Dibiesse Rassegna 2016

Page 1

Rasseg na 2016


R A S S E G N A 2 0 16

INTRODUCTION

La bellezza nella funzionalità. — Practical beauty. Luigi De Biasi Founder

2

/ IT

/ EN

“La bellezza nella funzionalità” è il motto del fondatore e la linea guida di Dibiesse: un invito rivolto a tutte le persone che lavorano in azienda e collaborano ogni giorno, ciascuna in base alle proprie competenze, per realizzare prodotti che soddisfino completamente le esigenze dei clienti. Un impegno costante per creare mobili robusti, che durano nel tempo, curati in ogni dettaglio dal punto di vista estetico e funzionale. Questa è l’ambizione di ogni cucina Dibiesse: essere bella e soprattutto bella da vivere.

“Practical beauty” has always been the motto of the founder, who encourages everyone to work together to create something that will meet the needs of customers, in terms of aesthetics but above all usability and durability. Our commitment is to create sturdy furniture, well-made, that lasts forever. This is the added value of Dibiesse kitchens: not only are they beautiful, they make our lives beautiful.

3


R A S S E G N A 2 0 16

INDEX

Art direction, concept and graphics: dogtrot Ringraziamenti: Valentina Iaccarino Photo

Dibiesse

Tran Mau Tri Tam Photo Febbraio 20/2016. Dibiesse si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, modifiche al prodotto al fine di migliorarne le caratteristiche tecniche e qualitative. I campioni colore e materiali hanno valore indicativo.

6

10

56

H I S TO RY

K I TC H E N S

SMART S O LU T I O N S

74

80

88

Q UA L I T Y

PRODUCT P LU S

FINISHES

Testi e disegni presenti in questo stampato hanno scopo divulgativo. Dibiesse reserves the rights at all time to apply modifications for the functional or qualitative improvement of its products. The colour and material samples have an indicative value. Texts and drawings have a divulgative purpose.

4

5


R A S S E G N A 2 0 16

H I S T O RY

1970

2000

/ IT

/ IT

Nel 1973 nasce Arredamenti Dibiesse S.n.C. dove vengono progettate e si realizzano le prime cucine totalmente personalizzate.

Dibiesse rinnova il sistema produttivo. Il reparto tecnologico e l’area commerciale vengono organizzati in modo da fornire una maggiore qualità per prodotti e finiture. Nascono nuove soluzioni smart e il servizio ai clienti diventa ancora più efficiente.

/ EN

Arredamenti Dibiesse S.n.C. was founded in 1973 and entered the local market to design and build fully customized kitchen furniture.

/ EN

Operations began to renew the production, technological, and commercial systems, with the aim of proposing better quality in the products, finishes and smart solutions, and even more efficient service.

“ Una realtà vivace e dinamica, rivolta al futuro. ”

1980

2013

Dibiesse diventa S.p.A. e cresce sotto tanti punti di vista: un impegno maggiore nel servizio ai clienti, la ricerca di nuove finiture e la sperimentazione sul colore.

/ IT

/ EN

Dibiesse S.n.C. changed its name to Dibiesse S.p.A.: customer service becomes its prime commitment; the kitchen is turned into a place for experimenting finishes and colours.

/ EN

1990

2014 – 2015

/ IT

/ IT

I prodotti si evolvono insieme allo stile di vita, adattandosi alle esigenze del vivere contemporaneo, per un approccio progettuale che dà vita ogni giorno a nuove collezioni, sempre più innovative.

Expocasa Torino diventa l’appuntamento annuale dove presentare le novità di prodotto ai clienti e al pubblico. In questo biennio ha inizio una nuova politica aziendale nel segno della personalizzazione e brandizzazione degli spazi espositivi, per rendere Dibiesse ancora più riconoscibile.

/ EN

Our approach to design, research and creation of new products and collections is perfected with practical concrete ideas for different needs.

6

Il biennio 2012-13 è decisivo per Dibiesse che celebra 40 anni di attività e partecipa a importanti eventi fieristici: Eurocucina, il Salone del Mobile di Milano e il Bic 3.0 di Savona.

7

In the two-year period 2012-13 Dibiesse was involved in important events and fairs: Eurocucina 2012 at the Milan Salone del Mobile, and the Savona Bic 3.0. 2013 was also the year in which the company celebrated 40 years of activity.

/ EN

Expocasa Torino is a personal appointment to present new products to our customers and the public. It is also the occasion to distinguish Dibiesse even more by implementing a strong policy of customization and branding for our exhibition area.


R A S S E G N A 2 0 16

FAC E B O O K

“ Uno spazio dove condividere idee ed esperienze. ”

/ IT

/ EN

Dibiesse vi aspetta su Facebook con tante novità, aggiornamenti e ispirazioni per rendere ogni giorno la vostra cucina più bella e funzionale attraverso soluzioni concrete e smart. Scoprite gli eventi più vicini a voi, e toccate con mano la qualità delle nostre cucine, belle da vedere ed emozionanti da vivere.

Dibiesse invites you on Facebook to discover many new features, updates and inspiration to make your home more attractive and functional through practical smart solutions. Discover the nearest event to see the quality of Dibiesse products firsthand and experience our kitchens, beautiful to look at and exciting to live in.

Dibiesse Cucine

8

9


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Cucine che interpretano la personalità di chi le abita. — Kitchens that reflects every personality.

10

12

16

20

A R E A 22

SPRING URBAN

SPRING

24

28

34

SMILE

E A SY 13

ZEROCINQUE

38

44

46

DONNA

Q UA D R A

A S O LO

11


R A S S E G N A 2 0 16 15

/ IT

/ EN

Ante — laccato opaco tortora e noce canaletto con venatura verticale. Top — marmo bianco Calacatta Vagli, sp. 40 mm. Bancone — noce canaletto, sp. 60 mm. Elementi Desigual — essenza noce canaletto.

Doors — matt lacquered tortora and noce canaletto with vertical grain. Top — white Calacatta Vagli marble, 40 mm th. Counter — noce canaletto, 60 mm th. Desigual units — noce canaletto.

KHI ITSCTHOERY NS

Area 22 F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 F E N I X N T M ® (1- 9 ) , L A C C AT O L U C I D O/O P A C O (10 - 3 4) , E S S E N Z A N O C E C A N A L E T T O (13 6 ) , E S S E N Z A R O V E R E (13 7-14 8 ) .

12

13 14


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

IL PROGR AM MA ARE A 22, CAR AT TERIZ Z ATO DA ANTA CON SPESSORE 22 M M PER TUT TE LE FINITURE , OFFRE DUE SISTEM I DI APERTUR A: MANIGLIA ESTERNA O SISTEMA GOL A CURVA . CON QUEST’ULTIMO SISTEMA È POSSIBILE INOLTRE SCEGLIERE TR A L’ANTA LISCIA O QUELL A CON L’INCLINA ZIONE SUPERIORE DELL’ANTA A 30°, PER SODDISFARE LE DIVERSE ESIGENZE ESTE TICHE . THE ARE A 22 PROGR AM ME , CHAR ACTERIZED BY 22 M M THICK DOORS FOR ALL FINISHES, OFFERS A CHOICE OF T WO OPENING SYSTEMS: WITH E X TERNAL HANDLE OR WITH CURVED GRIP PROFILE SYSTEM . WHEN CHOOSING THE GRIP PROFILE YOU CAN ALSO DECIDE WHE THER TO HAVE PL AIN DOORS OR 30° CUT DOORS, TO MEE T DIFFERENT AESTHE TIC REQUIREMENTS.

/ IT

/ EN

Ante — rovere grigio ghiaccio e in laccato opaco fango. Top — in pietra piasentina, sp. 180/30 mm. Elementi Desigual e maniglia Stylus — laccato opaco fango.

Doors — rovere grigio ghiaccio and matt lacquered fango. Top — 180/30 mm th. piasentina stone. Desigual units and Stylus handle — matt lacquered fango.

14

15


R A S S E G N A 2 0 16

Spring Urban

KITCHENS

/ IT

/ EN

Ante — melaminico muro colore caracas e ossido. Urban box — ferro verniciato nero opaco e melaminico muro ossido. Top — unicolor cesar brown stone, sp. 80 mm. Maniglia — ar t. 825 finitura ossidato.

