Meridiaan Uitgevers - Najaar 2025

Page 1


SINDS 2019

Als de wereld op zijn kop staat, is het een goed idee om terug te kijken en te zien waar die wereld van nu vandaan komt. De Noor Morten Strøksnes, van het bejubelde Haaienkoorts, doet dat door het leven van ontdekkingsreiziger Carl Lumholtz, landgenoot uit de negentiende eeuw, uit te pluizen en hem een ruime eeuw later na te reizen.

James McBride doet dat in zijn weergaloze De Hemel & Aarde Winkel door juist veel dichter bij huis te blijven, in de wijk Chicken Hill in het Pottstown, Pennsylvania, van de jaren twintig en dertig. Judith Hermann, wier debuut Zomerhuis, later in 1998 furore maakte, is nóg weer een andere manier om de wereld en een tijdperk te beschouwen, en de debuutroman van Alba de Céspedes, Niemand kan terug, werd in 1938 door het Mussolini-regime gecensureerd – dan weet je als auteur dat je een pijnpunt te pakken hebt.

De Costa-Brava-jaren van Truman Capote, die met zijn In Cold Blood vijftig jaar geleden

een nieuw literair genre uitvond, worden door onderzoeksjournalist Leila Guerriero onder de loep genomen in Een schim aan de Costa Brava, een verleidelijk voorproefje van haar belangwekkende werk Aan de andere kant van de lijn dat we in 2026 uitgeven.

Alana S. Portero en haar Slechte gewoontes herhalen we, want ze staat samen met haar twee vertalers op de longlist van de Europese Literatuurprijs. Het goede kwaad van Schweblin herhalen we ook, want de meeste landen publiceren de vertaling dit najaar pas.

Van Zambra bundelen we drie van zijn eerdere titels, en als uitsmijter dompelt de mysterieuze Uketsu ons opnieuw onder in een huiveringwekkend raadsel met zijn Vreemde huizen

Wij houden van de zomer, maar kunnen toch ook niet wachten tot het weer herfst is!

Nelleke Geel en Carla de Jong

‘Haar eerste roman, Niemand kan terug (Nessuno torna indietro), kwam uit in 1938 en werd een onverwacht groot en onmiddellijk internationaal succes. Aan de vooravond van de oorlog meteen al vertaald in 22 talen, in Italië goed voor een oplage van tweehonderdduizend, ondanks de pogingen van het fascistische regime om het uit de handel te laten halen vanwege het “ongunstige vrouwmodel” waartoe het zou aanzetten.’

Brief van de uitgever

Hoe héérlijk is het om nog wat verder te grasduinen in het werk van Alba de Céspedes en op haar debuutroman uit 1938 te stuiten, die net als Verboden schrift en Zoals zij het ziet ook weer zo ontzettend de moeite van het lezen waard is. De toentertijd fascistische autoriteiten hadden er veel meer moeite mee – boeken blijven blijkbaar het engste wat er is voor autoritaire regimes.

Literatuur is iets wonderbaarlijks: het is én de kanarie in de kolenmijn én balsem voor de ziel én het scherpt je geest én het is een verrukkelijk tijdverdrijf. Alba’s werk ticks all the boxes en het verbod op haar debuut weerhield haar er niet van om in de loop van haar leven een rijk oeuvre bij elkaar te schrijven. Niemand kan terug voegen we met trots bij Verboden schrift en Zoals zij het ziet

Nelleke Geel

‘Lezers zullen dankbaar zijn voor deze herontdekking.’ – PUBLISHERS WEEKLY

De jonge vrouwen die studeren aan het Grimaldi-college verlangen naar een nieuw soort leven. Onder toezicht van de nonnen die het college leiden, vormen acht van hen een hechte groep, waarin ze vertrouwelijke zaken en hun hoop voor de toekomst met elkaar delen. Maar elk van hen heeft ook haar eigen geheimen: een kind uit een vroegere liefdesaffaire, gefrustreerde artistieke ambities, brandende verlangens, en kleinzielige jaloezie. Naarmate de maanden verstrijken, beginnen hun wegen uiteen te lopen, terwijl elke vrouw worstelt met haar eigen idee van vrijheid.

Niemand kan terug is een virtuoos groepsportret dat bij zijn verschijning in 1938 radicaal nieuw was in de weergave van het leven van moderne vrouwen, en daarom werd gecensureerd door de fascistische autoriteiten, het zou een ‘ongepaste’ weergave zijn. Een aangrijpend verhaal over vrouwen die volwassen worden in een turbulente wereld.

‘ Niemand kan terug laat zien waarom De Céspedes een belangrijke plaats in de canon van de vrouwenliteratuur verdient.’ – CHICAGO REVIEW OF BOOKS

ALBA DE CÉSPEDES werd in 1911 in Rome geboren als dochter van een Cubaanse vader en een Italiaanse moeder. Haar eerste roman viel ten prooi aan censuur vanwege de al te zelfstandige vrouwelijke personages. Tijdens de oorlog zat De Céspedes in het actieve verzet en twee keer werd ze gevangengenomen. Ze schreef proza, poëzie en theaterteksten, en ze onderhield vele internationale contacten met Europese intellectuelen als Simone de Beauvoir en Natalia Ginzburg. Haar romans zijn verfilmd, haar boeken zijn in talloze talen vertaald en haar werk heeft auteurs als Annie Ernaux en Elena Ferrante geïnspireerd.

PROMOTIE - Recensies - Advertentiecampagne

VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat - Ansichtkaarten

Oorspronkelijke titel Nessuno torna indietro (Mondadori Editore)

Vertaling Manon Smits

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 360

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 20,5 cm

ISBN 978 94 93305 62 5

Prijs € 27,99

ISBN e-book 978 94 93169 90 8

Prijs ca. € 14,99

NUR 302

Verschijnt ca. 4 november 2025

Over Niemand kan terug:

‘Met zijn imperfecte, vurige personages en zijn passages vol intense analyses van hun relaties en hun innerlijke leven zal De Céspedes’ roman fans van Ferrante en Ginzburg aanspreken. Het lezen van het boek in tijden die bijna net zo chaotisch zijn als die waarin het werd gepubliceerd, levert een soort subversief genot op.’

– THE WASHINGTON POST

‘Grensverleggend. Als je dit jaar op zoek bent naar historisch belangrijke (maar vaak genegeerde) vrouwelijke auteurs, dan is Niemand kan terug een geweldige plek om te beginnen.’

