__MAIN_TEXT__

Page 1


DEVOTODESIGN.IT


W H AT W E D O :

P R O G E T T I A M O S PA ZI I N G EG N ER IZ ZI A M O S O LUZI O N I REALIZZIAMO INTERIORS SU MISURA

SIN CE 1979

W E D E S I G N S PAC E S W E EN G I N EER S O LU T I O N S W E PR OV I D E CU S TO M - M A D E I N T ER I O R S


OUR SERVICES Devoto Consulting - Analisi di fattibilitĂ tecnico-economica

- Technical and economical feasibility study

- Mock-up e prototipazioni

- Mock-ups and prototypes

- Value engineering applicabile a progetti complessi

- Value engineering for complex projects

- Sviluppo capitolati (BoQ)

- BoQ drafting

OPPORTUNITY

Devoto Designing - Creazione idea progettuale per Interiors

- Interior Design

- Sviluppo di layout, render e campionature

- Layout, renders and samples

- Sviluppo naming, brand identity e comunicazione interna

- Naming, brand identity and visuals

- Sviluppo capitolato di massima

- Project General Specifications

- Sviluppo Format franchising con creazione del Manuale Tecnico

- Franchising format and Technical Handbook where space, material,

e standardizzazione dei requisiti spaziali, materici, dimensionali

dimension and quality requisites are standardized

e qualitativi degli arredi

Devoto Engineering

DESIGN

- Rilevazioni tridimensionali

- Three-dimensional survey

- Progettazione parametrica tridimensionale

- Three-dimensional parametric design of fixed and mobile

- Progettazione algoritmica complessa in Rhino e Grasshopper

- Complex algorithmic design in Rhino e Grasshopper

- Elaborazione di IFC Drawings e Shop drawings

- IFC Drawings and Shop drawings

- Sviluppo di progetti complessi in BIM

- Development of complex projects in BIM

- Progettazione architettonica, impiantistica, acustica illuminotecnica

- Architectural, MEP, acoustic and lighting system planning

- Sviluppo capitolato di dettaglio

- Detailed Project Specifications

furnishing with SolidWorks

Devoto Project Management Consulting (Pmc) - Gestione di tutte le fasi di vita del progetto nel rispetto di tempi, costi e qualitĂ

- Management of all phases of the project in compliance with time, cost and quality requisites

- Gestione del rischio

- Risk management

- Procurement sostenibile

- Quality check - Site paperwork

- Gestione di documentazione di cantiere

- Monitoring of all the fabrication steps and regular feedback

- Monitoraggio di ogni step produttivo e reportistica

- Site handover

Devoto Manufacturing - Realizzazione e montaggio di arredi custom

- Fabrication and installation of bespoke furniture

- Logistica e trasporto internazionale

- In-house 3 axis and 5 axis CNC center

- Centro interno di lavorazione CNC 3/5 assi

- In-house painting and coating department - In-house Solid Surface vacuum-shaping machinery

- Centro interno di lavorazione Solid Surface con termoformatura

Devoto Contracting - Realizzazione di Interiors su misura (falegnamerie, tappezzerie,

- Production of bespoke Interiors (joinery works, upholstery works,

opere in marmo, solid surface, vetro e metallo), fornitura di componenti

marble works, solid surface, glass works, metal works), supply

commerciali e realizzazione di opere impiantistiche ed edili

of commercial components, MEP systems and construction works

REALIZATION


CO L L EC T I V E S PAC E S

DESIGN

FOOD

12.

N AT I O N A L M U S E U M O F Q ATA R

96.

172.

I L M A R G U T TA

20.

N AT I O N A L M U S E U M O F Q ATA R

100. MENTIRÒSA CHAIR

176.

N AT I O N A L M U S E U M O F Q ATA R C A F É 8 7 5

22.

NUVOLA

180.

I S - S U Q T A L B E LT

26.

BIBLIOTECA PIO IX PONTIFICIA

1 0 6 . TA B A R K A B E A C H H OT E L

184.

ROMEO

U N I V E R S I TA’ L AT E R A N E N S E

110.

F E N D I S TA N D

185.

G I U L I E T TA

30.

BIBLIOTECA HERTZIANA

112.

PORCELANOSA EVENT

191.

FRIGO

34.

G LO B E T H E AT R E

114.

ADR INFO POINTS

192.

LINEA & TYPO MAXXI

38.

BIBLIOTECA DI BASSIANO

116.

S E D U T A M U S E E D U Q U A I B R A N LY

196.

OTTELIO

40.

M U S E U M O F LY B I A

120.

A R C H I V O LT O E V E N T

200. BURBACA AMERICAN DINER

42.

AUDITORIUM ROMA

121.

I TA L I D E A E X H I B I T I O N

204. ALMA BUONA

43.

CHIESA DIVES IN MISERICORDIA

122.

S E D U TA S .

2 0 6 . B O VA’ S G R I L L

44.

RESIDENZE CITY LIFE

123.

AKA ARCHITETTI

210.

TAY I M

45.

MOSCHEA DI ROMA

124.

U S I U N I O N E S A N I TA R I A I N T E R N A Z I O N A L E

214.

CANDY SHOP LUNEUR

4 7.

LUNEUR PARK COLLECTIVE SPACES

125.

216.

BURBACA CIVETTERIA + BURGER LUNEUR

48.

AUDITORIUM MUSEO NAZIONALE

218.

MAMMA MIA!

ROMANO PALAZZO MASSIMO

221.

C H A S S E B A R , PAT I S S E R I E

MAXXI

222.

BARCHE GALLERIA ALBERTO SORDI

223.

OYO R E S TAU R A N T C O N G O

GAZPROM HEADQUARTERS

224.

BOCCA DI DAMA

SOUL MOVIE

225.

B O VA’ S

226. GRAN GUSTO

OFFICES 128. H O S P I TA L I T Y

130. 132.

ENEL

52.

RADISSON BLU ES HOTEL

134.

IDEAFIMIT HEADQUARTERS

56.

PALAZZO RHINOCEROS ROOMS OF ROME

136.

D E LO I T T E B O A R D R O O M TA B L E

62.

GRAN MELIÁ VILLA AGRIPPINA

66.

H O T E L R OYA L B I S S O L AT I

68.

GRAND MASTER SUITES

72.

H A M P T O N B Y H I LT O N E A S T R O M E

228.

T R AT TO R I A B R U N O C O P P E T TA

LUXURY URBAN RESORT R E TA I L

8 INFRASTRUCTURES

74 .

COCO PLACES

142.

T I T TA R E L L I G I O E L L I

233.

L I N E A A M E T R O P O L I TA N E D I R O M A

76.

M E R C U R E D E LT A C O L O S S E O

146.

MITSUKOSHI

234.

L I N E A B 1 M E T R O P O L I TA N E D I R O M A

7 7.

HOTEL ART

150.

DAV I D E C E N C I

78.

CASTELLO CHIOLA DIMORA ANTICA

154.

LAURA BIAGIOTTI STORE

79.

DOM HOTEL ROMA

156.

2 F I T4

160. PARADISI BOUTIQUE

P R I VAT E H O U S E S 84.

CASA–O

8 7.

VILLA-K

89.

CASA-P

162.

DAV I D E C E N C I S TO R E N YC

163.

GIOIELLERIA COLÒ

164.

TERINO GIOIELLI

165.

PALAZZO INCONTRO

166.

PUNTO ENEL

168.

A. STORE


1

C O L L EC T I V E S PAC E S


COLLECTIVE SPACES

12

13

COLLECTIVE SPACES

N AT I O N A L MUSEUM O F Q ATA R LO C AT I O N / D O H A - Q ATA R D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 9 CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING D E S I G N / K TA KO I C H I TA K A D A A R C H I T E C T S

Il Qatar è una penisola circondata dall’acqua, il cui cuore è rappre-

Qatar is a peninsula surrounded by sea water. Its pulsing heart is Doha,

sentato da Doha, la capitale che sorge proprio nel punto di incontro

the capital city situated exactly where desert and sea meet. In the last

tra deserto e mare e che, in pochi decenni, si è trasformata, da pic-

few decades Doha has radically changed, turning from a small fisher-

colo villaggio di pescatori, in una delle città più dinamiche al mondo.

men village into one of the most dynamic cities in the world.

Ateliers Jean Nouvel è stato scelto per progettare il simbolo ar-

Ateliers Jean Nouvel won the competition for designing the architec-

chitettonico e contenutistico di questa giovane nazione del Gol-

tural and iconic symbol of this young country on the Persian Gulf: the

fo Persico: il museo della storia nazionale. Il progetto è creato per

National Museum of Qatar. The project aims at telling the origins and

raccontare in ogni sua parte l’origine e lo sviluppo del Qatar tanto

history of Qatar and the designated location is nonetheless the point

che la location prescelta coincide con il punto di partenza di tutto:

where everything started: the Al Thani family palace.

il palazzo della famiglia Al Thani a Doha.


COLLECTIVE SPACES

MORE THAN

14

40.000 STRIPS

WERE ENGINEERED AND I N S TA L L E D T O C R E AT E T H I S WO O D EN C A N YO N Il concept architettonico si incentra sul mostrare ciò che è nasco-

The architectural concept design focuses on showing what is hidden,

sto, sul rivelare una storia che non ha ancora avuto il tempo di la-

on revealing a history that hasn’t had the chance to leave a trace

sciare un’impronta mentale.

behind yet.

L’architettura e la struttura del museo simboleggiano i misteri delle

The architecture and structure of the museum symbolize the mys-

concrezioni e delle cristallizzazioni del deserto, mostrando il mo-

teries of the desert phenomena of concretion and crystallization,

dello ad incastro dei petali della rosa del deserto. I materiali sele-

reproducing the stone petals of the desert rose. The selected mate-

-

rials (steel, glass, fiber concrete, acrylic resins) express a significant

no un’eloquente energia verso il contemporaneo continuamente

inclination towards the contemporary, tempered by the permanent

stemperato dal continuo contatto con il deserto e il mare.

contact with both desert and sea.

Il risultato è uno spazio di 700 metri quadri in cui sono compre-

The result is a location of 40.000 square meters, including the 8.000

si 8.000 metri quadrati di spazi espositivi dedicati alla collezio-

square meters dedicated to the permanent collection, the 2.000

ne permanente, a cui si aggiungono circa 2.000 metri quadrati di

square meters dedicated to temporary exhibitions and showcases.

spazi destinati a esposizioni temporanee ed itineranti. Accanto agli

Next to them, a 220-seats auditorium, 2 restaurants, a café, 2 shops,

spazi dedicati all’exhibit, un auditorium da 220 posti, due ristoranti,

a food forum, a R&S center and laboratories and also a big garden

un bar, due shop, un food forum, un centro ricerche e laboratori e

with native plants.

un grande parco con piante indigene.

COLLECTIVE SPACES

15


COLLECTIVE SPACES

16

COLLECTIVE SPACES

17

Devoto Design took also care of the fit-out of the food&leisure area, designed by the Japanese-Australian firm Koichi Takada architects. Il landscape qatarino ha improntato il concept degli interiors disegnati da Takada che ricre-

The Qatari landscape influenced and marked the concept of the Interiors designed by Taka-

ano le geometrie e i cromatismi del deserto con i canyon e le dune.

da, reproducing the geometries and chromatism of the desert, its canyons and dunes.

Il Gift Shop e Children’s Gift Shop, infatti, sono spazi con proporzioni verticalizzate: alte pa-

In fact the Gift Shop and the Chioldren’s Gift Shop have a vertical proportion: high sinuous

reti sinuose e passaggi stretti completamente rivestiti da fasce curve in rovere massiccio

walls and narrow passageways that Devoto Design was asked to clad with curving horizontal solid oak strips. This skin, generating a fluid and unfurling movement, creates a massive


COLLECTIVE SPACES

18

COLLECTIVE SPACES

19

canyon ligneo di ordine gigante che avvolge il visitatore degli spazi evocando l’esperienza

wooden canyon that embraces the visitor and makes you feel like being in the desert. In this

del deserto, Il canyon, oltre a essere involucro dello spazio è anche presenza freestanding:

way, the canyon is not only a shell but a free-standing element itself. Some display islands

alcune isole espositive sono situate centralmente creando un gioco in termini di layout e

are scattered in the middle of the shops, playing with the layout and offering the necessary exhibition stalls that a place dedicated to retail needs.

Un lavoro quasi interamente in legno massiccio di rovere la cui complessità ha previsto

This work consisted almost completely of solid oak wood and was so complex that more than

più di 40000 listelli di massello di rovere ingegnerizzati da un team specializzato mediante

40000 solid oak strips were used. They were engineered by our team of professionals and thanks to the ultimate Solid Works programs. The strips were cut by our CNC machines that produced the single pieces with their own code and their exact position onto the 700 sqm of

metri quadri di pareti installate. <

installed wall cladding. <


20

COLLECTIVE SPACES

LO C AT I O N / D O H A - Q ATA R D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 9 CLIENT / ALMANA MAPLES. D E S I G N / AT E L I E R J E A N N O U V E L

COLLECTIVE SPACES

N AT I O N A L MUSEUM O F Q ATA R

8 6 S T R O N G LY - C U S T O M I Z E D ITEMS IN ACRYLIC RESIN

Il Qatar è una penisola circondata dall’acqua, il cui cuore è rappre-

Qatar is a peninsula surrounded by sea water. Its pulsing heart is

L’architettura e la struttura del museo simboleggiano i misteri delle

The result is a location of 40.000 square meters, including the 8.000

sentato da Doha, la capitale che sorge proprio nel punto di incontro

Doha, the capital city situated exactly where desert and sea meet.

concrezioni e delle cristallizzazioni del deserto, mostrando il mo-

square meters dedicated to the permanent collection, the 2.000

tra deserto e mare e che, in pochi decenni, si è trasformata, da

In the last few decades Doha has radically changed, turning from

dello ad incastro dei petali della rosa del deserto. I materiali sele-

square meters dedicated to temporary exhibitions and showcases.

piccolo villaggio di pescatori, in una delle città più dinamiche al

a small fishermen village into one of the most dynamic cities in the

-

Next to them, a 220-seats auditorium, 2 restaurants, a café, 2 shops,

mondo.

world.

no un’eloquente energia verso il contemporaneo continuamente

a food forum, a R&S center and laboratories and also a big garden

stemperato dal continuo contatto con il deserto e il mare.

with native plants.

Ateliers Jean Nouvel è stato scelto per progettare il simbolo ar-

Ateliers Jean Nouvel won the competition for designing the architec-

chitettonico e contenutistico di questa giovane nazione del Gol-

tural and iconic symbol of this young country on the Persian Gulf: the

Il risultato è uno spazio di 40.000 metri quadri in cui sono compre-

Devoto Design took care of the engineering and manufacturing of 86

fo Persico: il museo della storia nazionale. Il progetto è creato per

National Museum of Qatar. The project aims at telling the origins and

si 8.000 metri quadrati di spazi espositivi dedicati alla collezione

items of the museum among which we have the two big info desks

raccontare in ogni sua parte l’origine e lo sviluppo del Qatar tanto

history of Qatar and the designated location is nonetheless the point

permanente, a cui si aggiungono circa 2.000 metri quadrati di spazi

with their sculptural presence, the kitchenettes and laboratories, con-

che la location prescelta coincide con il punto di partenza di tutto:

where everything started: the Al Thani family palace.

destinati a esposizioni temporanee ed itineranti. Accanto agli spazi

sisting of workstations and closets for the staff. The project is strongly

dedicati all’exhibit, un auditorium da 220 posti, due ristoranti, un

characterized by the choice of a customized sand beige acrylic res-

The architectural concept design focuses on showing what is hidden,

bar, due shop, un food forum, un centro ricerche e laboratori e un

in, marking the plastic aspect of this design. Every item was strictly

Il concept architettonico si incentra sul mostrare ciò che è nasco-

on revealing a history that hasn’t had the chance to leave a trace

grande parco con piante indigene. <

and constantly monitored during its manufacturing process, from the

sto, sul rivelare una storia che non ha ancora avuto il tempo di la-

behind yet.

il palazzo della famiglia Al Thani a Doha.

The architecture and structure of the museum symbolize the mysLa Devoto Design si è occupata della realizzazione di 86 item tra

teries of the desert phenomena of concretion and crystallization,

cui due grandi desk info dall’aspetto scultoreo, kitchenettes e la-

reproducing the stone petals of the desert rose. The selected mate-

boratori composti da workstation e armadiature e. Al livello proget-

rials (steel, glass, fiber concrete, acrylic resins) express a significant

tuale si è optato per la resina acrilica customizzata color beige/

inclination towards the contemporary, tempered by the permanent contact with both desert and sea.

di design. Ogni item è stato monitorato continuamente durante il processo produttivo, a partire dalle procedure FSC per l’acquisto

strict FSC procedure and the purchase of the raw materials to the installation onsite. . <

sciare un’impronta mentale.

21


COLLECTIVE SPACES

22

23

T H E “ C L O U D ” I S A N O R G A N I C E L E M E N T,

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 2 - 2 0 1 6

S U S P EN D ED I N S PAC E A N D EN V ELO P ED

C L I E N T / S O C I E TÀ I TA L I A N A P E R C O N D O T T E D ’A C Q U A S . P. A .

BY A S EM I - T R A N S PA R EN T W H I T E C LOT H

D E S I G N / F U K S A S A S S O C I AT I S R L

NUVOL A L’intervento, all’interno della location strategica in Via Cristoforo

Strategically located in via Cristoforo Colombo and in the peculiar

Colombo e nel contesto fortemente caratterizzato del quartiere

EUR district in Rome, this project involved the realization of an inter-

EUR, prevede la realizzazione di un polo per convention di rilevan-

national convention pole and a connected hotel of 450 rooms.

za internazionale e di un albergo di circa 450 stanze a supporto delle attività congressuali.

The project verges on the following elements: Lama (Blade) (the longitudinal planned hotel) and Teca (Case), that is the rigid crystal shell

Il progetto è incentrato su questi elementi: la Lama (l’hotel a pianta

where La Nuvola (Cloud) is inserted, representing the third element as

longitudinale) e la Teca, ovvero l’involucro rigido in cristallo in cui

well as the main symbol of the entire feature.

viene custodita la Nuvola che rappresenta il terzo tema progettuale nonché il simbolo dell’intera operazione.

La Nuvola is an organic suspended element, protected by a semi-transparent cloth that gives it an intangible and aery nature.

La Nuvola è un elemento organico, sospeso nello spazio e protetto

Inside of it we can find the Auditorium, with about 1700 seats, some

da un telo semi-trasparente grazie al quale assume un carattere

cafeterias and the ancillary spaces for the different activities.

etereo e immateriale. Al suo interno è contenuto l’Auditorium di circa 1700 posti, i punti ristoro e gli spazi dei servizi connessi a queste attività.


COLLECTIVE SPACES

24

25

COLLECTIVE SPACES

La Devoto ha realizzato per Condotte Spa il guscio interno e esterno a doppia curvatura

For Condotte S.p.A. Devoto realized the internal and external double-curved cladding of the

della Nuvola occupandosi dei rivestimenti in legno e della sottostruttura metallica ancora-

Auditorium, taking also care of the metal substructure that allowed the wooden surface fix on the structural ribs of the entire building. The internal shell, a cherry wood continuous surface,

di ciliegio, si sviluppa dalla gradonata, pavimentata in legno massello di ciliegio assecon-

stretches from the flight of steps clad with solid cherry wood floor that follows the sinuosity

dando la continuità dei volumi, della geometria delle fughe, delle venature delle essenze.

of the volumes, the geometry of the shape and the grain of the essence. The outside, in black

L’esterno, in legno nero, disegna il volume dell’Auditorium e il grande varco di accesso dal

timber, draws the shape of the Auditorium and the big entrance gate of the foyer, always consistent with the curves and the surface. Devoto was assigned with the Executive Engineering too, with a dedicated team that worked

team in collaborazione con Cloud Design

with Cloud Design, a staff of specialist designers led by prof. Stefano Converso Ph.D. at the

Stefano Converso dell’Università Roma Tre. Lo studio ha costruito una procedura di lavoro

University Roma Tre. They developed a dedicated procedure, specific for the following op-

interamente personalizzata per queste operazioni: ottimizzazione geometrica del progetto

erations: geometric optimization of the original project, development and management of

originale, generazione e controllo delle tassellazioni, analisi di deformazione locale dei pan-

the tessellation, study of the local deformation of the panels, construction drawing of each

nelli, traduzione costruttiva di ognuno degli oltre 7.000 pannelli della struttura. La grande

of more than 7000 panels. The great flexibility of this procedure allowed a constant discussion with the Construction Management and with the Art Direction as for the perfectioning of

la Direzione Artistica nel perfezionamento di centinaia di dettagli estetici e strutturali. Una

hundreds of formal and structural details. A macro-operation of mass customization where

macro-opera di mass customization in cui il progetto digitale, integralmente controllato tri-

the digital project, totally controlled tridimensionally, brought to several procedures (routines)

dimensionalmente, ha previsto una serie di procedure (routine) scritte ad hoc per il controllo

specifically developed for the control of each panel and included all the connected opera-

dei singoli pannelli e ha compreso tutte le lavorazioni annesse tra cui forature, retro incisioni,

tions, such as piercing, back-carving, pantographing, milling and numbering of all the metal

-

and timber components. This last operation, carefully obtained from the digital model as a

tima, ottenuta in modo accurato dal modello digitale essendo un parametro indispensabi-

parameter inside the complex data management system of this particular project, marked every panel as a single piece. All the components were extracted by transferring all the data

pezzo unico ogni pannello. Tutti i componenti sono stati estratti trasferendo le informazioni

straight from the project geometries. This requested an integrated work and an intense com-

direttamente dalla geometria di progetto e uno stretto dialogo con tutta la struttura azien-

munication within all the company staff, especially between the Design Area and the Pur-

dale Devoto, soprattutto tra Design Area e Purchasing & Logistic Area.

chase & Logistics Department.

La complessità relativa alle parti in legno è stata ulteriormente estremizzata integrando

The complexity concerning the wooden elements was taken on an extreme level by integrat-

nel sistema di progettazione anche la sottostruttura in acciaio. Tutti i componenti metallici

ing the steel substructure into the engineering system too. All the metal components gener-

generati dal modello 3D, sono stati inviati direttamente alle aziende di produzione coin-

ated by the 3D model were sent straight to the involved manufacturing companies. Therefore

volte. Quindi il progetto ha tenuto conto dei metodi produttivi, delle tolleranze ammesse

the project needed to take into account some production methods, some necessary toler-

e delle necessità di assemblaggio di ogni componente completato da forature, piastre di

ances and assembly procedures for each and every element – the pieces were completed by punctures and were encoded according to a specific nomenclature.

Il risultato è un modello altamente complesso, frutto di un software composto da oltre 27

The result is a highly complex model, the outcome of a software made of more than 27 ded-

programmi dedicati e relative sotto-routine, sviluppate tutte ad hoc per la commessa dal

icated programmes and their connected sub-routines, developed specifically for the work

team coordinato dall’Arch. Stefano Guarnieri, sviluppatore senior del team Cloud Design, e

team led by architect Stefano Guarnieri, senior developer of the Cloud Design team, and spe-

esperto di progettazione costruttiva.

cialist in construction building.

La Nuvola è senza dubbio il risultato di un lavoro in team: la commistione tra requisiti di

La Nuvola is undoubtedly the result of a team work – the mix of aesthetic/formal requisites

tipo estetico/formale e di tipo realizzativo, mediati da parametrici economici e temporali,

and production needs together with economical and time parameters, was possible thanks to a specific know-how and a multi-disciplinar staff. <

<

SOME NUMBERS:

4.687

2.349

6.980

4.977

43.316

pannelli

pannelli

metri lineari

ore

ore

del guscio

del guscio

di Project Manager

di Produzione

interno

esterno

di acciaio totali

e progettazione

e Posa in opera

panel

panels

meters

hours

production and

for the internal shell

for the external shell

of steel

of Project Manager

installation

and shop Design

hours

Alcuni numeri:


COLLECTIVE SPACES

26

COLLECTIVE SPACES

27

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 0 5 - 2 0 0 6 C L I E N T / P O N T I F I C I A U N I V E R S I TÀ L AT E R A N E N S E DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

B I B LI OTECA PIO IX PONTIFICIA U N I V E R S I TÀ L AT E R A N E N S E La Biblioteca Lateranense Pio IX è uno dei progetti di architettura più pubblicati degli ultimi anni e ha ottenuto diversi riconoscimenti italiani e internazionali tra cui il Premio Nazionale IN/ARCH-ANCE per un Intervento di Nuova Costruzione.

The Lateran Pio IX Library is one of the most published architectural projects of the last years, and was awarded with several National and International prizes, such as the Premio Nazionale IN/ARCH-ANCE per un Intervento di Nuova Costruzione (a national prize by IN/ARCH-ANCE for a new building intervention).


28

COLLECTIVE SPACES

COLLECTIVE SPACES

La Biblioteca si innesta con eleganza nel contesto consolidato

The library elegantly fits in the strong context of the university cam-

all’interno del complesso universitario di San Giovanni. Già in fac-

pus of San Giovanni in Rome. The façade, matching the material of

ciata, infatti, accanto alla scelta di un materiale in continuità con gli

the other buildings as a continuity element, also shows a pattern of

-

diagonal openings, anticipating and communicating the interior mo-

stica degli interni. Tre coppie di rampe, che costituiscono lo spazio

tifs. Three pairs of staircases, that represent the reading areas, climb

lettura, salgono intersecando i sette piani del complesso, ognuno

up and cut the seven floors of the building, each of which is dedicated to a specific reading topic. In the middle of the library the staircas-

spazio le rampe disegnano un vuoto a tutta altezza in cui la luce

es create a full-height space, where the light penetrating from the perimetral windows increase and decrease, offering a double view

una duplice visione allo spettatore: guardando dal basso verso l’alto

to the visitor: looking upwards you feel surrounded by candor and

si è avvolti dal candore e dal bianco che enfatizza le geometrie,

whiteness that emphasize the geometries of the space; while looking downwards from the top of the staircase towards the foyer, the

-

building creates a material explosion and, thanks to the solid ma-

li di mogano massello di pavimentazioni e tavoli, crea uno spazio

hogany floor boards and tables, you perceive one overlapping space.

unico e sovrapposto. La presenza-assenza delle balaustre in vetro

The presence-absence of the extra-clear glass balustrades shows

extrachiaro mostra la sezione della rampa in mogano che procede

the section of the mahogany staircase, climbing up in wide steps that

a gradoni appoggiandosi alla struttura in cemento.

lay on a concrete structure. Next to this fluid space we have a side book tower hosting more

accoglie circa 70,000 volumi nei suoi 6 piani e che accoglie anche

than 70,000 volumes along the six floors, including the newspaper

la parte dell’emeroteca.

library too.

La Devoto ha prodotto e montato tutti gli interni, dai pavimenti so-

Devoto produced and installed all the interiors, from the elevated

praelevati e balaustre in vetro strutturale agli arredi che compongo-

floor to the structural glass balustrades and to the furniture pieces

no la sala lettura e la torre libraria. <

that compose the reading hall and the book tower. <

LO O K I N G D OW N WA R D S AT T H E F O Y E R , Y O U P E R C E I V E A N E X P L O S I O N O F M AT E R I A L S

29


30

31

COLLECTIVE SPACES

ALL ELEMENTS ARE MARKED BY A L I N E A R D E S I G N T H AT L E T THEM E XPRESS THEIR OWN VO LU M E A N D ES S EN C E LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 2 CLIENT / MAX-PLANK-INSTITUT

STUDIO DA GAI

MA X PL ANCK INSTITUT FÜR KUNSTG ESCHICHTE

B I B LI OTH ECA HERTZIANA La nuova Biblioteca Hertziana è opera

The new Hertzian Library of Rome was de-

dell’architetto spagnolo Juan Navarro Bal-

signed by the Spanish architect Juan Na-

deweg, vincitore di un concorso interna-

varro Baldeweg, winner of an international

zionale a inviti indetto nel 1995, che vide

contest released in 1995, that involved im-

la partecipazione di architetti come Carlo

portant architects such as Carlo Aymonino,

Aymonino, Giorgio Grassi e Rafael Moneo.

Giorgio Grassi and Rafael Moneo. Embed in

Inserita in un lotto trapezoidale nei pressi

a trapezoidal lot near Trinità dei Monti, stuck

di Trinità dei Monti, incastonata tra Palazzo

between Palazzo Zuccari and the ‘800s

Zuccari e l’ottocentesco Palazzo Stroga-

Palazzo Stroganoff, the new library is one of

-

the most remarkable research institutes for

tuzioni di ricerca più rinomate per la storia

the Italian Art History, especially Roman and

dell’arte italiana, in particolare romana e

of the central-southern Italy, where you can

dell’Italia centromeridionale, fornita di una

find one of the richest existing Photo Library.

delle più complete fototeche esistenti.