Doors — melamine wall finish color caracas and ossido. Urban box — mat t black lacquered metal and ossido melamine back panel. Top — 80 mm th. unicolor cesar brown stone. Handle — ar t. 825 oxidized finish.

F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O E L A M I N A T O ( 4 2 - 8 1) .

16

17


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

LIBRERIE OPEN V E R S AT I L I , F U N Z I O N A L I E D ESCLUSIVE . LE LIBRERIE OPEN SONO I L PER FE T TO C O M P L E M E N T O D ’A R R E D O PER ORGANIZZARE L A C U C I N A E L A ZO N A GIORNO. DISPONIBI LI A PA R E T E O A PAV I M E N T O , OFFRONO UN DESIGN ESSENZIALE ED ELEGANTE CHE SI ABBINA A QUA LS I AS I STI LE DELL A CASA . OPEN BOOKCASE A N E XC L U S I V E D E S I G N TO D EC O R AT E K I TC H E N A N D LIVING ARE AS WITH ST YLE. O P E N B O O KC A S E S A R E AT T R AC T I V E , V E R S AT I L E AND FUNCTIONAL. AVA I L A B L E A S WA L L U N I T S O R F LO O R S TA N D I N G U N I T S , T H E Y P R OV I D E S I M P L E E L EG A N T D E S I G N T H AT G O E S W E L L W I T H A N Y I N T E R I O R D EC O R .

/ IT

/ EN

> Ve d i l e S O LU Z I O N I

Ante — melaminico rovere torchiato, melaminico muro moon. Vetrine — laccato nero. Top — laminato moon, sp. 60 mm e carruba, sp. 20 mm. Librerie Open — laccato opaco carruba.

Doors — melamine rovere torchiato, melamine wall moon. Glass doors — nero lacquered. Top — 60 mm th. moon laminate and 20 mm th. carruba. Open bookcase — carruba matt lacquered.

18

S M A R T P. 5 6

> L o o k t h e S M A R T

19

S O LU T I O N S P. 5 6


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Spring F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O E L A M I N A T O ( 4 2 - 8 1) .

20

/ IT

/ EN

Ante — melaminico larice bianco, laminato prugna e laminato azzurro. Elementi a giorno e cubotto base — laminato prugna. Top — laminato prugna, sp. 40 mm, e laminato bianco dax bordo unicolor, sp. 20 mm.

Doors — larice bianco melamine, prugna laminate and azzurro laminate. Open units and cube base — prugna laminate. Top — 40 mm th. prugna laminate and 20 mm th. bianco dax laminate, unicolor edges.

21


UNIQUE by BARAZZA COLLEZIONE / 2016 IN ACCIAIO INOX VINTAGE Prendersi cura degli altri è un’arte che Barazza esprime da quasi cinquant’anni attraverso ogni suo prodotto, prezioso frutto di grande esperienza e di attenzioni quotidiane. UNIQUE è l’essenza di questo modo di agire: una nuova linea creata per farvi entrare in una nuova dimensione, in cui l’imperfezione diventa perfezione. L’elemento caratterizzante della collezione UNIQUE è l’acciaio con finitura vintage, che nasce da un processo apparentemente casuale, frutto di infinite valutazioni e opportune correzioni: una lavorazione talmente originale da lasciare spazio all’interpretazione personale. La materia prima prende vita e le sensazioni vengono amplificate grazie alle mani di sapienti artigiani che trasformano una superficie lucida e fredda come l’acciaio in qualcosa di esclusivo. Diversi artigiani, differenti mani, ogni volta una nuova storia. Inutile cercare la conformità nell’acciaio vintage: qui la parola

d’ordine è la casuale bellezza del gesto, che disegna trame diverse ad ogni passaggio e crea effetti sempre inediti a seconda della luce che li illumina. Questo è il valore del “fatto a mano”: disomogeneità, artigianalità e la certezza di possedere qualcosa di unico e irripetibile. La collezione UNIQUE è una linea completa composta da forni, piani cottura, cappe e lavelli in grado di personalizzare gli spazi della propria cucina, adattandola a qualunque stile, ambiente, colore ed atmosfera.

FORNI

PIANI COTTURA

CAPPE

LAVELLI

L’eccellenza tecnologica si coniuga con l’elegante purezza di un design dal gusto minimal. Perfettamente intonati con qualsiasi moderna scelta di arredo, i forni, a comando digitale e manuale, garantiscono il pieno soddisfacimento delle necessità: ora ogni passione può essere finalmente gustata al punto giusto.

Decisi, essenziali, concreti: i piani cottura UNIQUE interpretano alla perfezione lo stile minimal della linea. Le manopole, reinterpretazione stilistica di modelli tratti dall’archivio storico Barazza, amplificano la sensazione di intenso vissuto conferendo all’insieme un equilibrio giocato fra innovazione e recupero della tradizione.

Le cappe, realizzate con acciaio inox di elevato spessore, offrono notevoli prestazioni grazie a motori potenti e silenziosi che contribuiscono a mantenere l’atmosfera decisamente gradevole.

Lavelli caratterizzati dall’inconfondibile trattamento dell’acciaio, da un elevato senso estetico delle linee e da un design ergonomico che facilita la fluidità dei movimenti e la gestione delle stoviglie. Disponibili nelle versioni a vasca doppia oppure a vasca singola in due diverse misure.

Modelli disponibili: Multifunzione e Multiprogram Touch Control

Misure disponibili: 60,70,90 e 100

Misure disponibili: 90 e 120

Misure disponibili: 60 e 80

www.barazzasrl.it


R A S S E G N A 2 0 16 15

KHI ITSCTHOERY NS

Smile F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O ( 3 5 - 4 1) , L A C C A T O O P A C O ( 1 0 - 3 4 ) .

2 12 4

/ IT

/ EN

Ante — melaminico finitura legno platino e melaminico finitura seta bianco diamante. Top e schienale — laminato azzurro, bordo abs, sp. 40 mm e 20 mm. Mensole Tetris — laccato opaco bianco ghiaccio e laccato opaco azzurro.

Doors — platino and bianco diamante seta melamine doors. Top and back panel — azzurro laminate, 40 mm and 20 mm th., abs edging. Tetris shelves — bianco ghiaccio and azzurro matt lacquered.

2 14 5


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

D I B I ESSE È DA SEM PR E

D I B I ESSE HAS A LWAYS

AN D E ASY OPEN I NG

AT TENTA A LL’ ERGONO M I A

PA I D AT TENT I ON

AN D C LOS I NG OF

I N CUC I NA E PROP ON E

TO ERGONO M I C S I N TH E

A S I NG LE DOORS .

PENS I L I O BAS I M ODU L AR I

K I TC H EN AN D PROP OSES

AT TR E Z Z ATE C ON S I STEM I

M ODU L AR WA LL OR BASE

> Ve d i l e S O LU Z I O N I

D I APER TUR A B LU M:

UN I TS EQU I PPED W I TH

TUT TO È AC C ESS I B I LE

B LU M OPEN I NG SYSTEM S:

N EL L A M ASS I M A

TH E C ONTENT OF A LL

> L o o k t h e S M A R T

S I LENZI OS I TÀ , L I B ER TÀ

TH E CAB I N E TS I S

E FAC I L I TÀ D I APER TUR A

AVA I L AB LE I N M A XI M U M

E C H I USUR A D I UN ’ANTA .

S I LENC E , FR EEDO M

26

S M A R T P. 5 6

S O LU T I O N S P. 5 6

27


2

R A S S E G N A 2 0 16 15

KHI ITSCTHOERY NS

Easy 13 F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 P O L I M E R I C O ( 8 2 - 11 2 ) .

28

/ IT

/ EN

Ante — polimerico lucido bianco e rosso orientale. Top — laminato bordo unicolor rosso, sp. 40 mm.

Doors — glossy bianco and glossy rosso orientale polymer laminate doors. Top — rosso laminate top with unicolor edges, th. 40 mm.

29

29


R A S S E G N A 2 0 16

/IT

/EN

Ante — polimerico lucido creta. Top — laminato bordo margarita, sp. 20 mm. Elementi a giorno — laminato margarita. Maniglia — art. 820.

Doors — glossy creta polymer laminate doors. Top — margarita laminate top with abs edges, th. 20 mm. Open elements — margarita laminate. Handle — art. 820.