– LITHUB ‘MOST ANTICIPATED BOOKS OF 2025’

‘Wanneer ze het Grimaldi verlaten, zullen deze acht vrouwen elkaar nooit meer zien. En dat weten ze.

Het is dat besef dat Niemand kan terug zo magnifiek wreed maakt.’

– TIMES LITERARY SUPPLEMENT

‘Deze buitengewoon intelligente roman uit 1938 van De Céspedes (1911–1997), evenaart de moed van de auteur in Verboden schrift in de baanbrekende portrettering van een groep vriendinnen in Rome.’

– PUBLISHERS WEEKLY (STARRED REVIEW)

‘Dit feministische manifest over acht jonge vrouwen die in een kloosterpension in Rome wonen, maakte de autoriteiten zo woedend dat de regering verdere publicatie blokkeerde, zij het na twintig drukken. Deze vertaling, gebaseerd op de definitieve herziening van De Céspedes uit 1966, laat het hedendaagse publiek zien waar al die ophef over ging.’ – SHELF-AWARENESS.COM (STARRED REVIEW)

Over de auteur en haar werk:

‘Virtuoze ode aan verboden verbeelding. (…) Deze herontdekte Italiaanse schrijfster fileerde in Verboden schrift de beperkingen die de vrouw waren opgelegd in Italië. Die oorlog woedt hevig in de caleidoscopische voorganger Zoals zij het ziet, dat al even meeslepend is.’

– NRC HANDELSBLAD

‘Er worden tegenwoordig wel vaker verborgen literaire parels opgevist, maar Zoals zij het ziet is een hele schatkist. Laat dus het delfwerk van Meridiaan Uitgevers niet voor niks zijn geweest.’ – HUMO

‘Alba de Céspedes (1911-1997), van het fraaie Verboden schrift, beschrijft in het even indrukwekkende Z oals zij het ziet een gefnuikt vrouwenbestaan, waarbij ze moeiteloos de clichés van het genre omzeilt.’ – DE VOLKSKRANT

‘Mijn god, wat was ze boos, Alba de Céspedes, over het Italië dat na de Tweede Wereldoorlog de draad van de verstikkende man-vrouwverhoudingen gewoon weer had opgepakt, alsof er niets was gebeurd.’

– DE GROENE AMSTERDAMMER

‘ Verboden schrift, de voor het eerst in 1952 verschenen en nu herontdekte dagboekroman van Alba de Céspedes, is een bundeling van notities uit een weliswaar voorbije, maar nog lang niet overwonnen tijd. Nietsontziend, scherpzinnig, spannend.’ – AUTEUR JUDITH SCHALANSKY

Hoewel Amundsen, de eerste mens die de Zuidpool bereikte, nog steeds een wereldwijd bekende naam is, kennen nog maar weinigen Carl Lumholtz (1851-1922), in zijn eigen tijd befaamd om zijn expedities naar Australië, Mexico en Borneo, het huidige Kalimantan.

Lumholtz werd bij leven overladen met onderscheidingen en destijds in één adem genoemd met collega-verkenners Amundsen en Nansen, Stanley en Livingstone. Zijn expedities resulteerden in vier grote boeken en een enorme collectie foto’s en artefacten, tentoongesteld in musea over de hele wereld: botten, schedels, opgezette dieren, en duizenden andere objecten, verzameld gedurende de jaren dat hij met de inheemse bevolking samenleefde.

Van de auteur van het bejubelde Haaienkoorts

Morten Strøksnes stapt in de voetsporen van de ontdekkingsreiziger Lumholtz, van zijn huis in Lillehammer tot verre regenwouden, woestijnen en bergen. Strøksnes’ reizen gaan vergezeld van uitgebreid, baanbrekend onderzoek in archieven over de hele wereld, niet in de laatste plaats in de Verenigde Staten, waar Lumholtz dertig jaar lang zijn uitvalsbasis had.

Lumholtz’ verhaal is amper bekend. De man die de wereld wilde zien brengt daar verandering in: Strøksnes heeft een ambitieus en uniek boek geschreven over de Noorse ontdekkingsreiziger, rijk geïllustreerd met foto’s en kaarten, waarin hij op zoek gaat naar wat verloren ging en wat overblijft.

Vandaag de dag komt de wereld waarin Lumholtz werd geboren ons nogal vreemd voor. Tijdens zijn leven echter, stapte men de moderne tijd in. In dit spanningsveld tussen het vreemde en het vertrouwde heeft Strøksnes uitzonderlijk rijke materie aangeboord. Hij onthult niet alleen Lumholtz’ leven en tijd in al zijn pracht, wreedheid en geweld; hij gebruikt diens tijdperk ook als een donkere weerspiegeling van de onze – en al haar crises.

‘Fantastisch goed, geschreven door een van mijn favoriete schrijvers.’ – DAGBLADET

MORTEN A. STRØKSNES (1965, Kirkenes) is een Noorse intellectueel, historicus, journalist, fotograaf en schrijver. Hij heeft negen veelge prezen en -bekroonde boeken gepubliceerd. Zijn prijswinnende boek Haaienkoorts (2018, Atlas Contact) betekende een internationale doorbraak. De man die de wereld wilde zien is een project van vele jaren geweest. Strøksnes woont tegenwoordig in Lillehammer.

PROMOTIE

- Auteursbezoek

- Recensies - Advertentiecampagne

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel Lumholtz’ Gjenferd (Oktober Forlaget)

Vertaling Paula Stevens en Det Rijven

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 928

Uitvoering luxe paperback, geïllustreerd

Formaat 14 x 21,5 cm

ISBN 978 94 93305 18 2

Prijs € 49,99

ISBN e-book 978 94 93305 19 9

Prijs ca. € 24,99

NUR 320

Verschijnt ca. 18 september 2025

Over De man die de wereld wilde zien :

‘Prachtig verhaal over een echte avonturier. (…) Gewoon een briljant boek.’ – ADRESSEAVISEN

‘Strøksnes is er niet op uit om Lumholtz op te hemelen of neer te halen. Maar hij veegt de sluier van vergetelheid weg die als een dun laagje sneeuw op de schouders van deze onderzoeker en ontdekkingsreiziger is neergedaald. (…) Dit had onmogelijk beter gedaan kunnen worden.’

