W H AT W E D O :
P R O G E T T I A M O S PA ZI I N G EG N ER IZ ZI A M O S O LUZI O N I REALIZZIAMO INTERIORS SU MISURA
SIN CE 1979
W E D E S I G N S PAC E S W E EN G I N EER S O LU T I O N S W E PR OV I D E CU S TO M - M A D E I N T ER I O R S
OUR SERVICES Devoto Consulting - Analisi di fattibilità tecnico-economica
- Technical and economical feasibility study
- Mock-up e prototipazioni
- Mock-ups and prototypes
- Value engineering applicabile a progetti complessi
- Value engineering for complex projects
- Sviluppo capitolati (BoQ)
- BoQ drafting
OPPORTUNITY
Devoto Designing - Creazione idea progettuale per Interiors
- Interior Design
- Sviluppo di layout, render e campionature
- Layout, renders and samples
- Sviluppo naming, brand identity e comunicazione interna
- Naming, brand identity and visuals
- Sviluppo capitolato di massima
- Project General Specifications
- Sviluppo Format franchising con creazione del Manuale Tecnico
- Franchising format and Technical Handbook where space, material,
e standardizzazione dei requisiti spaziali, materici, dimensionali
dimension and quality requisites are standardized
e qualitativi degli arredi
Devoto Engineering
DESIGN
- Rilevazioni tridimensionali
- Three-dimensional survey
- Progettazione parametrica tridimensionale
- Three-dimensional parametric design of fixed and mobile
di arredi fissi e mobili con SolidWorks
furnishing with SolidWorks
- Progettazione algoritmica complessa in Rhino e Grasshopper
- Complex algorithmic design in Rhino e Grasshopper
- Elaborazione di IFC Drawings e Shop drawings
- IFC Drawings and Shop drawings
- Sviluppo di progetti complessi in BIM
- Development of complex projects in BIM
- Progettazione architettonica, impiantistica, acustica illuminotecnica
- Architectural, MEP, acoustic and lighting system planning
- Sviluppo capitolato di dettaglio
- Detailed Project Specifications
Devoto Project Management Consulting (Pmc) - Gestione di tutte le fasi di vita del progetto nel rispetto di tempi, costi e qualità
- Management of all phases of the project in compliance with time, cost and quality requisites
- Gestione del rischio
- Risk management
- Procurement sostenibile
- Quality check
- Verifica della qualità
- Site paperwork
- Gestione di documentazione di cantiere
- Monitoring of all the fabrication steps and regular feedback
- Monitoraggio di ogni step produttivo e reportistica
- Site handover
- Gestione del cantiere fino al collaudo
Devoto Manufacturing - Realizzazione e montaggio di arredi custom
- Fabrication and installation of bespoke furniture
- Logistica e trasporto internazionale
- In-house 3 axis and 5 axis CNC center
- Centro interno di lavorazione CNC 3/5 assi
- In-house painting and coating department
- Centro interno di verniciatura e finitura
- In-house Solid Surface vacuum-shaping machinery
- Centro interno di lavorazione Solid Surface con termoformatura
Devoto Contracting - Realizzazione di Interiors su misura (falegnamerie, tappezzerie,
- Production of bespoke Interiors (joinery works, upholstery works,
opere in marmo, solid surface, vetro e metallo), fornitura di componenti
marble works, solid surface, glass works, metal works), supply
commerciali e realizzazione di opere impiantistiche ed edili
of commercial components, MEP systems and construction works
REALIZATION
1
CO L L EC T I V E S PAC E S
P R I VAT E H O U S E S
6 R E TA I L
N AT I O N A L M U S E U M O F Q ATA R
80.
VILLA O
142.
T I T TA R E L L I J E W E L S
18.
NUVOLA CONVENTION CENTRE
83.
VILLA M
146.
MITSUKOSHI
22.
P O N T I F I C A L L AT E R A N
86.
VILLA K
150.
DAV I D E C E N C I
UNIVERSITY OF ROME LIBRARY
88.
VILLA P
154.
LAURA BIAGIOTTI STORE
26.
BIBLIOTECA HERTZIANA
91.
VILLA S
156.
PARADISI BOUTIQUE
30.