COLLECTIVE SPACES

lo Studio Da Gai, si sviluppa complessivamente su otto livelli, di cui due interrati, per Il rinvenimento, durante gli scavi, della villa del mecenate romano Lucio Licinio Locullo grande spazio centrale trapezoidale come un grande cortile da cui la biblioteca riceve la luce naturale. Gli arredi sono caratterizzati da un disegno lineare che permette loro di esprimersi in termini volumetrici. Il materiale prevalente è l’impiallacciatura di acero, un’essenza luminosa dalle venature delicate e tessuta con riali più asettici per ottenere un’immagine più contemporanea: il metallo verniciato bianco e il vetro temperato retro laccato. La Devoto ha realizzato i desk reception e controllo, i tavoli studio, le porte in cristallo, <

The building - project cured by Studio Da Gai - stretches out over 8 levels, 2 of which are underground, for a total area of more than 2000 square meters. During the excavating operations the villa of the Roman patron Lucio Licinio Locullo came to life again, and brought to a change of the project – the big central trapezoidal space has been freed, like a large court where the natural sunlight hits the library. The furniture is characterized by a linear pattern, allowing the utter expression of its volumetric nature. The main material is maple veneer, a bright essence with delicate and vertical grain. Next to it we chose other more aseptic materials, in order to get a more contemporary design – white-painted metal and back-lacquered tempered glass.. Devoto produced the reception and checkpoint desks, the study tables, the crystal doors, the shelf systems and the cloakroom. <

32


COLLECTIVE SPACES

34

35

COLLECTIVE SPACES

S I LV A N O T O T I

G L O B E T H E AT R E

La Fondazione Silvano Toti, nel 2003, ha regalato al Comune di Roma un teatro all’aperto immerso nel centro storico e nel polmone verde della città: Villa Borghese. LO C AT I O N / R O M A

L’input progettuale risiedeva nel creare uno spazio dedicato all’arte nel pieno rispetto dell’ambiente e del luogo, il tutto con una carat-

D AT E / 2 0 0 3

teristica di reversibilità totale, senza, quindi, vincolare in eterno lo spazio concesso.

C L I E N T / L A M A R O A P P A LT I S P A D E S I G N / L A M A R O A P P A LT I S P A

In 2003 the Foundation Silvano Toti donated an open-air theatre to the Comune di Roma, in one of the green areas in the heart of the

DEVOTO SPA

city: Villa Borghese. The starting idea of the project verged on the creation of a place dedicated to art, respecting the environment and the area, with the characteristics of total reversibility, without binding the area permanently.


COLLECTIVE SPACES

36

COLLECTIVE SPACES

A SELF-SUPPORTING STRUCTURE B U I L T I N O N LY T H R E E M O N T H S , MADE OF CHESTNUT SOLID

WOOD

Il Globe Theatre di Roma, con i suoi 1200 posti di capienza e le

The Globe Theatre of Rome, with 1200 seats and its circular balco-

sue balconate circolari ricalca nello stile e nel layout il teatro lon-

nies, recalls the style and layout of the Elizabethan theatre in Lon-

dinese dell’epoca elisabettiana in cui venivano rappresentate le

don, where Shakespeare’s plays used to be performed. Its traditional nature is supported by a strong technological identity: we are talking

un’identità fortemente tecnologica: si tratta, infatti, di una struttura

about a self-bearing structure, built in only 3 months, made of chest-

autoportante costruita in soli tre mesi, realizzata in legno massiccio

nut solid wood and completely removable, thanks to the use of tech-

di castagno e interamente smontabile grazie a giunzioni tecniche

nical duraluminum joints.

in duralluminio. Devoto acted as a technical consultant for Lamaro Appalti, produced

A N D C O M P L E T E LY D I S A S S E M B L A B L E ,

La Devoto ha svolto per Lamaro Appalti i servizi di consulenza tec-

and installed the theatre, using only wood coming from certified

nica, produzione e installazione utilizzando legname proveniente

woods that run forest-planting projects. <

<

T H A N K S TO T H E D U R A LU M I N J U N CT I O N S

37


39

COLLECTIVE SPACES

I N T E R I O R S A R E D O M I N AT E D B Y T H E P R E - E X S I S T I N G M AT E R I A L S

L O C A T I O N / B A S S I A N O ( LT )

CLIENT / COMUNE DI BASSIANO

D AT E / 2 0 1 1

DESIGN / COMES DEL GALLO ARCHITETTI

B I B LI OTECA DI BASSIANO La nuova sede della Biblioteca Comunale Aldo Manuzio di

The new headquarters of the Town Library Aldo Manuzio in Bassiano,

Bassiano, nasce dal progetto di rigenerazione di un’area attorno

is part of a restoration project of the area surrounding the ancient

alle antiche mura castellane del paese, realizzate dalla famiglia

walls of this village, built by the Caetani family between the XIIIth and

Caetani tra il XlII e il XIV secolo.

XIVth century.

La riprogettazione dello spazio a cura dello Studio Comes - Del

The new project, designed by Studio Comes – Del Gallo, allowed the

Gallo permette di ospitare una sala centrale al piano inferiore e

presence of a central hall at the ground floor and 2 reading rooms

due sale lettura ai piani superiori e nasce con l’intento di donare a

at the upper floors, in order to give a place for culture to Bassiano.

Bassiano un luogo destinato alla cultura. The interiors are dominated by a material pre-existence, where the Gli interiors sono dominati dalla preesistenza materica in cui le

structures in galvanized iron and wood host and decorate without

strutture in ferro zincato e legno accolgono e arredano senza

being an obstacle to the enjoyment of this unique place.

occultare il godimento di questa spazialità unica nel suo genere. Devoto was in charge of the production of the structural elements La Devoto si è occupata di realizzare elementi strutturali quali ballatoi

such as walkways and staircases, as well as all the interior fitout – re-

e scala e tutti gli arredi tra cui: reception, ludoteca, spazi di studio

ception desk, game room, study rooms (tables and shelves) and the

<

archive for the Fondo Storico (historical books). <


COLLECTIVE SPACES

40

COLLECTIVE SPACES

41

L O C AT I O N / T R I P O L I ( L I B YA )

C L I E N T / A L D E B A J C O N T R A C T I N G A N D R E A L E S TAT E I N V E S T M E N T C O M PA N Y

D AT E / 2 0 0 9

DESIGN / STUDIO CRACHI

THI S PROJ ECT I S BA SED O N T H E E D U TA I N M E N T C O N C E P T

M U S E U M O F L I B YA The Museum of Libya in Tripoli was part of the restoration project -

of a 1939 building realized by the Milan architect Saul Meraviglia

moresco dall’architetto milanese Saul Meraviglia Mantegazza. Suc-

Mantegazza in a new-Moorish style. Eventually it became the residence

cessivamente diviene residenza del Governatore Italiano in Libia, poi

of the Italian governor in Libya, then it was turned into the Royal Palace and finally into the Town Hall.

Il progetto del nuovo museo, curato in ogni sua parte dallo Studio Cra-

The project of the new museum, attentioned in its single detail by

chi, si basa sul concetto di edutainment: racconta infatti il paese e le

Studio Crachi, is based on the idea of edutainment: it tells the story of

tradizioni libiche ma propone i contenuti in modo interattivo generan-

the country and of the Libyan traditions in an interactive way, creating

do sistemi di apprendimento dinamici e personali percorsi formativi.

some dynamic educational systems and individual informative paths.

La Devoto ha allestito gli interni di questo spazio a partire dallo svi-

Devoto realized the interiors of this place, starting from the wall

luppo lungo tutte le pareti di una boiserie in MDF laccato che ospita

paneling in lacquered MDF hosting the cables of the technologies

i cablaggi delle tecnologie e su cui si innestano i totem espositivi. Ha

and where the exhibition stalls are secured. Besides, it realized the free

inoltre realizzato totem liberi nello spazio, basamenti ad alta portata

standing elements, high-load pedestals for archaeological findings

per reperti archeologici e altri elementi di supporto delle tecnologie

and other support elements for the Touchwindow® technologies, such

di Touchwindow® tra cui proiezioni, ologrammi, LCD interattivi, etc.

as projections, holograms, interactive LCD and so on.

Il pavimento in legno delle prime sale è serigrafato con le planime-

The timber floor of the main rooms was printed with the map of the

trie delle antiche città di Cirene, Sabratha e Leptis Magna creando un

ancient cities of Cirene, Sabratha and Leptis Magna, creating a real

vero e proprio tappeto decorato.

decorative carpet.

La Devoto ha inoltre completato il museo con arredi realizzati su mi-

Moreover, Devoto has supplied the Museum with tailor-made furniture

-

for the management offices, the conference room, the cafeteria, the

teria, alla terrazza lounge e all’atrio di ingresso. I materiali utilizzati

lounge deck and the main hall. The materials we used range from MDF

spaziano dall’MDF a essenze pregiate, dall’acciaio al Solid Surface,

to precious essences, from steel to the Solid Surface, form the metal

dalla rete metallica al PVC telato e stampato.

mesh to the printed PVC.

Gli interni sono stati completati dalla selezione di sedute e compo-

We completed the supply with a selection of chairs and other furniture

nenti di aziende prestigiose tra cui Thonet e USM Haller. <

pieces by high quality companies like Thonet and USM Haller. <


42

COLLECTIVE SPACES

COLLECTIVE SPACES

43

LARGE SOUNDA B S O R B I N G WA L L S IN 8-METERS-HIGH S O L I D H EM LO C K W O O D S L AT S

AU D ITO RI U M RO MA LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / I TA L I A N A C O S T R U Z I O N I S PA

D AT E / 2 0 1 2

D E S I G N / S T U D I O C A R R A R A I N T E R N AT I O N A L S R L

CHIESA DIVES IN MISERICORDIA Richard Meier vince nel 2003 il Concorso Internazionale “50 chiese

In 2003 Richard Meier won the International Competition “50 church-

per Roma 2000” indetto dal Vicariato di Roma. Il concept del pro-

es for Rome” issued by the Vicariate of Rome. The concept of the pro-

getto prevede un grande intervento bianco inserito in un quartiere

ject consisted of a big white building in a suburban district of Rome

periferico caratterizzato da edilizia residenziale a basso costo e

that could only offer residential low cost constructions and urban

Auditorium a pianta curva con copertura sospesa costituita da travi

Curved-base auditorium with a suspended ceiling made of framed

elementi di discontinuità del tessuto urbano. L’intero complesso si

discontinuity elements. The entire complex consists of three big sails

centinate in lamellare e da un sistema di travetti trasversali che ce-

beams in lamellar wood and a combination of cross beams that hide

fonda su un sistema di tre grandi vele di calcestruzzo bianco che

(the “shells”) in white concrete, that look like they were blown up by a

lano gli impianti e i corpi illuminanti (e quindi ispezionabili). Le pareti,

the lighting elements and the different systems (access possible). The

rivestite da vele curve in hemlok e decorate da ricorsi orizzontali, av-

walls, clad with curved hemlock panels and decorated with horizon-

Gli interni sono candidi e illuminati da una luce che rende lo spazio

the light that makes the environment look intangible and suspended.

volgono lo spazio delle sedute.

tal patterns, enclose the parterre.

immateriale e sospeso. Gli arredi si inseriscono in questo sistema

The furniture perfectly fits in this system with a design that is based

con un design basato su linee essenziali. Il legno esprime forza

on essential lines. For the sound-absorbing walls we used 8-metre-high solid hemlock planks, a kind of timber that has a particular

wind coming from East. The interiors are candid and illuminated by

La Devoto ha prodotto e installato la copertura, i rivestimenti e gli ar-

Devoto manufactured and installed the ceiling, the cladding and the

espressiva nella grande parete fonoassorbente in doghe di hemlok

redi dell’auditorium. Si è, inoltre, occupata degli spazi accessori tra cui

furniture of the auditorium. It was also in charge of the ancillary space,

massiccio alte 8 metri che decora il prospetto laterale della navata.

expressive strength and decorates the side elevation of the nave. This

il foyer in cui ha realizzato un grande banco reception lineare, il guar-

such as the foyer, where you can see a big linear reception desk, a

Questa quinta sospesa è scandita, inoltre, da un sistema invisibile

suspended wing is also marked by an invisible system made of fixed

daroba e il tavolo conferenzieri nella sala adiacente all’Auditorium. <

wardrobe and the conference desk in the adjacent room. <

<

and openable partitions. <

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 0 3 C L I E N T / L A M A R O A P P A LT I S P A DESIGN / RICHARD

MEIER

& PARTNERS


COLLECTIVE SPACES

44

COLLECTIVE SPACES

45

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 1 9 9 3 - 1 9 9 4 C L I E N T / C E N T R O C U LT U R A L E I S L A M I C O I T A L I A N O DESIGN / ARCH. PAOLO PORTOGHESI

FLOWING VO LU M E T R I C MOVEMENT

RESIDENZE HADID CITY LIFE

LO C AT I O N / M I L A N O D AT E / 2 0 1 2

MOSCHEA DI ROMA

C L I E N T / P R I VAT E DESIGN / ZAHA HADID ARCHITECTS

Il progetto della Moschea a Roma e il rapporto con Paolo Portoghesi hanno sancito, per

The project for the Mosque of Rome and the relationship with architect Paolo Portoghesi have

la Devoto, un passo essenziale in termini di crescita di know-how e di sviluppo aziendale.

represented a key step for the growth of the know-how and of the structure of Devoto. Working side-to-side with such an important and international architect for the realization of a project so rich in symbolic meaning and with such a unique style, made it possible for Devoto to

City Life is a regeneration project for the site of the old Trade Fair in di Milano progettato da Zaha Hadid Architects che ha creato un

Milan, designed by Zaha Hadid Architects who created a residential

complesso residenziale composto da 230 appartamenti di lusso.

complex made of 230 luxury apartments. The buildings twist and turn

-

with a fluid volumetric movement, giving birth to spatial quality for

rando qualità spaziale per gli spazi comuni e proiettandosi verso

the common areas and domestic intimacy for housing.

meria italiana con l’esperienza dell’architettura tradizionale islamica.

broaden its technical and stylistic horizon, matching its carpentry knowledge with the experience of the traditional Islamic architecture. Among our works: the main central gates (up to 8 m hight!), the common prayer rooms and

della Moschea e gli interiors della Biblioteca del Centro Studi.

the interiors of the Study Centre Library.

una dimensione domestica intima per le abitazioni. The choice of wood essences was the result of a specific analysis: exotic essences together

The materials that compose the façade emphasize the natural moveI materiali che compongono le facciate enfatizzano il movimenoccupata degli spazi comuni, tra cui corridoi e sbarchi ascensori, gestendo il trait d’union tra gli esterni e gli appartamenti. <

ment of the buildings and weave inside of them. Devoto was in charge

a essenze locali hanno delineato arredi dalle geometrie pure ma con dettagli decorativi e

with local ones were perfect to outline the furniture of pure geometries with decorative details

of the common areas, such as corridors and elevator landings, the

ricorsi cromatici evocativi. L’esempio più evidente è rappresentato dai tavoli e dalle sedute

and evocative chromatic patterns. The most remarkable example is that of the tables and

matching point between the outside and the apartments inside. <

del Centro Studi realizzati interamente su disegno in legno di ciliegio con bordi e ricorsi in

chairs of the Study Centre, entirely built to drawings in cherry wood, while their edges and

legno di palma. <

patterns are in palm tree wood. <


COLLECTIVE SPACES

46

COLLECTIVE SPACES

47

LU N E U R PA R K C O L L EC T I V E S PAC E S KIDS - O RIENTED PROJ ECT D ESI G N F O R A F A M I LY F U N P A R K LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 5 C L I E N T / LU N E U R PA R K S . P. A . DESIGN / DEVOTO DESIGN

Per la riapertura ed il restyling dello storico parco divertimenti di

For the restyling and new opening of the notorious fairground of

Roma, Devoto Design ha progettato gli spazi di Lunatantum, l’area

Rome, Devoto Design created Lunatantum, the indoor playground

giochi indoor dedicata ai più piccoli. Si tratta di un playground co-

dedicated to toddlers and little children. It is a colourful and fun

lorato e divertente, grazie all’attenta selezione e scelta cromatica

place, thanks to the care paid to the choice of colours, essential part

che è parte integrante del design concept. In un ambiente in cui le

of the concept design itself. In a place where jousts are the protago-

giostre la fanno da padrone, Devoto Design ha optato per dei rive-

nists, Devoto Design opted for a wall cladding that could make the

stimenti a parete che rendessero l’atmosfera ancora più divertente,

environment even funnier and cosier, playing on a series of flower-shaped protrusions and cloud-shaped voids, giving solid rhythm

forma di nuvola, regalando ritmo e movimento all’ambiente.

to the environment.

Inoltre, sono state realizzate tutte le sedute, i pouf e gli armadi

Moreover, Devoto Design realized all the benches, poufs and ward-

guardaroba.

robes.

Particolare attenzione anche alla zona bagno, a tema marinaresco

Particular attention was paid to the restrooms, inspired to the sailor

con le tipiche strisce bianche e blu, decorazioni parietali che richia-

world and its typical blue and white stripes, wall decorations that reproduce ships and sea cabins. All this was thought and designed to

di bambino. <

be child-measured. <


COLLECTIVE SPACES

48

COLLECTIVE SPACES

FACTORY 10

CASA DI GOETHE

AUDITORIUM CONCILIAZIONE

LOCATION / LATINA

LOCATION / ROMA

DATE / 2015

DATE / 2012

LOCATION / ROMA

CLIENT / FACTORY 10

CLIENT / CASA DI GOETHE

DATE / 2006

DESIGN / DEVOTO DESIGN SRL

DESIGN / STUDIO AKA

CLIENT / AUDITORIUM CONCILIAZIONE DESIGN / PRIVATO

MUSEO DI POMPEI

ACEA FOYER

LOCATION / POMPEI

LOCATION / ROMA

DATE / 2015

DATE / 2011

CLIENT / MUSEO DI POMPEI

CLIENT / ACEA

LOCATION / TBLISI (GEORGIA)

DESIGN / ARCH. PANTALFINI

DESIGN / STUDIO LOCOCO

DATE / 2006

PRESIDENTIAL PALACE GEORGIA

CLIENT / MINISTERO DELL’ECONOMIA

DAY HOSPITAL GEMELLI

CHIESA SANTA MARIA DEL ROSARIO DI POMPEI

LOCATION / ROMA

D AT E / 2 0 1 3

CLIENT / PALAZZO MASSIMO ALLE TERME D E S I G N / S T E FA N O C A C C I A PA G L I A E C A R LO C E L I A

AU D ITO RI U M M US EO NAZIONALE ROMANO PA L A Z ZO M A S S I M O Nell’ambito dell’intervento di recupero e restyling del Museo Na-

For the restoration and restyling project of the National Roman Mu-

zionale Romano di Palazzo Massimo la Devoto si è occupata degli

seum of Palazzo Massimo in Rome, Devoto took care of the interiors,

interiors realizzando le opere di edilizia leggera come la grande

realizing some construction works such as the control room, which is

sala regia sospesa in un volume curvilineo in cartongesso e gli ar-

suspended in a plasterboard curvilinear volume, and the furniture. The

redi. Il bancone lineare conferenzieri e il podio oratori sono stati

linear conference desk and the podium are made of Solid Surface and

realizzati in Solid Surface e sono caratterizzati da frontali decorati

are characterized by front sides decorated with a strip that, digging

da una fascia che, scavando il volume dei banchi, genera un segno

into the volume of the desks, creates a continuous horizontal motif. <

orizzontale continuo. <

DESIGN / STUDIO ZAGARI

MART MUSEUM

DATE / 2014

LOCATION / ROMA

CLIENT / UNIVERSITA’ CATTOLICA

DATE / 2011

DEL SACRO CUORE - FACOLTA’ DI

CLIENT / ARCIDIOCESI DI SYDNEY

LOCATION / ROVERETO

MEDICINA E CHIRURGIA - POLICLINICO

DESIGN / RHL ARCHITETTURA

DATE / 2001 - 2002

UNIVERSITARIO “AGOSTINO GEMELLI”

CLIENT / LAMARO APPALTI SPA

DESIGN / STUDIO LOCOCO

DESIGN / MARIO BOTTA ARCHITETTO

GALLERIA LORCAN O’NELL

LO C AT I O N / R O M A

DELLA GEORGIA

CAPPELLA PRABB CAMPUS BIOMEDICO ROMA

TEATRO ARGENTINA

LOCATION / ROMA

LOCATION / ROMA

LOCATION / ROMA

DATE / 2009

DATE / 1997

DATE 2013 / 2014

CLIENT / UNIVERSITÀ CAMPUS

CLIENT / ENTE TEATRALE ITALIANO

CLIENT / GALLERIA LORCAN O’ NEILL

BIO-MEDICO ROMA

(E.T.I.)

ROMA SRL

DESIGN / ARCH. AMBROGIO RISARI

DESIGN / ARCH. PAOLO PORTOGHESI

DESIGN / STUDIO LOCOCO

RHL ARCHITETTURA

AULA MAGNA CAMPUS BIOMEDICO ROMA

SALA CONSILIARE DI ANZIO

LOCATION / ROMA

LOCATION / ANZIO

DATE / 2013

DATE / 2009

CLIENT / SACAIM VENENZIA

CLIENT / COMUNE DI ANZIO

PER IL CAMPUS BIOMEDICO

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / RHL ARCHITETTURA

49


2

H O S P I TA L I T Y


H O S P I TA L I T Y

52

53

H O S P I TA L I T Y

RADISSON B LU E S H OTEL “Per la Devoto realizzare l’ES ha rappresentato un’immersione totale nel design e nella

“L’ES ha rappresentato per il nostro studio un passaggio fondamentale che ci ha permesso

sperimentazione del “su misura”. Con Riccardo e Jeremy (ndr. R.Roselli e J.King) abbiamo

di mettere in pratica quelle idee e quella voglia di sperimentare che nel tempo avevamo

oltrepassato la soglia della canonicità degli interiors

elaborato.

materiali e gli spazi in soluzioni molteplici e sempre intriganti. Con la Devoto ed in primis con Claudio, questa sperimentazione è stata possibile. Abbiamo Nelle 240 camere lo spazio letto si fonde con quello destinato al servizio e negli spazi comuni elementi di arredo amovibili generano dinamismo e inconsuete percezioni visive.

trovato in lui e nella sua azienda una passione, un trasporto e un piacere nel realizzare fuori dagli schemi, pari a quelle che avevamo noi nel progettare.

Non a caso l’ES rappresenta un caso di studio per generazioni di architetti e ha girato il

In lui abbiamo trovato un vero alleato, un supporto nell’avvallare, a volte anche in maniera

mondo grazie alla sua immagine poliedrica e unica”

azzardata, le nostre idee: il bancone che respira, la camera sviluppata su un pianale in mogano lucido come un motoscafo Riva, le pareti in legno armonico e tanto altro. Grazie Claudio!”

Claudio Devoto CEO&Founder at DEVOTO

Riccardo Roselli Architect, Partner&Founder at KING ROSELLI ARCHITETTI

LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / FA M I G L I A R O S C I O L I

D AT E / 1 9 9 9 - 2 0 0 3

DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI


H O S P I TA L I T Y

Hotel di nuova costruzione situato nei pressi della Stazione Termi-

54

55

H O S P I TA L I T Y

“For our company the Es Hotel has represented a fundamental step that let us put into place

Newly built hotel near the train station ‘Termini’ in the heart of the

“For Devoto the realization of the ES Hotel has represented a total immersion into design and

ni e immerso nel quartiere Esquilino, zona centrale e multietnica

district Esquilino, a central and multiethnic area of Rome. Devoto pro-

experimentation on the ‘tailor-made’ furnishing.

di Roma. La Devoto ha realizzato gli interiors delle camere (240

duced the interior furniture for the 240 rooms (different design style)

camere con numerose varianti di design) e degli spazi comuni.

and for the common areas. Among them: the foyer and the recep-

Together with Riccardo and Jeremy (N. of A. - R. Roselli and J. King) we stepped over the

With Devoto, and especially with Claudio, all this was possible. In him and in his company we

Tra questi abbiamo: foyer e area reception, spazio biblioteca con

tion area, the library and the cafeteria, the two restaurants (Zest and

canonical status of the hotel interiors, smoothly mixing materials and spaces with different

found the right passion, involvement and delight for ‘outside of the box’ realizations, the same

Sette), the roof terrace with its pool, the conference room, the fitness

solutions, always challenging. In the 240 rooms the bed element melts with the bathroom

center, the spa and wellness center. The style is contemporary with

unit, and in the hotel common areas the fixed furniture creates dynamism and unusual visual

stile contemporaneo con commistione di molteplici materiali e al-

the addition of various materials and style solutions. <

perceptions.

those ideas and that need of experimenting that we had been feeling for some time.

feelings we had for that kind of design. We found a great ally in Claudio, the greatest support for our ideas - sometimes a little hasty, yes: the breathing desk, the bedroom that lies on a mahogany wood structure as glossy as a

trettante soluzioni stilistiche. < It is no coincidence that the ES Hotel has been a case of study for generations of architects

Riva motorboat, the walls in harmonious wood and a lot more.

and has travelled the world thanks to its polyhedric and unique image” Thank you, Claudio!” Claudio Devoto CEO&Founder at DEVOTO

Riccardo Roselli Architect, Partner&Founder at KING ROSELLI ARCHITETTI


H O S P I TA L I T Y

56

H O S P I TA L I T Y

57

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 7 CLIENT / AGRIPPINA SRL â&#x20AC;&#x201C; ESPERIMENTI FONDAZIONE ALDA FENDI D E S I G N / A J N AT E L I E R S J E A N N O U V E L

PA L A Z ZO RHINOCEROS ROOMS OF ROME


H O S P I TA L I T Y

58

59

H O S P I TA L I T Y

THE STEEL BLOCKS APPEAR TO B E S T I L L M O N O L I T H S P U T I N TO T H E R O O M S

Nato per volontà di Alda Fendi e della fondazione che porta il suo

Born out of Mrs Alda Fendi and the foundation that bears her name’s

nome, Palazzo Rhinoceros è il risultato della riconversione di un

will, Palazzo Rhinoceros is the result of the reconversion of an historic

-

building in the heart of Ancient Rome, situated between the Arch of

no e la Chiesa di San Giorgio al Velabro. Il progetto, a cura del cele-

Janus and Saint George in Velabro Church. The project by starchi-

bre studio di architettura AJN Ateliers Jean Nouvel, ha trasformato

tect AJN Ateliers Jean Nouvel turned the abandoned building into a luxury hospitality structure with 24 artist residences, a cafeteria, panoramic restaurants and spaces dedicated to art exhibitions, some-

dedicati all’arte, ambito a cui la committenza è molto legata.

thing Mrs Fendi is really devoted to.


H O S P I TA L I T Y

60

61

H O S P I TA L I T Y

The project is animated by all the elements the building is immersed into: Roman history, -

traces left by the inhabitants that once lived into the apartments and the architectural config-

zione architettonica. In questo involucro, profondamente rispettato, fatto di pareti con stra-

uration of the building itself. In this shell, deeply respected and exalted by the architect, made of walls with layers of plaster, optical tiles and framed windows, a contemporary-style inter-

di taglio contemporaneo: blocchi funzionali in acciaio inox, arredi e complementi di design

vention took place with the insertion of stainless steel functional blocks, pieces of furniture based on a chromatic palette that give rhythm to spaces and finishes.

I blocchi funzionali, elementi identitari del progetto, appaiono come monoliti silenziosi

The steel blocks, soul and identity of this project, appear to be still monoliths put into the

all’interno dello spazio. Nella realtà i blocchi sono apribili (alcuni sono dotati di bascule

rooms. They can actually be opened (some of them being equipped with engine rockets, flush doors, sliding doors, …) and contain the bathroom and kitchenette without disturbing the expressive strength of the original space and being at the same time the creators of the room layout.

degli Interiors.

Devoto Design took care of all the fixed and loose furniture, carrying out also the wall finish works, joinery works, metal carpentry works and supply of all doors and windows. The mateutilizzati vanno dal legno massello all’acciaio inox, alla resina epossidica, al solid surface.. <

SOME NUMBERS:

rials range from solid wood to stainless steel, epoxy resin and solid surface.. <

3.500

8.080

10.356

9.149

18.105

metri quadri

ore

ore

ore

ore

di Progettazione

di Project

di Produzione

di Installazione

Costruttiva

Management

square meters

shop drawing

Project Management

manufacturing

installation

surface

activity hours

hour

hours

hours

Alcuni numeri:


H O S P I TA L I T Y

62

63

H O S P I TA L I T Y

T H E G R E AT AT T E N T I O N T O D E TA I L S I S S I D E D B Y A G R E AT E R AT T E N T I O N T O TH E S C E N O G R A P H I C I M PAC T

GRAN MELIÀ VILLA AG RIPPINA

LU X URY URBAN RESORT

Il Gran Melià Villa Agrippina è un Resort

Gran Melia Villa Agrippina is a luxury urban

Urbano di lusso terminato nel 2012 dopo

resort completed in 2012, after a long de-

un processo di progettazione e realizzazio-

signing and productive process that includ-

ne che ha visto anche la scoperta di resti

ed the discovery of some archeological relics

archeologici della villa di Agrippina (I e II

of the Villa of Agrippina (Ith and IIth century

secolo d.C.) da cui prende il nome. Studio

AD) whom it was named after. Studio Transit

Transit ha progettato il recupero di un gran-

designed the renovation of the big structure

de complesso edilizio costruito nel ‘700

built in the XVIIIth century on the slopes of Gi-

alle pendici del Gianicolo e che successi-

anicolo, eventually abandoned. The façade,

vamente venne abbandonato. Gli esterni,

with its grandeur, anticipates the splendor

infatti, con la loro imponenza, anticipano lo

of the inside, having an original and unique

splendore degli spazi interni i quali hanno

style that combines contemporary and tradi-

uno stile del tutto originale creato unendo

tional elements, the latter being more evoca-

scelte contemporanee a scelte classiche

tive in such an harmonious mix.

più evocative in un mix armonioso.