30

KITCHENS

31


DISTINTIVITÀ NELLA COTTURA

La gamma di piani a induzione e in vetroceramica testimonia l’impegno di Smeg nella costante ricerca di soluzioni innovative per personalizzare l’ambiente cucina anche attraverso modalità di cottura non

INDUZIONE: TECNOLOGIA EFFICIENTE E AFFIDABILE Valida alternativa alla cottura a gas, i piani a induzione Smeg sono un’ottima soluzione per velocizzare i tempi di cottura, avere un preciso controllo della temperatura e ridurre al minimo il consumo di energia

tradizionali. All’affidabilità e sicurezza che caratterizzano questi prodotti, si aggiungono l’inserimento in qualsiasi tipo di arredamento e l’abbinamento perfetto ad ogni linea estetica di elettrodomestici.

Il calore viene provocato solo al contatto diretto della pentola con la zona cottura. In questo modo è possibile ottimizzare i consumi, utilizzando solo l’energia necessaria per scaldare il recipiente stesso, mentre la superficie del piano rimane tiepida. Inoltre il tipo di vetro con cui sono realizzati i piani garantisce un’ottima resistenza al calore ed è facile da pulire, perché, non scaldandosi, eventuali schizzi non vi si rapprendono, bruciando.

La cottura a induzione si basa su un campo magnetico che, generato da speciali bobine poste sotta al piano, è trasferito direttamente alla pentola, convertendosi in calore. Il recipiente deve avere il fondo in materiale ferroso per scaldarsi e cuocere il cibo che contiene. Il campo magnetico si attiva soltanto quando la zona entra in contatto con la pentola e si disattiva automaticamente quando questa viene rimossa. Si evitano così le accensioni accidentali, soprattutto da parte di bambini o persone anziane. Induzione 2800W Gas 3000W Ceramico 2200W Elettrico 2000W

MASSIMA FUNZIONALITÀ I piani a induzione Smeg costituiscono un’ottima alternativa ai modelli a gas, anche grazie alla tecnologia impiegata e alla molteplicità di funzioni che questa garantisce:

4’46” 8’

18”

9’ 9’ 50”

Il timer di spegnimento automatico di fine cottura emette un segnale acustico al termine del tempo impostato.

I piani a induzione, oltre a essere estremamente sicuri, cuociono molto rapidamente e garantiscono una precisa uniformità di calore, per intensità e omogeneità di riscaldamento. kW ECO

logic

Prova con 2 litri di acqua da 22°C fino a 99°C con una pentola di Ø 22 cm.

L’opzione ECO-logic permette di regolare la potenza assorbita. È ideale quando occorre utilizzare più elettrodomestici contemporaneamente anche con una potenza domestica di 3,0 kW.

La zona Gigante, prevista su alcuni modelli, offre maggiore flessibilità nella superficie di cottura.

P

L’opzione Power Booster (P) permette alla piastra di lavorare alla massima potenza quando si rende necessario cucinare cibi che richiedono cotture molto intense.

SICUREZZA TOTALE MULTIZONE: UTILIZZO OTTIMALE La gamma di piani di cottura a induzione è stata arricchita con un modello Multizone. A differenza dei piani a induzione standard in cui le zone sono sempre divise e ben definite per quanto riguarda il diametro e la posizione dei recipienti da utilizzare, i nuovi modelli offrono 2 zone a sinistra e 2 a destra che possono combinarsi per fare 2 grandi Multizone. Ognuna si adatta automaticamente alle dimensioni e alla posizione del recipiente e riscalda unicamente la zona necessaria, assicurando la migliore distribuzione di calore e la massima efficacia.

Questo nuovo sistema permette di utilizzare nello stesso momento più recipienti di differenti dimensioni, offrendo una grande flessibilità di posizionamento e rendendo il piano ancora più efficiente.

ANTI-SURRISCALDAMENTO: Questo particolare sistema di protezione garantisce lo spegnimento automatico del piano quando la temperatura supera quella di sicurezza. Si attiva anche quando una pentola vuota viene lasciata sulla zona cottura: allora il sensore regola automaticamente la potenza erogata, evitando di danneggiare il recipiente o il piano stesso. ANTI-TRABOCCAMENTO: Il piano di cottura si spegne automaticamente nel caso in cui si versi accidentalmente qualcosa sui comandi o se questi sono coperti inavvertitamente da un oggetto (es: panno) per un periodo di tempo. INDICATORE CALORE REISDUO: Il dispositivo segnala quando la zona è ancora calda, dopo lo spegnimento. Questo evita scottature, garantendo la massima sicurezza e permette l’utilizzo del calore ancora presente per mantenere caldi i cibi. SICUREZZA BAMBINI: Questa funzione blocca i comandi quando non sono in uso, fornendo una sicurezza ulteriore in cucina.


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Zerocinque F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 L A C C AT O L U C I D O/O P A C O (10 - 3 4) , E S S E N Z A R O V E R E (14 9 - 15 8 ) . ZEROCINQUE SI DIFFERENZIA PER LA S T R U T T U R A D E L L’A N TA CON MANIGLIA PA N T O G R A FATA . ESTETICA LINE ARE ED E L E G A N T E , È P R AT I C A E C A R AT T E R I Z Z AT E , I D E A L E PER AR R EDAR E C ON ST I LE A N C H E L A ZO N A G I O R N O . ZEROCINQUE IS D I S T I N G U I S H E D BY T H E STRUCTURE OF A DOOR W I T H PA N T O G R A P H HANDLE. SLEEK AND AT T R AC T I V E , I T I S P R AC T I C A L A N D F U L L O F C H A R AC T E R , A L S O I D E A L F O R D E C O R AT I N G T H E L I V I N G A R E A S T Y L I S H LY.

/ IT

/ EN

Ante — rovere spazzolato laccato bianco e tortora. Top — in laminato bianco con bordo inclinato e profilo in acciaio Q5, sp. 40 mm.

Doors — laccato bianco oak wood and brushed tortora oak wood. Top — 40 mm th. bianco laminated with Q5 inclined edge. 34

35


R A S S E G N A 2 0 16

/ IT

/ EN

Ante — laccato lucido bianco ghiaccio. Top — unicolor laminato bianco dax, sp. 80 mm. Elementi a giorno — essenza rovere grafite.

Doors — bianco ghiaccio glossy lacquered. Top — 80 mm th. laminated unicolor bianco dax. Open elements — grafite oak wood.

36

KITCHENS

37


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Donna F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A L A R I C E (12 9 -13 5 ) .

38

/ IT

/ EN

Ante — essenza larice bianco. Top — laminato art. 142 con bordo larice bianco, sp. 40 mm. Maniglia — art. 480.

Doors — bianco yellow pine wood. Top — 40 mm th. laminate art. 142 with bianco yellow pine edges. Handle — art. 480.

39


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

/ IT

Lo stile intramontabile e geometrico dell’anta telaio che richiama alle tradizioni, è reinterpretato con eleganza e personalitĂ modernista, adattato ad uno stile contemporaneo. / EN

The timeless, traditional, geometric style of the framed doors is re-interpreted with elegance and modern personality to acquire contemporary appeal.

40

41


BEAUTIFUL INNOVATIONS FOR YOUR KITCHEN

FINALMENTE UNA CAPPA CHE NON FA RUMORE.

FINALLY A HOOD THAT MAKES NO NOISE.

La differenza non si sente, ma si vive.

The difference is not felt, but experienced.

NRS® (Noise Reduction System)
è il sistema sviluppato da Falmec,
 in collaborazione con laboratori specializzati in fluidodinamica che ha consentito di
realizzare una collezione di cappe incredibilmente silenziose, con notevoli benefici per la qualità della vita in cucina. La tecnologia NRS® permette di cucinare, lavorare, parlare, ascoltare musica senza
 il rumore tipico della cappa, mantenendo le performance
più elevate di aspirazione.

A system developed by Falmec in collaboration with laboratories specialised in the study of fluid dynamics, NRS® (Noise Reduction System) has enabled that us to create a collection of incredibly quiet cooker hoods that effectively enhance the quality of life in the kitchen. NRS® technology allows you to cook, work, talk and listen to music without hearing the noise typical of cooker hoods, while benefiting from the best air suction performance.