– NRK BOK

‘Een krankzinnig verhaal! Het lezen van Morten A. Strøksnes’ nieuwe boek over de Noorse ontdekkingsreiziger Carl Lumholtz is in veel opzichten alsof je in een ouderwets jongensboek zit.’ – VERDENS GANG

‘De afwisseling tussen archiefstudies en actuele updates, tussen Lumholtz’ reizen en Strøksnes’ reflecties, geeft een diepgaand historisch perspectief, van de koloniale tijd tot het eind van de 19e eeuw en de verwoestende gevolgen van de globalisering vandaag de dag. (…) De originele en reflecterende benadering van Strøksnes maakt van De man die de wereld wilde zien een ander soort leeservaring.’ – KLASSEKAMPEN

‘Strøksnes’ magnum opus over de vergeten avonturier Carl Lumholtz is een biografie, encyclopedie en reisverslag in één boek. (…) Een zeer leerzame leeservaring en een zeer actuele reflectie met veel interessante perspectieven op het heden.’ – WEEKENDAVISEN , DENEMARKEN

Over Haaienkoorts :

‘Het beste boek van onze belangrijkste literaire journalist.’ – AFTONBLADET

‘Adembenemend zijn Strøksnes’ belevenissen als hij dreigt te worden verzwolgen door de legendarische maelstrom. Maar Haaienkoorts is veel en veel meer dan een avonturenboek. Het is tevens een ode aan de woeste Lofoten en de eilandbewoners in heden en verleden, een fraai en erudiet boek over de mariene natuur en de mythologie daaromtrent, werkelijkheid en verbeelding hand in hand, en alles in het licht van terughoudend maar duidelijk, en sympathiek eco-rumoer: heb de zeeën lief gelijk uzelf.’ – ATTE

‘Jaws, koud geserveerd. Twee vrienden besluiten een monsterlijke haai te vangen. Wat volgt is een adembenemende ode aan de zee. (...) Wisselt met het grootste gemak tussen wetenschap en mythe, tussen Noorse zeemansverhalen en hedendaagse literatuur.’ – KNACK FOCUS

‘Ondanks de hopeloosheid van het plan om met een klein bootje een zeemonster te vangen, heeft deze onderneming in haar onverschrokkenheid ook iets fascinerends. Al even meeslepend zijn Strøksnes’ beschrijvingen van de dreigende zee en haar vreemde bewoners, over wie we in dit boek werkelijk alles te weten komen: van potvis tot vinvis, van blauwvintonijn tot orka en nog talloze merkwaardige wezens meer.’ – TROUW

‘Een intellectuele page-turner... Strøksnes’ boek laat zien hoe historisch en wetenschappelijk schrijven in een verhaal kunnen worden verweven terwijl de specifieke genoegens van beide manieren intact blijven.’ – THE NEW YORKER

Brief aan mijn lezers

‘Zomerhuis, later is het boek waarmee ik enorm veel geluk heb gehad. Het verscheen in de jaren van de Wende, mensen dachten dat ik uit Oost-Berlijn kwam, wat volgens mij belangrijk was; ik kwam als het ware van een andere planeet en ik liet hen daar zo lang mogelijk over in het ongewisse. Het is een beetje een boek uit een goudkoortsperiode. Toen ik het schreef, wist ik niet dat het een boek zou worden – beslist een goed uitgangspunt. Nu vind ik mezelf erg gelaten. Heb ik dat geschreven? Het is een verwondering zoals wanneer je een oude foto van jezelf ziet. Dat was ik, blijkbaar. Maar hoe was het om mij te zijn?’

Jubileum-editie van Zomerhuis, later

Dit najaar vieren we het 25-jaar-plus-1 bestaan van het iconische Zomerhuis, later met een gloednieuwe editie in een gloednieuwe vertaling.

In september 1998 verscheen bij S. Fischer een boek dat het literaire landschap heeft veranderd: Sommerhaus, später – een jaar later in de Nederlandse vertaling verschenen bij uitgeverij Prometheus. Het werd een internationale bestseller, vertaald in dertig talen, en het luidde de komst in van een van de meest opvallende literaire talenten van Duitsland. De verhalen zijn verfilmd, ze staan op de leeslijst van Duitse scholen, ze hebben lezers van over de hele wereld geënthousiasmeerd. Zomerhuis, later is een icoon geworden, en de compacte, intense verhalen hebben ruim 26 jaar later niets aan effect ingeboet.

In negen schitterende verhalen over liefde en verlies, eenzaamheid en hoop schetst Judith Hermann in deze verbluffende debuutbundel een levendig en aangrijpend beeld van een generatie die klaar en angstig is om het verleden achter zich te laten en onzekerheid te riskeren op zoek naar een nieuw, zij het fragiel evenwicht.

‘Judith Hermann heeft een uiterst precieze en nieuwe taal gevonden voor wat niet gezegd kan worden.’

– FLORIAN ILLIES IN DIE ZEIT

JUDITH HERMANN (1970, Berlijn) publiceerde in 1998 haar eerste bundel Zomerhuis, later, en maakte er nationaal en internationaal furore mee. Haar werk is veelvuldig bekroond, met onder andere de Kleist-Preis, de Friedrich-Hölderlin-Preis, de Wilhelm Raabe-Literaturpreis, en de Deense Blixenprisen. In het najaar van 2024 verscheen Kiezels, in het voorjaar van 2025 Thuishaven. Hermann woont aan de kust van Ostfriesland.

‘Een meesterverteller.’

– THE INDEPENDENT

PROMOTIE

- Auteursbezoek en lezersevent

- Recensies - Interviews - Online campagne

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel Sommerhaus, später (S. Fischer Verlag)

Vertaling Herman Vinckers

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 200

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 18 cm

ISBN 978 94 93305 63 2

Prijs € 22,99

ISBN e-book 978 94 93305 91 5

Prijs ca. € 12,99

NUR 302 / 304

Verschijnt ca. 11 september 2025

fragment

Mijn eerste en enige bezoek aan een therapeut kostte me de armband van rode koralen en mijn geliefde. De armband van rode koralen kwam uit Rusland. Hij kwam, preciezer gezegd, uit SintPetersburg, hij was meer dan honderd jaar oud, mijn overgrootmoeder had hem om haar linkerpols gedragen, hij had mijn overgrootvader om het leven gebracht. Is dit de geschiedenis die ik wil vertellen? Ik weet het niet zeker. Niet echt zeker: Mijn overgrootmoeder was mooi. Ze ging met mijn overgrootvader mee naar Rusland, omdat mijn overgrootvader daar ovens bouwde voor het Russische volk. Mijn overgrootvader zorgde voor een grote woning voor mijn overgrootmoeder op het Vasiljevski-eiland in Sint-Petersburg. Het Vasiljevski-eiland ligt tussen de Kleine en de Grote Neva, en wanneer mijn overgrootmoeder in de woning aan de Malyj Prospekt op haar tenen was gaan staan en uit het raam had gekeken, had ze de rivier kunnen zien en de grote Golf van Kronstadt. Maar mijn overgrootmoeder wilde de rivier niet zien en de Golf van Kronstadt niet en de hoge, mooie panden van de Malyj Prospekt evenmin. Mijn overgrootmoeder wilde niet uit het raam kijken naar een gebied dat ze niet kende.