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 2 C L I E N T / M E L I À H OT E L I N T E R N AT I O N A L S DESIGN / STUDIO TRANSIT


H O S P I TA L I T Y

64

H O S P I TA L I T Y

Il risultato è un hotel unico nel suo genere con 118 camere e nume-

The result is of a one-of-a-kind hotel with 118 rooms and several

rosi spazi comuni di cui la Devoto ha realizzato gli arredi e curato le

common areas that Devoto furnished and supplied with finishes, using a large variety of materials and treatments.

solid surface colorato (pRaL® Abet Laminati) sono

The coloured Solid Surface elements (pRaL® Abet Laminati) side

Sudden Kvadrat, tendaggi molto ricchi in

with Sudden Kvadrat upholstery, and rich silk curtains match with

seta coesistono con armadi rivestiti in Xorel (Vescom). Ogni mate-

wardrobes covered with Xorel (Vescom). Every material evocates

-

some history, like the antiqued brass and the riveted entrance room

ture per le porte di ingresso alle camere o il marmo di Trani per il

doors or like the Trani marble for the reception desk.

banco reception. The great care for details came up beside a care for a striking sceno-

graphic effect: every room is characterized by a big print on microfiber fabrics, while in the lobby the figure of Agrippina is celebrated by a

grande decorazione su tessuto tecnico, mentre nella hall di acco-

big sculpture of her face.

gigante del suo volto.

Devoto furnished the 118 rooms and the common areas such as the hall, the lobby, the connecting corridors, the library, the caféteria, the

La Devoto ha realizzato le 118 camere e gli spazi comuni tra cui:

restaurants, the spa and fitness centre, the ancillary spaces and the outdoor areas. <

spazi esterni. <

65


H O S P I TA L I T Y

66

H O S P I TA L I T Y

H OTEL R O YA L B I S S O L AT I

67

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 7 - 2 0 1 8 CLIENT / IMMOBIL.COLA DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

Situato in uno dei palazzi progettati tra il 1932 e il 1945 dall’architetto

Situated in one of the buildings designed by the Rationalist Italian ar-

razionalista Marcello Piacentini il Royal Bissolati Hotel è progettato

chitect Marcello Piacentini between 1932 and 1945, the Royal Bissola-

dallo studio romano King Roselli Architetti, noto per numerosi inter-

ti Hotel was conceived by King Roselli Architetti, a Roman firm known

venti di successo nel campo dell’hospitality.

for numerous successful projects in the field of hospitality. -

The clean and rigorous style of the building meets the minimal and in-

tuali minimal e di taglio industriale. L’uso del legno di noce, unica

dustrial-cut choices made by the architects. The use of walnut wood,

essenza scelta per gli interiors, si confronta in un rapporto dinamico

the only essence chosen for the interiors, is engaged in a dynamic

di geometria con il metallo, presente in ottone e ferro nero.

relationship of geometry with metal, specifically brass and black iron.

La Devoto Design ha realizzato gli interiors di camere e spazi comu-

Devoto Design manufactured the interiors of the rooms and of the

ni. Gli spazi comuni sono padroneggiati da un grande desk in ottone

common areas. The latter are mastered by a large brass desk grafted

innestato su un fondale in vetro opaco texturizzato su telaio metal-

onto a back structure made of opaque glass texturized on a metal

lico. Nelle camere gli elementi fondanti sono il grande volume in

frame. In the rooms the founding elements are the large walnut vol-

noce dei servizi a cui si accede tramite un pannello scorrevole e il

ume of the services accessed via a sliding panel and the trellis, a

traliccio, elemento esile in noce su cui si innestano elementi funzio-

slender walnut element with functional metal elements: folded tops

nali in metallo: piani piegati e, in alcuni casi, rivestiti in cuoio nero. Gli

that in some cases are covered in black leather. The windows are internally lined in black iron with a graphic element on which the motorized curtains can slide. The chromatic choice of the forest green on

scelta cromatica del verde foresta sulla parete funzionale si relazio-

the functional wall is related to the choice of total white on the rest of

na con la scelta del total white sul resto delle pareti e del pavimento

the walls and the “dark” two-tone Venetian floor. <

“dark” bicromo alla veneziana. <


H O S P I TA L I T Y

68

69

H O S P I TA L I T Y

T H E D E S I G N A I M S AT H I T T I N G A L U X U R Y H O S P I TA L I T Y TA R G E T T H R O U G H A H I G H LY F R I E N D LY A N D FA M I L I A R PA R A M E TE R

LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / B A Z U T R AV E L S R L

D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 6

DESIGN / DEVOTO DESIGN

GRAND MASTER SUITES Grand Master Suites è il progetto che racchiude appartamenti, loft e

Grand Master Suites is a project that conveys apartments, lofts and

apparthotel in location di prestigio nel centro di Roma.

apparthotels in luxury locations in the heart of Rome.

Gli interiors sono tutti progettati ad hoc: a scelte di design contem-

All the interiors were specifically designed for this project: to contem-

poraneo corrispondono opzioni materiche tradizionali che donano a

porary design choices we adapted traditional materials, giving the

questi spazi calore e personalitĂ . Il concept, infatti, prevede il target di

space the right warmth and character. The concept aims at a luxury

ospitalitĂ di lusso ma con un alto parametro di accoglienza e familia-

hospitality target but provides a high level of hospitality and intimacy at the same time. The project joins natural oak elements with fabric-effect surfaces in soft nuances. Everything is framed by anthracite metallic structures, giving definition to the furniture. The space

inondato di colore e forza ornamentale grazie ai parati Vescom che

is overwhelmed by colours and by a decorative strength, thanks to

perdono la funzione di puri rivestimenti parietali legati al contenitore

Vescom wallpapers that lose their simple wall-covering function and

spaziale diventando, invece, protagonisti della decorazione. <

become real protagonist of the interior decoration. <


H O S P I TA L I T Y

70

71


H O S P I TA L I T Y

72

73

H O S P I TA L I T Y

A S M A R T, D Y N A M I C A N D I N T E R N A T I O N A L TA R G E T

H A M P TO N B Y H I LT O N EAST ROME

Questo hotel di nuova costruzione interpreta la tendenza contem-

This newly built hotel interprets the contemporary trend of hospital-

poranea dell’hospitality che si concentra sempre più su un target

ity that increasingly focuses on a smart, dynamic and International

smart, dinamico e internazionale. L’imprinting dichiaratamente busi-

target. The business imprinting of the well-known American chain

ness in linea con la nota catena americana di cui fa parte e l’essen-

which it belongs to and the essentiality of the architectural choises

zialità delle scelte architettoniche si intrecciano, nella dimensione

are intertwined in the interiors dimension, with chromatic and materi-

degli interiors, con scelte cromatiche e materiche legate al mondo

al choices more linked to the world of decorativism.

del decorativismo.

LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 7 CLIENT / HERA GESTIONI ALBERGHIERE SRL DESIGN / STUDIO POZZI

Devoto Design has created the common areas starting from the La Devoto Design ha realizzato gli spazi comuni a partire dall’hub di

reception hub, whose benches are pure volumetry with an ethereal

accoglienza i cui banchi sono volumetrie pure dall’aspetto etereo

look, also thanks to the selection of materials: Plexiglas, Corian® sol-

grazie anche alla selezione dei materiali: Plexiglas, solid surface Co-

id surface, Cleaf® laminates and glass.

rian®, laminati Cleaf® e vetro. In contrast to the linearity of the furniture, the entire upholstery sysIn contrasto con la linearità degli arredi si sviluppa tutto il sistema

tem is developed, starting from the waiting room characterized by

degli imbottiti a partire dalla waiting room caratterizzata da un com-

a modular composition of elements such as poufs, structured sofas

posit di elementi modulari quali pouf, divani strutturati e isole morbi-

and soft islands in pastel colors associated with the design of Sangi-

<

acomo coffee tables. <


H O S P I TA L I T Y

74

75

H O S P I TA L I T Y

A SUGGESTIVE DESIGN LINKED T O C O C O - M AT ’ S I C O N I C N AT U R A L I S T P H I L O S O P H Y

COCO PL ACES LO C AT I O N / F I R E N Z E D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / C O C O - M AT DESIGN / DEVOTO DESIGN

Con COCO PLACES, Coco-Mat allarga gli orizzonti e si evolve nel

With COCO PLACES Coco-mat has widened its horizon and devel-

concetto più ampio di home, creando uno spazio living a 360°. Il

oped into a broader concept of HOME, creating a 360° living space. The concept of kitchen and of living room, flanked by the Coco-mat

Coco-Mat dedicato al letto e al concetto di riposo, completa l’im-

world dedicated to bed and rest, completes the image of the home,

magine dell’abitazione abbracciando ogni momento di vita.

embracing every moment of life.

Per questo progetto Devoto Design ha ideato e realizzato le kitche-

For this project Devoto Design has conceived and realized the kitch-

nettes e l’arredo bagno, ispirandosi all’immagine di naturalezza e di

enettes and the bathroom furniture, inspired by an image of natural-

sostenibilità che i prodotti Coco-mat evocano.

ness and sustainability that Coco-mat products evoke.

In linea con l’estetica dei loro prodotti, il design rispecchia un’imma-

In line with the aesthetics of their products, the design reflects a

gine familiare, evocativa, non ostile e ha escluso l’utilizzo di mate-

friendly, evocative and non-hostile image and excludes the use of aggressive materials, hi-tech, metal finishes, exposed ironmongery,

elementi in cristallo o di accessori tecnici. Grande rilevanza ha avu-

crystal elements and technical accessories. The choice of recycla-

to la scelta di materie prime riciclabili. La cucina è stata realizzata

ble raw materials was very important. The kitchen was built quickly

rapidamente e senza spreco di materiali, è smontabile e facilmente

and without waste of materials, it can be disassembled and easily

-

transported, allowing high levels of flexibility and customization of the configuration: the elements were designed to create new spaces,

creare spazi sempre nuovi, coinvolgendo gli ospiti nella gestione

involving guests in the management of the anti-waste systems and

dei sistemi antispreco con conseguente leva sulla responsabilità

consequent leverage on personal responsibility, without neglecting

personale, senza tralasciarne per questo la godibilità. <

its enjoyment. <


76

H O S P I TA L I T Y

77

H O S P I TA L I T Y

LO C AT I O N / R O M A LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / A C C O R H O S P I TA L I T Y I TA L I A S R L

MERCURE D E LTA C O L O S S E O D AT E / 2 0 1 2

D ES I G N / SYCA M O R E A R C H I T ECT U R E R ES E A R C H

D AT E / 2 0 0 3

H OTEL ART

CLIENT / HOTEL ART D ES I G N / SYCA M O R E A R C H I T ECT U R E R ES E A R C H

A R T A N D H O S P I TA L I T Y

A M A R K E D M E T R O P O L I T A N I N S P I R AT I O N Il progetto di restyling della sala colazione del Delta Colosseo pre-

The restyling project for the breakfast room of Delta Colosseo verged

L’Art nasce nel punto nevralgico della vita artistica romana: via

vede la creazione di uno spazio contemporaneo e di spiccata ispi-

on the creation of a contemporary environment that winked at the

Margutta.

razione metropolitana grazie all’intuizione dello studio Sycamore.

metropolitan style, thanks to the clever intuition of Studio Sycamore.

The Art Hotel is the heart of the art district of Rome: via Margutta. The project consisted in the restoration of an ancient college, whose

Il progetto prevede il recupero di un antico collegio di cui sono

typical architectural and functional elements are still visible. The con-

La scelta geometrica diventa, quindi, protagonista dello spazio:

The geometric choice becomes therefore the protagonist of the en-

ancora visibili diversi elementi architettonici e funzionali. Il concept

cept is based on strong nuances and full colours, as a language that

pareti autoportanti a cui vengono sottratti volumi a pianta ellittica

vironment – self-bearing walls from which elliptical volumes were

si basa sull’uso di tonalità forti e di colori pieni come linguaggio che

joins art and interiors in a full immersion.

separano gli spazi destinati ai tavoli mentre un fondale con texture

deducted, separate the different tables, and an elliptical 3D texture

lega l’arte agli interiors in un’immersione totale.

background hosts the buffet table. The elm wood furniture was coat-

Devoto realized the complete fitout – the contemporary style of its

verniciati con colore scuro e subiscono una sorta di smaterializ-

ed with a dark colour and underwent a sort of chromatic demateri-

La Devoto ha realizzato tutti gli arredi: lo stile contemporaneo del-

lines was enriched by a substantial choice of materials and by some

zazione cromatica. Poltrone di design, con nuance che vanno dal

alization. Design armchairs with nuances that go from burgundy to

le linee si arricchisce di scelte materiche importanti e decori che

decorations that remind of a classical style. <

bordeaux al magenta, completano l’insieme. <

magenta complete the fitout. <

evocano stilemi classici. <


78

H O S P I TA L I T Y

H O S P I TA L I T Y

79

LO C AT I O N / P E S C A R A D AT E / 1 9 9 8 CLIENT / DE.GE.CO D E S I G N / A R C H . M A Z Z A R O T TA - D E V O T O S . P. A .

A N I N T E R N AT I O N A L P L A C E D E E P LY M A R K E D B Y THE ROMAN ENVIRONMENT

CA S TELLO CHIOL A ANTICA DIMORA Il Castello Chiola è un antico castello situato nel cuore della Regione Abruzzo riconvertito

Castello Chiola is an ancient mansion situated in the heart of Abruzzo and converted into a

in hotel di lusso grazie a un progetto che lo ha inserito all’interno del circuito Dimore Sto-

luxury hotel, thanks to a design project that placed it into the circuit of Dimore Storiche group.

D O M H OTEL RO MA Il D.O.M. è un hotel 5 stelle situato in Via Giulia nel centro di Roma

The D.O.M is a five stars hotel in via Giulia in the heart of Rome, inside

all’interno del Quartiere Regola e a poche centinaia di metri da

the district of Regola, a few steps away from Piazza Navona. This ho-

Piazza Navona. Questo hotel ha l’atmosfera di antica casa nobilia-

tel has the typical atmosphere of a noble Italian residence and stems

re raccontata con uno studio degli interni estremamente ricercato

from an extremely sophisticated design that melts with the pre-exist-

che si fonde con le preesistenze della struttura. Mattoncini in legno

ing structures. Wooden bricks and XVIth century marble inscriptions

disegnati ad hoc e a selezionati complementi di design. La presen-

valley of Loreto Aprutino, the little village that hosts the hotel.

Gli interiors sono in stile con l’architettura e sono realizzati con tecniche tradizionali e

The interiors remind of the architecture of the building and were realized with some tradi-

know-how contemporaneo. Gli arredi sono disegnati ad hoc e sono caratterizzati dall’uso

tional techniques and a contemporary know-how. Its furniture was designed especially for

ments. The presence of the original Andy Warhol prints from the “La-

D AT E / 2 0 1 3

dies and Gentleman” series inside the hall clad with moulded black

The common areas are unique and fascinating and the 50 rooms are large and overlook the dotate di vista sulle vallate di Loreto Aprutino, il borgo in cui è situato.

LO C AT I O N / R O M A

come together with tailored-made furniture and selected design ele-

Gentlemen” all’interno di una hall con boiserie modanate in legno

oak wood panels welcomes the guests in an international but at the

di rovere nero accoglie il visitatore immergendolo in uno spazio in-

same time Roman environment.

ternazionale ma allo stesso tempo profondamente romano.

C L I E N T / P R I VATO DESIGN / STUDIO LABARK

The contrast between light and shadow is perceived in every interior

this project and is characterized by the use of hand-finished framing and moulding, thanks

Il contrasto tra luce e ombra è percepibile in ogni scelta di interiors.

design element. This dualism is conveyed through the choice of the

-

to the traditional coating technique. Spaces were enriched by a selection of complements

Il dualismo si esprime anche nella scelta materica degli arredi: il

materials: the oak and ash wood finished with a black matt coating

le dimore storiche: da notare il grande uso di parati e tessuti per le pareti, le pavimentazioni

and finishes that remind of the tradition of ancient buildings. Remarkable is the large use of

in moquette di alta qualità, i ricchi tendaggi e i tessili decorati da motivi in stile francese. <

wallpapers, fabrics, high-quality floor carpets, rich curtains and textile elements decorated

con componenti in specchio bisellato e con componenti in acciaio

with French style motifs. <

inox a specchio realizzati su disegno. <

match with beveled mirror elements and stainless steel elements, built-on-project. <


H O S P I TA L I T Y

80

HOTEL DEGLI ARANCI***

RESIDENCE RIPETTA****

LOCATION / CISTERNA DI LATINA

LOCATION / ROMA

DATE / 2015-2016 CLIENT / ROCCO SRL DESIGN / DEVOTO DESIGN

SUITE ART NAVONA****

NICOTEL GROUP HOTELS***

HOTEL DEI MELLINI****SUPERIOR

DATE / 2010

LOCATION / PUGLIA

LOCATION / ROMA

CLIENT / PRIVATE

DATE / 2005

DATE / 1999

DESIGN / TLC COMPANY

CLIENT / NICOTEL

CLIENT / LAMARO APPALTI SPA

DESIGN / ING. ROBERTO SAPORITI

DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY

LAGUNA PALACE HOTEL*****

PATRIA PALACE HOTEL *****

VISCONTI PALACE HOTEL****

LOCATION / ROMA DATE / 2013

LOCATION / ROMA

CLIENT / TOR SANGUIGNA SRL

DATE / 2004 – 2007 - 2009

LOCATION / VENEZIA

LOCATION / LECCE

DESIGN / STUDIO LABARK

CLIENT / LAMARO APPALTI SPA

DATE / 2002

DATE / 1997

DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY

CLIENT / SAPORITI ITALIA

CLIENT / De.Ge.Co

DESIGN / STUDIO MARCO PIVA

DESIGN / ARCH. GAETANO MOSSA

HOTEL CAPO D’AFRICA****

HOTEL PARTICOLARI***** CONCEPT DESIGN

SPAGNA (FRATTINA)

ROMA SCOUT CENTER***

LOCATION / ROMA DATE / 2013

LOCATION / ROMA

CLIENT / STUDIO LABARK

DATE / 2008

LOCATION / ROMA

LOCATION / TUNIS

DESIGN / STUDIO LABARK

CLIENT / AGESCI, ENTE NAZIONALE

DATE / 2000-2001

DATE / 2014

MARIO DI CARPEGNA

CLIENT / LAMARO APPALTI SPA

CLIENT / PRIVATE

DESIGN / DEVOTO SPA

DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY

DESIGN / DEVOTO DESIGN

SHERATON FOUR POINTS ROMA****

HILTON DOUBLE TREE CONCEPT DESIGN****

DOMUS AUSTRALIA**** LOCATION / ROMA DATE / 2011

T H I C K S U S P E N D E D S H E LV E S

CLIENT / ARCIDIOCESI DI SYDNEY

LOCATION / ROMA

DESIGN / RHL ARCHITETTURA

DATE / 2006

LOCATION / ROMA

LOCATION / MONTERIGGIONI (SI)

CLIENT / ROSCIOLI HOTELS

DATE / 2000-2001

DATE / 2012

DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

CLIENT / DEC SPA

CLIENT / PRIVATE

DESIGN / ARCH. WILLIAM RAMSTEIN

DESIGN / DEVOTO DESIGN

PATRIARCA HOTEL****

THE ST. REGIS ROMA****

COURTYARD BY MARRIOTT ROME CENTRAL PARK****

BLACK HOTEL****

LOCATION / ROMA

LOCATION / ROMA

DATE / 2011

DATE / 2006

LOCATION / CHIUSI (SIENA)

LOCATION / ROMA

CLIENT / FAMIGLIA FERRO

CLIENT / SYCAMORE ARCHITECTURE

DATE / 2000

DATE / 2016

DESIGN / ARCH. MONICA DE AMICIS

RESEARCH

CLIENT / HOTEL PATRIARCA

CLIENT / RC COSTRUZIONI

DESIGN / SYCAMORE ARCHITECTURE

DESIGN / DEVOTO SPA

DESIGN / PYR – DESIGN

RESEARCH The Fabro UNAWAY hotel project arises from the need of turning nato negli anni ’90 trasformandolo in hotel 4 stelle. La ricerca dei

a 1990s building into a four stars hotel. The research made by the

progettisti è partita da uno studio cromatico del territorio dell’Um-

designers stemmed from a study on the Umbrian territory chroma-

bria che ha generato un motivo decorativo percepibile già dagli

tism, leading to a decorative pattern that you can perceive from the

esterni e dalla facciata. Gli interiors sono inondati dal colore tramite

outside and the façade. The interiors are overwhelmed by colours,

la scelta della pavimentazione : dalla resina verde degli spazi co-

through the choice of floor materials: from the green resin of the com-

muni alla moquette texturizzata a fasce trasversali multicolore. Gli

mon areas to the multicolour transversal-striped textured carpeted

arredi delle camere con il loro bicromatismo in cui il legno scuro è

floor. The room furniture – with its double colour of dark timber and

legato al verde prato sono basati sul concetto di piani a forte spes-

grass green – was designed with the idea of extra thick wall shelves

sore sospesi a parete e da guardaroba a giorno che si sviluppano

and open-shelves wardrobes that evolve and spread like ribbons.

come nastri. Il tutto è realizzato con l’uso di laminati texturizzati.

Everything was realized by using textured laminates.

Gli spazi comuni invece propongono un nuovo stilema : volumi

On the other hand the common areas suggest a different approach –

composti da piani sfaccettati creati da linee spezzate rompono il

the volumes consist of multifaceted surfaces created with split lines,

<

that break the regular rhythm of the building. <

81

H O S P I TA L I T Y

LO C AT I O N / FA B R O ( T R ) D AT E / 2 0 1 3 CLIENT / ME.SAL.CA SRL DESIGN / STUDIO ROSSO 19.


3

P R I V AT E H O U S E S


P R I VAT E H O U S E S

84

85

P R I VAT E H O U S E S

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 0 C L I E N T / FA M I G L I A O . D E S I G N / A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S

CASA-O

Il concept di Casa-O. prevede un’abitazione dal design lineare ma

The concept of Casa-O. (House-O.) is about a linear design, richness

ricca di dettagli con un alto grado di complessità realizzativa.

of details and a high level of complexity.

Il layout composto da uno spazio totalmente bianco latte ha come

The layout of this total milk white house consists of a big multitask

protagonista un grande elemento di arredo multifunzione intera-

furniture piece entirely built-to-drawing, that floats in the space. This

Cor-

volume in Cor-ten, lacquered wood and back lacquered glass, is

ten, legno laccato e vetro retro-laccato è costituito da spazi cavi

made of hollow open spaces and containing elements with finishes and materials that create tridimensionality and generate different tactile sensations.

Cor-ten stesso è

Devoto took care of these finishes and materials: the Cor-ten itself

stato lavorato in azienda e ossidato con un processo autogestito

was worked in the company plant and oxidized through a self-man-

il cui obiettivo era ottenere il grado di colorazione desiderato dai

aged process with the purpose of getting the colour established by

progettisti. Questo materiale è l’elemento contaminante di tutta la

the designers. This material is the contaminating element of the entire

casa ed è presente in diversi dettagli decorativi presenti sulle su-

house and it is to be found in different details on the white vertical surfaces and on the floor-to-ceiling doors.


P R I VAT E H O U S E S

Un intervento molto interessante al livello

An interesting operation from an architectural

architettonico e dal punto di vista produt-

and production point of view is represented by

tivo è costituito dai bagni: sono entram-

the bathrooms: they are both made of colour-

bi realizzati in Solid Surface colorato con

ed Solid Surface, with material continuity. One

continuità materica. Uno dei due bagni ha

of the bathrooms has a fluid black and white

del bianco e del nero: presenta, infatti, una

comes vertically down and becomes the wall

86

87

P R I VAT E H O U S E S

design: there is a DuPont™Corian® ribbon that lingua in DuPont™Corian® che scende ver-

cladding, the wash basin and stretches sinu-

ticalmente diventando rivestimento della

ously on until it shapes the bath too. Devoto

parete, si trasforma in piano lavabo e pro-

vacuum-formed the Solid Surface elements

-

through the use of purpose-built moulds and

sca da bagno. La Devoto ha termoformato,

installed them on site with proper glue and the

grazie all’uso di sagome costruite appo-

invisible joint technique. <

LO C AT I O N / A L B A ( C N ) D AT E / 2 0 1 7

sitamente, gli elementi in Solid Surface,

C L I E N T / P R I VATO

assemblandoli successivamente in opera -

D E S I G N / A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S

datura a giunzione invisibile. <

VILLA-K Ripartire dal genius loci: Villa K è un’abitazione immersa nelle colli-

Let’s start from genius loci: Villa K is a dwelling in the Italian hills of

ne di Langa e del Barolo il cui restauro e ampliamento esprime un

Langa and Barolo. Its restyling and refurbishment pays a tribute to

omaggio al paesaggio.

the surrounding landscape.

Il progetto di Alvisi e Kirimoto, in perfetto accordo con la preesi-

The project by Alvisi Kirimoto, in perfect harmony with the pre-existing

stenza, conserva la riconoscibilità delle antiche volumetrie e svi-

building, preserves the old volumes and designs a layout that per-

luppa il layout in modo che gli spazi interni e esterni siano in con-

fectly connects the indoor and the outdoor.

tinuità.


88

P R I VAT E H O U S E S

89

P R I VAT E H O U S E S

LO C AT I O N / R O M A

CASA-P

D AT E / 2 0 1 6 - 2 0 1 8 C L I E N T / P R I VATO DESIGN / STUDIO RIVIELLO

A baroque building designed by Flaminio Ponzio in the heart of Rome. This villa conceived by Studio Riviello recalls the style of the -

Devoto Design manufactured the fixed and loose furniture, paying the highest attention to the

stilistiche nella location di cui fa parte. Mille metri quadrati deco-

location it is part of. 1000 sqm decorated by precious materials, cus-

glio richiesta dai progettisti: dai grandi tavoli (lunghezza circa 4 metri) in tavole di rovere e

details: from the big tables (about 4 metres long) made of oak and teak wood slats, to the

rati da materiali di pregio, arredi progettati ad hoc e componenti di

tomized furniture and design elements for a dwelling that spreads

wardrobe accessories made of cypress wood (a natural moth prevention). All the ironmongery

design per un’abitazione sviluppata su tre livelli e caratterizzata da

over three floors and is strongly characterized by a unique architec-

naturale). Gli arredi sono, infatti, dotati di ferramenta disegnata ad hoc e soluzioni proget-

and accessories of the furniture were custom-designed for this project, to create again the

tuali in empatia con il luogo.

right harmony with the environment.

Tra i materiali utilizzati c’è un grande uso del legno, in prevalenza rovere, oltre alla presenza

Among the materials we used the wood prevails, especially oak, together with solid surface

di solid surface (Corian®) e ferro. <

(Corian®) and iron. <

tural style: large rooms with high ceilings connected through long connesse da lunghi corridoi e scalinate.

corridors and staircases.


90

P R I VAT E H O U S E S

91

P R I VAT E H O U S E S

SOME NUMBERS:

A F I N E S E L E C T I O N O F D E TA I L S

Alcuni numeri:

1.567

969

13.450

ore di

ore di Project

ore di Produzione

Progettazione

Management

e Installazione

Esecutiva

Devoto Design si è occupata di enginee-

Devoto Design took care of the engineer-

-

The precious finishes and the finest selection

Shop drawings

Project Management

manufacturing and installation

ring e realizzazione degli arredi su misu-

ing and manufacture of all the fitted join-

tagli rende questo spazio unico nel suo ge-

of details make this place one-of-a-kind and

activity hours

hours

hours

ra di: salotti, spazi living complementari,

ery works in the sitting rooms, living rooms,

nere e perfetto per accogliere opere dâ&#x20AC;&#x2122;arte

the perfect place to welcome art pieces and

home cinema, biblioteca, cucine, camere

home cinema, library, kitchens, bedrooms

e arredi di design. <

design furniture. <

da letto e cabine armadio. Inoltre, la Devoto

and walk-in closets. Devoto Design also manufactured all the wall woodworks, doors

interni e esterni.

and windows that can be seen in the villa.


92

P R I VAT E H O U S E S

PRESIDENCIAL PALACE GEORGIA LOCATION / TBLISI (GEORGIA) DATE / 2006 CLIENT / GOVERNO DELLA GEORGIA

T H E M I N I M A L-

DESIGN / STUDIO ZAGARI

LO O K I N G

VILLA IN CONGO LOCATION / OYO

FURNITURE IS

(REPUBLIQUE DU CONGO) DATE / 2014 CLIENT / PRIVATE

CHAR ACTERIZED

DESIGN / RC DECO SRL

B Y G R E AT

CASA I

CASA C

LOCATION / ROMA

LOCATION / SABAUDIA (ITALIA)

DATE / 2014

DATE / 2011

CLIENT / FAMIGLIA I.

CLIENT / FAMIGLIA C.

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / ARCH. STEFANO CORDESCHI

CASA A

CASA BB

LOCATION / ROMA

LOCATION: ROME

DATE / 2013

DATE: 2017

CLIENT / FAMIGLIA A.

CLIENT: RESERVED

DESIGN / PETRESCHI ARCHITECTS

DESIGN: ALVISI KIRIMOTO + PARTNERS

AT T E N T I O N T O D E TA I L S

CASA M

LO C AT I O N / R O M E

C L I E N T / FA M I G L I A M .