Fino al -86% di potenza sonora. Grazie allo studio dei flussi d’aria ed ai materiali utilizzati, le cappe NRS® riducono la rumorosità a un livello minimo, quasi impercettibile. Il sistema NRS® dà i migliori risultati attraverso l’evacuazione dei fumi della cottura, ma può essere utilizzato anche in versione filtrante, con un filtro carbone ad alte prestazioni, di lunga durata e rigenerabile.

fal me c.co m

Up to -86% less noise. Thanks to the study of air flows and to the materials used, NRS® cooker hoods reduce noise to a minimum, almost imperceptible level. The NRS® system guarantees the best results through the extraction of cooking fumes, and it can also be used in the filter version, with a highperformance, long-lasting and regenerable carbon filter.


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Quadra F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A R O V E R E (14 9 - 15 8 ) .

E L E M E N T I S AG O M AT I :

PERSONALITÀ ALL’ESTETICA

WORK IN THE KITCHEN,

IL PIANO DI L AVORO SI

DEL PRODOT TO.

CRE ATE A HARMONIOUS

MODELL A PER AV VICINARE

AMBIENCE AND GIVE

LE DIVERSE AREE DI L AVORO

SHAPED UNITS:

PERSONALIT Y TO THE

E RENDERE PIÙ FLUIDI GLI

THE WORK TOP IS A MODEL

PRODUCT.

SPOSTAMENTI IN CUCINA .

THAT BRINGS TOGETHER

GLI ELEMENTI SAGOMATI

THE DIFFERENT WORK

> Ve d i l e S O LU Z I O N I

SONO PENSATI PER

ARE AS AND IMPROVES THE

RENDERE PIÙ ERGONOMICA

FLUIDIT Y OF MOVEMENT

L A COMPOSIZIONE,

IN THE KITCHEN. SHAPED

> L o o k t h e S M A R T

AGEVOL ARE L A

ELEMENTS ARE DESIGNED

FUNZIONALITÀ DEL L AVORO

TO MAKE LINE AR

/ IT

/ EN

IN CUCINA , ARMONIZZARE

COMPOSITIONS MORE

Ante — rovere spazzolato laccato bianco. Top — laminato bianco, bordo unicolor, sp. 40 mm. Maniglia — art. 680.

Doors — bianco brushed lacquered oak wood. Top — 40 mm th. bianco laminate, unicolor edges. Handle — art. 680.

GLI AMBIENTI E DARE

ERGONOMIC, FACILITATE

44

45

S M A R T P. 5 6

S O LU T I O N S P. 5 6


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

Asolo F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A F R A S S I N O ( 11 3 - 1 2 8 ) .

/ IT

/ EN

Ante — frassino spazzolato laccato bianco. Specchio — texture corda. Top — marmo Carrara, sp. 30 mm. Bancone — rovere spazzolato anticato, sp. 60 mm. Maniglia — Prestige cromata.

Doors — bianco lacquered brushed solid ashwood. Glass doors — corda textured. Top — 30 mm th. Carrara marble. Counter — brushed oak antique finish, 60 mm th. Handle — Prestige chrome finish.

46

47


R A S S E G N A 2 0 16

AT T R E Z Z AT U R E I N T E R N E :

I N T E R N A L FAC I L I T I E S :

O G N I C O S A T R OVA U N A

E V E RY T H I N G H A S I T S

S UA C O L LO C A Z I O N E E

P L AC E W I T H E S S E T R E

U N S U O S PA Z I O G R A Z I E

AC C E S S O R I E S F O R

AG L I AC C E S S O R I

D R AW E R S , B A S K E T S ,

ESSETRE DISPONIBILI

CABINETS AND UNDER

PER CASSET TI, CESTI,

S I N K U N I T S . E V E RY T H I N G

C A B I N E E S OT TO L AV E L LO.

I S K E P T T I DY T H A N KS

T U T TO S I M A N T I E N E I N

TO T H E W I D E R A N G E O F

ORDINE GR AZIE ALLA

T R AYS A N D M O D U L A R

VA S TA G A M M A D I VA S S O I

I N S E R T S , I D E A L TO F I T

E INSERTI COMPONIBILI.

A L L S PAC E S . E AC H

I N O LT R E , P E R C I A S C U N

AC C E S S O RY I S A L S O

AC C E S S O R I O S O N O

AVA I L A B L E W I T H

DISPONIBILI DIVERSI

DIFFERENT FINISHES AND

F I N I T U R E E C O LO R I P E R

I N A R A N G E O F C O LO U R S

M EG L I O A B B I N A R S I A L LO

TO M ATC H T H E S T Y L E

STILE DELL A CUCINA .

O F T H E K I TC H E N .

> Ve d i l e S O LU Z I O N I

> L o o k t h e S M A R T

S M A R T P. 5 6

KITCHENS

S O LU T I O N S P. 5 6

48

/ IT

/ EN

Ante — frassino spazzolato laccato carta da zucchero. Top — piastrellato i Sassi Botticino, sp. 38 mm. Muratura — finitura acquerello bianco. Elementi laterali a giorno — frassino naturale. Maniglia — art. 350.

Doors — carta da zucchero lacquered brushed solid ashwood. Top — 38 mm th., i Sassi Botticino tiled. Masonry — bianco acquerello finish. Open elements — frassino naturale. Handle — art. 350.

49


Quanto vapore? Livello del vapore

Funzione PlusSteam

25% Vapore 50% Vapore 80% Vapore (Bassa umidità) (Media umidità) (Alta umidità)

100% Vapore

SousVide

Forno CombiSteam Pro Forno CombiSteam Deluxe Forno CombiSteam Forno PlusSteam

Scopri un nuovo mondo di sapore Il vapore abbinato al calore regala alle tue ricette un gusto sorprendente e straordinario. Oggi, questa tecnica di cottura può diventare il tuo delizioso segreto. Abbinare il vapore al calore ha aiutato molti ristoranti a conquistare le loro stelle Michelin. La cottura a vapore conserva i cibi morbidi e succosi dentro, mentre l’aria calda li rende croccanti e dorati fuori. Una modalità di cottura non più riservata solo ai professionisti che possono disporre delle giuste attrezzature. Il know-how professionale ora è arrivato a casa tua grazie alla gamma di forni combinati a vapore Electrolux: CombiSteam Pro, CombiSteam Deluxe, CombiSteam e il forno multifunzione con funzione PlusSteam.

Grande risultato, piccolo sforzo Basta selezionare una delle funzioni a vapore del forno, ce ne sono quattro (bassa, media, alta umidità e 100% vapore) fra cui scegliere, ed il gioco è fatto. Non potrebbe essere più facile preparare piatti tanto prelibati. Oltre a cucinare a vapore, con i forni combinati Electrolux potrai arrostire, grigliare e cucinare a bassa temperatura, come con un forno tradizionale.

A tutto vapore I piatti cotti al vapore non solo sono deliziosi, ma anche incredibilmente sani. La cottura a vapore conserva fino al 50% in più delle vitamine e dei minerali rispetto ad altre modalità di cottura. Associando il vapore all’aria calda si dimezzano i tempi di cottura e si riducono i costi, perché si cucina a temperature più basse. Per ulteriori dettagli sui forni a vapore visita il sito www.electrolux.it

Forno CombiSteam Pro Dotato delle più evolute funzioni tra cui l’innovativo sensore di umidità, che garantisce il giusto livello di vapore, e i 4 livelli di cottura a vapore (25%, 50%, 80% e 100% vapore), con CombiSteam Pro potrai esaltare il sapore del cibo come mai prima d’ora. Grazie alla cottura SousVide, che cattura e concentra tutto il delizioso sapore del cibo all’interno di un sacchetto sottovuoto, potrai ottenere pietanze da un gusto ancora più intenso. Modello in foto: EOB 9956 XAX

Forno CombiSteam Deluxe Potrai arrostire, grigliare, cucinare a bassa temperatura e a vapore come con un vero forno professionale. Con CombiSteam Deluxe, puoi combinare l’aria calda con 3 livelli di cottura a vapore (25%, 50% e 100% vapore), garantendo la massima conservazione di tutto il sapore ed il contenuto vitaminico, Forno CombiSteam con risultati eccellenti e sani. Aggiunge la giusta quantità di vapore (25% vapore) all’aria calda per dare alle tue ricette una consistenza ed un profumo senza eguali. I tuoi ospiti ne saranno piacevolmente sorpresi. CombiSteam è ideale per torte e carni morbide e succose dentro, croccanti e dorate fuori.