G LO B E T H E AT R E
92.
VILLA V
158.
DAV I D E C E N C I S TO R E N YC
34.
MUNICIPAL LIBRARY OF BASSIANO
93.
OTHER WORKS
159.
TERINO JEWELS
36.
M U S E U M O F LY B I A
38.
F A C U LT Y O F A R C H I T E C T U R E
40.
Q A T A R O LY M P I C S A N D S P O R T S M U S E U M
42.
CITY LIFE HADID RESIDENCES
43.
MOSQUE OF ROME
96.
44.
MOI
100. DOHA OASIS HOTEL SKYVIEW MEZZANINE
45.
OTHER WORKS
104.
MENTIROSA CHAIR
164.
I L M A R G U T TA
108.
P D V/ 0 1 S H O W R O O M
168.
N AT I O N A L M U S E U M O F Q ATA R C A F É 8 7 5
110.
TA B A R K A B E A C H H OT E L
172.
PER ME GIULIO TERRINONI
114.
ADR INFO POINTS
175.
OYO R E S TAU R A N T C O N G O
116.
M U S É E D U Q U A I B R A N LY
176.
I S - S U Q T A L B E LT
180.
ROMEO CHEF & BAKER
10.
2
3
160. PUNTO ENEL 161. 4
H O S P I TA L I T Y
OTHER WORKS
DESIGN MAXXI
48.
RADISSON BLUE ES HOTEL
120.
USI
52.
R H I N O C E R O S A L D A F E N D I F O U N D AT I O N
121.
AKA ARCHITETTI
58.
GRAN MELIÁ VILLA AGRIPPINA
122.
OTHER WORKS
62.
7
FOOD
G I U L I E T TA P I Z Z E R I A 184.
LINEA & TYPO MAXXI
H O T E L R OYA L B I S S O L AT I
188.
OTTELIO CAFÈ BISTROT
64.
GRAND MASTER SUITES
192.
BURBACA AMERICAN DINER
68.
H A M P T O N B Y H I LT O N E A S T R O M E
196.
ALMA BUONA
70.
COCO PLACES
198.
MAMMA MIA!
72.
M E R C U R E D E LT A C O L O S S E O
126.
GAZPROM HEADQUARTERS
201.
C H A S S E B A R , PAT I S S E R I E
73.
MUR
128.
SOUL MOVIE
202. GRAN GUSTO
74 .
DOM HOTEL ROME
130.
ENEL
203. OTHER WORKS
76.
U N AWAY H O T E L FA B R O
132.
IDEAFIMIT HEADQUARTERS
7 7.
OTHER WORKS
134.
D E LO I T T E B O A R D R O O M TA B L E
136.
ETHIOPIA MINISTRY OF FINANCE
138.
CLINICA PARIOLI
139.
OTHER WORKS
5
OFFICES
8 INFRASTRUCTURES 206. A LINE ROME 2 0 8 . Q A T A R R A I LW A Y S 210.
B1 LINE ROME
211.
OTHER WORKS
1
C O L L EC T I V E S PAC E S
1
COLLECTIVE SPACES
10
1
11
COLLECTIVE SPACES
N AT I O N A L MUSEUM O F Q ATA R LO C AT I O N / D O H A - Q ATA R D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 9 CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING D E S I G N / K TA KO I C H I TA K A D A A R C H I T E C T S
Il Qatar è una penisola circondata dall’acqua, il cui cuore è rappre-
Qatar is a peninsula surrounded by sea water. Its pulsing heart is Doha,
sentato da Doha, la capitale che sorge proprio nel punto di incontro
the capital city situated exactly where desert and sea meet. In the last
tra deserto e mare e che, in pochi decenni, si è trasformata, da pic-
few decades Doha has radically changed, turning from a small fisher-
colo villaggio di pescatori, in una delle città più dinamiche al mondo.
men village into one of the most dynamic cities in the world.