D AT E / 2 0 1 7 - 2 0 1 8

DESIGN / ARCH. GRAZIANI

CASA MONTEVERDE

ARCH. SENOFONTE LOCATION / ROMA DATE / 2012 CLIENT / PRIVATE -

An apartment characterized by fluid spaces and a large sculptural presence that envelops

volge due degli elementi fondanti dello spazio: il camino e la scala di connessione tra i

two of the founding elements of the space: the fireplace and the staircase connecting the two

due piani. All’interno di questo blocco si articola una libreria sospesa grazie a una struttura

floors. Inside this block, there is a suspended bookcase with a metal structure. The contents inside can be hidden or displayed thanks to a sliding system of panels made of wooden strips

ritmate da listelli in legno.

that can be moved accordingly.

Devoto Design ha realizzato gli spazi living, la sala da pranzo e arredi custom negli spazi

Devoto Design furnished the living room, the dining room and the service areas,

di servizio, The dining room is characterized by a system of storage compartments and furniture comLa sala da pranzo è caratterizzata da un sistema di vani contenitori e arredi a servizio

posed of sequences of vertical wooden slats which reproduce the geometries already pre-

dell’accoglienza composti da sequenze di listelli verticali in legno a riprendere le geo-

sented in the living area. This minimal-looking furniture is characterized by great attention to

metrie già presentate nel living.. Questi arredi dall’aspetto minimale si caratterizzano dalla

details. This can be seen in the balanced and self-closing doors of the compartments, in the

grande cura del dettaglio. Ciò è visibile nelle ante bilicate e autorientranti dei contenitori,

definition of the custom-made handles and hardware and in the harmonious mix of different

-

materials (wood, metal, back-lacquered glass).

renti (legno, metallo, vetro retrolaccato). To complete the fit-out we have the vanity units, with their sink and containers. Everything is integrated and consistent thanks to the Avola stone cladding, a natural material of volcanic all’arredo dedicato completo di contenitori. Il tutto è integrato e monoblocco grazie al rivestimento in pietra d’Avola, materiale naturale di origine vulcanica che conferisce allo spazio un grande appeal estetico. <

origin that gives the space a great aesthetic appeal. <

DESIGN / KR KING ROSELLI ARCHITETTI


4

DESIGN


DESIGN

96

97

DESIGN

MAXXI

LO C AT I O N / R O M A

CLIENT / FONDAZIONE MAXXI

D AT E / 2 0 1 0

DESIGN / ZAHA HADID ARCHITECTS

MUSEO NAZIONALE DELLE ARTI DEL X XI SECOLO

La Devoto ha realizzato diversi arredi e complementi per gli inte-

Devoto realized different pieces and complements for the interiors of

riors del MAXXI: i desk e i contenitori del guardaroba, il bar, gli arre-

the MAXXI museum: desks, cabinets for the cloak room, the caféteria,

di dei bagni, il mobile montacarichi alto 5 metri e il desk nella Sala

the bathroom furniture, the 5-metres-tall lift furniture and the desk for

Archivio. Tra tutti il desk Archivio è senza dubbio quello più com-

the Archive Room. Among all of them, the Archive desk is definitely the most complex one, as for its remarkable size and its plastic sur-

con sezione variabile che lo caratterizzano.

face with variable sections.

Il tema esprimeva in modo chiaro le complessità intrinseche: un

The project idea fully and clearly explains its complexity: a volume of

volume di grandi dimensioni, a doppia curvatura e pelle bianco lat-

great dimensions, double curves, a milk white skin and a continuous surface, consultation areas and containing elements to be placed on

scavati, da posizionare all’interno del livello 0 del museo.

the Level 0 of the museum.

Il progetto del MAXXI rappresenta per la Devoto un punto di svolta

The MAXXI museum project has been a turning point for Devoto for

per quanto concerne la ricerca sulle geometrie a doppia curvatura.

what concerns the research on double-curved geometries. Facing

Il confronto con uno stile architettonico così innovativo e comples-

such an innovative and complex architectural style has let Devoto

so ha innescato un’attività di ricerca rispetto al know-how azienda-

start a research activity to grow its know-how and knowledge in other

le e a quello relativo a altri campi. Allo stesso tempo ha scatenato

fields too. At the same time this project started a process of prototyp-

azioni di prototipazione rispetto alle soluzioni possibili che veniva-

ing actions in order to find possible solutions that had been supposed but needed to be tested, perfected and certified.

La Devoto ha seguito tutte le fasi del processo:

Devoto cured all the phases of the process:


DESIGN

98

99

DESIGN

FASE 1. Analisi requisiti. Un’equipe pluridisciplinare ha accolto il

STEP 1.. Requirements analysis. A multidisciplinary team welcomed

progetto di Zaha Hadid, ha eseguito lo studio di fattibilità tecnica

the project by Zaha Hadid, ran the technical and economical feasi-

ed economica analizzando soluzioni e materiali con l’ausilio di un

bility study, analyzing solutions and materials with the help of a scale

modello in scala per valutare la compatibilità con le aspettative

model, to weight the compatibility with the client’s expectations. De-

del Cliente. Sono stati presi in considerazione la complessità pro-

voto had to consider the complexity of the project, the production process, the materials to use and the surface finishing, the delivery

-

logistics, the Timeline and the budget. Finally, the quality assurance. STEP 2. Executive Study. During this phase, Devoto cooperated with

FASE 2. Studio esecutivo. In questa fase, c’è stata una lunga col-

the designers. The 3D model was optimized because of the passage

laborazione con i progettisti. Si è ottimizzato il modello 3D per il

from a solid modeling software to the CAD-CAM one for the CNC

passaggio dai software di modellazione solida agli applicativi

machinery cut. The desk, divided into three parts for transport and

CAD-CAM per il taglio a controllo numerico. Il bancone, diviso in tre

production feasibility reasons, was stratified into horizontal sections

parti in coerenza con le modalità di trasporto e fattibilità costrutti-

composed of about 1600 pieces. Every piece, different for size and shape from the other, had its own specific CAD-CAM program. The

pezzi. Ad ognuno dei pezzi, diverso per dimensione e forma dagli

nesting process established the schemes for the CNC CAM procedure.

stabilito gli schemi di processo per il CAM CNC.

STEP 3. CNC production and assembly. The 5 axes CNC machine and the pieces codification system (programmed during the exec-

FASE 3. Produzione a controllo numerico e assemblaggio. Il centro

utive study) allowed the proper preparation of the constitutive ele-

-

ments for the manual assembly phase: every single piece, was not

grammato già in fase di studio esecutivo) hanno consentito la pre-

only modeled in its three dimensions, but at the same time was

parazione degli elementi costitutivi per la fase dell’assemblaggio

pierced to help and make the following assembly process easier.

manuale: ogni singolo pezzo, oltre a risultare modellato nelle tre dimensioni, è stato contemporaneamente predisposto con oppor-

STEP 4. Surface finishing. The painting team took care of the surface

tune forature che hanno guidato e facilitato lo schema di assem-

finishing of the assembled parts of the desk. They started by fixing the

blaggio previsto.

wooden surfaces in order to delete any imperfection of profile and superficial shaping. After the sanding came the resin, with an alternation of Matt fabric and resin, followed by a layer of white Gelcoat,

FASE 4

both sprayed and applied. The final sanding helped get the required Matt surface finishing, checked and approved by the designers. giatura è seguita la fase di resinatura, con apposizione alternata di

STEP 5. Delivery. Following the procedure established during the fea-

strati di tessuto Matt e resina e in seguito strati di Gelcoat bianco,

sibility analysis, the delivery was characterized by the assembly on

-

site of the three parts of the desk. A big unique volume was got, connecting the three parts in an invisible way, thanks to the above-mentioned surface finishing process. <

FASE 5. Consegna. La consegna, avvenuta seguendo le procedure stabilite nello studio di fattibilità, è stata caratterizzata dall’assemblaggio “on site” delle tre parti del banco. Si è ottenuto un unico grande volume, connettendo le singole parti in modo invisibile, <

A DOUBLE-CURVED BIG ELEMENT WITH A MILK WHITE FINISH AND A F LU I D A N D CO N S I S TE NT S U R FAC E


100

Mentiròsa è il risultato di una collaborazione dinamica tra creatività e know-how aziendale in una sorta di design partecipato tra progettisti e metodologie realizzative. La Devoto ha invitato Filippo Francescangeli, designer emergente di successo, a progettare con il design team interno un prodotto che potesse raccontare le potenzialità del Solid

101

DESIGN

“A N D , A F T E R A L L , W H AT I S A L I E ?

Surface restituisce un feedback positivo in termini di ergonomia e qualità estetica.

‘TIS BUT THE TRUTH

Mentiròsa is the result of a dynamic mix of creativity and company know-how, giving birth to

IN MASQUERADE”

tecnologico che, pur sfruttando al meglio le potenzialità dei materiali di cui è composta,

a design that involved both designers and skilled manufactures. Devoto asked Filippo Francescangeli, a successful emerging designer, to work with its technical team in order to create and show a product that could push the potential of the Solid

GEORGE GORDON BYRON D O N G I OVA N N I , 1 8 1 9 - 1 8 2 4

Surface to its extreme structural limits. That’s how Mentiròsa was born. An high-technology seating element that, taking the best out of the materials it is made of, gives you a positive feedback as for ergonomy and aesthetic quality.

LO C AT I O N / M I L A N O D AT E / 2 0 1 3 CLIENT / DEVOTO DESIGN / FILIPPO FRANCESCANGELI DEVOTO DESIGN

MENTIRÒSA CHAIR


DESIGN

Mentiròsa has a wooden skin, an evocative and natural material. The naturale e evocativo. La scocca strutturale, invece, è in Solid Surface

structure core is in Solid Surface, an acrylic material that allowed

-

deformation, thinning and manipulation thanks to a tailor-made vac-

sticarsi e assottigliarsi grazie al processo di termoformatura studiato

uum-forming technique.

ad hoc. Finally, the wooden surface was customized with a three-dimensional -

decorative technique. It was carved by a CNC cutter, drawing a pattern

rativa tridimensionale: la pelle, infatti, è incisa da frese a controllo

especially designed by the RT Roberto Terrinoni Graphic Studio team,

numerico che disegnano una texture progettata dal team di RT Ro-

that took care of all the product corporate elements and the events

berto Terrinoni Graphic Studio il quale ha curato tutti gli aspetti della

we took part in. <

corporate del prodotto e degli eventi ad esso correlati. <

103


DESIGN

104

DESIGN

La realizzazione di questo volume scultoreo è partito dal modello

The realization of this sculptural volume was born out of a tridimen-

tridimensionale sviluppato dai progettisti che è stato la base della

sional model developed by the designers and has been the starting

programmazione delle macchine per la lavorazione a controllo nu-

point for programming the CNC machines. The executive drawings

merico. La progettazione esecutiva della Devoto ha previsto, inol-

by Devoto also included the finishing elements of the structure for a

tre gli elementi a completamento della struttura per permettere il

proper installation on site.

105

montaggio sul posto. The 144 sides of the structure defined by self-bearing frames were -

covered with triangular elements in Solid Surface, very thin (3 mm),

stite da elementi triangolari in Solid Surface a esile spessore (mm

in order to grant translucency when backlit. The prototyping process,

3) per garantire la traslucenza nel caso di retroilluminazione. La fase

having no similar past cases, was fundamental for the definition

della prototipazione, non avendo uno storico assimilabile, è stata

of materials, their thickness and for the choice of mechanical and chemical junctions. Another pretty accurate and important process

soluzioni per le giunzioni meccaniche e chimiche. Una procedura

was that of the nesting and of the codification of the sides and their

piuttosto meticolosa è stata quella del nesting

vertexes – it made every piece traceable, from the first production

delle facce e dei relativi vertici che ha reso tracciabile ogni pezzo

steps to the final installation. <

<

A M U LT I F A C E T E D , D Y N A M I C E L E M E N T, F R E E I N S PAC E

La struttura geodetica per la Playmaker è all’interno dello showro-

The geodesic structure for Playmaker is inside the showroom locat-

om situato lungo la Via dei Laghi nella zona dei Catelli Roma-

ed along via dei Laghi, in the area of Castelli Romani, near Rome. The building, designed by studio DRA&U, is settled in a clearing

DRA&U nasce in una radura circondata da pini centenari e si pre-

surrounded by secular pines and is made of a transparent volume

senta come un volume trasparente compresso da due piani in-

squeezed by two inclined walls. Inside this open space a free stand-

clinati. All’interno di questo open space un elemento sfaccettato,

ing, dynamic and multifaceted element becomes the visual core of

dinamico, libero nello spazio diventa il fulcro visivo del progetto

the project and conveys all the necessary purposes and services for

e racchiude tutte le funzioni e i servizi necessari allo svolgimento

the activities run in this place.

delle attività di questo spazio.

LO C AT I O N / M A R I N O ( R M )

C L I E N T / P L AY M A K E R

D AT E / 2 0 1 2

D E S I G N / D R A & U D I G I TA L R E S E A R C H F O R A R C H I T E C T U R E A N D U R B A N I S M


106

DESIGN

107

DESIGN

SOLID ZEBR A WOOD AND S O L I D S U R FA C E A R E S H A P E D T O G E T H E R T O C R E AT E A N ORGANIC 13-METERS-LONG ELEMENT WITH D OUB LECU RV I N G VO LU M ES

TA B A R K A B E A C H H O T E L LO C AT I O N / TA B A R K A ( T U N I S I E ) D AT E / 2 0 1 3 C L I E N T / I TA L I A N F I T O U T D E S I G N / A R C H I T E C H I N T E R N AT I O N A L

Nel 2013 lo studio di architettura Archi Tech, Architecture and Te-

In 2013 the Tunisian architectural firm Archi Tech, Architecture and

chnics International di Tunisi progetta il banco reception per l’al-

Technics International designed the reception desk of a 5 stars hotel

bergo a 5 stelle di Tabarka, uno splendido centro turistico che si

in Tabarka, a splendid tourist centre in Tunisia, not far from the Al-

Italian fit

geria boundary. The Milan company Italian fit Out employed Devoto

Out di Milano commissiona l’opera alla Devoto che realizzerà per

for the job, that will eventually realize the bar counter, the library and

lo stesso albergo anche il banco bar, la zona libreria e molti dei

most of the wood cladding of the common areas too.

rivestimenti in legno degli spazi comuni.


DESIGN

108

109

DESIGN

Il desk reception del Tabarka Beach Hotel è un esempio di design pensato unendo un

The reception desk of the Tabarka Beach Hotel is an example of a design that wants to

assemblaggio. Più di 3 metri cubi di massello sono stati tagliati, incollati, lavorati con pan-

More than 3 cubic metres of solid wood were cut, glued, pantographed, sanded and then glued

materiale tradizionale (legno massiccio di zebrano) e un materiale contemporaneo (il Solid

match a traditional material (solid zebra wood) with a contemporary one (Solid Surface).

tografo, carteggiati, incollati e carteggiati nuovamente per riuscire a realizzare una forma

and sanded again in order to get an organic shape generated by 6 arches of different curves.

Surface): entrambi sono plasmati per disegnare una forme organica con volumi a doppia

Both were modeled to get an organic shape with double curved volumes, 13 metres long.

organica generata da 6 archi di diversa curvatura.

curvatura lunga 13 metri.

The top, a thin surface (6 mm!) in milk white Solid Surface was pantographed and vacuSize and shape make it an only piece, not only from an aesthetic and formal point of view,

Solid Surface bianco latte è stato

um-formed to create the 3 domes that hide the equipment for the back counter from the hotel

Le dimensioni e la forma lo rendono un pezzo unico non solo dal punto di vista estetico e

but also from a technical and logistic one. The desk was manufactured and transported as

pantografato e termoformato per creare le 3 cupole che occultano le tecnologie e le at-

guests’ view. Thanks to a careful and proper gluing and an accurate polishing of the surface,

formale ma anche dal punto di vista tecnico e logistico: il desk è stato realizzato e traspor-

one block in one container.

trezzature del retro banco alla vista degli ospiti dell’albergo. Attraverso un attento e accu-

the top turned into a unique double-curved surface, without visible junctions.

tato monoblocco all’interno di un container. The back counter is equipped with 3 workstations from where the 130 rooms and the 130 hotel

It is made of a bearing base of wood with an organic shape, a vacuum-formed top in solid Il desk è composto da una base portante in legno di forma organica, un top in Solid Surfa-

Il retro del banco reception è attrezzato per 3 postazioni lavorative che gestiranno le 130

ce termoformato, e un retrobanco attrezzato con postazioni operative. The engineering of the zebrawood base was the most important step: it allowed a time optiL’ingegnerizzazione del basamento in legno di zebrano è stata la fase più importante: è questa che ha permesso un’ottimizzazione dei tempi di pantografatura, di produzione e

apartments will be managed. <

surface and a back counter hosting the workstations.

mization for the pantograph work, the production and installation.

camere e i 130 appartamenti dell’albergo. <


DESIGN

110

111

DESIGN

FURNITURE DESIGNED IN THE 30S BY G U G L I E L M O U L R I C H A DA PT ED TO F E N D I ’ S C O N T E M P O R A R Y S TA N D A R D S Il concept di questo allestimento tempo-

The concept of this temporary exhibition for

raneo all’interno dell’evento Art Miami Fair

the Art Miami Fair 2015 verged on the idea of

2015, prevede uno spazio in cui l’immagine

a space where the elegant and clean image of

elegante e pulita del marchio FENDI sia im-

the brand FENDI was immersed in the Ratio-

mersa nel fascino dell’E.U.R., quartiere ra-

nalist district of EUR in Rome, where the brand

zionalista di Roma in cui il brand ha scelto di

has decided to settle down.

collocare i suoi nuovi headquarters. The space is composed of three wall partitions Lo spazio è gestito da tre setti cielo-terra

in backlit and translucent Corian® | DuPont

in Corian® | DuPont Ice White, traslucidi e

Ice White that, thanks to orthogonal milling

retroilluminati che, con fresature ortogonali,

techniques, remind of the marble surfaces of

evocano le texture di marmo delle architet-

the architecture of EUR.

ture dell’E.U.R. The white shell was decorated with a graphic project that represents the sculpture standing che rappresenta la scultura posta di fronte al

opposite the new Rome Fendi headquarters.

nuovo Headquarter Fendi romano. Devoto took care of the engineering and also La Devoto si è occupata dell’engineering e ha

manufactured the interior furniture: pieces

realizzato anche gli arredi interni: arredi pro-

that were designed during the 30s by Gugliel-

gettati negli anni ’30 da Guglielmo Ulrich sono

mo Ulrich are now adapted to the contempo-

stati adeguati ai contemporanei standard Fen-

rary Fendi standards, under the supervision

di sotto la supervisione dell’architetto Carlo

of architect Carlo Lococo and his staff. The leather upholstery and the wooden elements

cuoio e gli arredi in legno sono realizzati con

were realized with an artisanal care and re-

cura artigianale e materie prime pregiate. <

fined raw materials. <

F E N D I S TA N D

MIAMI DESIGN

LO C AT I O N / M I A M I

CLIENT / FONDAZIONE FENDI

D AT E / 2 0 1 5

DESIGN / STUDIO LOCOCO


112

113

DESIGN

AN IDE AL DWELLING N E AT LY D I V I D E D I N T O D AY A N D N I G H T A R E A S

PORCEL ANOSA EVENT Double Room è il progetto in cui Porcelanosa ha raccontato di sé

Double Room is the project that let Porcelanosa talk about itself during the Milan Design Week 2014. This temporary installation was cured by Hembert Peñaranda stu-

di Hembert Peñaranda che ha immaginato un’abitazione ideale di-

dio, that imagined an ideal dwelling neatly divided into day and night

visa in modo netto tra giorno e notte in cui i materiali di Porcelanosa

zones, and Porcelanosa materials accompanied and defined all the choices connected to this project. Devoto worked the Krion® (the Sol-

LO C AT I O N / M I L A N O

lavorato il Krion® (il Solid Surface prodotto e distribuito da Porce-

id Surface produced and dealt by Porcelanosa Grupo), creating a

lanosa Grupo) creando una grande quinta prodotta interamente a

big backstage completely produced by CNC machines, according to

controllo numerico in cui il concept

the concept of a thick bush forest, pushed to such an abstraction

spinto verso un’astrazione e una smaterializzazione tale da diven-

and de-materialization that makes it look like a graphic installation.

Il letto nasce dal movimento di un grande nastro di Krion® e la zona

and the bathroom is sunk into the background and allows a circular

-

path in the entire space. To complete the installation there are Laura

The bed originates from the movement of a large ribbon of Krion®,

D AT E / 2 0 1 4 C L I E N T / P O R C E L A N O S A I TA L I A

lare dello spazio nella sua totalità. Completano lo spazio le tele di DESIGN / HEMBERT PENARANDA OFFICINA ARCHITETTI

Laura Zeni e le sculture di Quinto Torres. <

Zeni canvas and Quito Torres sculptures. <


DESIGN

114

115

DESIGN

Il Desk Info, progettato da ADR Engineering e King Roselli Architetti,

The Info desk, designed by ADR engineering and King Roselli Ar-

si colloca all’interno del restyling generale degli spazi dell’aeroporto

chitetti, was part of the restyling project for the airport Leonardo Da

Leonardo Da Vinci e si trova nel nodo strategico delle percorrenze

Vinci and is located in the strategic intersection point of the Terminal

relative alle partenze del Terminal 1 dell’aeroporto di Fiumicino.

1 departure lounge. Thanks to the curves of its geometry, this desk

Grazie alla sinuosità della sua geometria accoglie frontalmente i

is able to welcome passengers coming from different directions and

passeggeri provenienti da direzioni diverse e ospita, al suo interno,

offers the possibility of 2 workstations on the inside, one of which for

due postazioni info di cui una ad hoc per portatori di handicap. Il

people with disabilities. The desk is set on a totem that has different

desk si innesta su un totem che ha la funzione di comunicare il

functions: display of the logo and of the ‘info’ pictogram, access to

logo e il pittogramma “info” ma che allo stesso tempo costituisce

the inside of the desk and it is also a little closet for the staff.

l’accesso all’interno del desk e il piccolo vano guardaroba. The desk is made of a system of a corona elliptical rings, with variAl livello formale il desk è costituito da un sistema di anelli a corona

able trapezoidal section and spaced apart, creating a total white vor-

con pianta ellittica a sezione variabile che, distanziati tra loro,

tex in the middle of the big foyer that hosts it.

generano un vortice total white al centro del grande foyer in cui è posizionato.

Devoto followed the company production step methodology to realize it.

La Devoto ha lavorato per fasi secondo il consueto metodo di lavoro aziendale.

STEP 1. Feasibility analysis and choice of the process, according to the requisites and logistics.

FASE 1. Analisi di fattibilità e scelta del processo in base ai requisiti e alla logistica.

STEP 2. Shop drawings and CAD/CAM engineering for the CNC cut of the desk rings through Alphacam.

FASE 2. Studio esecutivo con progettazione in CAD/CAM per il taglio a controllo numerico degli anelli del desk tramite Alphacam.

STEP 3. Production with the 5-axes CNC pantograph machine and manual installation.

FASE 3. Produzione con centro di lavoro CNC a 5 assi e assemblaggio manuale.

STEP 4. Surface finishing of the wood with fiberglass and Gelcoat.

FASE 4.

STEP 5. Night-time quick installation thanks to support templates.

e Gelcoat. Notes on the surface finishing. For this project, the Gelcoat was the FASE 5. Assemblaggio veloce e in notturna con dime di supporto.

perfect solution to safeguard its beauty, to comply with the airport inflexible fire standard requirements, washability and scratch-re-

-

sistance. The desk is white to be consistent with the Terminal 1

getto, ha rappresentato la soluzione ideale per tutelare l’estetica,

check-in desks. As for the fire prevention, the desk was realized with

per rispondere ai tassativi requisiti degli spazi aeroportuali di

self-extinguishing resin – Gelcoat included – and with Class 1 fire

ignifugicità, lavabilità e di resistenza all’abrasione. Rispetto alla

resistant materials (fire proof chipboard). <

prevenzione incendi, la composizione è stata realizzata con resina autoestinguente, così come il Gelcoat, e con materiale di Classe 1 di resistenza al fuoco (truciolare ignifugo). <

ADR INFO POINTS LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 0 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

AEROPORTI DI ROMA


DESIGN

116

S E D U TA

M U S E E D U Q U A I B R A N LY

L’ispirazione contemporanea di tipo organico nel campo del design e

The contemporary organic inspiration of design and architecture has

dell’architettura ha orientato la ricerca progettuale verso la creazione

recently led the research towards the creation of geometries with

LO C AT I O N / PA R I S

di geometrie in doppia curvatura. Questa tendenza ha fatto sì che la

double curves. This trend has helped Devoto develop and increase its

Devoto, negli ultimi anni, abbia approfondito le sue conoscenze in

knowledge of production techniques and has enriched its know-how for

termini di tecnologie di realizzazione e abbia accresciuto il proprio

the management of complex geometries.

C L I E N T / M U S E E D U Q U A I B R A N LY

The work realized in the foyer of the Museum Quai Branly in Paris, the

D E S I G N / A J N AT E L I E R S J E A N N O U V E L

A LONG CURVILINEAR

D AT E / 2 0 1 3

B E N C H T H AT O R I G I N AT E S

know-how nella gestione delle geometrie complesse. L’intervento realizzato nel foyer del Musee du Quai Branly, opera

well-known masterpiece by AJN Ateliers Jean Nouvel, is a case study

nota di AJN Ateliers Jean Nouvel, rappresenta un caso emblematico

for the use of traditional materials like solid timber that can be dou-

di come materiali tradizionali quale il legno possano assumere vo-

ble-curved and then shaped on contemporary materials like Solid Sur-

lumetrie in doppia curvatura e deformarsi, quindi, in continuità con

face.

materiali contemporanei come il Solid Surface.

FROM THE ACCESS

AT E L I E R F E R R A R I N I

S TA I R C A S E


DESIGN

118

Il tema progettuale è rappresentato da una grande seduta a pianta

The core of the project is a big curve-lined seat, that originates from

curvilinea che nasce dalla rampa di accesso dal foyer in cui c’è la

the access staircase of the foyer where the ticket office is, leading to

biglietteria e che conduce al piano superiore del museo, spazio in

the upper floor of the museum, where the exhibition path starts. The

cui inizia il percorso espositivo. Il volume è generato da una defor-

volume is generated by a deformation of the external surface of the staircase that, bending, creates a niche with an organic shape on the

una nicchia con forma organica all’interno della quale nasce gra-

inside, where the bench gradually stretches and goes on. This seat

dualmente la seduta. Questa è realizzata con 100 doghe di rovere

was made with 100 slats of vacuum-shaped oak wood: every slat is

curvato a vapore: ogni doga, con spessore di mm 12, ha un dise-

12 mm thick and has a different shape, because the volume increas-

gno unico poiché il volume cresce progressivamente e in modo

es progressively and discontinuously.

discontinuo. The Corian® was vacuum-formed with a membrane press machine Il Corian®, invece è termoformato mediante una pressa a membra-

directly on the wooden substructure.

na direttamente sulla sottostruttura in legno. To complete the staircase, Devoto realized a reproduction in Corian® A completare la rampa la Devoto ha realizzato la riproduzione in

of the original banister with a curvilinear plan, using CNC machines

Corian® del corrimano originario con pianta curvilinea con macchi-

and a tridimensional program. <

ne a controllo numerico su programma tridimensionale. <


120

DESIGN

121

DESIGN

THE STYLE O F M A D E I N I T A LY

GEODES IN WHITE SOLID S U R F A C E F I LT E R THE LIGHT AND SPREAD THE SOUND

LO C AT I O N / M E X I C O - C H I L E - T U N I S I E - E TC .

A R C H I V O LT O E V E N T Per Samsung, ed in collaborazione con lo Studio Santachiara, la

For Samsung and in cooperation with Studio Santachiara, Devo-

Devoto si è lanciata in un progetto di prototipazione di casse audio

to embarked on this prototyping project for some loudspeakers in

in Staron® in occasione di Archivolto, l’evento della Milan Design

Staron® for the Archivolto event during the Milan Design Week 2010.

D AT E / 2 0 1 0

The project consists of the realization of three complementary ele-

C L I E N T / S A M S U N G S TA R O N ®

Il progetto prevede la realizzazione di tre elementi complementari

L’allestimento per la mostra itinerante Italidea prevede un sistema

ments that, placed side by side, become one total black volume. When separated, the adjacent surfaces look like geodes of white Sol-

Solid

LO C AT I O N / M I L A N O

I TA L I D E A EXHIBITION

id Surface from which the light is filtered and the sound comes out.