Over Zomerhuis, later :

‘In deze verbazingwekkend zelfverzekerde, soms bijna opdringerig laconieke toon beschrijft de auteur telkens een paar momenten uit het leven van licht uit het lood geraakte hedendaagse mensen.’ – DER SPIEGEL

‘Het is het inzicht in de kracht van het weglaten, de macht van het onbewuste, die Judith Hermann tot een groot verteller maken.’

– FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG

Over Kiezels en Thuishaven:

‘Ze is de analyticus van zichzelf, waardoor ze me regelmatig deed denken aan Italo Svevo’s grootse roman Bekentenissen van Zeno.’ –

MICHEL KRIELAARS IN NRC

‘Het voelt breekbaar wat ze schrijft, ongelooflijk intiem, ze spint ragfijne draden tussen haar werk en haar leven.’ – TROUW

‘Een kraakhelder en toch mysterieus boekje.’

– DE STANDAARD DER LETTEREN

‘Bij Judith Hermann is het alsof je in de nachten afdaalt naar een plek vol oud verdriet.’

– DE GROENE AMSTERDAMMER

‘Melancholie, contemplatie, en een roes van vrijheid.’ – DEUTSCHLANDFUNK

In 1960 kwam de Amerikaan Truman Capote aan in de kustplaats Palamós aan de Costa Brava. Hij hoopte dat het hem de rust zou brengen om het boek af te maken dat hij aan het schrijven was over twee jonge mannen, veroordeeld voor een gruwelijke moord. Uiteindelijk zou hij drie jaar in Europa blijven, worstelend met zijn beklemmende materiaal en wachtend op de gebeurtenis die hem in staat zou stellen om het te voltooien – de executie van die twee mannen.

Dit jaar is het 50 jaar geleden dat In Cold Blood als feuilleton in The New Yorker werd gepubliceerd

Tijdens een schrijfverblijf aan de Costa Brava gaat journaliste Leila Guerriero op zoek naar sporen van de schrijver. Wat ze aan materiaal vindt lijkt onsamenhangend: tegenstrijdige verhalen over zijn favoriete plekken, legendes van wilde feesten, alles gebaseerd op een gefictionaliseerde versie van Capote’s leven. Terwijl Guerriero de kluwen feiten en verzinsels probeert te ontwarren, onderzoekt ze hoe Capote In Cold Blood schreef en ondervraagt het genre van de literaire non-fictie – waarin ook zij een meester is.

Met Een schim aan de Costa Brava geeft Guerriero een sprankelend inzicht in Capote’s schrijven, hoe hij in feite een nieuw genre schiep, en hoe literaire mythen worden gecreëerd en in stand gehouden. Een gewaagde mengeling van reportage, literaire kritiek en biografie door een van de beste onderzoeksjournalisten van onze tijd.

Voor de Nederlandse lezer is Een schim aan de Costa Brava een voorproefje voor haar meesterwerk Aan de andere kant van de lijn, dat in 2026 zal verschijnen. Kijk daarvoor op de volgende pagina’s.

LEILA GUERRIERO (1967, Buenos Aires) is een van ’s werelds meest prominente en geprezen onderzoeksjournalisten. Ze heeft tien boeken op haar naam staan en publiceerde veelvuldig in onder andere Rolling Stone, El País, La Nación en L’Internazionale

Haar boek Aan de andere kant van de lijn – ‘a masterclass in writing an impossible book’ – aldus Samanta Schweblin, verschijnt in 2026.

PROMOTIE

- Recensies - Interviews - Online campagne

VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel La dificultad del fantasma (Editorial Anagrama)

Vertaling Brigitte Coopmans

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 200

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 18 cm

ISBN 978 94 93305 83 0

Prijs € 22,99

ISBN e-book 978 94 93305 84 7

Prijs ca. € 12,99

NUR 320

Verschijnt 21 augustus 2025

Verschijnt in het najaar van 2026

‘Guerriero’s pen is perfect.’ – CORRIERE DELLA SERA

Tijdens de Argentijnse militaire dictatuur was de Escuela de Mecánica de la Armada ( esma ) in Buenos Aires het belangrijkste clandestiene detentiecentrum van het land. Tussen 1976 en 1983 werden er duizenden mensen gemarteld en vermoord. Nog geen tweehonderd overleefden – één van hen was Silvia Labayru, dochter uit een militaire familie, lid van een verzetsgroep. Ze werd gemarteld, herhaaldelijk mishandeld door een officier, en gedwongen een rol te spelen in een geheime operatie die resulteerde in de verdwijning van een aantal mensen.

Tweeënhalf jaar later kwam ze vrij en toen ze in het vliegtuig naar Madrid zat, dacht ze: ‘Deze hel is voorbij.’ Maar die was niet voorbij – ballingen veroordeelden haar, en ze beschuldigden haar van verraad vanwege de verdwijningen; dat ze het overleefd had was reden tot groot wantrouwen.

Toen Guerriero in 2021 contact met haar kreeg, had Silvia Labayru tientallen jaren geen journalist gesproken. Voor Aan de andere kant van de lijn voerde Guerriero met haar en vele anderen uit Labayru’s omgeving over een periode van twee jaar lange, intensieve gesprekken, met kalmte en respect, maar met de afgrond voor ogen. Want overleven is, moreel gezien, complexer dan de dood

‘Journalistiek meesterwerk en tegelijkertijd de roman van een natie.’ – LA STAMPA

‘Aan de andere kant van de lijn is een masterclass in het schrijven van een onmogelijk boek. In onze huidige wereld van zoveel soorten radicalisme durven maar weinigen met zo’n vasthoudendheid de grijze gebieden en tegenstrijdigheden te verkennen die maken wie we zijn.’