Ateliers Jean Nouvel è stato scelto per progettare il simbolo ar-
Ateliers Jean Nouvel won the competition for designing the architec-
chitettonico e contenutistico di questa giovane nazione del Gol-
tural and iconic symbol of this young country on the Persian Gulf: the
fo Persico: il museo della storia nazionale. Il progetto è creato per
National Museum of Qatar. The project aims at telling the origins and
raccontare in ogni sua parte l’origine e lo sviluppo del Qatar tanto
history of Qatar and the designated location is nonetheless the point
che la location prescelta coincide con il punto di partenza di tutto:
where everything started: the Al Thani family palace.
il palazzo della famiglia Al Thani a Doha.
1
COLLECTIVE SPACES
MORE THAN
12
40.000 STRIPS
WERE ENGINEERED AND I N S TA L L E D T O C R E AT E T H I S WO O D EN C A N YO N Il concept architettonico si incentra sul mostrare ciò che è nasco-
The architectural concept design focuses on showing what is hidden,
sto, sul rivelare una storia che non ha ancora avuto il tempo di la-
on revealing a history that hasn’t had the chance to leave a trace
sciare un’impronta mentale.
behind yet.
L’architettura e la struttura del museo simboleggiano i misteri delle
The architecture and structure of the museum symbolize the mys-
concrezioni e delle cristallizzazioni del deserto, mostrando il mo-
teries of the desert phenomena of concretion and crystallization,
dello ad incastro dei petali della rosa del deserto. I materiali sele-
reproducing the stone petals of the desert rose. The selected mate-
zionati (acciaio, vetro, cemento fibroso, resine acriliche) esprimo-
rials (steel, glass, fiber concrete, acrylic resins) express a significant
no un’eloquente energia verso il contemporaneo continuamente
inclination towards the contemporary, tempered by the permanent
stemperato dal continuo contatto con il deserto e il mare.
contact with both desert and sea.
Il risultato è uno spazio di 40.000 metri quadri in cui sono com-
The result is a location of 40.000 square meters, including the 8.000
presi 8.000 metri quadrati di spazi espositivi dedicati alla collezio-
square meters dedicated to the permanent collection, the 2.000
ne permanente, a cui si aggiungono circa 2.000 metri quadrati di
square meters dedicated to temporary exhibitions and showcases.
spazi destinati a esposizioni temporanee ed itineranti. Accanto agli
Next to them, a 220-seats auditorium, 2 restaurants, a café, 2 shops,
spazi dedicati all’exhibit, un auditorium da 220 posti, due ristoranti,
a food forum, a R&S center and laboratories and also a big garden
un bar, due shop, un food forum, un centro ricerche e laboratori e
with native plants.
un grande parco con piante indigene.
1
COLLECTIVE SPACES
14
Best Engineering & Construction Solutions Provider 2020 @ BUILD Construction & Engineering Awards 2020
La Devoto Design si è occupata del fit-out della zona food&leisure, il cui progetto è stato
Devoto Design took also care of the fit-out of the food&leisure area, designed by the Japa-
Best Institutional Engineering & Construction @ BUILD Construction & Engineering Awards 2020
affidato allo studio nippo-australiano di Koichi Takada.
nese-Australian firm Koichi Takada architects.
Il landscape qatarino ha improntato il concept degli interiors disegnati da Takada che ricre-
The Qatari landscape influenced and marked the concept of the Interiors designed by Taka-
ano le geometrie e i cromatismi del deserto con i canyon e le dune.
da, reproducing the geometries and chromatism of the desert, its canyons and dunes.
Il Gift Shop e Children’s Gift Shop, infatti, sono spazi con proporzioni verticalizzate: alte pa-
In fact the Gift Shop and the Chioldren’s Gift Shop have a vertical proportion: high sinuous
reti sinuose e passaggi stretti completamente rivestiti da fasce curve in rovere massiccio
walls and narrow passageways that Devoto Design was asked to clad with curving horizon-
tessute orizzontalmente. Questa pelle, generando uno spazio fluido e sinuoso, crea un
tal solid oak strips. This skin, generating a fluid and unfurling movement, creates a massive
1
COLLECTIVE SPACES
1
16
COLLECTIVE SPACES
17
canyon ligneo di ordine gigante che avvolge il visitatore degli spazi evocando l’esperienza
wooden canyon that embraces the visitor and makes you feel like being in the desert. In this
del deserto, Il canyon, oltre a essere involucro dello spazio è anche presenza freestanding:
way, the canyon is not only a shell but a free-standing element itself. Some display islands
alcune isole espositive sono situate centralmente creando un gioco in termini di layout e
are scattered in the middle of the shops, playing with the layout and offering the necessary
contribuendo a offrire la capienza espositiva necessaria per uno spazio destinato al retail.
exhibition stalls that a place dedicated to retail needs.