Modello in foto: EOB 8847 AAX, disponibile anche modello Compact: EVY 9847 AAX, h. 45 cm

Modello in foto: EOB 6840 BAX, disponibile anche modello: FQV 73 XEV

Forno PlusSteam PlusSteam è il segreto per creare piatti con una deliziosa doratura. La funzione PlusSteam apporta alla modalità di cottura ventilata, la giusta umidità per un’ottimale lievitazione ed una doratura croccante. Semplicemente versando un po’ d’acqua nel fondo della cavità.

Modello in foto: FQ 75 XEV


R A S S E G N A 2 0 16

KITCHENS

/ IT

Quando si cerca un’idea brillante, c’è un solo posto dove ci si ritrova: in cucina. Davanti a una tavola imbandita, assaggiando stuzzichini sfiziosi o piatti prelibati, è facile assaporare al meglio anche il gusto di stare insieme. Una battuta tra amici, due risate, quattro chiacchiere. È qui, in cucina, in questo spazio accogliente e informale, che nascono e si intrecciano i rapporti e viene stimolata la creatività.

“ Un ambiente accogliente che stimola la creatività. ”

52

/ EN

When you need a brilliant idea there is no better place than the kitchen, around a table laden with delicious things. This is the place where you can savour the pleasure of being together, where you can discuss and laugh and talk pleasantly of different things, just to spend time together. The kitchen is the place for meeting friends and cultivating relationships and where creativity is stimulated.

53


R A S S E G N A 2 0 16

SALES NET WORK

“ Una squadra compatta al servizio del cliente. ”

54

/ IT

/ EN

Il nostro migliore orgoglio è vedere l’affetto e il rispetto sincero di tutti i nostri colleghi di lavoro. Una famiglia allargata, una squadra compatta che si appresta ad affrontare le sfide di tutti i giorni mettendo in campo competenza ed esperienza a favore del cliente finale.

Our biggest pride is to see the affection and sincere respect of all our employees and business associates. We are an extended family, a close-knit team that challenges everyday life fielding skills and experience to satisfy our customers.

55


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Soluzioni Smart per massimizzare gli spazi. — Smart solutions to maximise the kitchens.

56

58

60

61

62

CABINE ARMADIO WA L K- I N L A R D E R S

BASI SOSPESE SUSPENDED BASE UNITS

PENSILI E BASI M O D U L A R I / MODULAR WALL-MOUNTED UNITS

TAVO L I A S C O M PA R S A SLIDE-OUT TABLES

64

65

66

68

E L E M E N T I S AG O M AT I SHAPED UNITS

ANTE RIENTR ANTI F O L D -AWAY D O O R S

AT T R E Z Z AT U R E INTERNE INTERIOR FIT TINGS

ZONA LIVING LIVING AREA

70

71

72

E L E M E N T I D E S I G UA L DES I GUA L OPEN UN I TS

ELEMENTI URBAN UR BAN OPEN UN I TS

LIBRERIE OPEN O P E N B O O KC A S E

57


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

560 + 20

CABINE ARMADIO

560 + 20

Cabine armadio — Walk-in larders

CENTRALI / CENTR AL WA L K- I N L A R D E R S

900

1220

570

560 75 0

570

700

150

150 800

TERMINALI / FINAL

560

1100

CABINE ARMADIO WA L K- I N L A R D E R S

900

560

0

750 1350

60

600

1010

910

WA L K- I N L A R D E R S

950

560 + 20

600

AD ANGOLO / CORNER

1250

560

1400

CABINE ARMADIO

1010

745

90

0

75

560

0

560

/ IT

/ EN

Le cabine armadio sono un elemento compositivo funzionale, con l’interno altamente personalizzbile per assecondare le necessità della casa e aumentare la capienza della propria cucina. Il sistema cremagliera consente di modificare la disposizione delle mensole interne e re-inventare lo spazio nel tempo. Le cabine armadio possono essere centrali, terminali o ad angolo.

Walk-in larders units are innovative elements: they combine practicality and space, offering storage solutions that are “made-to-measure” to fit every room size. These useful, capacious storage solutions will keep everything tidily stowed, and the internal storage space can be customized according to your specific requirements. The walk-in larders are available in the corner, central or side-end version.

58

59


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Basi sospese — Suspended base units

Pensili e basi modulari — Modular wall-mounted units

/ IT

/ EN

Leggerezza, ergonomia e adattabilità: sono tutti valori aggiunti offerti dalle basi sospese che rendono la cucina più comoda da vivere. Inoltre rende più semplice la pulizia della superficie sotto i mobili. Le basi sospese sono disponibili in diverse misure e larghezze per la massima libertà compositiva.

Lightweight and innovative, our suspended base units are ergonomic and can be mounted at various heights to suit the user’s needs in terms of modularity. The kitchen thus becomes an open modern space where to move about freely.

60

/ IT

/ EN

Tutto è pronto all’uso con un unico gesto. La possibilità di avere più comparti a disposizione aprendo un’unica anta elimina ripetute operazioni di apertura e chiusura delle ante. Pulizia, estetica e contenimento con un’occhio di riguardo alla praticità. Grazie agli innovativi sistemi di apertura Blum, utilizzati nei pensili e nelle strutture cassetto e cesto, l’apertura delle ante è estremamente semplice, non faticosa, sicura e leggera.

Less components mean more rationally organized storage space. Our modular wall units meet your furnishing requirements with their exceptional functionality: a single flap door hides a draining rack, a hood and some storage shelves, which can be arranged as you prefer. Thanks to Blum opening systems mounted on base, drawer and wall units, easy and safe access to cabinet interior is guaranteed.

61


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Tavoli a scomparsa — Slide-out tables

/ IT

/ IT

Tavolo lunch. Una nuova soluzione studiata per soddisfare le esigenze di funzionalità in spazi limitati: permette l’estrazione di un tavolo a penisola da un vano che normalmente viene utilizzato per alloggiare un cassetto. Aprendo il frontale del cassetto incernierato si estrae il tavolo penisola. L 600-900 x P 919 mm.

Tavolo girevole terminale (A/B): il top si trasforma per offrire maggiore spazio di lavoro e assicurare il massimo comfort nella preparazione dei piatti. Disponibile nei colori laminato bordo unicolor. / EN

Swivel end table (A/B): the countertop transform itself to offer an additional working space and assure the maximum comfort while preparing the dishes. A practical solution for small compositions. Available in laminate with unicolor edge finish.

/ EN

/ EN

Soluzioni dinamiche pensate per aumentare le superfici di lavoro, i tavoli a scomparsa ottimizzano gli spazi e massimizzano la libertà di movimento, per composizioni che si adattano alle esigenze della casa.

These dynamic solutions tailored to your specific requirements maximize your workspace area and make the most of the kitchen space, giving you freedom of movement.

840/1140/1440

/ IT

Lunch table: this solution was developed to satisfy the need for functionality in limited spaces: it enables a peninsula table to be extracted from a compartment normally containing a drawer. To use it and sit around this table simply open the hinged front of the compartment and extracted the peninsula. L 600-900 x W 919 mm.

500 600

A

919

1020

P

B

/ IT

/ EN

Tavolo girevole sottopiano. Totale funzionalità operativa del tavolo di servizio estraibile e girevole, con sostegno terminale in metallo verniciato, dotato di ruote per una comoda apertura e chiusura.

Revolving under counter table: This revolving under-counter table is extremely functional. It features a varnished metal end support complete with wheels for easier opening and closing.

62

63


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Elementi sagomati — Shaped units

Ante rientranti — Fold-away doors

/ IT

/ EN

Il “progetto Elementi Sagomati” nasce dalla necessità di agevolare la funzionalità del lavoro in cucina, armonizzare gli ambienti e dare personalità all’estetica del prodotto. Gli elementi sagomati sono formati dalla combinazione di basi per blocco e top, il risultato è un piano operativo avvolgente che risponde a esigenze ergonomiche, avvicinando gli elementi. Sono a disposizione esclusivi blocchi cottura e lavello, nelle versioni squadrata o tondeggiante, firmati Dibiesse by Barazza.