– SAMANTA SCHWEBLIN IN THE PARIS REVIEW

‘De journalistiek van Leila Guerriero is die van de beste redacteuren van The New Yorker: het vereist nauwgezet werk, grondig onderzoek en een stijl met wiskundige precisie.’

– MARIO VARGAS LLOSA

‘Een meesterwerk van het huidige millennium, dat de voorwaarden van wat literatuur vandaag de dag is, opnieuw kan definiëren.’ – LA REPUBBLICA

De internationaal gelauwerde regisseur Pedro Almodóvar werkt aan de verfilming van Aan de andere kant van de lijn

PRIJZEN EN NOMINATIES:

2022 – National Book Award for Translated Literature 2022 –

Premio Iberoamericano de letras José Donoso 2022 – O. Henry Prize for Short Fiction 2021 – Premio

IILA-Literatura 2020 – Premio Mandarache 2020 – Longlisted for the Booker International Prize 2019 – Longlisted for the Man Booker International Prize 2017 – Shirley Jackson Award (Novella) 2017 –Shortlisted for the Man Booker International Prize 2015 –

Premio Tigre Juan de novela 2015

– Premio Ribera de Duero de Narrativa Breve 2014  - Premio Konex –Diploma al Mérito 2009-2013 2012

– Premio Juan Rulfo 2010 –Included in the Granta List ‘Best of Young Spanish-Language Novelists’ 2008 – Casa de las Américas

2001 – Fondo Nacional de las Artes (2x)

‘Schweblin legt op subtiele wijze het ongrijpbare bloot dat ons dagelijks in zijn greep houdt. Ieder verhaal in deze bundel ontregelt en verwart, laat de grens tussen werkelijkheid en verbeelding langzaam verdwijnen.’

– JANNEKE SIEBELINK

‘Raadselachtig, suggestief, diep verontrustend. Ik heb in elk verhaal minstens één keer kippenvel gekregen, en een soort brok in mijn keel.’

‘Pagina na pagina schroeft Schweblin het ongemak op.’ – KNACK FOCUS

‘Bij elk van de zes verhalen uit Het goede kwaad duiken we razendsnel de diepte in en blijkt alles al gauw troebel en peilloos.’ – HUMO

Bij publicatie in de Verenigde Staten in het najaar van 2025 verschijnt bij The

New York Times een grote reportage over Schweblin.

‘In typeringen van haar verhalen valt vaak het woord scalpel om haar precieze stijl te beschrijven, maar haar werk laat zich niet beperken tot één chirurgisch instrument. De blik, meer nog dan de pen, is wat deze verhalen groots maakt.’ – DE STANDAARD DER LETTEREN

‘Haar verhalen huren kamers in mijn lezershart, en met Het goede kwaad heeft Schweblin zichzelf absoluut overtroffen.’ – MARIJN SIKKEN OP GOODREADS.COM

‘Ze pakt je bij je lurven en laat je pas gaan als het verhaal uit is.’ – DE LIMBURGER

‘Ze heeft zo’n geheel eigen sinistere, kolkende vertelstijl, het is jaloersmakend, maar vooral vreet ik het allemaal juichend op.’ – TEDDY TOPS

‘Ziekmakend goed.’ – EMMA CLINE

In Nederland en Vlaanderen gepubliceerd in februari 2025

Luxe paperback 224 pagina’s

ISBN 978 94 93305 61 8

Prijs € 23,99

e-book

ISBN 978 94 93305 71 7

Prijs € 10,99

JAMES MCBRIDE (1957, New York) studeerde compositie aan het Oberlin Conservatory of Music in Ohio en behaalde zijn masterdiploma aan de Graduate School of Journalism van Columbia University. Zijn werk is verschenen in Essence, Rolling Stone en The New York Times

Spike Lee verfilmde in 2008 zijn debuutroman Miracle at St. Anna, het script schreef McBride. Ethan Hawke speelde 2020 de hoofdrol in de miniserie The Good Lord Bird, op basis van zijn gelijknamige boek uit 2013.

Hij is een bekroond auteur, muzikant en scenarioschrijver – stiekem voelt hij zich het best in de rol van muzikant. Van zijn baanbrekende memoires uit 1996, De kleur van water (The Color of Water), zijn miljoenen exemplaren verkocht; het boek stond meer dan twee jaar op de bestsellerlijst van The New York Times

In 2015 ontving hij de National Humanities Medal van president Obama ‘voor het menselijk maken van de complexiteit van het debat over ras in Amerika’.

’Nee, DIT is zijn beste boek.’ – ANN PATCHETT

De Hemel & Aarde Winkel begint in 1972, in Pottstown, Pennsylvania, waar bij graafwerkzaamheden een skelet wordt aangetroffen, evenals een paar voorwerpen, zoals een mezoeza – wat de politie ertoe brengt de enige joodse inwoner van het stadje te ondervragen. Het onderzoek wordt echter bemoeilijkt wanneer de plaats delict wordt weggevaagd door orkaan Agnes. McBride keert vervolgens terug naar het Pottstown van de jaren twintig en dertig en beschrijft het leven van de inwoners van de overwegend zwarte en joodse wijk Chicken Hill.

Twee van de joodse inwoners, het echtpaar Moshe en Chona Ludlow, zijn eigenaar van een plaatselijk theater met daarin een danszaal en een kruidenierswinkel, De Hemel & Aarde Winkel. Een van de zwarte inwoners van Pottstown, Nate Timblin, vraagt de Ludlows om een jonge dove jongen, Dodo, te verbergen voor de autoriteiten die hem willen opnemen in een beruchte psychiatrische inrichting. De plaatselijke dokter, lid van de Ku Klux Klan, heeft racistische, xenofobe motieven en wordt helaas door veel blanke inwoners gesteund in zijn beleid. De zwarte en joodse dorpsbewoners komen uiteindelijk in actie om de jongen te helpen.

’James McBride is geweldig.’

– HARLAN COBEN

De Hemel & Aarde Winkel stond op Obama’s favoriete boekenlijst.

McBride ontving de National Book Award voor The Good Lord Bird

De kleur van water was een New York Times bestseller.

