The Maranello Museum is also staging the glorious “HYPERCARS” exhibition dedicated to all the Ferraris that signalled landmark advances in the marque’s technological evolution. The “90 Years” and “Hypercars” exhibitions are both running until May 2020.

Ένα από τα θρυλικά ονόµατα στο µηχανοκίνητο αθλητισµό, µε τη δύναµη να ενώσει µια ολόκληρη χώρα και εκατοµµύρια οπαδούς από όλο τον κόσµο: η Scuderia Ferrari - η πιο επιτυχηµένη οµάδα στην ιστορία της Formula 1 - γίνεται 90 ετών το 2019. Μια επέτειος που το Μουσείο Ferrari στο Maranello έχει αποφασίσει να σηµατοδοτήσει µε µια µεγάλη εορταστική έκθεση. Η Scuderia Ferrari που ιδρύθηκε στη Μόντενα στις 16 Νοεµβρίου 1929 από τον Enzo Ferrari, έχει γράψει πολλά από τα πιο αξέχαστα κεφάλαια στο µηχανοκίνητο αθλητισµό. Τα αυτοκίνητα που παρουσιάζονται στην έκθεση "90 Χρόνια" είναι µαρτυρία αυτής της ένδοξης ιστορίας, ξεκινώντας µε την Alfa Romeo 8C 2300 Spider, η οποία έγινε το πρώτο αυτοκίνητο που αγωνίστηκε φέροντας το σήµα µε το αλογάκι της Ferrari στο Le Mans το 1932. To τελευταίο αυτοκίνητο της έκθεσης είναι το SF71H: το µονοθέσιο µε το οποίο οι Sebastian Vettel και Kimi Raikkonen αγωνίστηκαν µόλις την περασµένη σεζόν. Το Μουσείο Maranello διοργανώνει επίσης την περίφηµη έκθεση "HYPERCARS" που είναι αφιερωµένη σε όλες τις Ferrari οι οποίες σηµατοδότησαν τις σηµαντικές προόδους στην τεχνολογική εξέλιξη της µάρκας. Οι εκθέσεις των "90 χρόνων" και των "Hypercars" θα διαρκέσουν µέχρι τον Μάιο του 2020.


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 71

LILIUM REVEALS NEW AIR TAXI AS IT CELEBRATES MAIDEN FLIGHT

LILIUM JET IS THE WORLD’S FIRST Η Lilium παρουσιάζει το νέο αεροταξί της και γιορτάζει ALL-ELECTRIC JET-POWERED FIVE- την παρθενική του πτήση SEATER AIR TAXI, CAPABLE OF TRAVEL- Το Lilium Jet είναι το πρώτο παγκοσµίως πενταθέσιο, πλήρως ηλεκτροκίνητο αεING UP TO 300KM IN JUST 60 MINUTES, ροταξί, ικανό να ταξιδέψει µέχρι 300χλµ σε µόλις 60 λεπτά, µε µηδενικές εκποµπές Το ηλεκτροκίνητο αεροσκάφος που ολοκλήρωσε την παρθενική του πτήση WITH ZERO OPERATING EMISSIONS. ρύπων. στον γερµανικό ουρανό, τροφοδοτείται από 36 ηλεκτροκίνητους αεριωθούµενους κι-

The all-electric aircraft who has completed its maiden flight in the skies over Germany is powered by 36 all-electric jet engines that allow it to take-off and land vertically, while achieving remarkably efficient horizontal, or cruise, flight. The simplicity of the aircraft design, with no tail, no rudder, no propellers, no gearbox and only one moving part in the engine not only contributes to the safety and affordability of the aircraft, but it has also allowed the design team to focus their efforts on creating a magical customer experience in the cabin, from panoramic windows to gull-wing doors. Lilium plans to manufacture and operate the Lilium Jet as part of a revolutionary on-demand air taxi service. At the push of a button, passengers will be able to use the Lilium app to locate their nearest landing pad and plan their journey with ease. Choosing from a network of pads across cities and regions, passengers will enjoy journeys that are comparable in price with a taxi, yet four times faster. Lilium expects to be fully-operational in various cities around the world by 2025, although trial services will start earlier than this in several locations.

νητήρες που του επιτρέπουν να απογειώνεται και να προσγειώνεται κατακόρυφα, επιτυγχάνοντας εξαιρετικά αποτελεσµατική οριζόντια ή κάθετη πτήση. Η απλότητα του σχεδιασµού του αεροσκάφους, χωρίς ουρά, χωρίς πηδάλιο, χωρίς έλικες, χωρίς κιβώτιο ταχυτήτων και µόνο µε ένα κινητό τµήµα του κινητήρα, συµβάλλει όχι µόνο στην ασφάλεια και το προσιτό κόστος του αεροσκάφους, αλλά έχει επίσης επιτρέψει στην οµάδα σχεδιασµού να εστιάσει τις προσπάθειές της στη δηµιουργία µιας µαγικής εµπειρίας µέσα στην καµπίνα ξεκινώντας από τα πανοραµικά παράθυρα µέχρι τις πόρτες του, που ανοίγουν σα φτερά. Η Lilium σχεδιάζει να κατασκευάσει και να λειτουργήσει το Lilium Jet ως µέρος µιας επαναστατικής υπηρεσίας εξυπηρέτησης αεροταξί κατά παραγγελία. Με το πάτηµα ενός κουµπιού, οι επιβάτες θα µπορούν να χρησιµοποιήσουν την εφαρµογή Lilium για να εντοπίσουν το πλησιέστερο σηµείο προσγείωσης και να σχεδιάσουν το ταξίδι τους µε ευκολία. Επιλέγοντας από ένα δίκτυο πιστών προσγείωσης σε όλες τις πόλεις και τις περιφέρειες, οι επιβάτες θα απολαµβάνουν ταξίδια συγκρίσιµα µε τιµές απλού ταξί, αλλά τέσσερις φορές ταχύτερα. Το Lilium αναµένεται να είναι πλήρως λειτουργικό σε διάφορες πόλεις του κόσµου έως το 2025, παρόλο που οι δοκιµαστικές υπηρεσίες θα ξεκινήσουν νωρίτερα σε αρκετά µέρη. page 69


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 72


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 73


winter 2015-2 teliko

7/26/19

1:11 PM

Page 74


7/26/19

1:11 PM

Page 75

earings photo by Kontoukastudio

winter 2015-2 teliko

∫∏ºπ™π∞ - ∞£∏¡∞

FINE JEWELRY - STERLINGS SILVER WORKS OF ART ATHENS: 4, KOUBARI STR., TEL.: 213 0447843 KIFISSIA: 13, PANAGITSAS STR., 210 8082052 WORKSHOP: 341, VOULIAGMENIS AVE. ILIOUPOLIS, ΤΗΛ.: 210 9717129 www.armaos.com / armaosd@otenet.gr

Profile for  IPERION PUBLICATIONS

SELIDES EXCLUSIVE GUIDE SUMMER-AUTUMN 2019  

SELIDES EXCLUSIVE GUIDE SUMMER-AUTUMN 2019  

Advertisement