Surface

CLIENT / MINISTERO DEGLI ESTERI DESIGN / STUDIO LOCOCO

The set-up for the travelling exhibition Italidea consisted of a display system, open and flexible thanks to the presence of four kinds of

-

combined elements that can be matched in always different ways.

vo. Questi pannelli hanno struttura in legno e alluminio e rivestimen-

These panels have a wood and aluminum structure and are clad

to in pRal® e sono dotati di sistemi espositivi variabili (come teche,

with pRal®. They offer variable display systems (like cases, hooks, ..) Versatility is granted by an invisible coupling system placed on the sides of those elements that can be put together, in always new con-

D E S I G N / S T U D I O S A N TA C H I A R A

Staron is a solid, resistant and at the same time extremely ductile

agganci, etc). La versatilità è garantita da un sistema di aggancio invi-

Lo Staron® appartiene alla categoria denominata Solid Surfaces

material. It belongs to the so called Solid Surfaces category, whose

sibile posizionato lateralmente agli elementi che possono essere af-

le cui principali caratteristiche sono la durezza, la facile ripristina-

main features are hardness, easy restorability and vacuum-forma-

®

D AT E / 2 0 0 8 - 2 0 0 9

figurations and locations.

tion. A thin surface of this material becomes translucent: part of the materiale gli permettono di diventare traslucido: una parte della ri-

light refraction occurs underneath the surface, and part of it is given

La versatilità in termini di layout e i sistemi tecnologici sono caratteri-

Layout versatility and technological systems are characterized by a

-

through the material itself, and this characteristic can be advanta-

stiche di un allestimento di grande fascino che con sinuosità condu-

highly charming set-up that sinuously leads the visitors through the

geous to get some amazing back-lighting effects. <

ce i visitatori attraverso le eccellenze italiane raccontando lo stile e

Italian excellences, showing the style and philosophy of our country. <

te della luce attraversa il materiale, caratteristica che può essere <

<


122

DESIGN

DESIGN

123

CNC-PROCESSED SINUOS S TA I N L E S S STEEL

S E D U TA S .

M U LT I F U N C T I O N S T R U C T U R E

AKA ARCHITETTI LO C AT I O N / R O M A

La sede di AKA Architetti a Roma si trova in un’ex spazio industriale

The Headquarters of AKA Architects in Rome are located in a former

a Porta Portese, nel centro di Roma.

industrial compound in the heart of the city, Porta Portese.

La necessità di assolvere in un open space alle funzioni di servizio

The need of concentrating all the services in such an open space, led

ha permesso ai progettisti di realizzare un volume multifunzione

the designers to realize a freestanding multitask volume inside of it.

D AT E / 2 0 1 2 C L I E N T / E N E L S . P. A .

libero all’interno dello spazio. The material, solid three-layered fir wood, fragmented into slats and

-

This bench in steel with a brushed finish is to be found in a niche in the

chia nel foyer della sede ENEL a Roma. Il volume monoblocco pre-

foyer of the ENEL headquarters in Rome. This monoblock volume is

Il materiale, l’abete massiccio a tre strati, frammentato in doghe e

small surfaces determines the structure and the ancillary space,

vede un’unica lastra in inox con spessore di mm 5 calandrata con

made of only one stainless steel sheet, 5 mm thick, calendered by a tri-

-

fulfilling all the necessary functions: library and newspaper library,

programma tridimensionale a controllo numerico che, opportuna-

dimensional CNC program. It was properly bent, so there was no need

vendo ogni funzione richiesta: biblioteca e emeroteca, sala lettura,

reading room, case of the service space and transitional element for

mente piegata, permette l’assenza di una sottostruttura. La chiusu-

of a substructure. At its extremes, the volume is capped by two surfac-

case dello spazio di servizio e elemento di passaggio per l’accesso

the access to the shelter.

es welded to the seat, shaped exactly like the section of the bench. <

alla copertura.

DESIGN / STUDIO LOCOCO

The structure has 45° junctions, a rhythmic layout and a game of

la cui forma coincide esattamente con la sezione della seduta. < La struttura riporta giunzioni a 45°, una scansione ritmata e un

single and doubled surfaces. It was finished with white water paint, covering the rough colour of the fir wood and getting an aerial note. <

pittura all’acqua di colore bianco garantisce che il colore rustico <

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 1 CLIENT / AKA ARCHITETTI DESIGN / AKA ARCHITETTI


124

DESIGN

DESIGN

SALONE DEL MOBILE 2012

CASSE ACUSTICHE LOCATION / ROMA

LOCATION / MILANO

DATE / 2014

DATE / 2012

CLIENT / ZAPPATA AND PARTNERS

CLIENT / FILIPPO FRANCESCANGELI

DESIGN / ZAPPATA AND PARTNERS

DESIGN / FILIPPO FRANCESCANGELI

OUT OF OBSCURITY EXHIBITION

SEDUTE LABICS LOCATION / ROMA DATE / 2014

LOCATION / ROMA

CLIENT / PRIVATO

DATE / 2012

DESIGN / STUDIO LABICS

CLIENT / A.N.C.E. ASSOCIAZIONE NAZIONALE COSTRUTTORI EDILI DESIGN / DEMOARCHITECTS

ROOMS

CASAIDEA EXHIBITION LOCATION / ROMA

®

DATE / 2007 CLIENT / IED ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN DESIGN / IED STUDENTS

LOCATION / RIMINI HOTEL FAIR DATE / 2003 CLIENT / KING ROSELLI ARCHITETTI DEVOTO SPA

BAS PRINCEN EXHIBITION

DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI LOCATION / ROMA

SALA REGISTRAZIONE SANTA CECILIA

A G E O D E T I C S U R FA C E

LOCATION / ROMA

WITH AN ICONIC PRESENCE

LOCATION / ROMA

DATE / 2013

DATE / 2011 CLIENT / CASA DELL’ARCHITETTURA DESIGN / DEMOARCHITECTS

REVALO DESK

CLIENT / VDM RECORDS DATE / 2012 - 2018

DESIGN / DEVOTO S.P.A.

LOCATION / ROMA DATE / 2016

USI

UNIONE S A N I TA R I A I N T E R N A Z I O N A L E

CLIENT / USI

UNIONE SANITARIA INTERNAZIONALE

DESIGN / STUDIO NERVI FELICIANGELI

MOAB80 LAVABI E VASCHE IN CORIAN

DEVOTO DESIGN LOCATION / ROMA DATE / 2016 CLIENT / MOAB 80

I centri U.S.I. operano con successo rappresentando un’eccellenza da circa 60 anni nel

U.S.I. centers have successfully operated in Italy for about 60 years, representing excellence

settore sanitario italiano. Dalla necessità di donare qualità allo spazio di lavoro per i dipen-

in the National Healthcare System. In order to grant the best quality for employees and to

denti e di esprimere un alto livello di accoglienza per i pazienti è nato l’input da parte della

express a high level of reception to welcome and greet patients, the ownership decided to

proprietà di rinnovare gli interiors con un concept dedicato.

renew the interiors with a specific and proper concept.

Gli spazi sono immersi in un candido tono su tono in cui il bianco e il beige si alternano

All the space is immerged into a candid tone-on-tone environment, where white and beige

con eleganza. Gli arredi sono disegnati ad hoc per U.S.I. e esprimono i concetti di linearità

elegantly alternate. The furniture was designed especially for U.S.I. and conveys the ideas

e pulizia con l’uso di materiali tecnici come DuPont™ Corian®, laminati plastici e metallo

of linearity and cleanliness thanks to the use of technical materials like DuPont™ Corian®, plastic laminates and powder-painted metal. The only contrasting element that assumes the

ruolo cardine è il desk reception: un grande volume sfaccettato e scomposto, una sorta

main role in this place is the reception desk: a big multifaceted and irregular volume, a sort

-

of geodesic surface on an irregular plan, welcoming and greeting the patients coming in the

ventando una presenza iconica. Il frontale del desk è realizzato in resina e Gelcoat e le

centers, becoming an iconic presence. The front side of the desk was made with resin and Gelcoat and its different facets assume great tridimensionality, thanks to some treatments on

<

the surface and different colorations. <

DESIGN / MOAB 80

CLIENT / REVALO PROPERTY SERVICE DESIGN / AKA PROJECT

125


5

OFFICES


OFFICES

128

129

OFFICES

LO C AT I O N / S T P E T E R S B U R G R U

C L I E N T / E XC LU S I VA D E S I G N

D AT E / 2 0 1 3

D E S I G N / FA B I O M A Z Z E O – E X C LU S I VA D E S I G N

GAZPROM HE ADQUARTERS S T R O N G LY - C U S T O M I Z E D FURNISHING Su progetto di Exclusiva Design la Devoto

Designed by Exclusiva Design, Devoto took

si è occupata di engineering, produzione e

care of the engineering, production and in-

posa in opera di arredo fortemente custo-

stallation of this highly customized furniture.

mizzato. Gli interiors arredati sono relativi

Devoto supplied the furniture for the direction

agli spazi direzionali, alle

segreterie, alle

offices, the reception areas, the green rooms

sale relax e a altri spazi accessori della sede

and the ancillary spaces of the Gazprom

Gazprom. La Devoto ha realizzato anche gli

headquarters. Devoto realized the confer-

spazi conferenze e riunioni. I tavoli tecnolo-

ence and meeting rooms too. The technolog-

gici sono caratterizzati da impiallacciatura

ical tables are characterized by the rosewood

in palissandro ricostruito verniciato ad hoc,

veneer painted ad hoc, supermirror stainless

inox supermirror, vetri retro laccati e specchi.

steel, backlit glass and mirrors.

Le boiserie sono realizzati in continuità con

The wall cladding was realized according

le porte raso muro. Al livello decorativo sono

to the doors that are flush to the wall. From

presenti ricorsi in inox e le specchiature in

a decorative point of view there are some

pelle che, nella grande sala riunioni ripro-

stainless steel elements and leather elements that reproduce the skyline of Saint

Pietroburgo. <

Petersburg in the meeting room. <


130

OFFICES

OFFICES

POP-INSPIRED INTERIORS WITH AN URBAN SOUL

SOUL MOVIE Il concept

-

The concept for the new Headquarters of the audio-visual produc-

visiva della società Soul Movie Entertainment si basa su un forte

tion and post-production company Soul Movie Entertainment focus-

impronta urbana con ispirazione pop. Il progetto è una perfetta for-

es on a strong urban identity with a pop inspiration. The project is a perfect formula of architecture, design and graphics – every single

il proprio contributo interfacciandosi con le altre in modo armonico.

discipline gives its contribution to the project, confronting the others in a harmonious way.

Il pensiero dei progettisti relaziona gli spazi tra i diversi livelli dell’eThe idea of the designers puts the different levels of the building into come se il meteorite atterrato al piano terra avesse invaso il piano

such a deep connection that Brain Factory said that “conceptually,

sottostante, disegnando tridimensionalmente nuovi scenari”.

it looks like a meteor that crashed the ground floor and invaded the lower one, drawing new tridimensional scenic sets”.

Entrando nello spazio si è accolti dallo scafo dell’astronave laccata

LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / S O U L M O V I E E N T E R TA I N M E N T S R L

rossa che riporta il logo della società. Ogni dettaglio è studiato e rea-

Entering the place you are welcomed by the red-lacquered hull of

lizzato coerentemente con il concept da scenario sub-urbano: i tagli

the spaceship that bears the logo of the company. Every detail was

-

studied and realized consistently with the concept of a sub-urban set

nazioni esprimono dinamismo e trasportano l’ospite in uno spazio. <

– the grass mowed flush to the floor and the floating lighting elements suspended at different inclinations express great dynamism

D AT E / 2 0 1 4

D E S I G N / B R A I N FA C T O R Y

and move the guests in the space. <

131


OFFICES

132

133

OFFICES

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 2 C L I E N T / E N E L S . P. A . DESIGN / STUDIO LOCOCO

ENEL

Il progetto nasce dalla necessità di creare uno spazio con una identità riconoscibile nel foyer della sede romana di Enel. Le forme sono pulite e gli elementi assumono fascino dalla scelta di materie prime preziose e dall’accurata lavorazione in ambito di dettaglio. I materiali usati sono: vetro in pasta, cristallo extrachiaro e acciaio satinato. <

The project was born out of the need of creating a place with a recognizable identity in the foyer of the Rome Enel Headquarters. Shapes are clean and elements get their charm from the choice of precious raw materials and from the accurate care for details. Here are the materials that were used: glass, extra-clear glass and glazed steel. <


134

OFFICES

135

OFFICES

I N T H E FOY ER A S C U L P T U R A L D E S K IN D OUB LE- CURVED SOLID OAK WOOD

Il progetto per la sede di IDeA FIMIT prevede che la location di grande fascino sia arreda-

The project for the IDeA FIMIT Headquarters wants this highly charming location to be fur-

ta con elementi contemporanei che, nonostante le caratteristiche hi-tech, non perdano

nished with contemporary elements that, despite the hi-tech features, don’t lose their sobriety

progettazione, engine-

and elegance. Devoto helped out with the design, the engineering, the production and instal-

ering, produzione e posa in opera di elementi molto diversi fra loro sia per geometrie che

lation of elements that differ one from the other for geometry and raw material.

per materia prima selezionata.

IDEA FIMIT HE ADQUARTERS

In the foyer guests are welcomed by a sculptural object – the reception desk in solid oak wood Nel foyer si è accolti da un oggetto scultoreo: il desk reception in rovere massiccio a doppia

and double curve. This desk has a suggestive outfit and a highly technological identity, with

curvatura. Questo banco ha un’immagine suggestiva e un carattere fortemente tecnolo-

particular attention to ergonomics: inside of it there is a fully-equipped workstation for the

gico studiato con attenzione all’ergonomia: al suo interno ospita una postazione completa

support to the reception and flow management activities. The linear cabinets, designed with a tridimensional and two-coloured game between lac-

Le armadiature lineari disegnate con gioco tridimensionale e bicromatico tra laccatura e

quered elements and oak wood, stand around the intradoses and match the wall painting.

rovere si innestano intorno agli imbotti e vanno in continuità con le pitture murarie. From an iconic point of view it is necessary to mention the meeting room, where the surface of the floor turns around and goes vertically upwards till it becomes a ribbon that encircles the

LO C AT I O N / R O M A -

conference table. This table, entirely double-curved and with asymmetric extra-clear wooden supports, was finished with milk white Gelcoat.

D AT E / 2 0 1 3 Gelcoat bianco latte.

Finally, the wall cladding alternates with brownish brass elements that interrupts its continuity

CLIENT / IDEAFIMIT

and generates a tone-on-tone texture. < DESIGN / ZEROCINQUEARCHITETTURE

e generano texture tono su tono. <


OFFICES

136

137

OFFICES

AN 8-METERS-LONG TA B L E I N S O L I D S U R FA C E A N D A WOODEN CORE

D ELOIT TE BOARDROOM TA B L E LO C AT I O N / M I L A N O D AT E / 2 0 1 8 C L I E N T / D E LO I T T E I TA L I A DESIGN / ARCH. DIEGO COLLAREDA

Per la nuova Board Room della sede mila-

For the new Board room of the Deloitte Ital-

nese di Deloitte, abbiamo realizzato il tavo-

ian headquarters in Milan, we manufactured

lo riunioni progettato dall’architetto Diego

the meeting table designed by architect Die-

Collareda.

go Collareda.

Si tratta di un tavolo lungo 8 metri, con una

It is a 8-meter long table, with a wooden

struttura in legno che ne garantisce la sta-

structure that ensures stability coated in

bilità, placcato in Corian bianco.

white Corian.

La fascia centrale del top riporta un logo

The central band of the top features a back-

Deloitte retroilluminato e presenta 12 pan-

lit Deloitte logo and 12 lifting and removable

nelli tecnici sollevabili e removibili per le

technical panels for the necessary wiring

necessarie operazioni di cablaggio.

operations.

Il basamento del tavolo è costituito da una

The table leg is made up of a central Cori-

struttura centrale in corian supportata da

an structure supported by extra-clear glass

lastre di vetro extrachiaro.

sheets.

Per questioni logistiche di trasporto, intro-

For logistics reasons of transport, introduc-

duzione e montaggio, il tavolo è stato pro-

tion and assembly, the table was produced in 3 separate sections, joined and finished

sul posto per garantire la massima unifor-

on site to ensure consistency and the best

mità ed il miglior risultato. <

result. <


138

OFFICES

UFFICI SAIP

FRESHFIELDS

STUDIO INSULA

LOCATION / LATINA

LOCATION / ROMA

LOCATION / ROMA

DATE / 2016

DATE / 2010

DATE / 2010

CLIENT / SAIP FORM SRL

CLIENT / FRESHFIELDS

CLIENT / INSULA ARCHITETTURA

DESIGN / DEVOTO DESIGN

DESIGN / CUSHMAN & WAKEFILED LLP

E INGEGNERIA DESIGN / INSULA ARCHITETTURA

SEGRETERIA PUL PONTIFICIA UNIVERSITÁ LATERANENSE LOCATION / ROMA

BLUEMAGIC LOCATION / CISTERNA DI LATINA

E INGEGNERIA

FIORDALISO

DATE / 2011 CLIENT / BLUE MAGIC

LOCATION / ROMA

DESIGN / DEVOTO DESIGN

DATE / 2011

DATE / 2010

CLIENT / SOCIETA’ COOPERATIVA

CLIENT / TECNODIR SRL

FIORDALISO

DESIGN / STUDIO NERVI FELICIANGELI

INA ASSITALIA

AEROSEKUR LOCATION / APRILIA (LATINA) DATE / 2010 CLIENT / AERO SEKUR

LOCATION / CISTERNA DI LATINA

DESIGN / INTEGRA

AGESCI SEDE REGIONE LAZIO

DESIGN / DEVOTO DESIGN

DATE / 2010

LOCATION / ROMA

CLIENT / INA ASSITALIA

DATE / 2010

DESIGN / DEVOTO DESIGN

SIAED

CLIENT / AGESCI DESIGN / DEVOTO DESIGN

TECNOGLASS

LOCATION / ROMA DATE / 2009 CLIENT / SIAED

LOCATION / CISTERNA DI LATINA

DESIGN / DEVOTO

ECOSISTEMI CONCEPT DESIGN

DATE / 2009 CLIENT / TECNOGLASS DESIGN / DEVOTO DESIGN

TERNA PERO

LOCATION / ROMA DATE / 2011 CLIENT / ECOSISTEMI SRL

STUDIO LEGALE GIUDETTI

LOCATION / PERO DATE / 2010 CLIENT / TERNA SPA DESIGN / STUDIO AGATES

LOCATION / LATINA DATE / 2015 CLIENT / STUDIO LEGALE GIUDETTI

TERNA ROMA

DESIGN / DEVOTO LOCATION / ROMA DATE / 2009 CLIENT / TERNA SPA DESIGN / STUDIO AGATES

DESIGN / DEVOTO DESIGN


6

R E TA I L


R E TA I L

142

143

R E TA I L

BIG AND LINEAR VO LU M E T R I C EL EM EN TS I N TO W H I C H T H E W I N D O W D I S P L AY S W E R E C R E AT E D BY EM PT Y I N G T H E VO LU M ES AND CARVING SOME P R I S M AT I C G E O M E T R I E S LO C AT I O N / L AT I N A D AT E / 2 0 1 4 C L I E N T / FA M I G L I A T I T TA R E L L I DESIGN / DEVOTO DESIGN

T I T TA R E L L I G I O I E L L I ze di ordine gigante, un imponente portale di ingresso in travertino e pianta fortemente longitudinale. Tittarelli Gioielli is to be found in a significant location, in one of the most important buildings of Latina, characterized by remarkable heights, a majestic entrance door in travertine marble and a strongly longitudinal plan.


R E TA I L

Il tema progettuale proposto dalla famiglia Tittarelli prevede la rea-

The design theme suggested by the Tittarelli family verged on the

lizzazione di uno store che celebri il gioiello in tutte le sue sfaccet-

realization of a store that could celebrate jewels in all their features,

tature e che metta il prodotto al centro dell’attenzione del Cliente.

putting the product at the centre of the customer’s attention.

Il concept degli interiors si esprime con grandi elementi volumetri-

The interior concept is conveyed through big volumetric linear ele-

ci lineari da cui vengono create le vetrine ottenute per un processo

ments that create the shopping windows, obtained by a process of

di svuotamento del volume mediante geometrie prismatiche. Le

volume emptying through prismatic geometries. Windows are irreg-

vetrine sono irregolari per posizione, altezza e dimensioni e si inca-

ular as for position, height and size and they are stuck in the base

stonano sul volume base in modo ritmico così come le tracce delle

volume following a rhythm, like the traces of the milling process – thin shades on a solid surface.

Il volume lineare connette visivamente i due ambienti comunicanti:

This linear volume visually links the two connected areas – from the

dal primo spazio in cui abbiamo la postazione cassa e una seduta

first one where the cashier desk and the waiting room are, you go to

per l’attesa si passa al secondo in cui due cappe di mt 2 di altezza

the second area, where two 2-metres high chimney hoods frame the

incorniciano le due postazioni per vendite private.

two private sales stations. Surfaces are pale and nuances gradually vibrate from white to pearl grey and beige or to burgundy for the upholstery elements. The only

degli imbottiti, il bordeaux. L’unico elemento dark è rappresentato

dark elements are the windows: an armoured wall in anthracite iron

dalla vetrina: una parete blindata in ferro antracite con vetrina com-

with a longitudinal coplanar window marks the foyer and frames the

planare longitudinale segna il foyer e incornicia l’ingresso caratte-

entrance characterized by a circular-based security door.

rizzato da una porta semaforica a pianta circolare. Two scenic lamps made of a cluster of bulbs at different heights com-

plete the light systems integrated in the furniture.

sizionati a diverse altezze collaborano con i sistemi di illuminazione integrati negli arredi.

The choice of material ranges from whitened oak wood to lacquered MDF, from fabric-like laminates with tridimensional effects (Cleaf) to

Le scelte materiche variano dal rovere sbiancato all’MDF laccato,

the technical textiles (Sudden, by Kvadrat). The decorative task was

Cleaf) a tes-

performed by the geometric patterns of the materials that go from

suti tecnici (Sudden, by Kvadrat

the floor to the ceiling, drawing a texture.

alle scansioni geometriche dei materiali che, disegnando una texture, vanno dal pavimento agli arredi.

Devoto offered the following services: design and production, for a turnkey formula. <

La Devoto ha attivato i seguenti servizi: progettazione e realizzazione con la formula del chiavi in mano. <

145


R E TA I L

146

147

R E TA I L

La boutique Mitsukoshi nasce nel 1975 nel cuore storico di Roma,

The boutique Mitsukoshi was born in 1975 in the historical heart of

in via Nazionale, ai piedi di Piazza Esedra. In questo spazio dedi-

Rome in via Nazionale, next to Piazza Esedra. In this area dedicat-

cato allo shopping di lusso è visibilmente presente l’idea di Mitsui

ed to luxury shopping, you can notice the idea that Mitsui Takoshi,

Takoshi, il fondatore della catena: creare un concept store in cui

the founder of the chain, had had: the creation of a concept store

l’accoglienza sia di alto livello, proprio come accadeva in Giappone

where customers could be welcomed with the highest standards of

nello storico punto vendita 340 anni fa. Il target della clientela, pre-

reception, like it used to be in the family Japanese store 340 years

valentemente di origine asiatica, è piuttosto eterogeneo dal punto

ago. The target of customers, mainly Asian, is pretty heterogeneous

di vista dell’età. Questo ha portato la Devoto a elaborare un proget-

from the standpoint of age. This led Devoto to design a project that

to che fosse in posizione di equilibrio tra diversi fattori: da un lato

could balance different features: on the one hand we had the need

abbiamo la necessità di un design elegante e fresco espressa dai

of an elegant and fresh design that the brands require, on the other

brand, dall’altro, invece, esigenze di funzionalità per la tipologia e

hand we had functionality needs for the sales quality and quantity

per i volumi di vendita di Mitsukoshi Roma.

of the boutique.

MITSUKOSHI LO C AT I O N / R O M A

CLIENT / MITSUKOSHI SPA

D AT E / 2 0 1 5

DESIGN / DEVOTO DESIGN

W E A I M E D AT C R E AT I N G A CO N C EPT S TO R E W I T H A N HIGH-LEVEL OF RECEPTION, A S I T U S ED TO B E I N JA PA N I N T H E FI R S T H I S TO R I C S TO R E 3 4 0 Y E A R S AG O


R E TA I L

148

R E TA I L

CO R N ER LO N G C HAM P

CORNER GUCCI

Il corner Longchamp si trova in uno spazio

This corner is located in a unique archi-

Materiali: ferro verniciato alle polveri, laminati effetto tessuto

Lo stile del brand di riferimento impone de-

The style of the brand required a sober de-

architettonicamente unico: un incrocio di

tectural place, where you can see crossed

con trama tridimensionale (Cleaf), vetro extrachiaro, laccatura

sign sobrio e forte bicromatismo. Le pareti

sign and a strong double-chromatism. The

vaults in the filter zone between the two ad-

texturizzata fine.

perimetrali sono allestite con nicchie espo-

perimetral walls were furnished with exhi-

sitive in cui cornici perimetrali inquadrano

bition niches, where perimetral frames em-

Materials: powder-painted iron, fabric-like laminate with tridimen-

i prodotti. I piani su cui poggiano borse e

brace the products. The shelves that hold

sional patterns (Cleaf), extra-clear glass, thin-textured lacquering.

accessori sono in metallo, sottili come

bags and accessories are made of iron, thin

lame che spariscono alla vista mostrando il

as blades that disappear and make the

jacent buildings. La necessità di questo spazio prevede una

This place required a strong exhibition sys-

esposizione robusta di prodotti tipica del

tem for this brand products. Black metal structures with a wireframe effect create a

wireframe allestiscono una vera e propria

product look like as if it was floating in the air.

real geometric setting. Some portions of the walls can be opened to access the two ad-

Tutto il sistema contenitivo pronto uso è af-

All the ready-to-use containing system is

queste pareti sono apribili per accedere ai

jacent storage rooms, while the racks, com-

-

given by the bases that, thanks to a trick,

due magazzini adiacenti mentre l’appen-

pletely built to drawings, can be disassem-

deria, tutta realizzata su disegno, è smon-

bled in favour of a flexible exposition.

escape the repetition effect of the openings aperture e diventano quasi decorazioni.

and become decorative.

I banchi sono volumi puri con elementi

Desks are pure volumes with multitask mod-

modulari multifunzione e hanno la triplice

ular elements and have a triple function of

funzione di esporre, contenere e fare da

exhibiting, containing and supporting the

supporto alla vendita assistita. <

sales assistance. <

149


150

DAV I D E CENCI

LO C AT I O N / R O M A

B U I LT-T O - D R A W I N G

D AT E / 2 0 1 5 C L I E N T / DAV I D E C E N C I S TO R E

FURNITURE IN CURVED

D E S I G N / G A B E L L I N I S H E P P A R D + A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S

MAHOGANY WOOD,

Davide Cenci è la storica boutique nel cuo-

Davide Cenci Store is a famous boutique in

re di Roma, a pochi passi dal Pantheon e

the heart of Rome, a few steps away from

GL ASS AND L ACQUERED

dalla Camera dei Deputati e rappresenta

the Pantheon and from the Italian Parlia-

per la città una vera e propria istituzione

ment, and has been a real institution for the

ormai da decenni.

city for decades.

ELEMENTS


R E TA I L

152

153

Il progetto di restyling a cura di Alvisi Kirimoto + Partners si basa su un’idea di interior design essenziale ma allo stesso tempo funzionale. La matrice di riferimento progettuale incarna il binomio di valori del brand: tradizione e innovazione. Proprio in virtù di questo dualismo gli interiors sono realizzati con materiali contemporanei, e accanto agli arredi di modernariato recuperati vengono posizionati gli arredi su disegno in mogano curvato, vetro e laccature. Mediante una scala a pianta curva interamente in legno si accede al piano superiore in cui si trova l’antica sartoria Cenci. Dismessa poiché troppo piccola rispetto alle attuali esigenze, l’antica sartoria, nel progetto, si trasforma in uno spazio espositivo, dinamico e allo steso tempo intimo. Questo spazio è caratterizzato da preesistenze architettoniche, fondali ritmici su cui sono esposti gli abiti e gli accessori e arredi in legno pregiato. L’arancione Cenci, presente in spazi e e crea l’identità della nuova collezione Cenci “Dal 1926” e alla nuova fragranza per uomo e donna pensata ad hoc per il brand. <

The restyling project was cured by Alvisi Kirimoto + Partners and is based on an essential but at the same time functional idea of design. The core and the reference of the project embody the combination of the values of the brand: tradition and innovation. As for this reason, the interiors were realized with contemporary materials, and beside the restored modern antiques we find built-to-drawing furniture in curved mahogany wood, glass and lacquered elements. Thanks to a curved-base staircase entirely made of wood, customers can reach the first floor where they can find the old Cenci tailor lab. Restored because too small for the present needs of the boutique, the project design has turned the lab into an exhibition room, dynamic and intimate at the same time. This place is characterized by already-existing architecture and rhythmic background, hosting clothes, accessories and furniture in precious wood. The Cenci orange, that is to be found in spaces and details (see the fake ceiling in framed textile) emphasizes the brand and creates the identity of the new “Since 1926” collection and of the new fragrance for man and for woman, especially made for the brand. <


154

R E TA I L

155

R E TA I L

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 0 CLIENT / LAURA BIAGIOTTI DESIGN / STUDIO LOCOCO

Il brand Laura Biagiotti trasmette da sempre un’immagine di elegan-

The Laura Biagiotti brand has always given an image of elegance and

za e leggerezza proponendo un disegno lineare, una scelta di tessuti

lightness, suggesting a linear design, a choice of pale and embracing

avvolgenti e chiari, l’uso di materiali innovativi. Il progetto di Studio

textile and the use of innovative materials. The project by Studio Lo-

-

coco rooted into the recurring brand elements, using its typical white

L AU R A B IAG I OT TI S TO RE

colour in different ways and weavings.

do il colore di riferimento, il bianco, in molteplici varianti e tessiture. -

In this store every surface is candid, from the glossy floor to the fake

A SINGLE FLUID PL ACE

ceiling characterized by light cuts, from the white plaster walls to the semplicemente ad intonaco alle pareti rivestite in vetro retro-verni-

ones that were covered with back-painted glass. The place looks like one fluid space flooded with light and rich in glares of different and

FLOODED BY SUNLIGHT

continuous variations, according to the time of the day. The place is emphasized by several scenic elements, such as the mirrors in the transit passages that spread the light and show unusual point of views, punti di vista inediti, o le pareti in vetro retro laccato che accolgono

loop images of fashion shows. I desk sono dei volumi in Solid Surface liberi nello spazio, mentre le

RICH IN REFLECTIONS

or the back-painted walls that hold ultra-thin screens with running-in-

W I T H A LW AY S - C H A N G I N G

All the desks were made with Solid Surface and are free standing, while the hanging systems, coming down from the ceiling, are linear and in glossy brass. The aery diffused light coming from the skylight roof is

un sandwich di vetro e tessuto (lino bianco per la precisione) che fa da

filtered by a sandwich of glass and textile (white linen actually), working

-

as an amplifier and filter at the same time. The sculptural element of

ne, è rappresentato dal simbolo del famoso profumo “Roma” di Laura

this place is finally given by the symbol of the famous ‘Roma’ fragrance

Biagiotti: una colonna dorica realizzata in metacrilato iridescente che

by Laura Biagiotti: a Doric column realized in opalescent methacrylate

cambia colore al variare del punto di vista e in base alla luce. <

that change its colour according to where and when you look at it. <

V A R I AT I O N S


R E TA I L

156

157

R E TA I L

2 F I T4 T U R N S O U R H A B I T S O F C H O I C E , T R Y- O N A N D P U R C H A S E O F G O O D S I N TO A N EM OT I O N A L , I N T ER ACT I V E AND PERSONAL EXPERIENCE Il progetto 2FIT4 nasce dalla volontà di creare una nuova modalità

The 2FIT4 Project was born from the will of creating a new way of pur-

di acquisto di sneakers rivoluzionando gli abituali e ormai obsoleti

chasing sneakers, by revolutionizing the usual and out-of-date sales schemes in the shopping points. Through the use of ultimate tech-

Mediante l’uso di tecnologie ad hoc 2FIT4 sovverte completamente

nologies, 2FIT4 has completely overturned the common store display

le modalità di allestimento dello store e di assistenza al Cliente e

features, as well as the Client assistance procedures. It also turned

evolve le consuete azioni di scelta, prova e acquisto degli articoli, in

the ordinary choice, try-on and purchase operations into an emotion-

esperienze emozionali interattive e tagliate su misura.

al interactive experience, according to the client’s tastes and needs.