Un lavoro quasi interamente in legno massiccio di rovere la cui complessità ha previsto
This work consisted almost completely of solid oak wood and was so complex that more than
più di 40000 listelli di massello di rovere ingegnerizzati da un team specializzato mediante
40000 solid oak strips were used. They were engineered by our team of professionals and
l’uso del software Solid Works e realizzati con macchine a controllo numerico che hanno
thanks to the ultimate Solid Works programs. The strips were cut by our CNC machines that
prodotto i singoli pezzi codificandoli per attribuirli alla giusta posizione all’interno dei 700
produced the single pieces with their own code and their exact position onto the 700 sqm of
metri quadri di pareti installate. <
installed wall cladding. <
1
COLLECTIVE SPACES
18
19
T H E “ C L O U D ” I S A N O R G A N I C E L E M E N T,
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 2 - 2 0 1 6
S U S P EN D ED I N S PAC E A N D EN V ELO P ED
C L I E N T / S O C I E TÀ I TA L I A N A P E R C O N D O T T E D ’A C Q U A S . P. A .
BY A S EM I - T R A N S PA R EN T W H I T E C LOT H
D E S I G N / F U K S A S A S S O C I AT I S R L
NUVOL A
CONVENTION CENTER
L’intervento, all’interno della location strategica in Via Cristoforo
Strategically located in via Cristoforo Colombo and in the peculiar
Colombo e nel contesto fortemente caratterizzato del quartiere
EUR district in Rome, this project involved the realization of an inter-
EUR, prevede la realizzazione di un polo per convention di rilevan-
national convention pole and a connected hotel of 450 rooms.
za internazionale e di un albergo di circa 450 stanze a supporto delle attività congressuali.
The project verges on the following elements: Lama (Blade) (the longitudinal planned hotel) and Teca (Case), that is the rigid crystal shell
Il progetto è incentrato su questi elementi: la Lama (l’hotel a pianta
where La Nuvola (Cloud) is inserted, representing the third element as
longitudinale) e la Teca, ovvero l’involucro rigido in cristallo in cui
well as the main symbol of the entire feature.
viene custodita la Nuvola che rappresenta il terzo tema progettuale nonché il simbolo dell’intera operazione.
La Nuvola is an organic suspended element, protected by a semi-transparent cloth that gives it an intangible and aery nature.
La Nuvola è un elemento organico, sospeso nello spazio e protetto
Inside of it we can find the Auditorium, with about 1700 seats, some
da un telo semi-trasparente grazie al quale assume un carattere
cafeterias and the ancillary spaces for the different activities.
etereo e immateriale. Al suo interno è contenuto l’Auditorium di circa 1700 posti, i punti ristoro e gli spazi dei servizi connessi a queste attività.
1
COLLECTIVE SPACES
1
20
21
COLLECTIVE SPACES
La Devoto ha realizzato per Condotte Spa il guscio interno e esterno a doppia curvatura
For Condotte S.p.A. Devoto realized the internal and external double-curved cladding of the
della Nuvola occupandosi dei rivestimenti in legno e della sottostruttura metallica ancora-
Auditorium, taking also care of the metal substructure that allowed the wooden surface fix on
ta alle nervature strutturali dell’intero edificio. Il guscio interno, superficie continua in legno
the structural ribs of the entire building. The internal shell, a cherry wood continuous surface,
di ciliegio, si sviluppa dalla gradonata, pavimentata in legno massello di ciliegio assecon-
stretches from the flight of steps clad with solid cherry wood floor that follows the sinuosity
dando la continuità dei volumi, della geometria delle fughe, delle venature delle essenze.
of the volumes, the geometry of the shape and the grain of the essence. The outside, in black
L’esterno, in legno nero, disegna il volume dell’Auditorium e il grande varco di accesso dal
timber, draws the shape of the Auditorium and the big entrance gate of the foyer, always
foyer, sempre curando l’omogeneità delle curve e dei segni sulle superfici.
consistent with the curves and the surface.