De filmproductiemaatschappij van Steven Spielberg werkt aan de verfilming van De Hemel & Aarde Winkel

PROMOTIE

- Auteursbezoek

- Interviews

- Recensies

- Advertentiecampagne

VOOR DE BOEKHANDEL

- Vooruitexemplaren

- Posters op maat

- Ansichtkaarten

- Blow-up boek

Oorspronkelijke titel The Heaven & Earth Grocery Store (Penguin Random House)

Vertaling Kees Mollema

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 460

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 20,5 cm

ISBN 978 94 93305 57 1

Prijs € 25,99

ISBN e-book 978 94 93305 58 8

Prijs ca. € 13,99

NUR 302

Verschijnt ca. 14 oktober 2025

‘James McBride’s nieuwste roman is een moordmysterie in een Great American Novel.’ – THE NEW YORK TIMES BOOK REVIEW

‘Zoals hij altijd heeft gedaan in zijn spectaculaire schrijverscarrière, kijkt McBride recht in de ogen van de wrede waarheden over ras en vooroordelen, maar hij houdt ook vast aan humor en hoop.’ – NPR FRESH AIR

‘McBride lezen voelt gewoon goed – we worden getroost en vermaakt, en we zetten ons schrap voor de harde lessen die hij ook geeft.’ – THE ATLANTIC

‘James McBride is geweldig. Dit is een grote uitgestrekte, rijke, ronkende roman. Het begint met een skelet in 1972, maar eigenlijk gaat dit over gemeenschappen in de marge – over hoe ze vechten, leven, lachen. Dit is een van die romans die een deel van je wordt. Het is een geweldige roman, rijk aan personages, rijk aan details, ik kan hem niet vaak genoeg aanbevelen!’

– HARLAN COBEN OP NBC’S TODAY SHOW

‘Elke keer als ik een van zijn boeken lees, denk ik: “dit is zijn beste boek”. Nee, DIT is zijn beste boek.’

– ANN PATCHETT

Naast een commercieel succes was De Hemel & Aarde Winkel ook een lieveling van veel media, bijvoorbeeld:

In de New York Times stond het in de lijst ‘Best Historical Fiction of 2023’

In de Washington Post was het een van de ’10 Best Books of 2023’

Een ‘Best of 2023’ was het ook in The New Yorker, Time Magazine en Harper’s BAZAAR , en in OprahDaily.com plus op de National Public Radio (NPR)

De roman was een ‘Must Read’ in The Washington Post, The New York Times, The Boston Globe en Time

Na Bijna een vader en Vadertaal vonden we het tijd worden om wat van zijn beste werk te bundelen in één band. De ontvanger van de Prins Claus Prijs hier in Nederland en vele andere internationale prijzen elders, zoals bijvoorbeeld de Engelse pen Award, wordt overal ter wereld vertaald en gelezen. Hij schrijft artikelen voor kranten van Spanje en Duitsland tot Uruguay, zijn verhalen verschijnen in tijdschriften als The New Yorker, The Paris Review en McSweeney’s, zijn roman Bonsai is verfilmd, kortom, met deze bundeling schuiven we Alejandro Zambra en zijn werk graag weer het literaire podium op.

Zijn belangrijkste werk volgens hemzelf: vader zijn van zoontje Silvestre.

‘Zambra

is een meesterverteller en een taalstilist.’

– LITERAIR NEDERLAND

‘Het

knappe aan de boeken van Zambra is dat hij de problematiek van de leemte in de geschiedenis van zijn vaderland op een overtuigende manier centraal weet te stellen in het leven van alledag.’

– MAPPALIBRI.BE

‘Dat hij terecht als een belofte voor de Zuid-Amerikaanse letteren beschouwd wordt, bewees hij [na Bonsai ] in de daaropvolgende novelle Het verborgen leven van bomen.’

– NRC HANDELSBLAD

Oorspronkelijke titel s Bonsái, La vida priva de árboles, Formas de volver a casa (Editorial

Anagrama)

Vertaling Luc de Rooy

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 300

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 20,5 cm

ISBN 978 94 93169 43 2

Prijs € 24,99

ISBN e-book 978 94 93169 44 9

Prijs ca. € 11,99

NUR 302

Verschijnt 15 januari 2026

HILARY MANTEL (1952-2022) was een buitengewoon veelzijdig auteur. Korte verhalen, essays en romans, historisch en eigentijds: met haar schrijftalent en verbeeldingskracht en haar gevoel voor humor kon ze elk genre aan.

Van haar werk zijn toneelstukken en televisieseries gemaakt, en ook zelf was ze het onderwerp van een uitvoerige documentaire door de BBC. Naast vele, vele prijzen, ontving ze – vrij uitzonderlijk – tweemaal de Booker Prize.

De roman waar ze al aan was begonnen was, na 15 jaar aan de Cromwell-trilogie te hebben gewerkt, zullen we helaas nooit in voltooide vorm te lezen krijgen. Gelukkig heeft ze een backlist om in te grasduinen en daar hebben we dit keer deze korte historische roman uitgeplukt over de achttiende-eeuwse Ierse reus Charles O’Brien, die in Londen werd tentoongesteld en na zijn dood door chirurg John Hunter werd ontleed.

Van de auteur van de wereldberoemde Cromwelltrilogie

Charles O’Brien, bard en reus. Cynici worden geraakt door zijn romantische fantasieën, lafaards worden opgewonden door zijn verhalen over heldendaden. Maar hoe zit het eigenlijk met zijn eigen verhaal, toen hij vanuit Ierland werd weggevoerd om zijn geluk overzee te beproeven, in Engeland?

‘The Surprising Irish Giant’ is misschien wel de sensatie van het seizoen, maar alleen zijn landgenoten lijken aandacht te hebben voor zijn mythische verbeeldingskracht. En John Hunter, de beroemde chirurg en anatoom, koopt dode mannen van de galg en babylijkjes per centimeter. Waar kan een man zo uniek als Charles O’Brien het vege lijf verbergen zolang hij nog in leven is?

De reus, O’Brien is op historische feiten gebaseerd. Een onvergetelijke roman; lyrisch, schokkend en doorspekt met zwarte humor.