I tre fulcri dell’innovazione del processo sono:

The main three points of the process are: • Absence of the physical product in the store and presence of tech-

tecnologie in grado di replicare il processo di scelta ma con alto

nologies that can replicate the choice process with a higher level of

grado di coinvolgimento da parte del cliente.

involvement for the customer.

• Evoluzione del tradizionale ruolo del commesso che diventa

• Evolution of the traditional role of the sales assistant, who becomes a real manager and supervisor of the entire store.

supervisione e controllo del punto vendita. • Presence of an automated storage room, for the stocking and deliv• Presenza di un magazzino automatico per lo stoccaggio e la

ery of the items in a few seconds. At the same time it is connected to

consegna dei prodotti in pochi secondi. Il Magazzino è, allo stesso

the different stores database and to the chain system.

tempo, in comunicazione con database relativi al singolo shop e al sistema di shop in catena.

2 F I T4

THE VIRTUAL SNE AKERS SHOP

ART DIRECTION / ROBERTO TERRINONI D AT E / 2 0 1 3

COREOGRAPHY / MODULO PROJECT

CLIENT / DEVOTO

V I D E O S H O OT I N G / S I M O N E D ’A R C A N G E LO

DESIGN / CRISTINA SIMEONE ARCHITETTO

E N G I N E E R I N G / FA B R I Z I O S T I P O


DESIGN

158

DESIGN

159

L’obiettivo di 2FIT4 è dare al cliente inedite

The purpose of 2FIT4 is that of giving the cli-

autonomie e libertà di accesso ai servizi,

ent greater autonomy and free access to ser-

alle informazioni e ai prodotti: il personale

vices, information and items: the staff has not

non scompare ma è specializzato con

gone, but is skilled to welcome and support

formazione ad hoc per accogliere e

the customer through the 2FIT4 purchase ex-

accompagnare il cliente nell’esperienza

perience. The assistant 2FIT4 is also a super-

d’acquisto 2FIT4. Il commesso 2FIT4 ha

visor and is in charge of the store security. <

anche la funzione di supervisionare e controllare il punto vendita rispetto al tema della sicurezza. <


R E TA I L

160

161

R E TA I L

LO C AT I O N / S A B AU D I A

( LT )

D AT E / 2 0 1 1

CLIENT / ASTIM S.R.L.

D E S I G N / A R C H . FA B I O G N E S S I

PA R A D I S I B O U T I Q U E Paradisi boutique trae il proprio concept

Paradisi boutique got its own design idea by the location that surrounds it: one of the main

di fondazione della piazza del Comune di Sabaudia, città che fa parte del programma di

historical buildings in the town of Sabaudia, which has been part of the urban and architec-

esperimenti urbanistici e architettonici del Razionalismo. Gli interiors sono in linea con l’ar-

tural experiments of the Rationalism. The interiors of the boutique match this architecture, and

chitettura e sono frutto di una ricerca progettuale che ha portato l’architetto Fabio Gnessi a

were the result of a research run by architect Fabio Gnessi that led him to the combination of

coniugare tecniche tradizionali per la lavorazione del legno con l’uso di materiali innovativi

traditional techniques for the woodworking on one side, and innovative materials and contemporary technologies on the other. No doubt, the effect is elegant and harmonious. The shell was partly clad with soft surfaces: from the tatami of the floor to the leather of the cabinets, from the velvet of the tables to the textile of the walls. Surfaces are mainly in

-

wood, but they differ for the woodworking technique and for the finishing of the surface – for

sentato dagli arredi decorati a mano sul tema della città di Sabaudia.

instance, look at the pieces of furniture that were hand-decorated with the maps of the town.

Paradisi è caratterizzato da un alto grado di customizzazione: basti pensare che l’acces-

Paradisi boutique is characterized by a high level of customization – just think that all the

soristica, dalle barre appenderia alle maniglie, dai reggipiani alle scalette di accesso ai

accessories, such as the hanging systems and the handles, the shelf supports and the lad-

vani superiori degli armadi, è stata ideata e realizzata su misura ad hoc per questo store. <

ders to access the upper side of the cabinets, were especially designed and produced and tailor-made for this store. <


162

R E TA I L

R E TA I L

163

G IOIELLERIA COLÒ Il restyling dello spazio prevede l’ottimizzazione di uno spazio nel

The restyling of this store was about the optimization of a place in the

centro storico adibito alla stessa funzione da circa 30 anni a cura di

historic town centre that was given this function about 30 years ago

una nota famiglia di gioiellieri.

by a famous jewelers family.

I vincoli architettonici della location hanno delineato un percorso

The architectural bonds of this location have outlined a well-defined

-

design path: the small-sized open space with a height of about 6

tezza di quasi 6 metri, infatti, ha direzionato lo sviluppo dello spazio

meters, in fact, has directed us to develop the space vertically. The

in verticale. L’esaltazione della verticalità progressiva dalla quota

exaltation of a progressive verticality from the entrance hall to the

di ingresso verso il piano superiore si è unita al concetto di “parete

upper floor was combined with the concept of the “inhabited wall”,

abitata” tipica delle grandi murature storiche del centro cittadino. Il

typical of the great historical town walls. The outcome is a place

risultato è uno spazio in cui piano terra e primo piano si sviluppano

where upper floor and ground floor shape up in a fluid way, through

LO C AT I O N / V E L L E T R I ( R M )

a process of material and chromatic rarefaction that starts from the che parte dalla pavimentazione in marmo antracite del piano terra

DAV I D E C E N C I S TO R E N YC Restyling dello shop newyorkese sull’imprinting del progetto ro-

Restyling of the New York City store based on the project by Gabellini

mano a cura dello studio Gabellini Sheppard in collaborazione con

Sheppard in collaboration with Alvisi Kirimoto + partners.

Alvisi Kirimoto + partners,

D AT E / 2 0 1 7 Interiors are in the Italian style: surfaces and furniture in black walnut

Gli interiors sono in stile italiano: arredi e superfici sono in black

and burnished brass, while some details and inserts (like the handles)

walnut e ottone brunito, mentre, alcuni dettagli e inserti (vedi le

were made in the typical brand colour (the well-known Cenci orange).

maniglie) sono realizzati nel color brand (il noto arancio Cenci). La

Devoto Design realized all the furnishing and the indoor and outdoor

Devoto Design ha realizzato gli arredi e completato la fornitura con

communication supports. <

i supporti alla comunicazione interni e esterni. <

CLIENT / GIOIELLERIA COLÓ Le vetrine sono volumi scavati all’interno della parete a forte spes-

The shop windows are volumes built into the thick wall, texturized with engravings that create a graphic rhythm, thanks to which invisi-

al quale sono stati inseriti mobili contenitori e cassetti di servizio in

ble containers and service drawers have been inserted. The surfaces

-

of the furniture are made of Cleaf® with two decorative nuances,

af® con due decorativi in nuance, mentre il blocco vetrina in cui è in-

while the window block where the entrance door is also inserted is

serita anche la bussola d’ingresso è realizzata in metallo color canna

made of shotgun grey metal and extra-clear glass, to obtain a visual

di fucile e vetro extrachiaro per ottenere un focus visivo sul prodotto.

focus on the product. Lastly, a combined lighting system results in

-

a light comfort solution for the sales area, while guaranteeing the

ne di comfort illuminotecnico per lo spazio vendita pur garantendo la

necessary visibility to all the products. For this Design&Build project

dovuta visibilità dei prodotti. Devoto design took care of the entire creative and manufacturing

A LV I S I K I R I M O T O

La Devoto Design, in questo progetto di Design & Build ha gestito l’intero processo creativo e realizzativo. <

PARTNERS

D AT E / 2 0 1 7

ed cladding.

C L I E N T / DAV I D E C E N C I S TO R E DESIGN / GABELLINI SHEPPARD

anthracite marble flooring of the ground floor up to the ivory-colour-

process. <

DESIGN / DEVOTO DESIGN


164

R E TA I L

R E TA I L

165

L O C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 1 C L I E N T / FA N DA N G O S . R . C I V I TA S E R V I Z I S . R . L PROVINCIA DI ROMA DESIGN / AMDL STUDIO DE LUCCHI

L O C A T I O N / A P R I L I A ( LT )

TERINO GIOIELLI D E C O R AT I O N P R O TA G O N I S T: I TA L I A N WA L N U T W O O D , THE ES SEN CE O F THI S PROJ ECT

D AT E / 2 0 1 1 C L I E N T / FA M I G L I A T E R I N O DESIGN / DEVOTO DESIGN

PA L A Z ZO INCONTRO

C I V I TA FA N D A N G O

INTERIORS ARE D O M I N AT E D B Y O A K W O O D

Shop interamente in legno caratterizzato dal protagonismo deco-

A jewelry store entirely furnished with timber, characterized by the

AMDL ha disegnato per la Fandango uno spazio multifunzione in un

Studio AMDL (Michele De Lucchi) designed a multi task environment

rativo dell’essenza impiegata: il noce nazionale. Gli arredi hanno

decorative impact of the essence we used – Italian walnut wood. The

-

for the publishing and film company Fandango in a 700s building in

design contemporaneo, sono volumi puri con giunzioni a 45° sia

furniture has a contemporary design, made of pure volumes with 45°

the heart of Rome. You can find a Bookshop, the Literature Caféteria

nelle parti in legno che in vetro. Completa l’insieme la scelta di fer-

junctions, both on the wood and glass parts. The fitout was complet-

and the internal courtyard with the vertical garden cured by Verde-

ramenta hi-tech con tecnologie di ultima generazione. <

ed by hi-tech ironmongery and the latest generation technology. <

Profilo. Interiors are dominated by oak wood and play with inclined DuPont™ , fondali in vetro retro-laccato e sedute in alluminio. <

geometries. The cafeteria includes surfaces in Corian® DuPont™, back-lacquered glass walls and aluminum seats. <


166

R E TA I L

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 4

PU NTO ENEL Il Punto ENEL di via Nizza rappresenta, per l’azienda, un riferimento

The ENEL Store in via Nizza in Rome represents a reference of image

di immagine e di complessità funzionale: accoglie infatti molteplici

and functional complexity for the company – it hosts several activi-

attività che a loro volta creano uno zoning preciso. Lo Studio Lo-

ties that create, in turn, a precise zoning. Studio Lococo divided the

coco ha diviso lo spazio in due parti: l’open space a contatto con il

area in two parts: the open space for the customers reception and the

pubblico e l’area operativa dedicata all’azienda, con sale riunoni e

operative area for the company, with meeting and conference rooms.

-

Filters between the different areas were obtained through sliding

voli laccate nei colori della corporate Enel. La Devoto ha realizzato

walls lacquered with the Enel corporate colours. Devoto produced

gli interiors a partire dagli arredi (postazioni di lavoro, contenitori,

the interiors starting from the furniture (work stations, containers,

rivestimenti e paretine di separazione) e si è occupata delle quinte

cladding and separating walls) and took care of the realization of the

<

sliding back doors and the façade windows and doors. <

CLIENT / ENEL DESIGN / STUDIO LOCOCO


168

R E TA I L

169

R E TA I L

OPTISSIMO GRUPPO RANDAZZO

NIKE

MOUNTAIN AFFAIR BOLOGNA

LOCATION / ITALIA

CALCIO ITALIA LOCATION / ROMA

LOCATION / ITALIA - FRANCIA

DATE / 2000 - 2004

LOCATION / BOLOGNA

DATE / 2003

DATE / 1996 - 2012

CLIENT / NIKE ITALY

DATE / 2013

CLIENT / PRIVATE

CLIENT / GRUPPO RANDAZZO

DESIGN / DEVOTO

CLIENT / A.R.P. ADVANCED RETAIL

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / STUDIO DE SANTIS

PROJECT SPA

ENRICO CESANA ARCHITETTO

DESIGN / BROMBINI SACCARDO

BIESSE

TREGLIA LOCATION / FORMIA (LATINA) DATE / 2010

LOCATION / ROMA

CLIENT / TREGLIA SRL

DATE / 2010

DESIGN / ARCH. LUCIA PIETRAGALLA

ARCHITECTS

FERRAMENTA MELA LOCATION / ROMA DATE / 2009

DESIGN / ROBERTA MARTINI

CLIENT / FERRAMENTA MELA

CLASS

LOCATION / ROMA DATE / 2002 CLIENT / PRIVATE

CLIENT / BIESSE MARZIA MIDULLA

AMORE SPORT

DESIGN / DEVOTO DESIGN

DESIGN / DEVOTO

BRUGNOLI

GIULIA SACCHI ARCHITETTI LOCATION / ITALIA

BNL GRUPPO BNP PARIBAS

DATE / 2006 - 2007 CLIENT / INTENS FASHION GROUPO SRL

FARMACIA AGROVERDE

DESIGN / MARINA ALLEGRINI STUDIO DI ARCHITETTURA

DATE / 2012 CLIENT / AGROVERDE FARMA SRL

LOCATION / ROMA LOCATION / ITALIA DATE / 2008 - 2013

OPTIQUE COLMAR

FEDRA CORREDI

DESIGN / INAREA STRATEGIC DESIGN SRL

LO C AT I O N / R O M A

DATE / 2015 - 2016

MITSUKOSHI | TOD’S

LOCATION / FORMIA CLIENT / FEDRA DESIGN / ARCH. LUCIA PIETRAGALLA

CLIENT / POINT OPTIQUE CATHEDRALE D AT E / 2 0 1 1

DESIGN / ARCH: PAOLA DE SANTIS

LOCATION / ROMA DATE / 2015

A . S TO RE

CLIENT / ANTEPRIMA

RED&BLUE

CLIENT / MITSUKOSHI SPA

DATE / 2009

TOYOTA

Shop realizzato in linea con la corporate Anteprima nel mondo a cura dello studio di Yuko Nagayama.

design by Yuko Nagayama studio.

DATE / 2015 DESIGN / DEVOTO DESIGN

CLIENT / FOTOFURNITURE SABATINI

GESA STORE

FIROUZ GALDO

DESIGN / GGAA RICCARDO GAGGI

LOCATION / ITALIA

CRISTINA GAGLIARDI

DATE / 2000

LOCATION / CISTERNA DI LATINA

CLIENT / ARVE

DATE / 2016

SMARTPHONE SHOP This shop was realized according to the world Anteprima corporate

LOCATION / DOHA

DATE / 2007 DESIGN / OFFICINA DEL DISEGNO

CLIENT / RED&BLUE S.R.L.

MEDICAL CENTER QATAR CONCEPT DESIGN

CLIENT / PRIVATE LOCATION / ROMA

LOCATION / ROMA

C O AT I N G F A D I N G F R O M B L A C K T O W H I T E

FOTOFORNITURE SABATINI

DESIGN / DEVOTO DESIGN

D E S I G N / Y U K O N A G AYA M A & A S S O C I AT E S

DATE / 2014 CLIENT / BERNABEI DESIGN / ARCH. PAOLA DE SANTIS

CLIENT / ENI SPA DATE / 2010

LOCATION / COLMAR (FRANCE)

OTTICA BERNABEI

DESIGN / DEVOTO DESIGN

OFFICE FURNITURE DESIGN / COTEBA - ARTELIA GROUP

CLIENT / FAMIGLIA BRUGNOLI

LOCATION / APRILIA (LATINA)

DATE / 2007 - 2012

ENI ENERGY STORE

DATE / 2013 DESIGN / ARCH. ROBERTA MARTINI

LOCATION / ITALIA CLIENT / BNL PARIBAS HAWORTH

LOCATION / ROMA

DESIGN / TEAM IWAKIRI DESIGN &

FARMACIA LANGONE

PLANNING WORKSHOP

CLIENT / GRUPPO GESA DESIGN / DEVOTO DESIGN

LOCATION / BATTIPAGLIA LOCATION / ROMA DATE / 2006-2008

SONY ERICSSON

DATE / 1997 CLIENT / DOTTOR LANGONE

CANTIERE GALLI

L’allestimento si sviluppa con un nastro sinuoso in metallo che

The interior decoration is marked by a sinuous metal ribbon that runs

CLIENT / DBA SRL

percorre le pareti disegnando gli spazi espositivi e il percorso dei

along the walls, marking the exhibition spaces and the customers

DESIGN / COLLI + GALLIANO ARCHITECTS

LOCATION / ITALIA

LOCATION: ROME

clienti. Questo nastro è caratterizzato dal cambio di colore gradua-

path. This ribbon is characterized by a progressive change of colour

DATE / 2008

DATE: 2019

from black to white in a graduated shading with the opposite colours

CLIENT / SONY ERICSSON

CLIENT: ELEONORA GALLI

ad ottenere colori opposti alle estremità. La verniciatura, inoltre,

at the ends of the ribbon. The paint is extra-glossy, giving it a floating

DESIGN / TECNODESIGN SRL

DESIGN: DEVOTO DESIGN

è di tipo extra-gloss. Ciò permette al nastro di assumere, grazie ai

and aery nature, according to the different glares it gets. <

<

DESIGN / ARCH. PORTOGHESI


7

FOOD


FOOD

172

T H E E V O C AT I O N O F T H E I TA L I A N C U L I N A R Y T R A D I T I O N M E E T S T H E I N T E R N AT I O N A L I N S P I R AT I O N O F CONTE MPOR ARY ART

173

FOOD

I L M A R G U T TA

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 5 C L I E N T / I L M A R G U T TA

Il Margutta è il luogo in cui, storicamente,

Margutta is a place where the vocation con-

la vocazione legata alla tradizione culinaria

nected to the Italian food tradition meets the

italiana incontra l’ispirazione internazionale

international inspiration of contemporary

dell’arte contemporanea. Queste due ani-

art. These two souls create a polyhedric at-

me de Il Margutta generano l’atmosfera

mosphere that has always distinguished the

poliedrica che lo ha sempre contraddistin-

Margutta and has made it a remarkable res-

to e che lo ha reso riferimento all’interno

taurant for the Rome and Italian scene.

del panorama romano e italiano.

DESIGN / DEVOTO DESIGN


FOOD

174

175

FOOD

La Devoto si è occupata del restyling dell’intero spazio realizzato trent’anni fa proprio da

Devoto took care of the restyling of the entire place, created 30 years ago by Claudio Devoto

Claudio Devoto.

himself. -

The concept of this restaurant is green in all its features, thanks to its reference figures, Tina

rimento, Tina e Claudio Vannini, proprietari del locale e anima del progetto Margutta. Il

and Claudio Vannini, owners of the restaurant and soul of the Project Margutta. The project

-

focuses on the definition of the main points displaced in the layout of the restaurant, through an operation of a specific zoning. The foyer reflects the reception process – a big multicolour sofa, a flowerbed, a little bookcase with art books and the introduction to the ongoing

e la presentazione delle esposizioni in corso invitano immediatamente il Cliente a vivere

exhibitions welcome the customers and give them a total experience, far from the tradition-

un’esperienza totalizzante, lontana dal concetto tradizionale di ristorazione. Lo spazio di

al concept of food service. The path, the promenade, is articulated with the presence of art

percorrenza, la promenade, è un percorso scandito dalla presenza delle opere d’arte: di-

pieces – it distributes the customers flow and prospectively opens to the space. The bio-bar accompanies this path – a big counter equipped with technologies and its back counter also

un grande desk attrezzato con tecnologie food e il suo retrobanco composito è anche il

furnish the exhibition area. Two big social tables in solid wood surrounded by Aloe and Che-

luogo in cui fare allestimenti. Due grandi tavoli sociali in legno massiccio circondati da

ope stools by Billiani occupy the middle of the room. The real protagonists are the green car-

sgabelli Aloe e Cheope della Billiani occupano la centralità dello spazio. I veri protagonisti

pets: metal trellis frames fixed to the ceiling, supporting the suspended gardens that express

del progetto sono i green carpets

the natural, fresh and lively core of the Margutta.

sospesi che esprimono il carattere naturale, fresco e vivo del Margutta. The rest of the reception area is equipped with different size tables, Aloe chairs (Billiani) and Il resto dell’accoglienza è gestita da tavoli con diversi formati, sedie Aloe (Billiani) e divani

built-to-drawing sofas. Every furniture piece like the living room pieces, the flower beds, the technologies consolle for the brunch was built-to-drawing. To complete it all, we have Ali e

le consolle tecnologiche per il brunch, è disegnato su misura. Completano lo spazio le

Babà (Karman) lamps in white ceramic. The chosen material were: solid wood, laminates with

lampade in ceramica bianca Ali e Babà (Karman). I materiali scelti sono: legno massiccio,

tridimensional texture, powder-painted metal and white Corian®.

laminati con texture tridimensionale, metallo verniciato alle polveri e Corian® bianco, Devoto took care of the design, the engineering, the production, the purchase of commercial La Devoto si è occupata di progettazione, produzione di arredi, fornitura di componenti

components, the site direction and the installation. Presently, the project for the Margutta

commerciali, gestione del cantiere e posa in opera. Attualmente è in corso lo sviluppo del

franchising is being developed. <

progetto franchising Margutta. <


FOOD

176

177

FOOD

T H E W ELCO M E TO T H E V I S I TO R IS GIVEN THROUGH THE PRESENCE OF CIRCULAR S E AT I N G MODULES

N AT I O N A L MUSEUM O F Q ATA R CAFÉ 875 Il Qatar è una penisola circondata dall’acqua, il cui cuore è rappresentato da Doha, la capitale che sorge proprio nel punto di incontro tra deserto e mare e che, in pochi decenni, si è trasformata, da piccolo villaggio di pescatori, in una delle città più dinamiche al mondo.

Qatar is a peninsula surrounded by sea water. Its pulsing heart is Doha, the capital city situated exactly where desert and sea meet. In the last few decades Doha has radically changed, turning from a small fishermen village into one of the most dynamic cities in the world.

LO C AT I O N / D O H A , Q ATA R D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 9 CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING D E S I G N / K TA KO I C H I TA K A D A A R C H I T E C T S


178

FOOD

Ateliers Jean Nouvel è stato scelto per progettare il simbolo architet-

Ateliers Jean Nouvel won the competition for designing the architec-

tonico e contenutistico di questa giovane nazione del Golfo Persico:

tural and iconic symbol of this young country on the Persian Gulf: the

il museo della storia nazionale. Il progetto è creato per raccontare in

National Museum of Qatar. The project aims at telling the origins and

ogni sua parte l’origine e lo sviluppo del Qatar tanto che la location

history of Qatar and the designated location is nonetheless the point

prescelta coincide con il punto di partenza di tutto: il palazzo della

where everything started: the Al Thani family palace.

famiglia Al Thani a Doha. The architectural concept design focuses on showing what is hidden, Il concept architettonico si incentra sul mostrare ciò che è nascosto,

on revealing a history that hasn’t had the chance to leave a trace be-

sul rivelare una storia che non ha ancora avuto il tempo di lasciare

hind yet.

un’impronta mentale. The architecture and structure of the museum symbolize the mysteries L’architettura e la struttura del museo simboleggiano i misteri delle

of the desert phenomena of concretion and crystallization, reproduc-

concrezioni e delle cristallizzazioni del deserto, mostrando il model-

ing the stone petals of the desert rose. The selected materials (steel,

lo ad incastro dei petali della rosa del deserto. I materiali selezionati

glass, fiber concrete, acrylic resins) express a significant inclination

-

towards the contemporary, tempered by the permanent contact with

quente energia verso il contemporaneo continuamente stemperato

both desert and sea.

dal continuo contatto con il deserto e il mare. The result is a location of 40.000 square meters, including the 8.000 Il risultato è uno spazio di 40.000 metri quadri in cui sono compre-

square meters dedicated to the permanent collection, the 2.000

si 8.000 metri quadrati di spazi espositivi dedicati alla collezione

square meters dedicated to temporary exhibitions and showcases.

permanente, a cui si aggiungono circa 2.000 metri quadrati di spazi

Next to them, a 220-seats auditorium, 2 restaurants, a café, 2 shops, a

destinati a esposizioni temporanee ed itineranti. Accanto agli spazi

food forum, a R&S center and laboratories and also a big garden with

dedicati all’exhibit, un auditorium da 220 posti, due ristoranti, un bar,

native plants.

due shop, un food forum, un centro ricerche e laboratori e un grande parco con piante indigene.

Devoto Design cured the fit-out of the Café 875, a scenographic place dedicated to food hospitality. The welcome to the visitor is given through the presence of circular freestanding seating modules, made of solid oak blades that reproduce the configuration of the desert rocks.

è rappresentata da morbide sedute circolari freestanding avvol-

These islands are conceptually linked to other fixed and free-standing pieces of furniture that complete the fit-out of the café. . <

free-standing che completano gli interiors.. <

FOOD

179


FOOD

180

I S - S U Q TA L B E LT L O C A T I O N / L A V A L L E T T A - M A LT A D AT E / 2 0 1 7

C L I E N T / A R K A D I A G R O U P LT D D E S I G N / A R C H E A A S S O C I AT I

FOOD

181

Is-Suq Tal Belt is the building situated in the center of Valletta and il food market progettato da Archea Associati per Arkadia Group. Il

hosting the city food market designed by Archea Associati for Arkadia Group. The project consisted of the restyling of this three-stored

ribattezzato con il motto ‘Cook Eat Relax’.

building, newly named after the motto ‘Cook Eat Relax’.

Il piano interrato è quello che mantiene l’anima tipica del merca-

The underground level keeps the typical soul of the city market,

to cittadino, con la vendita diretta di cibi e bevande di ogni tipo. Il

where all kinds of food and drinks are directly sold to the customers.

piano terra è interamente dedicato alla preparazione e sommini-

The ground floor is entirely dedicated to the preparation and sell of

strazione diretta di pietanze di diverso genere, da godere ed assa-

different kinds of meals, to be enjoyed and tasted on the upper floor,

porate poi all’ultimo piano, un open space in cui i visitatori possono

an open space where visitors can relax and interact.

rilassarsi e socializzare.


182

FOOD

FOOD

Lo stile del progetto è incentrato sul design

The style core of this project is the typical

della tipica persiana maltese che riveste gli

Maltese shutter that covers all the market walls and creates a filter for the different

attività: il concept evoca il mercato rionale

activities. The concept reminds of the old

de La Valletta, attivo dal 1600 al 1995.