Our shaped units are specifically designed to make kitchen activities easier. On top of that, they lend a harmonious feel to the room, which can be customized to suit your specific requirements. Shaped units can be completed with exclusive shaped cooking tops and sink units (square shaped or round shaped appliances) in stainless steel of an exclusive Dibiesse design by Barazza.

64

/ IT

/ EN

Le colonne con ante rientranti sono elementi distintivi e caratterizzanti per la composizione. L’interno può essere attrezzato e personalizzato con diversi accessori e finiture, per offrire il massimo contenimento e ospitare anche gli elettrodomestici.

Our tall units with fold-away doors are distinctive elements in any composition. The interior can be equipped and customized with a choice of accessories and finishes to provide maximum space for storage and household appliances.

65


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

D

A.

Attrezzature interne — Interior fittings

CESTI ROLLING CORNER

PE R BASI ANGOLO

ROLLING CORNER FOR CORNER UNIT

B . C E S T I E S T R A I B I L I P E R A N TA B AT T E N T E

BASKE TS FOR SWING DOORS

C . ACCE SSORI PER CASSET TI , CE STI ,

C A B I N E A R M A D I O E S O T T O L AV E L L O

AC C E S S O R I E S F O R D R AW E R S ,

WA R D R O B E , U N D E R S I N K U N I T S

D . E S T R A I B I L I P E R A N TA C E S T O N E

B A S K E T S F O R D R AW E R S

/ IT

/ EN

E . C E S T I TA N D E M P E R C O L O N N A

Anche gli interni sono progettati per massimizzare la funzionalità e gestire il contenimento di tutti gli accessori in modo razionale e ordinato combinando estetica e praticità senza rinunce e in totale libertà compositiva.

Even the internal space has been designed to be functional and capacious. Our interior fittings and accessories will keep everything handy and tidily organized, providing the ultimate blend of functionality and visual appeal.

TA N D E M B A S K E T S

F. C E S T I L E M A N S P E R B A S E A N G O L O

LE MANS FITTINGS

A

E

B

F

C

66

67


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Zona living — Living area

/ IT

/ EN

Gli spazi della cucina spesso dialogano con quelli della zona giorno e l’armonia dei componenti diventa sempre più importante. Dibiesse propone diverse soluzioni per arredare la zona giorno e integrarla a tutti i modelli di cucina, garantendo linearità compositiva e funzionalità.

Open-plan kitchens often relate with the adjacent living area, and furniture can indeed act as a cohesive element that brings both areas together. Dibiesse has designed different solutions for co-ordinating the kitchen with the living area, adding functionality and linear style to both environments.

68

69


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Elementi Desigual — Desigual open units

Elementi Urban — Urban open units

/ IT

/ EN

Gli elementi a giorno Desigual – design Michele Marcon – hanno un’estetica accattivante e distintiva, caratterizzata da fianchi di spessore 30 mm e 12 mm. Disponibili in diverse misure e finiture per meglio abbinarsi alla composizione.

Desigual open units – design by Michele Marcon – have distinctive eye-catching good looks featuring 30 mm or 12 mm thick side panels. Available in several sizes and finishes to better match the composition.

70

/ IT

/ EN

Gli Urban Box, dallo stile industriale essenziale e stilizzato, rieditano le cassette porta attrezzi utilizzate nelle fabbriche. Le borchie a vista, di grande impatto visivo, conferiscono carattere e dinamismo a questi elementi. Lo schienale in melaminico colore ossido completa lo stile di questo prodotto.

The Urban Box, essential and stylized, re-edit the toolboxes used in factories. The exposed studs, great-looking, give character and dynamism to these elements. To complete the style the finish of the boxes is melamine Ossido.

71


R A S S E G N A 2 0 16

SMART SOLUTIONS

Librerie open — Open bookcase

OPEN BASE P 350 MM

OPEN BASE P 600 MM

OPEN PENSILE P 350 MM

BASE UNITS D 350 MM

BASE UNITS D 600 MM

BASE UNITS D 350 MM

/ IT

/ EN

Le librerie Open – design Michele Marcon – sono caratterizzate da un elegante profilo frontale e ripiani intermedi leggermente rientranti ai lati. Disponibili con profondità 350 mm o 600 mm in tutti i colori laccato opaco. La libreria può essere montata a pavimento, altezza colonna o base, o a parete.

The Open bookcase – design by Michele Marcon – features a smart front profile and intermediate shelves slightly recessed at the sides. Available with depth 350 mm or 600 mm in all matt lacquered colors. The Open library can be mounted column height or besides base units, or as wall units.

72

73


R A S S E G N A 2 0 16

Q UA L I T Y

Cucine funzionali che durano nel tempo. — Functional kitchen furniture that lasts over time. Daniele De Biasi Responsabile qualità

74

/ IT

/ EN

La qualità prima di tutto, intesa come qualità di prodotto e di servizio al cliente. Dalla progettazione di ogni elemento d’arredo alla scelta dei fornitori, fino alla realizzazione del prodotto finito, Dibiesse segue con cura ogni fase del processo produttivo, nel rispetto dei più elevati standard qualitativi richiesti dal mercato. Questa attenzione è il criterio fondante per progettare e realizzare cucine funzionali che durano nel tempo.

Quality above all, intended as product quality and customer service. From the design of every piece of furniture to the choice of suppliers, up to the finished product, Dibiesse carefully follows each step of the production process, in compliance with the highest quality standards required by the market. This is the fundamental criterion to design and build functional kitchen furniture that lasts over time.

75


R A S S E G N A 2 0 16

“ Un’attenzione costante in ogni fase del ciclo produttivo. ”

Q UA L I T Y

L A QUALITÀ COM INCIA

QUALIT Y STARTS FROM THE

> Ve d i i P LU S

DALL A SCELTA DEI

CHOICE OF COMPONENTS.

COMPONENTI . DIBIESSE

DIBIESSE RELIES ON

SI AFFIDA A FORNITORI

LE ADING SUPPLIERS IN THE

LE ADER NEL MERCATO:

MARKE T: PANELS WITH LOW

> L o o k t h e

PANNELLI CON L A PIÙ

FORMALDEHYDE EM ISSION ,

P R O D U C T P LU S

BASSA EM ISSIONE DI

MECHANISMS THAT ENSURE

P. 8 0

FUNCTIONALIT Y AND

/ IT

/ EN

FORMALDEIDE , MECCANISM I

Una costante ricerca sui componenti fa sì che i prodotti Dibiesse siano sempre all’avanguardia per offrire il massimo in termini di tecnologia, funzionalità ed ergonomia. Ogni componente è testato internamente per garantire usabilità e durata nel tempo. La scelta di ogni elemento d’arredo non è fatta solo per essere esteticamente appagante ma anche per aggiungere qualità in cucina, in termine di funzionalità e praticità nella preparazione dei piatti.

Constant research into components makes Dibiesse products the best in terms of technology, functionality and ergonomics. Each component is tested in-house to ensure usability and durability. Every piece of furniture is not only designed to provide aesthetic appeal but also to add quality to the kitchen in terms of functionality and convenience in the preparation of dishes.

CHE GAR ANTISCONO

COMFORT, TECHNOLOGY

FUNZIONALITÀ E

AND CUT TING-EDGE

CONFORT, TECNOLOGIE

APPLIANCES TO BE T TER

ED ELE T TRODOMESTICI

RESPOND TO THE NEEDS

ALL’AVANGUARDIA PER

OF THE FAM ILY.

76

RISPONDERE AL MEGLIO ALLE ESIGENZE DI CHI CUCINA .

77

D I P R O D OT T O P. 8 0


R A S S E G N A 2 0 16

L A M O D U L A R I TÀ X L

X L M O D U L A R I T Y F E AT U R E S

VA N TA U N D I V E R S O

HIGHER AND DEEPER

D I M ENS I ONA M ENTO DELL A

ELEM ENTS TO BE T TER

S C O C C A , C H E A U M E N TA

F I L L T H E S PAC E U N D E R

I N A LT E Z Z A E P R O F O N D I TÀ

T H E W O R K T O P, W H I C H

PER R IEM PIRE AL M EG LIO

IS FLUSH WITH

LO S PA Z I O S O T T O I L

THE DOORS FOR

P I A N O D I L AVO R O , C H E

UNCLUT TERED GOOD

R I S U LTA A F I LO A N TA P E R

LO O K S . D I B I E S S E A L S O

U N ’ E S T E T I C A P I Ù P U L I TA .