‘Een romanschrijver zonder gelijke in haar generatie… Geen enkele liefhebber van fictie mag deze kans missen om dit buitengewone werk te lezen.’ – SAN FRANCISCO CHRONICLE

'Notable book of the Year’ in The New York Times Book Review ‘

'Best Book of the Year’ in Los Angeles Times

PROMOTIE

- Recensies - Online campagne - Advertentiecampagne

VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel The Giant, O’Brien (Fourth Estate)

Vertaling Ine Willems

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca.256

Uitvoering hardcover met stofomslag

Formaat 12,5 x 18 cm

ISBN 978 94 93305 16 8

Prijs € 24,99

ISBN e-book 978 94 93305 17 5

Prijs ca. € 13,99

NUR 302

Verschijnt ca. 8 januari 2026

Over De reus, O’Brien:

‘Hilary Mantel laat de stank van de achttiende eeuw in onze neusgaten kruipen.’ – THE INDEPENDENT

‘Hilary Mantel heeft zich met een unieke intensiteit in de poëzie van de geschiedenis ingevoeld. Hoewel haar roman in zekere zin een briljante pastiche is, waarbij ze put uit Swift en Joyce (…) en alle trucs van understatement en van wat de grote Russische formalist Sjklovski “het vreemd maken” noemde, rechtvaardigt en reanimeert ze deze afgezaagde methoden op triomfantelijke wijze. Het wordt haar eigen stijl, even scherp en pakkend als haar visie op de geschiedenis.’

– THE NEW YORK REVIEW OF BOOKS

‘We kunnen niet anders dan buigen voor het voortreffelijke talent waarmee ze van een varkensoor een zijden tasje heeft gemaakt.’

– THE SPECTATOR

‘Wat ze hier heeft neergezet, is verontrustend, schrijnend en buitengewoon.’ – THE SUNDAY TIMES

‘Een romanschrijfster met een opmerkelijke diversiteit... Ze schrijft over nieuwsgierigheid, kameraadschap, kunst, liefde, dood en eeuwigheid. Ze schrijft met humor, mededogen en grote elegantie. Haar boeken verrassen en verrukken altijd.’

– THE INDEPENDENT ON SUNDAY

‘Het boek behandelt complexe morele en filosofische kwesties en is geschreven met lyrische elegantie, tempo, terughoudendheid, humor en medelevende wijsheid.’

– THE ECONOMIST

Hilary Mantel schreef 17 boeken, waarvan de Cromwell-trilogie, bestaande uit Wolf Hall, Het boek Henry en De spiegel & het licht de beroemdste zijn, met wereldwijd zo’n vijf miljoen verkochte exemplaren in meer dan 40 talen

EEN GREEP UIT DE PRIJZEN, NOMINATIES EN ERETITELS:

Wolf Hall

Booker Prize

National Book Critics Circle Award

Walter Scott Prize

Ze was in dat jaar tevens ‘UK Author of the Year’

Het boek Henry

Booker Prize

Costa Book Award

Costa Book of the Year Award

Opnieuw was ze ‘UK Author of the Year ’

De spiegel & het licht

Walter Scott Prize

David Cohen Prize voor haar gehele oeuvre – deze prijs wordt ook wel de ‘Britse Nobelprijs’ genoemd

Hawthornden Prize voor Liefde verkennen

Winifred Holtby Memorial Prize voor Fludd (nog niet vertaald in het Nederlands)

Orange Prize nominatie voor Voorbij het zwart

‘Sunday Express Book of the Year’ voor Een veiliger oord

‘Wie stelt zichzelf níet duizend vragen tijdens het opgroeien, wie is níet bang, wie lijdt soms níet vanwege de liefde?’ – ALANA S. PORTERO

ALANA S. PORTERO (1978, Madrid) studeerde Middeleeuwse geschiedenis, ze is schrijfster en regisseur, ze richtte een theatergezelschap op, schrijft voor diverse bladen, en ze werkt hard aan haar tweede roman. De wereldberoemde regisseur Pedro Almodóvar is fan van haar en van haar Slechte gewoontes.

1 van de 12…

Slechte gewoontes is 1 van de 12 titels op de longlist van de Europese Literatuurprijs – 24 juni is de shortlist bekend.

In eigen land ging Slechte gewoontes inmiddels 100.000 keer over de toonbank.

Land nummer 18 heeft zich gemeld om Slechte gewoontes uit te geven, Hongarije nota bene.

The Guardian koos Slechte gewoontes als een van de vijf beste vertaalde boeken van 2024.

Slechte gewoontes was de reden dat Alana S. Portero te gast was bij Dua Lipa’s boekenclub ‘Service95’.

De bejubelde auteur Édouard Louis beveelt Slechte gewoontes vurig aan.

En zo kunnen we nog wel een tijdje doorgaan … Veel beter is het om zelf kennis te maken met ‘een universeel verhaal dat we nog niet kenden – een universele waarheid waarvan we ons, vóór haar, niet realiseerden dat die ook de onze was,’ zoals Édouard Louis het treffend verwoordde.

‘Het boek dat iedereen leest... vertelt het verhaal van een transgender vrouw uit de arbeidersklasse vol woede en schoonheid, pijn en poëzie.’

– THE NEW YORK TIMES

‘Alana Portero heeft een poëtisch boek geschreven dat van een stralende eigenzinnigheid is.’

– FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG

‘Een werk van diepe nederigheid, overlopend van proza dat zo rijk is als slagroom.’

– THE GUARDIAN

‘Aangrijpende coming-of-age roman over een trans vrouw.’

– TROUW

ISBN 978 94 93305 11 3

Prijs € 22,99

ISBN e-book 978 94 93305 12 0

Prijs ca. € 12,99

NUR 302

Reeds verschenen

Vreemde huizen wordt gepubliceerd in:

Verenigde Staten

Verenigd Koninkrijk

Italië

Duitsland

Spanje

Frankrijk

Nederland

Rusland

Brazilië

Van de bestsellerauteur van Vreemde tekeningen

Een sinistere verborgen kamer.

Een dode ruimte tussen twee muren.

Een afgesloten kelder.

Het gezicht van een kind dat glinstert achter een raam.

Elk huis heeft geheimen.

Maar sommige geheimen zijn veel duisterder dan andere.

Meer dan een miljoen lezers hebben de verschrikkelijke waarheid achter deze vreemde huizen ontdekt.

Nu is het jouw beurt.

UKETSU is een mysterieus fenomeen op YouTube. Hij verschijnt in video’s altijd met een wit masker op en gaat geheel in het zwart gekleed; in zijn filmpjes wordt zijn stem digitaal vervormd. Niemand weet wie hij is, zijn ware identiteit is bij de Japanse uitgeverij waar hij wordt gepubliceerd slechts bij enkele personen bekend. Hij is razend populair, dat wel, en zijn romans zijn zonder uitzondering enorme hits in zijn thuisland.