Valletta market, that used to be hold from

THE STYLE CORE

1600 to 1995. Devoto Design si è occupata di engineering e realizzazione della pelle in legno

Devoto Design took care of the engineering

dell’intero spazio: i moduli “persiana” apri-

and manufacturing of this wooden skin of

bili sono movimentati da un sistema elet-

the building: the extendable shutter mod-

tronico di chiusura a bascula dei singoli

ules, operated by a rocket-closing electric

O F THI S PROJ ECT IS THE TYPICAL

system for the single stalls and the fixed modules that cover the rest of the walls to

spazio in continuità di stile.

give the place a style consistency. Sempre a cura della Devoto Design gli ar-

Devoto Design also took care of other fit-

re, banconi e arredi funzionali alle attività

out items on the underground floor such

in essere. <

as shelving systems, counters and other elements that are essential to the activities carried out there. <

M A LT E S E S H U T T E R

183


184

FOOD

E X T R E M E LY E X P R E S S I V E

185

FOOD

LO C AT I O N / R O M A

STRONG AND

D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 7

I N T E R I O R S A N D A LW AY S C H A N G E A B L E C O N F I G U R AT I O N S

ROMEO CHEF & BAKER

CONTEMPR ARY DESIGN / ANDREA LUPACCHINI

G I U L I E T TA PIZZERIA

DESIGN MARKED BY G EOMETRIC F E AT U R E S

Romeo Chef & Baker è il progetto ideato da chef Bowerman e Fabio Spada che si pone

Romeo Chef & Baker is the project conceived by chef Bowerman and Fabio Spada within the

Giulietta è il concept di pizzeria proposto da chef Cristina Bower-

Giulietta is the concept of pizzeria proposed by chef Cristina Bow-

all’interno del panorama del food romano come proposta innovativa ma fortemente inclu-

panorama of the Roman food world as an innovative but strongly inclusive idea. The entre-

man e Fabio Spada all’interno del progetto polifunzionale che

erman and Fabio Spada within the multi-purpose project that also

siva. L’obiettivo imprenditoriale, infatti, è di avvicinare pop-food e alta ristorazione raccon-

preneurial objective, in fact, is to bring pop and high-quality restaurant food closer together,

comprende anche Romeo Chef&Baker e Frigo.

includes Romeo Chef & Baker and Frigo.

tando la cucina stellata di Cristina Bowerman tramite proposte versatili e su misura rispetto

telling the starred kitchen story of Cristina Bowerman through versatile and tailor-made pro-

a target, fascia oraria e selezione food&beverage.

posals with respect to the target, time slot and food & beverage selection.


186

FOOD

187

FOOD

The space that houses the project is a unique architecture of its kind: an anti-aircraft bunker of

Giulietta è descritta da un ambiente con design a forte impatto

Giulietta is characterized by a design with a strong contemporary

giant proportions and with branched development on the slopes of the Aventine hill and locat-

contemporaneo e un mix di tecnologia e tratti geometrici che scar-

impact and a mix of technology and geometric features that totally

base della Collina degli Aranci. La location ospita più identità gastronomiche che si snoda-

ed at the base of the Collina degli Aranci. The location hosts more gastronomic identities that

dina totalmente il tradizionale format di pizzeria. Elemento archi-

undermines the traditional pizzeria format. An architectural element

no digradando l’una nell’altra senza perdere la singola identità: Romeo, Giulietta e Frigo.

wind their way into one another without losing their own identity: Romeo, Giulietta and Frigo.

Lo spazio che ospita il progetto è un’architettura unica del suo genere: un bunker anti-aereo

with large ceiling surfaces contains numerous movable blocks that contiene numerosi blocchi mobili che possono essere spostati e

can be configured according to the functional needs of the room and

Romeo, the project’s trait-d’union, is made of extremely expressive interiors: suspended ceiling

-

consequently determine the right lighting comfort for all customers

organic surfaces, texturised sheets with variable configurations, solid surface volumes to cov-

guentemente determinare il giusto confort illuminotecnico per tutti

at all times. At the center of the room a large Carrara marble counter

er the entrance walls. Elements with material finishes and always changeable configurations

i Clienti in ogni momento. Al centro della sala un grande bancone

embraces the work area of the two pizza ovens dedicated respec-

accompany the three-dimensionality of the space with gallery section and exposed brick sur-

in marmo di Carrara abbracciano l’area di lavoro dei due forni de-

tively to Neapolitan pizza and Roman pizza, to underline the dualism

faces. The exposed MEP elements create branches and flows through which the spaces are

dicati rispettivamente alla pizza napoletana e alla pizza romana a

of the gastronomic proposal. Here the walls maintain the original ce-

si sviluppano gli spazi, così come le sedute lineari, i banchi sommelier e il banco lungo

developed, as well as the linear seating, the sommelier stations and the 25 meter long bench

sottolineare il dualismo della proposta gastronomica. Qui le pareti

ment finish and are characterized by the presence of small suspend-

25 metri lineari in ferro crudo determinano le percorrenze dei Clienti. In questo progetto

in raw iron determine the paths for the customers. In this project the materials and finishes are

sempre inedite accompagnano la tridimensionalità dello spazio con sezione a galleria e

enhanced in a mix in line with the Romeo brand: the elements in wood, solid surface, glass in legno, solid surface, vetro e ferro crudo esprimono i concetti di monoliticità e vigore , le

Devoto Design has created these Interiors managing the mix of ma-

and raw iron express the concepts of monolithicity and vigor, the light textile surfaces in Lycra as well as the leather elements, instead, tell an idea of softness and perfect hospitality for the

di morbidezza e accoglienza perfetta per il mondo food.

ed wooden stages. dalla presenza di piccoli palchi sospesi in legno a doghe. La Devoto Design ha realizzato gli interiors gestendo la commistiodall’architetto Andrea Lupacchini. <

Devoto Design has created these interiors managing the mix of materials, finishes and geomgeometrie pensate proprio per Romeo dall’architetto Andrea Lupacchini. <

etries designed for Romeo by architect Andrea Lupacchini. <

terials, finishes and geometries designed for Giulietta by architect Andrea Lupacchini. <

food world.


FOOD

188

FOOD

189


FOOD

190

191

FOOD

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 7

DESIGN / ANDREA LUPACCHINI

FRIGO G E L AT O ARTIGIANALE Location suggestiva ricavata da un bunker anti-aereo della secon-

Evocative location obtained from an air-raid shelter of World War II.

da guerra mondiale. Il locale dalle notevoli dimensioni dello Chef

This remarkably big place has got more souls inside: a pizzeria, a

Bowerman presenta piĂš anime al suo interno: una pizzeria, un risto-

restaurant, a gelato shop and a space for retail sales with bakery

rante, una gelateria ed una zona per la vendita al dettaglio di pro-

and gastronomy products. Bread is made in the big bakery situated

dotti di gastronomia e panetteria. Il pane viene prodotto nel grande

underneath the Aventino hill. All the place actually unfold underneath this hill and the Orange Garden.

si snodano sotto il colle romano e sotto il Giardino degli Aranci. The entrance of the bakery is concealed by Frigo, the gelato shop obtained inside a gallery and characterized by a white colour, includricavata in una galleria e caratterizzata dal colore bianco, compresi

ing the hand-painted bricks and the furnishing elements made by

i mattoncini verniciati a mano e gli elementi dâ&#x20AC;&#x2122;arredo da noi realiz-

Devoto Design, wholly in line with the style of the place.

zati, interamente in linea con lo stile del locale. A unifying element among the different souls is the presence of expianti a vista. <

posed systems. <


FOOD

192

193

FOOD

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / C O N S O R Z I O S TA B I L E S E A M A N DESIGN / ANDREA LUPACCHINI

LINEA & TYPO MAXXI

Con Typo e Linea il MAXXI (Museo nazionale delle arti del XXI seco-

With Typo and Linea, the MAXXI Museum (National Museum of XXI

lo di Roma) si arricchisce di due grandi spazi di accoglienza in cui

Century Arts in Rome) is enriched by two large reception areas where food and hospitality merge, offering visitors places where to drink coffee or take a break, where to read art books and where to work.

dei libri di arte e in cui lavorare. The Interiors project, developed by Andrea Lupacchini (the architect Il progetto di interiors, elaborato da Andrea Lupacchini (architetto

already known for successful projects in food design, the latest of

già noto per progetti di successo in ambito food, ultimo tra questi il

which the new Romeo) is joined by the food consultancy of chef Cris-

nuovo Romeo) si sposa con la consulenza food della chef Cristina

tina Bowerman for Consorzio Stabile Seaman and expresses at its

Bowerman per il Consorzio Stabile Seaman ed esprime al massimo

best the contemporary character of stylistic choices and taste.

il carattere contemporaneo delle scelte stilistiche e di gusto. Typo is the coffee shop-bookshop that, placing itself in the connecting area between the museum foyer and via Guido Reni, creates a tra il foyer del museo e via Guido Reni, crea nuovi accessi diretti

new direct access to the MAXXI from the street. The interiors, curated

del MAXXI sulla strada. Gli interni, curati dalla Devoto Design, sono

by Devoto Design, are characterized by Corian® furniture with a po-

caratterizzati da arredi in Corian® con andamento poligonale che

lygonal pattern that designs the environment by celebrating the con-

-

cept of fluid space defined by the project of Zaha Hadid. The place is

to dal progetto di Zaha Hadid. Lo spazio di Typo è caratterizzato da

characterized by numerous suspended circular elements that create

-

a dynamic sky for this space and which, together with the three-di-

mico per lo spazio e che, insieme alla texture tridimensionale alle

mensional texture on the walls, contribute to acoustic comfort.

pareti, contribuiscono al confort acustico. Linea, a place with a declared food vocation, is spread over two levels

T H E P O LY G O N A L P AT T E R N O F T H E F U R N I S H I N G C E L E B R AT E S

Linea, lo spazio con vocazione dichiaratamente food, si sviluppa su

and also includes an outdoor dehor that allows Linea to accommo-

due livelli e comprende anche un dehor esterno che permette a

date 250 guests at the same time. Large pieces of furniture in white

Linea di accogliere anche 250 ospiti contemporaneamente. Grandi

Corian® seem to be suspended and flank benches with polygonal

elementi d’arredo in Corian® bianco sembrano essere sospesi ed

shapes in white painted steel. The insertion of mobile display walls

-

gives the possibility to change the layout of the room giving flexibility

co. L’inserimento di pareti espositive mobili danno la possibilità di

with respect to the functions and events to be planned. The acoustic comfort, also in this case, is given through the use of elements that

funzioni e agli eventi previsti. Il confort acustico, anche in questo

also define the architectural character of this place: 3D elements in pvc foam suspended from the roof and fixed to the walls generate a

Z A H A H A D I D’ S FLU I D D ES I G N

il carattere dello spazio: elementi 3D in pvc espanso sospesi dalla fetto stile MAXXI. <

dynamic rhythm in a perfect MAXXI style. <


FOOD

194

FOOD

195


196

FOOD

Ottelio Caffè Bistrot is a New York style café where the lounge, the banco bar e spazio preparazione si sviluppano intersecandosi ar-

counter and the service area wind and intersect harmoniously and where the offer is differentiated throughout the day and according to

la giornata.

the different meals.

Gli interiors di Ottelio sono dichiaratamente fusion: lo spazio è pa-

The Interiors in Ottelio are definitely fusion: the place is mastered by a

droneggiato da un grande lambris perimetrale in legno modanato

big perimeter lambris in ultramarine moulded timber against which the

blu oltremare su cui spicca il grande banco con top in marmo di

large counter sticks out, with its Carrara marble top and its oak wood

-

FOOD

C A FÈ B I S T R OT

OT TELI O

bars sided one to another to create a continuous pleated surface.

settata continua. Gli arredi liberi nello spazio hanno un carattere industriale con qualche scelta decorativa che li attribuisce a evo-

The free standing furniture has an industrial character with some dec-

cazioni newyorkesi, mentre i tavoli, con dimensioni e forme varie-

orative choices that give it a New York style, while the tables, of different sizes and shapes in favour of service flexibility, all have different

LO C AT I O N / U D I N E D AT E / 2 0 1 7

tops: double-coloured optical games are flanked by warm oak wood minimal in ferro grigio antracite si accostano ricorsi in ottone sati-

surfaces, by minimal tops in anthracite grey iron and satin-finished

C L I E N T / R O M A Q U AT T R O

brass profiles. The concept of softness is entrusted to the sinuous sofas in wood green leather and to the soft velvet curtains that filter -

the space separating the different functional areas. Finally, the mix of

ta l’accoglienza rendendo più easy la location e permettendo allo

seating completes the reception area, making the location look easy

spazio di coniugare la vocazione imprenditoriale legata al mondo

and allowing the space to combine the entrepreneurial vocation to

dell’accoglienza con la rigorosa identità architettonica.

the world of hospitality with the rigorous architectural identity.

In questo progetto design e proposta food&beverage sono in tan-

In this project design and food&beverage proposal go hand in hand:

dem: il team progettuale di Ottelio ha coinvolto, infatti, oltre al team

the design team of Ottelio has involved Devoto Design and also the

-

consultancy service of Luca Liberatori who, supported by chef Salvo

lo chef Salvo Cravero, ha delineato l’identità enogastronomica del

Cravero, outlined the enogastronomic identity of the concept.

concept. Devoto Design designed and realized the Interiors and the Brand La Devoto Design ha progettato e realizzato gli interiors e brand identity. <

Identity. <

DESIGN / DEVOTO DESIGN

197


FOOD

198

FOOD

199


FOOD

200

201

FOOD

BURBACA

L O C A T I O N / A L L O V E R I T A LY D AT E / 2 0 1 7 CLIENT / FOODY SRL

AMERICAN DINER

DESIGN / DEVOTO DESIGN

BURBACA è un locale multifunzione aperto dalle colazioni al dopo-

BURBACA is a multi-tasking place, open from breakfast to late night

cena e pensato sul modello del fast-casual: un luogo, quindi, in cui

and conceived as a fast-casual format: a place where you can eat

mangiare e bere con un servizio easy ma anche in cui passare del

and drink but also just spend some time. The BURBACA concept is

tempo. Il Concept di BURBACA, infatti, propone la rielaborazione

a new version of the American Diner experience, a public place that

dell’esperienza americana del Diner, una tipologia di locale pubbli-

was born at the end of the 1800s and became a reference point for American people. A Diner is a place to stay, to grab some food, some-

decenni diventando un punto di riferimento per il continente ame-

thing that can temporarily replace other collective places: it can be a

ricano. Il DIner è il luogo dello stare, del consumare cibi e bevande

meeting room, an office where to write a report, a place to hang out

con tempistiche diverse, allo stesso tempo può sostituire tempo-

with your friends, an intimate place where to feel at ease on your own and read a book.

veloce, uno studio per scrivere una relazione, un punto di ritrovo per un gruppo di amici, uno spazio intimo in cui sentirsi a proprio

The heart of the project is the hub: a focus both formally and func-

agio da soli e per leggere un libro.

tionally, it is the barycenter of the place. The space is conceived as an open space where furnishings can move freely according to the

Il cuore del progetto è un grande bancone attrezzato: focus al li-

management purposes. Areas are separated thanks to sliding cur-

vello formale e funzionale il banco è posizionato sempre in modo

tains supported by a large trellis. The use of diamond-effect tiles on

baricentrico. Lo spazio, pensato come un open space in cui gli arre-

the walls is softned by a boiserie in oak wood, creating an optical

-

stripe at eye length that envelopes all the environment and where the

prenditoriali, è zonizzato grazie a dei tendaggi a sipario supportati da grandi tralicci aerei. L’uso di piastrelle diamantate alle pareti è ammorbidito da una boiserie in doghe di rovere che crea una fascia optical ad altezza occhi in cui racchiudere la comunicazione e in cui abbracciare lo spazio.

communication signage can be placed.


FOOD

202

FOOD

-

The mix of different cultures and tastes is given through the choice of different floorings: parquet with large slats or herringbone patterned,

a grandi doghe e a spina di pesce, porzioni piastrellate, e inserti in

tiles, mosaic inlays with lettering. Every element contributes to the

mosaico con lettering. Ogni elemento contribuisce a comunicare il

definition of the mood and the concept: just think of BURBACA’s wall,

mood e il concept: basti pensare al BURBACA’s wall, una parete in

where frames, pictures, illustrations and signage create the storytell-

cui, un insieme di cornici, quadri, comunicazioni illustrate e scritte,

ing of the format.

crea il mosaico dello storytelling. Massive use of American oak, insertion of industrial details that do Largo uso del rovere americano, inseriment di dettagli di taglio in-

not stoop to a forced vintage effect, heavy jute curtains that remind of

-

the coffee sacks – important trait-d’union of the beverage offer – and tiles that quote the NYC clubs BURBACA is inspired by.

newyorkesi a cui BURBACA è ispirato.

Devoto Design took care of the concept design, of the restyling of the architectural design, of the new Brand Identity and of the creation of

Devoto Design si è occupata della progettazione del concept, del

the format handbook this project was shaped on, being conceived as

restyling della progettazione architettonica, della nuova Brand

a replicable format and accorded to the optimization requisites of

Identity e dello sviluppo del manuale del format in cui il progetto è

the management. <

stato modulato secondo gli standard di replicabilità e di ottimizzazione previsti dal progetto imprenditoriale. <

203


204

FOOD

205

FOOD

INTERIOR CONCEPT DESIGN, ENGINEERING, BRAND I D E N T I T Y A N D F I T- O U T W O R K S CURED AND DELIVERED BY D E VOTO D ES I G N

Alma Buona nasce dall’esigenza di evolvere il classico concetto di

Alma Buona was born out of the need to evolve the classic concept

pizzeria verso un modello dinamico in cui impasto e condimenti

of pizzeria towards a dynamic model in which dough and toppings

sono cuciti su misura rispetto al Cliente. Il food concept di Alma

are tailored to the customer. The food concept of Alma Buona is, in

Buona è, infatti, improntato sulla selezione di materie prime biolo-

fact, based on the selection of organic and natural raw materials and

giche e naturali e su processi di lavorazione che caratterizzano gli

on processes that characterize the doughs, making them light and

impasti rendendoli leggeri e digeribili, attualizzando così il tradizio-

easy to digest, thus renewing the traditional pizza product.

nale prodotto pizza. The interior concept enhances the entrepreneurial inputs: an ex-

ALMA BUONA N AT U R A L M E N T E PIZZA LO C AT I O N / R O M E

Il concept di interiors esalta gli input imprenditoriali: un layout

tremely rational layout determines the spaces celebrating the

estremamente razionale determina gli spazi celebrando la per-

perception of the whole and focusing on the mutual permeability

cezione dell’intero e puntando sulla permeabilità reciproca tra

between the preparation area with visible technologies, the admin-

zona preparazione con tecnologie a vista, zona somministrazio-

istration area and the external space which, thanks to the numerous glazed surfaces, interpenetrates with the local. Inside, the raw image

compenetra con il locale. All’interno, all’immagine raw delle pareti

of walls with natural shavings, rough concrete and anthracite grey

con rasature naturali, cemento grezzo e strutture metalliche grigio

metal structures are flanked by Nordic-inspired furniture with natural fir wood surfaces and wooden seats to pick up the corporate

legno di abete naturale e sedute in legno a riprendere i colori della

colors (Billiani). The purity of these design choices is flanked by the

corporate (Billiani). Alla purezza di queste scelte progettuali si af-

PET Lamp system: a social design project conceived by the Spanish

-

designer Alvàro Catalàn de Ocòn, which reuses PET plastic bottles,

ciale concepito dal designer spagnolo Alvàro Catalàn de Ocòn che

transforming them, thanks to the know-how of artisans all over the

riutilizza bottiglie di plastica PET trasformandole, grazie al know-

world, into intertwined and multicolored lampshades.

D AT E / 2 0 1 7

how di artigiani di tutto il mondo, in paralumi intrecciati multicolore.

CLIENT / ALMA BUONA

Devoto Design ha sviluppato: concept degli interiors, brand iden-

tity, and took care of the entire realization of the premises with the

tity, e si è occupata dell’intera realizzazione del locale con la For-

Interiors Formula. <

Devoto Design has developed: the interior concept, the brand iden-

DESIGN / DEVOTO DESIGN

mula Interiors. <


FOOD

206

207

FOOD

A F A S T - C A S U A L R E S TA U R A N T WITH MEDITERREAN INTERIORS AND A FOCUS

Bova’s Grill è un marchio che esiste da circa 7 anni e rappresenta il progetto imprenditoriale nell’ambito della ristorazione della famiglia Bova

B O VA’ S G R I L L

O N M E AT P R O D U C T S

BOVA’S - The Social Grill rappresenta l’upgrade concettuale rispetto al modello attuale. Dalla steak house basic in cui il cliente è coinvolto solo marginalmente nel processo di acquisto, i nuovi BOVA’S sono locali

SERVIZI CLIENTI L O C A T I O N / A L L O V E R I T A LY

già attiva nel campo della GDO con il brand Italcarni.

F A M I LY C O R N E R

che, con modalità familiare, esprimono un tributo alla socialità legata al culto del prodotto “carne”. Paradossalmente, quindi, il focus non sarà incentrato solo sul prodotto ma sull’esperienza collettiva: l’anima “social”, infatti, è il contenuto identitario che delineerà ogni aspetto del brand.

D AT E / 2 0 1 8 Gli interiors sono di ispirazione spiccatamente mediterranea: in antitesi con il mondo tex-mex i locali BOVA’S non esprimono un valore esoti-

C L I E N T / B O V A ’ S F A M I LY

co ma piuttosto un sapore familiare, casalingo e un fascino da antica trattoria in chiave contemporanea. Il blocco centrale ospite le funzioni

DESIGN / DEVOTO DESIGN

principali del progetto: vetrina carne in stile macelleria, la cucina con griglie a vista e forni Josper in azione e la postazione beverage. Questo volume è il cuore dell’attività del servizio: il sistema prevede sistemi contemporanei soluzioni in cui il Cliente, come in un fast-casual, viene

T H E S O C I A L M E AT I N G

coinvolte nel processo d’acquisto. La carne e il fuoco non sono però solo a cura degli chef: un grande tavolo dotato di una innovativa tecnologia, permette agli ospiti di grigliare da tivo, che ha la funzione di legare indissolubilmente il Cliente al prodotto.

KIDS CORNER Bova’s Grill has been existing for about 7 years and is the result of Bova’s

LA MACELLERIA BANCO

family desire of creating a restaurant project, being this family already

LA CUCINA

operating in the GDO world with the brand Italcarni. BOVA’S - The Social Grill represents the concept upgrade of the present model. Differently from the basic steak house where the client is barely involved into the purchase process, the new BOVA’S has a familiar at-

ALLESTIMENTO SCENOGRAFICO FOY E R

TAV O LO S O C I A L E

mosphere that pays a tribute to the sociability linked to the cult of meat.

SHOP

tive experience: the “social” soul is the identity content of this format that

Paradoxically the focus will not be on the product only, but on the collecoutlines all the brand features.

GREEN POINT

Interiors have a marked Mediterranean inspiration; in opposition to the Tex-Mex world, BOVA’S doesn’t express an exotic value but a familiar environment, a household atmosphere and the appeal of the old Trattoria in a contemporary way. The central hub conveys the main functions of this project: meat refrigerated cabinets like in the butcher’s, grills and Josper ovens and a beverage station. This hub is the heart of the restaurant activity: the

THE SOCIAL

format includes different solutions at the same time, where the Client, as in

M E AT I N G

Meat and flames are not in charge of the chefs only: a big table equipped

a fast-casual club, is constantly involved into the purchase process.

with innovative technology lets the clients grill the meat on their own – a primordial action that has a great aggregation power and also links the client emotionally to the product.


FOOD

208

FOOD

Dal punto di vista materico c’è una grande

As for the materials, there is a massive pres-

presenza di legno di quercia, marmo bian-

ence of oak wood, white marble and black

co e metallo nero intervallati da una sele-

metal, interrupted by a selection of textur-

zione di ceramiche texturizzate che evo-

ized tiles that remind of environments, tastes

cano ambienti, sapori e citano luoghi della

and places that belong to our collective

memoria collettiva. Alcune scelte mate-

memory. Some choices of materials and co-

riche e cromatiche, infatti, riportano alle

lours remind of the traditional butcher’s and

macellerie tradizionali e ai grandi mercati

of the big Iberian markets where the idea

iberici in cui i concetti di vendita, prepara-

of sell, preparation and delivery are part of

zione e servizio sono del tutto integrati. La

an integrated service. The dimensions of the

metratura dei locali standard, e l’ampiezza

space and the wide target require further

del target richiedono anche un’ulteriore at-

attention to the division of the areas, made possible thanks to a mix of elements linked together by the same fil rouge but never

identici. Così la grande varietà di sedute

identical. The wide selection of seating el-

(imbottiti e sedie in legno e in ferro) si inter-

ements (armchairs and wooden or metal

seca con l’eterogeneità dei modelli di tavoli

chairs) intertwines with the mixed selection

e con altezza diverse. Il tutto contribuisce a

of tables, different in height and model. Ev-

customizzare sempre la propria esperien-

erything contributes to an always-changing

za permettendo una piacevole reiterazione

customization of the experience, allowing a

dell’esperienza al Cliente abituale.

pleasant replicability for the regular client.

La Devoto Design si è occupata della con-

Devoto Design took care of the food consul-

sulenza food, del restyling del concept,

tancy, concept restyling, architectural design

della progettazione architettonica e del

and the Brand Identity restyling. <

restyling della Brand Identity. <

209


FOOD

210

8 0 P A N E L S T H AT D I F F E R

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 3

FOR SHAPE , THICKNESS A N D M AT E R I A L S E E M TO B E F L O AT I N G I N T H E A I R

211

FOOD

TAY I M

C L I E N T / P R I VATO DESIGN / ANDREA LUPACCHINI ARCHITETTO

Tayim è il ristorante kosher progettato da An-

Tayim is a kosher restaurant in Rome de-

drea Lupacchini a Roma e ispirato alla Torah

signed by Andrea Lupacchini, inspired by the

e alle sue norme alimentari. Nel progetto

Torah and its food regulations. Nothing was

nulla è lasciato al caso: dalle forme ai colori,

left to chance in this project – from shapes to colours, to the number of the elements. The

scelta dei materiali e delle lavorazioni verte

choice of materials and techniques verged on

su una selezione accurata: materiali grezzi,

a refined selection: raw, consumed and rough

consumati e ruvidi come il legno sabbiato e

materials like the sandblasted wood and the jute accompany clean and smooth surfaces in

legno laccato e DuPont™ Corian®.

lacquered wood and DuPont™ Corian®.


FOOD

212

213

FOOD

In alcuni casi gli accostamenti avvengono

In some cases the combination occurred by

per tangenza o senza toccare pavimento e

tangency or without touching the floor nor the ceiling – the sensation you get is that of a

spazio carico ma estremamente leggero. Il

crowded but light place. The white colour ab-

bianco assorbe e dilata lo spazio, valoriz-

sorbs and dilates the space, enriching even

zando ancora di più i volumi come quello in

more the DuPont™ Corian® volumes of the

DuPont™ Corian® del desk accoglienza do-

reception desk equipped with food technol-

tato di tecnologie food e le lastre metalliche

ogies and the pierced metal sheets hanging from the ceiling. The 80 panels hanging from the ceiling and differing for shape, thickness and material, float in the space like clouds in

in aria come nuvole e si relazionano con

the sky and are connected to linear wooden

travetti lineari in legno dotati di corpi illumi-

beams that bear the lighting elements – all

nanti: il tutto genera un sistema visivamente

this creates a visually dynamic but at the

dinamico ma in qualche modo equilibrato.

same time balanced system.

Andrea Lupacchini parlando di Tayim lo

Talking about Tayim, Andrea Lupacchini de-

“uno spazio magico, dinamico,

fined it “ a magical, dynamic, amazing and

sorprendente, fortemente emozionale che

strongly emotional place, able to reflect all

racchiude però, allo stesso tempo, tutti i

the values of the Jewish cultural tradition at

valori della tradizione culturale ebraica”. <

the same time”. <


FOOD

214

215

FOOD

T H E CO N C EPT I S R O OT ED I N T H E W E L L- K N O W N I M AG ES O F T I M B U RTO N ’ S ALICE IN WONDERL AND: BIZARRE PROPORTIONS, F A M I L I A R TA S T E A N D A MIX OF STYLES

C A N DY SHOP LU N EU R ‘There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it. ‘Have some wine,’ the March Hare said in an encouraging tone. Alice looked all round the table, but there was nothing on it but tea. (Lewis Carroll, Alice in wonderland)

Il Candy Shop è il tempio di dolciumi e caramelle di LUNEUR PARK.

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 6 CLIENT / LUNEUR SPA DESIGN / DEVOTO DESIGN

The Candy Shop is the sweets and candies temple of LUNEUR PARK. The concept rooted into the most famous images of Tim Burton’s Alice in Wonderland: bizarre proportions, a familiar taste and a mix of different styles and colours. The result is a fairy-tale place with a pop taste, where moulded counters with solid wood tops, traditional ta-

in legno massiccio, i tavoli tradizionali con le gambe tornite e le

bles with turned legs and “grandma’s cupboards” side with coloured

credenze “della nonna” si accostano a carta da parati a righe colo-

and striped wallpapers, totems with glass bells and a black and

rate, totem con campane di vetro e pavimento a scacchi bianco e

white checked floor. In the background there is a capitonné armchair,

nero. La seduta capitonné, un misterioso baule e un tavolo “a torta”

a mysterious chest and a “cake” table that recreate the place where

creano quello che in Alice di Lewis Carrol è lo spazio in cui il Cap-

the Mad Hatter and the March Hare have their tea. The details com-

pellaio e la Lepre Marzolina prendevano il tè. I dettagli completano

plete the place: bell-shaped and upturned bucket-shaped lamps, a gigantic clock and striped walls. The difference of age of the expected target (adults and children) brought to some choices that aim at

delle scelte progettuali siano orientate verso un duplice parametro

a double parameter of ergonomics. The choice of materials verged

di ergonomia. L’uso dei materiali prevede: piani tecnici in DuPont™

on: technical tops in DuPont™ Corian® and furniture in fir wood and

Corian® e arredi in abete e laminato colorato,

coloured laminates.