PAYS AT T E N T I O N T O

DIBIESSE È SEMPRE

ERGONOMICS AND

AT T E N TA A L L’ E R G O N O M I A

PROV I DES A FU LL R ANGE

DEI MODELLI E OFFRE

O F P R AC T I C A L U N I T S

U N A G A M M A C O M P L E TA

F E AT U R I N G D I F F E R E N T

DI ELEMENTI CON

S T O R AG E S O L U T I O N S

D I V E R S E T I P O LO G I E

A N D O P E N I N G SYS T E M S .

Q UA L I T Y

D I C ONTEN I M ENTO E DI APERTUR A PER FAC I L I TA R N E L’ U T I L I Z ZO E L A F U N Z I O N A L I TÀ .

> Ve d i i P LU S

> L o o k t h e

D I P R O D OT T O

P R O D U C T P LU S

P. 8 0

P. 8 0

“ Un servizio professionale e all’avanguardia. ”

78

79


R A S S E G N A 2 0 16

PRODUCT PLUS

Product plus LUCI LED LED LIGHTING

MECCANISMO APERTURA P E N S I L I / WA L L U N I T OPENING MECHANISMS

M O D U L A R I TÀ X L

PROFILO ALLUMINIO

XL MODULARITY

ALUMINIUM PROFILE

FIS SAGGIO SG AN CIO FIXING AND RELEASING SYS T E M

CERNIERE FRENANTI S O F T- C LO S I N G H I N G E S

FENIX NTM® FENIX NTM

®

80

P R O T E Z I O N E S O T T O L AV E L L O

GUIDE CASSET TO

SINK CABINETS

D E E P D R AW E R S L I D E S

81


R A S S E G N A 2 0 16

PRODUCT PLUS

CERNIERE FRENANTI

MECCANISMI APERTURA PENSILE

GUIDE CASSET TO

LUCI LED

S O F T- C LO S I N G H I N G E S

WA L L U N I T O P E N I N G M E C H A N I S M S

D E E P D R AW E R S L I D E S

LED LIGHTING

/ IT

/ IT

/ IT

/ IT

Di serie, vengono montate le cerniere Salice Silentia 700 con effetto decelerante combinato. Il loro movimento è stato studiato per offrire le migliori prestazioni. Completamente made in Italy, vengono testate seguendo i più rigorosi e qualificati controlli sia in azienda sia da enti autonomi internazionali. Le cerniere Silentia sono facili da montare e consentono una chiusura delle ante dolce e silenziosa.

I pensili con ante a ribalta, basculante, a pacchetto, montano meccanismi Blum che consentono di aprire le ante senza difficoltà, in modo graduale e silenzioso. I meccanismi sono testati per 80.000 cicli di apertura/ chiusura. Le ante si chiudono sempre dolcemente, indipendentemente dalle dimensioni, dal peso e dalla velocità con cui viene impresso il movimento. Sono disponibili inoltre meccanismi meccanizzati per facilitare ulteriormente aperture e chiusure delle ante.

L’elegante nuova guida Blum per cassetti e cestoni si distingue per comfort e design. L’innovativa tecnologia offre un’ottima stabilità in apertura e in chiusura, nonché la massima silenziosità. Garantita per una portata dinamica di 40 e 70 kg. Dotata di serie del sistema frenante, per la massima portata, durata e comfort.

L’illuminazione in uno spazio di lavoro è fondamentale. Dibiesse propone una vasta gamma di accessori per l’illuminazione che utilizzano la tecnologia LED, vantaggiosa sotto molti aspetti: consuma meno garantendo un risparmio energetico fino all’80%; ha una durata almeno 10 volte superiore rispetto alle normali lampadine alogene; non produce raggi ultravioletti e genera pochissimo calore risultando più sicura per la salute.

/ EN

Salice Silentia 700 soft-closing hinges are standard on all doors. Entirely made in Italy, they undergo stringent testing both in-house and by international independent bodies. Silentia hinges are easy to assemble and allow silent and effortless door closing.

/ EN

Wall units with lift doors, up-and-over lift doors and bi-fold doors are fitted with Blum gradual and noiseless opening mechanisms. These mechanisms are tested to withstand 80,000 opening/closing cycles. The doors close gently and noiselessly, regardless of their dimensions, weight or speed. We can also fit additional mechanical systems that make opening/ closing operations even easier.

82

/ EN

The elegant system is characterised by a slim design with straight sides and a particularly high quality of motion. A new type of front fixing bracket guarantees maximum stability when opening and closing. High load bearing capacity of 40 and 70 kg.

/ EN

Proper lighting is essential for workspaces. Placing lights both inside and outside of the kitchen to produce a well lit area enhances visibility and comfort, and adds to the ambiance. Dibiesse offers wide range of lighting accessories that make use of LED technology. In addition to using less energy and having a longer life, LED lights produce no UV rays, generate very little heat and therefore pose fewer health hazards.

83


R A S S E G N A 2 0 16

PRODUCT PLUS

PROFILO ALLUMINIO

P R O T E Z I O N E S O T T O L AV E L L O

M O D U L A R I TÀ X L

FIS SAGGIO SG AN CIO

ALUMINIUM PROFILE

SINK CABINETS

XL MODULARITY

F I X I N G A N D R E L E A S I N G SYS T E M

/ IT

/ IT

/ IT

/ IT

Qualità ed eleganza anche all’interno degli elementi: il fondo del pensile è dotato di un profilo in alluminio, che crea lo spazio necessario per l’apertura delle ante. Questo profilo, oltre ad essere esteticamente appagante, protegge la struttura del mobile dall’uso e dagli urti. Per completare l’estetica all’interno dei contenitori è possibile montare un profilo in alluminio satinato di protezione H 25 mm.

Il sottolavello di serie è dotato di una base in alluminio per proteggerlo dalla corrosione dell’acqua e dei detersivi. Su richiesta possono essere rivestiti anche i fianchi della base per avere la massima protezione. Il sottolavello con cestoni estraibili è accessoriato con elementi che fanno struttura risultando più igienici, facili da pulire e versatili grazie alla possibilità di spostare gli accessori per disporli dove più comodo.

Dibiesse ha studiato un’innovativa gola curva sotto top con particolare sistema di fissaggio a pressione, che offre il vantaggio di rendere il piano di lavoro indipendente e quindi gestire le fasi di montaggio e smontaggio in caso di necessità. Il profilo gola curva è disponibile nelle finiture alluminio brillante, alluminio verniciato bianco, silver spazzolato, laccato opaco o lucido e in finitura rovere impiallaciato in tinta.

/ EN

/ EN

To complete the look of the cabinet interior you can fit a 25 mm height satin aluminium profile on the middle shelf. This profile not only looks good but also protects the cabinet carcase from wear and accidental knocks.

The sink cabinets are fitted as standard with a protective aluminium foil that protects the base from the corrosive effects of water and detergents. Upon request we can also line the cabinet sides with aluminium foil for maximum protection. Sink cabinets with deep drawers are fitted with movable internal accessories hat make the internal space more versatile to use and easier to clean.

Dibiesse propone una vasta gamma di soluzioni per creare nuove e suggestive composizioni in cucina. La modularità XL vanta un diverso dimensionamento della scocca, che aumenta in altezza e profondità per riempire al meglio lo spazio sotto il piano di lavoro, che risulta a filo anta per un’estetica più pulita. La vasta modularità è aggiornata con tutte le innovazioni di prodotto e di concetto proposte dal mercato, per offrire stabilità, silenziosità e resistenza a tutti i livelli.

84

/ EN

Dibiesse has designed an innovative under-top curved grip profile with a special clip-in fixing system which has the advantage of making the counter top independent. It also facilitates assembly and disassembly stages in the event of moving. The grip profile is available with a veneered finish in same colour oak, bright aluminium, painted white, brushed silver or matt or glossy lacquered in a choice of colours.