PROMOTIE

- Online campagne - Recensies

VOOR DE BOEKHANDEL - Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel 変な家 (Futabasha Publishers)

Vertaling Roebi Heinst

Omslagontwerp Nanja Toebak

Pagina’s ca. 230

Uitvoering luxe paperback

Formaat 12,5 x 20,5 cm

ISBN 978 94 93305 66 3

Prijs € 23,99

ISBN e-book 978 94 93305 67 0

Prijs ca. € 12,99

NUR 302

Verschijnt 25 november 2025

Meer over Vreemde huizen:

Wanneer een schrijver, gefascineerd door het macabere, wordt benaderd door een kennis, komt hij terecht bij een griezelig huis dat te koop staat in Tokio. Op het eerste gezicht lijkt het met zijn lichte en ruime interieur het perfecte eerste huis. Maar bij nader inzien onthullen de plattegronden van het gebouw een mysterieuze ‘dode ruimte’ die tussen de muren verborgen ligt. Op zoek naar een second opinion deelt de schrijver de plattegronden met zijn vriend Kurihara, een architect, maar hij ontdekt alleen maar meer verontrustende details.

Wat is het ware doel achter het verontrustende ontwerp van het huis? En wat is er gebeurd met de vorige eigenaren die spoorloos zijn verdwenen? Wanneer er plotseling een lijk opduikt en een jonge vrouw contact opneemt over een tweede huis, wordt al snel duidelijk dat de schrijver en zijn vriend zich in een lastig parket bevinden. Vreemde huizen, met zijn reeks angstaanjagende plattegronden, is een roman van YouTube-sensatie Uketsu, die de lezer uitnodigt om de rol van detective op zich te nemen om de waarheid achter deze raadselachtige plattegronden te achterhalen... en het huiveringwekkende complot dat erachter schuilgaat.

Over Vreemde tekeningen:

‘In de horrorhyp e Vreemde tekeningen groeit je paranoia bij elke schets.’ KNACK FOCUS

‘Slechts heel af en toe lees ik iets dat compleet anders is dan alle andere boeken en tegelijkertijd steengoed.

Vreemde tekeningen is zo’n boek. Een boek dat je iedereen in handen wil drukken en roepen, dit moet je ook lezen!’

— SJOERD AGTERHOF, BOEKHANDEL JASPERS, BADHOEVEDORP

‘Elk detail heeft een dubbele betekenis.

Dit is gedurfd, vernieuwend, en zo ontzettend knap verzonnen.’

— FIERLOOS, BOEKHANDEL PAARD VAN TROJE, GOES, MEZZA

‘Dit geweldige boek moest in één dag uit. Aanrader!’

— GERDA AUKES, BOEKHANDEL DEN BOER, BAARN

‘Slim en vermakelijk is Vreemde tekeningen zeker.’

— DE MORGEN

Op het scherm en op het podium speelt Dilan Yurdakul moeiteloos verschillende rollen, maar buiten de spotlights worstelde ze lang met de vraag: wie ben ik als ik niet speel? Hoe vind je als maker je eigen stem? Hoe verhoud je je tot culturele tradities en maatschappelijke verwachtingen als je tegelijkertijd wilt breken met stereotypen? Autonomie en afkomst, ambitie en rolpatronen: ze beïnvloeden ons blijvend, maar vormen tegelijkertijd (gelukkig) een rijke voedingsbodem voor een kunstenaar als Dilan.

Haar autobiografische debuutroman Maskerziel verscheen in het voorjaar van 2024, een tweede roman, De stille vrouw, is in de maak, over de eerste generatie Turkse migrantenvrouwen. Van De stille vrouw maakt ze ook een toneelvoorstelling en een podcast.

Tot slot: dit najaar publiceert CPNB weer een ‘3PAK’ aan het begin van het nieuwe schooljaar, met daarin dit jaar een lang kort verhaal van Maartje Wortel, Buddy Tegenbosch en Dilan Yurdakul.

DILAN YURDAKUL  (1991, Amsterdam) schaakt op vele borden: ze is actrice, zowel op toneel als voor de camera, ze is schrijfster, ze maakt podcasts.

Meerdere solovoorstellingen heeft ze op haar naam staan – Door de schaduw heen, Niet gezien, niet gehoord en Alter. Ze speelde de hoofdrol in de Videoland-serie Bonnie & Clyde en vrij recent vertolkte ze een hoofdrol in de bioscoopfilm De jacht op Meral Ö, over de toeslagenaffaire.

‘Yurdakul is ijzersterk in deze performance [Niet gezien, niet gehoord ].’ – NRC

‘De actrice is schaamteloos, soms op het gênante af. Het maakt haar voorstelling alleen maar intenser, pijnlijker en persoonlijker.’ – DE VOLKSKRANT

‘De condition migrante is uiteraard al vaker artistiek geëxploreerd. Maar Dilan Yurdakul doet dit wel op een heel boeiende wijze. Intens, schaamteloos, provocatief, zonder zichzelf en haar naasten te sparen.’ – EW

ISBN 978 94 93169 99 9

Prijs € 22,99

ISBN e-book 978 94 93305 50 2

Prijs ca. € 12,99

ISBN luisterboek

978 95 93305 65 6

Prijs ca. € 14,99

NUR 301

Reeds verschenen

Omspant de wereld Nieuwsgierig Aandachtig

Meridiaan Uitgevers B.V.

Korte Leidsedwarsstraat 12 1017 RC Amsterdam

T +31 (0)20 209 3494 E info@meridiaanuitgevers.com

Uitgever

Nelleke Geel: nellekegeel@meridiaanuitgevers.com

Verkoop en publiciteit Nederland

Carla de Jong: carladejong@meridiaanuitgevers.com

Medewerker marketing en bureauredactie

Anne Bouw: annebouw@meridiaanuitgevers.com

Verkoop en publiciteit Vlaanderen

De Wolken

Publiciteit:

Barbara Geenen

T +32(0)3 494 65 68 69 barbara@dewolken.nu

Verkoop:

Alexandra Cousy

T +32(0)3 497 17 00 55 alexandra@dewolken.nu

website www.meridiaanuitgevers.com

facebook @meridiaanuitgevers

instagram @meridiaanboeken

linkedin Meridiaan Uitgevers

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.