Gli esterni sono curati da Giò Forma. <

The outdoor design was cured by Giò Forma. <


FOOD

216

217

FOOD

BIG TIME TA S T Y

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 5 CLIENT / BURBACA DESIGN / DEVOTO DESIGN

BURBACA CIVET TERIA + BURGER LU N EU R

La Civetteria BURBACA è uno dei punti food del parco divertimenti

Civetteria by BURBACA is one of the food places inside Luneur fun-

Luneur che, grazie ad un progetto di recupero e reintegrazione, fa

fair that, thanks to a massive recover and integration project, is now

di nuovo parte della vita della città. All’interno del parco, un sistema

part of the city life again. Inside the park, a small system of little re-

di piccoli punti ristoro creano la proposta food&beverage del parco.

freshment points provides the food&beverage selection for the visi-

Tra questi, ci sono i due BURBAKIDS: la Civetteria, una piccola caf-

tors. Among them we have the two BURBAKIDS: Civetteria, a small

fetteria sul lago e il Burgerbar, un fast food di qualità con un ampio

café along the lake and Burgerbar, an high-quality fast food with a

dehor sulla collina. Il brand BURBACA ha scelto di fondere i tratti

big garden on the hill. The BURBACA brand decided to melt its New

da bistrot newyorkese della catena con il mood da chiosco street

York City bistrot soul with the street food cart mood, dedicated to the young target of the park. The outcome is an easy-going café that

easy che accontenta tutti.

suits everyone.

Devoto Design ha progettato gli interiors dei due locali mentre

Devoto Design took care of the Interiors of the two places and GiòForma took care of the outdoor. The challenge was that of adapting the

adattare l’identità e lo stile del franchising Burbaca a un contesto

identity and style of the BURBACA franchising to the special context

speciale come quello del Luneur garantendo continuità tra indoor

of Luneur park, guaranteeing the right continuity between the indoor

e outdoor.

and outdoor elements.

L’ambiente della Civetteria è caratterizzato da un’isola sommini-

Civetteria is made of a service island where operators can work on

strazione in cui sono distribuite le funzioni food&beverage su 4 lati.

all four sides. One of them opens on the outside for a coffee-to-go service, the other ones provide the typical counter service. On the

banco vendita verso l’interno del locale. Il Burgerbar, invece, ha un

other hand, Burgerbar is characterized by a long linear counter with

-

an optical style. Its finishes root back into Burbaca’s typical indus-

dano le radici nello stile industriale proprio del format Burbaca che

trial style, perfectly matching the frames and support structures of

si è rivelato perfettamente in linea con i telai e le strutture portanti

the surrounding jousts, by the way. Beside the radical choice of the

delle giostre. Accanto alla scelta radical del metallo scuro però,

dark metal, we have the juxtaposition of wood that converges the

c’è la presenza del legno che sposta il focus emozionale verso le

emotional focus towards the small cottages along the lake banks described in fairy tales: transverse fir wood slabs create a pattern that

diagonali disegnano un pattern in abete che riporta ogni cosa alla

takes everything back to the naturalness of the outdoor. The fit-out

naturalezza di un outdoor. L’allestimento si completa con cassette,

is completed with crates, jars and cutlery that remind of the open-

barattoli e utensileria legata all’immaginario open air dei chioschi e

air kiosk and the picnic atmosphere, also conveyed through the floor

del pic-nic: tema celebrato da un’ulteriore texture, quella dei pavi-

pattern that, using the texture of the traditional tablecloth, creates a

menti, che, utilizzando la tessitura delle tovaglie tradizionali, crea

carpet that connects the inside to the outside. <

<


FOOD

218

219

FOOD

THE INTERTWINED TEXTURE OF THE D I F F E R E N T M AT E R I A L S LINKS ALL THE EL EM EN TS TO G E T H ER LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 1 4 CLIENT / MAMMA MIA! DESIGN / LABICS

MAMMA MIA! Il progetto è organizzato in due parti distin-

The project is about two separated but visually

te ma visivamente connesse: da una parte il

connected parts: on one side there is a garden

giardino in cui un piccolo padiglione in legno

with a little wooden deck that accommodates

ospita la maggior parte dei tavoli del risto-

most part of the restaurant tables, on the oth-

rante, dallâ&#x20AC;&#x2122;altra lo spazio interno, dove sono

er side there is the covered hall where you can

localizzati, oltre ad alcuni tavoli, la cucina e

see some tables, the kitchen and the ancillary

gli ambienti di servizio. A livello formale un

spaces. Formally, a single layout connects the

unico disegno lega gli spazi: una texture in-

spaces: a stranded texture in different materi-

trecciata, declinata nei diversi materiali in

als - depending on their position (mainly tim-

base alla localizzazione (legno e pietra pre-

ber and stone) - links all the elements. <

valentemente) lega ogni elemento. <


220

FOOD

FOOD

221

LO C AT I O N / TA B A R K A ( T U N I S I A ) D AT E / 2 0 1 4 C L I E N T / L A C I G A L E TA B A R K A B E A C H H OT E L DESIGN / DEVOTO

C H A S S E B A R , P AT I S S E R I E La struttura frangisole degli spazi del giardino, il ritmo e la partizio-

The sunshading structure of the garden area, its rhythm and the floor

All’interno del restyling di La Cigale la Devoto ha realizzato due

partition in basalt slabs, the bookcases, the wine cellar shelves, the -

fake ceiling, every piece is characterized by this textured matrix.

te è gestita da questa matrice tessuta.

La Patisserie è lo spazio in cui il legno assume la sinuosità e la The garden is enriched by large sliding glass doors, a sheltered sky-

Il giardino è valorizzato da ampie vetrate scorrevoli, un lucernario

light and the composition of beams that come from the inside and

in copertura e la composizione di travi che dallo spazio interno

invade the outside, looking like a natural extension of the building. <

The Patisserie is where wood becomes sinuous and flexible like a textile: the zebrawood slabs, vertically placed on the walls, open on the

-

windows to allow the view on the outside, and shape the seats at the

le sedute alla base, Questi elementi verticali si connettono con il

base. These vertical elements connect to the ceiling, where the slabs

invadono l’esterno caratterizzandolo come naturale estensione <

As part of the restyling project of La Cigale, Devoto realized two scenic sets dedicated to food – the Patisserie and the Chasse Bar.

Patisserie e lo Chasse Bar.

move like waves and create a hollow that hosts a suspended lamp. In per permettere l’innesto di una importante lampada a sospensio-

this very place a desk in zebrawood assumes all the technical func-

ne. In questo stesso spazio un banco in zebrano assolve le funzioni

tions, with all the food equipments that allow the proper exhibition of

tecniche ospitando le attrezzature food per l’esposizione dei pro-

the bakery products.

dotti di pasticceria. The Chasse Bar is enriched by two counterposed walls – the wall with Lo Chasse Bar è reso importante da due pareti contrapposte: la

the zebrawood desk, a strip of DuPont™ Corian® and a recess on the

parete in cui si innesta il banco in zebrano con nastro di DuPont™

front side, and the wall with the fireplace. <

Corian® e concavità sul frontale e la parete dedicata al camino. <

TA B A R K A BE ACH HOTEL


222

FOOD

223

FOOD

NUMERICAL CONTROL PROCEDURES AND TRADITIONAL PROCESSES

BARCHE GALLERIA ALB ERTO SO RD I The project of the Team Iwakiri for this café is to be included in the ’20, periodo in cui è stata costruita la Galleria Alberto Sordi (ex Galle-

LO C AT I O N / R O M A

OYO R E S TA U R A N T CONGO

LO C AT I O N / B R A Z Z AV I L L E D AT E / 2 0 1 1 CLIENT / REPUBLIQUE DU CONGO DESIGN / RC DECO SRL

rich and highly decorative scenic design typical of the 1920s, when the Alberto Sordi Gallery (former (Colonna Gallery) was built.

D AT E / 2 0 0 4

L’esperienza di Oyo rappresenta una ricerca formale scultorea ol-

The experience with Oyo was the result of a sculptural formal research and a technical and logistic challenge. For RC Decò Studio,

Il concept prevede la realizzazione di elementi liberi nello spazio

The concept consists of the realization of free standing elements,

per lo studio RC Decò cinque desk a pianta ellissoidale e sezione

Devoto realized five desks with an ellipsoid plan and a double-curved

-

like boats floating in the sea, without interferring with the context.

bombata in doppia curvatura, interamente in legno massello da

bulged section, completely made of solid wood. They were sent to

zione del progetto mostra l’attenzione ai dettagli e la scelta delle

The project definition reflects the care for details and the choice of

spedire a Oyo, una località a 400 km da Brazzaville. Quelle richie-

Oyo, 400 km from Brazzaville. The Client required local essences (Pa-

-

the finishing that reminds of the nautical design. The truncated-cone

ste dal Cliente sono essenze locali (Padouk e Zebrano): proprio a

douk and Zebrawood) – that’s why the raw materials procurement

gliata da piani trasversali ha struttura in abete e rivestimento curvo

shape, cut by transversal plans, has a fir wood structure and a curved

questo proposito l’acquisto delle materie prime è stato un proces-

was a pretty complex process. We were able to do that successfully,

in betulla e accoglie tutte le tecnologie food necessarie allo svol-

cladding in birch wood, holding all the food technologies that are

so particolarmente complesso, ma terminato con successo, so-

respecting the company policy that imposes traceability of timber

necessary to the ongoing café activities. <

prattutto per i parametri aziendali che impongono tracciabilità del

and certification of the source forests. <

<

CLIENT / IMMOBILIARE COLONNA

<


224

FOOD

FOOD

LO C AT I O N / R O M A

CLIENT / BOCCA DI DAMA SRL

D AT E / 2 0 1 2

D E S I G N / D E T TA G L I A R C H I T E T T U R A E S E R V I Z I

BOCCA DI DAMA Bocca di Dama è il progetto di cultura dolciaria e culinaria che ha come obiettivo quello

Bocca di Dama is a project of confectionery and culinary culture that aims at mixing the

di contaminare la tradizione gastronomica con i concept delle avanguardie gastronomi-

gastronomic tradition with the contemporary food avant-guard. The result is a lovely place,

che contemporanee. Il risultato è uno spazio piacevole, familiare ma allo stesso tempo

familiar and refined at the same time, where food is cured from an aesthetic point of view too,

ricercato in cui i cibi sono curati anche nella loro estetica e in cui la Corporate ne veste

and the Corporate involves every aspect, from the fit-out to the packaging.

B O VA’ S LO C AT I O N / R O M A

C L I E N T / M E TA L S Y S T E M S R L

D AT E / 2 0 1 2

D E S I G N / A R C H . G I U S E P P E S AVA R E S E

Steak-house all’italiana con format inserito nei locali commerciali The interiors were designed and realized starting from these considerations: natural and au-

Italian steak house to be included in the commercial areas of the Iperbon supermarket chain. Interiors are defined by a fake ceiling in

Gli interiors sono stati progettati e realizzati in linea con questi presupposti: materiali na-

thentic materials match a design that evocates the French patisserie, thanks to moulded

in abete verniciato antracite che, con schema a cassettoni, deli-

anthracite-painted fir wood, made of panels that outline the area. A

turali, autentici si sposano con un design che se da un lato evoca la “patisserie” francese

timber and decorated cementine, but also celebrates the artisan laboratory.

nea l’area. Una grande griglia posta sul fondo del locale attira lo

big grill at the back of the restaurant catches the customers’ atten-

sguardo dei Clienti e racconta il core business del locale. Il banco

tion and shows the core business of the restaurant. The desk is com-

The place was furnished with a counter opposite the entrance, a reception area and a mezza-

-

posed of little fir wood elements, treated with different techniques and

Lo spazio è arredato con un banco somministrazione frontale all’accesso, uno spazio ac-

nine, accessible from a staircase bordered by a floor-to ceiling shelves system. The core of the

renti e poi assemblati tra loro. Lo spazio accoglienza è composto

finishes and eventually assembled. The main hall consists of thick

-

material choice joins elm wood and raw iron, while all the decorative strength is given through

con il legno modanato e le cementine decorate dall’altro celebra il laboratorio artigianale.

tura a tutta altezza. La matrice della scelta materica coniuga legno di olmo e ferro crudo mentre tutti gli aspetti decorativi sono demandati all’allestimento e agli accessori. <

the fit-out and the accessories. <

oak wood tables and Aloe wooden chairs (Billiani), painted with cusAloe (Billiani), la cui verniciatura è customizzata secondo la palette cromatica del progetto. <

tom colours, according to the chromatic project. <

225


226

FOOD

227

FOOD

LO C AT I O N / N A P O L I D AT E / 2 0 1 1 CLIENT / ITINERARI SRL D E S I G N / A R C H . G I U S E P P E S AVA R E S E DEVOTO

G R AN GUS TO

LO C AT I O N / M E G È V E ( F R A N C E )

C L I E N T / P R I VAT E

D AT E / 2 0 1 3

D E S I G N / FA B I O M A Z Z E O – E X C LU S I VA D E S I G N

DU CHRI S TO ME T

GranGusto è un locale multifunzione di circa mq 2.000 dedicato al

GranGusto is a multitasking place of about 2000 square metres dedi-

cibo e improntato sulle eccellenze del territorio campano.

cated to food and based on the excellence of the Campania territory.

È, soprattutto, uno spazio versatile in cui si possono degustare i

It is a versatile place, where you can taste a lot of products and de-

prodotti e allo stesso tempo scegliere di comprarli coerentemen-

cide if you want to buy them, according to the latest trends of the

te con le attuali tendenze legate al mondo del food. La fusione

food world. The fusion of purchase and taste is recurrent: the layout

La Devoto si è occupata di engineering, realizzazione e posa in

Devoto took care of the engineering, the production and installa-

tra l’acquisto e la consumazione è continua: il layout prevede un

suggests a thematic path along some specific corners (bakery, meat,

opera della struttura del ristorante. La scelta del materiale è orien-

tion of the structure of this restaurant. The choice of the materials

percorso tematico tra i corner dedicati (pane, carne, pesce, gastro-

fish, delicatessen, cheese and wine) where sometimes tasting events

tata, per ragioni legate alla continuità con la location, verso l’abete

fell on the fir and larch wood, in order to keep the same style of the

nomia, mozzarella e enoteca) in cui vengono allestiti degli eventi e

take place. On the ground floor there is a café, directly in touch with

-

surrounding location. Both essences were brushed and finished with

the territory.

ria al piano terra che è a diretto contatto con il territorio.

grayish paint – this operation gave a contemporary look to the enche ha conferito all’intero spazio un aspetto contemporaneo. La

tire space. The structural part is made of lamellar wood beams and

Different and many materials and techniques have been used - Du-

parte strutturale è gestita da travi di lamellare e giunzioni tecniche

technical aluminum junctions that make it possible to disassemble

I materiali usati sono numerosi, altrettante le lavorazioni: DuPont™

Pont™ Corian®, oak and fir wood, metal and glass. Every single piece

in alluminio che rendono facilmente smontabile l’intera struttura.

the entire structure. On the pillars and beams structure lies a shelter

Corian®, legno di rovere e abete , metallo e vetro. Ogni elemen-

is custom: an example is given by the lamps in textile with the function

-

to è realizzato su misura: un esempio è costituito dalle lampade

of sound-absorption, that you can see in the wine corner. The ensem-

in tessuto con funzione di trappola acustica montate nello spazio

ble is completed by Billiani chairs and seats. <

enoteca. L’insieme è completato da sedute Billiani. <

vetro riscaldante. <

made of a thick brise-soleil and defined by glass surfaces. <


228

FOOD

229

FOOD

CAFFETTERIA MUSEUM OF LIBYA

CAFFETTERIA TEATRO SALA UMBERTO

AGIP CAFÉ

MR FISH FORMAT CONCEPT DESIGN

LOCATION / TRIPOLI (LIBYA)

LOCATION / ROMA

DATE / 2004 - 2010

LOCATION / ROMA

DATE / 2009

DATE / 2010

CLIENT / AGIP CAFE

DATE / 2015

CLIENT / AL DEBAJ CONTRACTING AND

CLIENT / ALESSANDRO LONGOBARDI

DESIGN / ENI S.P.A.

CLIENT / DS MANAGEMENT

REAL ESTATE INVESTMENT COMPANY

DESIGN / ARCH. GIACOMO CORSI

LOCATION / ITALIA

DESIGN / STUDIO CRACHI

MACELLERIA TOSON

DE/STEEL CAFÉ

DATE / 2004

LOCATION / LATINA

DATE / 2004 - 2005

CLIENT / DOVERALU’

LOCATION / ROMA

DATE / 2014

CLIENT / PRIVATO

DESIGN / DEVOTO

DATE /2014

CLIENT / ELIDA TOSON

DESIGN / BARILARI ARCHITETTI

FOOD SALE E ZUCCHERO BISTROT

DOLCE LOCATION / ROMA CLIENT / DOLCE

LOCATION / ROMA

LOCATION / GRANDI STAZIONI ITALIA

DESIGN / ARCH. ELENA PIULATS

DATE / 2013

SHOPPING CENTERS

CLIENT / PRIVATO

CLIENT / FAMIGLIA M.

DATE / 2004

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / DEVOTO DESIGN

PRISCO RISTORANTE IN ROMA

STABILIMENTO BALNEARE RIVAZZURRA LOCATION / ANZIO (ROMA)

LOCATION / ROMA

DATE / 2014

LOCATION / ROMA

DATE / 2013

CLIENT / RIVAZZURRA

DATE / 2011

CLIENT / FAMIGLIA PRISCO

DESIGN / ARCH. DANIELA DI RENZONI

CLIENT / FAMIGLIA LA LICATA

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / COMES DEL GALLO ARCHITETTI C L I E N T / FA M I G L I A C O P P E T TA

BEVERIA MONTEVERDE (CRESCIA) LOCATION / ROMA

OLGIATA GOLF CLUB

LOCATION / ROMA LOCATION / ROMA

DATE / 2009

DATE / 2010

CLIENT / COTEBA srl

CLIENT / GOLF CLUB OLGIATA

DESIGN / COTEBA SRL

DESIGN / STUDIO ROSSO 19

DATE / 2015 CLIENT / LAURENZI CONSULTING DESIGN / LAURENZI CONSULTING

MC DONALD’S

NOJO JUICE

BEAT LOCATION / LATINA

Umbria e Toscana si rinnova con il progetto di Open Studio su con-

border between Umbria and Tuscany, was restored thanks to a project

cept di Firouz Galdo.

by Open Studio and a concept by Firouz Galdo.

MEDITERRANEAN FLAVOUR

LOCATION / ROMA

DATE / 2010

DATE / 2010

CLIENT / FAMIGLIA MORAZZANO

CLIENT / NOIO JUICE

DESIGN / DEVOTO

DESIGN / G7 STUDIO Il cuore del progetto sono i banchi preparazione in cui i proprie-

The core of the project is represented by the counters where the own-

LOCATION / BERLINO

tari e gestori cucinano direttamente di fronte ai Clienti. I frontali

ers-managers cook the food in front of the customers. The front side of

DATE / 2013

dei banchi e le boiserie sono in legno di abete verniciato nero e

the counters and the wall cladding are in black-painted fir wood, dec-

CLIENT / FAMIGLIA CERACCHI

decorato da modanature che, nel caso della boiserie, riportano

orated with mouldings that, only for the wall cladding, include some

DESIGN / ARCH. ANGELO LUIGI

-

elements of aged mirrors. The Carrara marble completes the counters

TARTAGLIA

and enriches the details. A central shelf system in raw iron and backlit methacrylate creates a visual filter between the two areas of the resvisivo tra le due parti del locale e mostra la proposta dell’enoteca.

taurant and shows the wine cellar. The perimetral sofas in Capitonné

I divani perimetrali in capitonné completano lo spazio e donano

complete the space and give a refined style to the restaurant. <

uno stile ricercato allo spazio. <

BARMONTI

DATE / 2013

BAR LA LICATA

This famous trattoria restaurant in the heart of Città della Pieve, at the

DESIGN / DEVOTO DESIGN

LOCATION / ROMA

DESIGN / COLLI + GALLIANO ARCHITECTS

T R AT T O R I A B R U N O C O P P E T TA

CLIENT / LUMSA

DATE / 2012

CLIENT / W.O.K.

DESIGN / OPEN STUDIO

LUMSA CAFFETTERIA CONCEPT DESIGN

LOCATION / ROMA

ORIENTED KITCHEN

D AT E / 2 0 1 3

DOVERALÚ LOCATION / ROMA

DESIGN / ARCH. ORIETTA ROSSI

LO C AT I O N / C I T TÀ D E L L A P I E V E ( P G )

DESIGN / DEVOTO DESIGN

ARCH. DANIELE NEGRI


5

INFRASTRUCTURES


8

8

232

INFRASTRUCTURES

233

INFRASTRUCTURES

T H E I N N O V AT I O N IS IN THE USE OF S O L I D S U R FAC E A S T H E C L A D D I N G M AT E R I A L OF THE GALLERIES

LO C AT I O N / R O M A D AT E / 2 0 0 7 C L I E N T / I N T E R M E T R O S . P. A . . DESIGN / STUDIO LOCOCO

LINEA A M E T R O P O L I TA N E D I R O M A

La stazione della metropolitana Manzoni ribattezzata Manzoni-Museo della Liberazione è,

The underground metro station Manzoni, called “Manzoni-Museo della Liberazione” is con-

concettualmente, il prototipo dei nuovi spazi delle metropolitane romane.

ceptually the prototype of the new spaces of the underground metro of Rome.

L’innovazione, oltre al progetto di segnaletica accessibile per ogni lingua e i percorsi per

Innovation, beside the project of a signage accessible to every language and a path for the

disabili riguarda l’uso del solid surface come materiale di rivestimento della galleria. Il Co-

handicapped, concerns the use of solid surface as the cladding material of all the gallery.

rian®

Corian was press-curved and coupled with an iron structure that encircles one side of it, in ®

order to respect the Fire-resistance standards. This solid surface side was treated with ad hoc il solid surface

-

sanding techniques that, eliminating its surface porosity, made it resistant to dirt absorption.

ciale, permettono di non assorbire lo sporco. Il vantaggio del Corian® consiste nell’essere

The great advantage of Corian® is its restorability: a light sanding can solve the problems

-

caused by incisions and scratches. Besides, Devoto together with a skilled chemical partner, developed a specific anti-scratch product for the material it used. <

<


8

8

234

INFRASTRUCTURES

BIGLIETTERIA EUR FERMI COTRAL LOCATION / ROMA DATE / 2008 CLIENT / COTRAL SPA DESIGN / COTRAL SPA

GATE ADR AEROPORTI DI ROMA LOCATION / AEROPORTO DI FIUMICINO T1 (ROMA) DATE / 2010 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

CHECK-IN ADR AEROPORTI DI ROMA LOCATION / AEROPORTO DI FIUMICINO T1 (ROMA) DATE / 2010 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI

CENTRO DIREZIONALE ALITALIA (STRUTTURA ESTERNA UFFICI DIREZIONALI) LO C AT I O N / R O M A

CLIENT / CO.GE.DI. SRL

D AT E / 2 0 1 3

DESIGN / ABDR ARCHITECTS.

LOCATION / ROMA

LINEA B1

DATE / 2004 CLIENT / LAMARO APPALTI SPA DESIGN / BRUNO MOAURO ARCHITETTO

M E T R O P O L I TA N E D I R O M A

BANCHI GATES E MOLO C LOCATION / EROPORTO DI FIUMICINO

M E TA L S U B S T R U C T U R E C O V E R E D

(ROMA) DATE / 2015 CLIENT / CMB CARPI

I N VAC U U M - S H A P E D P R A L ® Il progetto degli interiors della Metro B1 di Roma prevede il rivestimento in solid surface del-

The interiors project of the B1 underground stations in Rome was about a wall cladding in sol-

le banchine delle nuove fermate. La Devoto ha realizzato contemporaneamente le stazioni

id surface of the platforms of these new stations. Devoto realized the stations of Annibaliano,

di Annibaliano, Libia-Gondar e Conca D’Oro. Il sistema compositivo prevede serie ripetute

Libia-Gondar and Conca D’Oro at the same time. The compositional system involved a re-

di pannelli formati da una struttura metallica rivestita in pRaL® termoformato colore bianco

petitive series of panels made of a metal structure cladded with milk white vacuum-formed

latte. I moduli, variamente accostati nelle stazioni, sono di tre tipologie: pannello piano, pan-

pRaL®. The modules, placed differently in the stations are of three kinds: plain panel, curved

nello curvato con seduta e pannello curvato con ischiatico (seduta alta per attese brevi). <

panel with seat and curved panel with ischial support (high seat for short waiting time). <

DESIGN / ADR ENGINEERING

INFRASTRUCTURES

235


PROGRESS S TAY T U N E D !

DOHA OASIS HOTEL

AUDITORIUM IN DOHA

LOCATION / DOHA - QATAR

LOCATION / DOHA - QATAR

DATE / 2018 - ONGOING

DATE / 2018 - ONGOING

CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING

CLIENT / PRIVATE

DESIGN / STUDIO JACQUES GARCIA

DESIGN / DEVOTO DESIGN

CLINICA PARIOLI

QUATTRO D

LOCATION / ROMA

LOCATION / PARAGUAY

DATE / 2019 - ONGOING

DATE / 2018 - ONGOING

CLIENT / DOTT. LORENZETTI

CLIENT / G. CRAPESI E M. CECCOLI

DESIGN / ARCH. MASSIMO PROCOPIO

DESIGN / DEVOTO DESIGN

VILLA STR

VILLA C

LOCATION / ROMA

LOCATION / SAN FELICE CIRCEO - ITALY

DATE / 2019 - ONGOING

DATE / 2019 - ONGOING

CLIENT / PRIVATE

CLIENT / PRIVATE

DESIGN / DEVOTO DESIGN

DESIGN / DEVOTO DESIGN


Devoto Design s.r.l.

photos p. 18, 176, 177, 178, 179 by Oscar Rialubin, courtesy of Koichi Takada Architects

Operative Headquarters

photos p. 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 by Tom Ferguson

via Grotte di Nottola, 32

photos p. 20 by Iwan Baan

04012 Cisterna di Latina (LT) - ITALY

photos p. 28, 29, courtesy of King Roselli Architetti

c.f./p.i. 02767440593

photos p. 26, 27 by Santi Caleca

p. +39 06 96 02 19 47

photos p. 30, 32, 38 by Rosario Patti photos p. 40 courtesy of Studio Crachi photos p. 50, 51, 52, 53, 54, 55 by Santi Caleca & Luigi Filetici, courtesy of King Roselli Architetti photos p. 56, 57, 58, 59, 60 courtesy of Divisare photos p. 66, 67 courtesy of Immobil.Cola photos p. 68, 70 courtesy of Gran Master Suites photos p. 72, 73 by Barbara Santoro

Concept: Devoto Design

photos p. 74, 75 courtesy of Coco-mat photos p. 76, 122, 164 by Factory10

Graphic Design: RT* Roberto Terrinoni Graphic Studio

photos p. 77 courtesy of Art Hotel ownership photos p. 78 courtesy of Castello Chiola ownership

Texts: Devoto Design

photos p. 79 courtesy of Studio Labark photos p. 80 by Alberto Ferrero, courtesy of Studio Rosso 19

Printing: Arti Grafiche Civerchia

photos p. 82, 83, 84, 85, 86, 150, 151, 152, 153 by Anna Galante, courtesy of Alvisi Kirimoto + Partners photos p. 87, 88 courtesy of Alvisi Kirimoto + Partners photos p. 92 courtesy of arch. Giuseppe Senofonte photos p. 94, 95, 98, 99, 154, 155, 230, 231, 232, 233 by Zeno Colantoni

Facebook: Devoto Design

photos p. 100, 101, 103 by Luigi Ceccon

https://www.facebook.com/DEVOTODESIGN/

photos p. 104, 105 courtesy of DrA&U photos p. 110, 111 by Andrea Kim Mariani, courtesy of Studio Lococo photos p. 114, 115 by Maurizio Di Luzio

Instagram: Devoto Design

photos p. 116, 117 courtesy of Atelier Ferrarini

https://www.instagram.com/devotodesign/

photos p. 121, 132, 133, 166 courtesy of Studio Lococo photos p. 123 courtesy of Studio AKA photos p. 126, 127, 128, 129 by Massimo Camplone, courtesy of Exclusiva Design

Twitter: @devotodesign

photos p. 130, 131 by Marco Marotto

https://twitter.com/devotodesign\

photos p. 140, 141, 142, 143, 144, 146, 148, 149 by Simona Strozzi photos p. 160, 161 by Paolo Petrignani, courtesy of Studio Gnessi photos p. 162 courtesy of Davide Cenci Store

LinkedIn: Devoto Design

photos p. 170, 171, 172, 173, 174 courtesy of Margutta ownership

https://www.linkedin.com/company/devoto-design

photos p. 180, 181, 182, 183 by Pietro Savorelli photos p. 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 195 by Nicolò Sardo courtesy of Andrea Lupacchini Printed in Italy. September 2018

photos p. 192, 193, 194 courtesy of Consorzio Stabile Seaman

©all rights reserved DevotoDesign2018

photos p. 204, 205 by Enrico De Devitiis photos p. 210, 211, 212, 213 courtesy of Andrea Lupacchini photos p. 218, 219, 220 courtesy of Labics photos p. 223 courtesy of René André Comparon photos p. 228 courtesy of Open Studio

#DEVOTODESIGN

Profile for DEVOTO DESIGN

Devoto Design Portfolio  

Devoto Design Portfolio  

Advertisement