/ EN

Dibiesse offers a wide range of solutions with which to create fascinating new kitchen layouts. XL modularity features higher and deeper elements to better fill the space under the work top, which is flush with the doors for uncluttered good looks. The large selection of modules is updated with all product and concept innovations from the market, to ensure overall stability, silence and strength.

85


R A S S E G N A 2 0 16

PRODUCT PLUS

FENIX NTM

®

1

11

ANTI- IMPRONTA / ANTI-FINGERPRINT

RE SISTENZ A ALL’ URTO / RESISTANCE TO IMPACT

2 RE SISTENZ A AI GR AFFI

12

E ALL’ABR ASIONE / RESISTANCE

ANTISTATICO / ANTISTATIC

TO SCR ATCHES AND ABR ASION 13 3

ALTA AT TIVITÀ DI ABBAT TIMENTO

RE SISTENZ A ALLO STROFINAMENTO /

DELL A CARICA BAT TERICA / ENHANCED

RUB RESISTANCE

ANTI-BACTERIAL PROPERTIES BAT TERICA

4 ELE VATA RE SISTENZ A A SOLVENTI ACIDI

14

E AI RE AGENTI DI USO DOME STICO /

STABILITÀ DIMENSIONALE IN PRE SENZ A

HIGH RESISTANCE

DI ELE VATA VARIA ZIONE TERMICA /

TO ACID SOLVENTS AND

DIMENSIONAL STABILIT Y E VEN AT HIGH

HOUSEHOLD RE AGENTS

TEMPER ATURE CHANGES

5

15

RIPAR ABILITÀ TERMICA

IGIENICO / HYGIENIC

DEI MICROGR AFFI / THERMAL HE ALING OF M ICROSCR ATCHES

16 STABILITÀ ALL A LUCE / LIGHTFASTNESS

6 RE SISTENZ A AL CALORE SECCO /

17

RESISTANCE TO DRY HE AT

MORBIDE Z Z A AL TAT TO / SOF T TOUCH

7

18

IDONEO AL CONTAT TO CON

ECCELLENTE INTENSITÀ E PROFONDITÀ

GLI ALIMENTI / SUITABLE

DEL COLORE / E XCELLENT INTENSIT Y

FOR CONTACT WITH FOOD

AND COLOUR DEP TH

8

19

ANTIMUFFA / MOLD -RESISTANT

BASSA RIFLE SSIONE DELL A LUCE (SUPERFICIE E STREMAMENTE OPACA) /

/ IT

/ EN

Un materiale innovativo creato per l’interior design, il FENIX NTM ® è ottenuto con l’impiego di nanotecnologie che lo rendono più resistente, facilmente pulibile e ripristinabile: eventuali micrograffi infatti possono essere riparati termicamente.

FENIX NTM is an innovative material created for interior design. Obtained by nanotechnology, it is highly resistant and easy to clean and micro scratches can be repaired by the application of heat.

LOW LIGHT REFLECTIVIT Y (E X TREMELY

FACILE DA PULIRE / E ASY TO CLE AN

MAT T SURFACE)

10 ®

86

9

IDROREPELLENTE / HYDRO -REPELLENT

87


R A S S E G N A 2 0 16

FINISHES

FENIX NTM ® FENIX NTM ®

1 2 3 4 5 6 7 8 9

— — — — — — — — —

Bianco Alaska Bianco Kos Bianco Malè Beige Luxor Castoro Ottawa Grigio Londra Grigio Efeso Grigio Bromo Nero Ingo

1

2

3

4

5

6

7

8

26 27 28 29 30 31 32 33 34

— — — — — — — — —

Carruba Petrolio Margarita Verde Lime Azzurro Prugna Rosso Vivo Aragosta Nero

27

28

29

30

31

32

33

35

36

37

38

39

40

41

34

9

Melaminico Smile Melamine Smile

Laccato lucido – opaco Glossy - Matt Lacquered

10 — Bianco Alaska 11 — Bianco Ghiaccio 12 — Bianco Latte 13 — Corda 14 — Tortora 15 — Avana 16 — Lavanda 17 — Cenere 18 — Liquirizia 19 — Salvia 20 — Grigio Cadetto 21 — Grigio Londra 22 — Fango 23 — Grigio Efeso 24 — Grigio Medio 25 — Grigio Bromo

26

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

88

35 36 37 38 39 40 41

— — — — — — —

Fossile Platino Fieno Denim Bianco Diamante Seta Juta Seta Argilla Seta

89


R A S S E G N A 2 0 16

FINISHES

Melaminico – Laminato Spring Melamine – Laminate Spring

42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Bianco Satin Beige Satin Grigio Perla Satin Magnolia Corda Margarita Verde Lime Azzurro Prugna Avana Carruba Mattone Opaco Grigio Ferro Opaco Acqua Bianco Lucido Magnolia Lucido Mattone Lucido Grigio Ferro Lucido Calce Bianca Caracas Moon Cemento Urban Ruggine Ossido Larice Bianco Larice Magnolia Larice Moro Matrix Grigio Fossile Platino Fieno Denim

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

74 75 76 77 78 79 80 81

— — — — — — — —

Bianco Azimut Light Grey Grigio Feltro Baker Brown Lounge Brown Blu Antico Rovere Nordico Rovere Torchiato

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

Polimerico Polymeric

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

90

82 — Bianco Lucido/Opaco 83 — Panna Lucido/Opaco 84 — Cipria Opaco 85 — Polvere Opaco 86 — Beige Chiaro Opaco 87 — Cashmere Opaco 88 — Curry Opaco 89 — Anice Opaco 90 — Nebbia Opaco 91 — Ghisa Opaco 92 — Rosso Orientale Lucido/Opaco 93 — Giallo Samoa Opaco 94 — Ottanio Opaco 95 — Crema Caffè Lucido 96 — Creta Lucido 97 — Savana Lucido 98 — Matita Lucido 99 — Nero Lucido 100 — Verde Acido Lucido 101 — Pervinca Lucido

91


R A S S E G N A 2 0 16

FINISHES

Polimerico Polymeric

102 — Frassino Gardenia 103 — Frassino Silice 104 — Frassino Canapa 105 — Larice Papiro 106 — Larice Deserto Rosa 107 — Larice Fulvo 108 — Larice Grigio Opale 109 — Rovere Alaska 110 — Rovere Chiaro 111 — Rovere Silvestre 112 — Rovere Corteccia

Essenza Larice Yellow Pine Wood

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

129 130 131 132 133 134 135

— — — — — — —

Bianco Naturale Sabbia Grigio Muschio Tabacco Moka

129

130

131

132

133

134

135

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

Essenza Noce Walnut

136 — Noce Canaletto

136

Essenza Frassino Veneered Ashwood

113 — Naturale 114 — Laccato Bianco 115 — Laccato Tortora 116 — Laccato Visone 117 — Laccato Lavanda 118 — Laccato Terra 119 — Laccato Cenere 120 — Laccato Carta da Zucchero 121 — Laccato Grigio Medio 122 — Laccato Grigio Fumo 123 — Laccato Rosso 124 — Avorio Decapè 125 — Corda Decapè 126 — Giallo Decapè 127 — Azzurro Decapè 128 — Verde Decapè

113

114

115

116 Essenza Rovere Venatura Verticale Oak Wood – Vertical Grain

117

118

118

120

121

122

123

124

125

126

127

128

92

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

— — — — — — — — — — — —

Rovere Nodato Rovere Naturale Canapa Grigio Ghiaccio Grigio Vulcano Piombo Grafite Carbone Termotrattato Laccato Bianco Laccato Panna Laccato Nero

93


R A S S E G N A 2 0 16

Essenza rovere Venatura Orizzontale Oak Wood – Horizontal Grain

149 150 151 152 153 154 155 156 157 158

— — — — — — — — — —

Rovere Naturale Canapa Grigio Ghiaccio Grigio Vulcano Grafite Piombo Carbone Laccato Bianco Laccato Panna Laccato Nero

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

Tostapane 2x2

Tostapane 2x4

Bollitore elettronico

Bollitore elettrico

Impastatrice

Frullatore

Vetri Glass

159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169

— — — — — — — — — — —

Laccato Bianco Laccato Perla Laccato Grigio Laccato Rosso Laccato Nero Acidato Bianco Stop Sol Specchiato Fumè Gothic Texture Corda Satinato Ku

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

94


dibiesse.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.