Alla Devoto è stata affidata anche la Progettazione Esecutiva sviluppata organizzando un
Devoto was assigned with the Executive Engineering too, with a dedicated team that worked
team in collaborazione con Cloud Design, lo staff di progettisti specializzati guidato dal Prof.
with Cloud Design, a staff of specialist designers led by prof. Stefano Converso Ph.D. at the
Stefano Converso dell’Università Roma Tre. Lo studio ha costruito una procedura di lavoro
University Roma Tre. They developed a dedicated procedure, specific for the following op-
interamente personalizzata per queste operazioni: ottimizzazione geometrica del progetto
erations: geometric optimization of the original project, development and management of
originale, generazione e controllo delle tassellazioni, analisi di deformazione locale dei pan-
the tessellation, study of the local deformation of the panels, construction drawing of each
nelli, traduzione costruttiva di ognuno degli oltre 7.000 pannelli della struttura. La grande
of more than 7000 panels. The great flexibility of this procedure allowed a constant discus-
flessibilità della procedura ha consentito un costante confronto con La Direzione Lavori e
sion with the Construction Management and with the Art Direction as for the perfectioning of
la Direzione Artistica nel perfezionamento di centinaia di dettagli estetici e strutturali. Una
hundreds of formal and structural details. A macro-operation of mass customization where
macro-opera di mass customization in cui il progetto digitale, integralmente controllato tri-
the digital project, totally controlled tridimensionally, brought to several procedures (routines)
dimensionalmente, ha previsto una serie di procedure (routine) scritte ad hoc per il controllo
specifically developed for the control of each panel and included all the connected opera-
dei singoli pannelli e ha compreso tutte le lavorazioni annesse tra cui forature, retro incisioni,
tions, such as piercing, back-carving, pantographing, milling and numbering of all the metal
pantografature ,fresature e la codifica univoca di ogni parte in legno e in metallo. Quest’ul-
and timber components. This last operation, carefully obtained from the digital model as a
tima, ottenuta in modo accurato dal modello digitale essendo un parametro indispensabi-
parameter inside the complex data management system of this particular project, marked
le all’interno del complesso sistema di gestione dati dell’intera commessa definisce come
every panel as a single piece. All the components were extracted by transferring all the data
pezzo unico ogni pannello. Tutti i componenti sono stati estratti trasferendo le informazioni
straight from the project geometries. This requested an integrated work and an intense com-
direttamente dalla geometria di progetto e uno stretto dialogo con tutta la struttura azien-
munication within all the company staff, especially between the Design Area and the Pur-
dale Devoto, soprattutto tra Design Area e Purchasing & Logistic Area.
chase & Logistics Department.
La complessità relativa alle parti in legno è stata ulteriormente estremizzata integrando
The complexity concerning the wooden elements was taken on an extreme level by integrat-
nel sistema di progettazione anche la sottostruttura in acciaio. Tutti i componenti metallici
ing the steel substructure into the engineering system too. All the metal components gener-
generati dal modello 3D, sono stati inviati direttamente alle aziende di produzione coin-
ated by the 3D model were sent straight to the involved manufacturing companies. Therefore
volte. Quindi il progetto ha tenuto conto dei metodi produttivi, delle tolleranze ammesse
the project needed to take into account some production methods, some necessary toler-
e delle necessità di assemblaggio di ogni componente completato da forature, piastre di
ances and assembly procedures for each and every element – the pieces were completed by
fissaggio e codifiche dettate da una nomenclatura concordata con i Fornitori.
punctures and were encoded according to a specific nomenclature.
Il risultato è un modello altamente complesso, frutto di un software composto da oltre 27
The result is a highly complex model, the outcome of a software made of more than 27 ded-
programmi dedicati e relative sotto-routine, sviluppate tutte ad hoc per la commessa dal
icated programmes and their connected sub-routines, developed specifically for the work
team coordinato dall’Arch. Stefano Guarnieri, sviluppatore senior del team Cloud Design, e
team led by architect Stefano Guarnieri, senior developer of the Cloud Design team, and spe-
esperto di progettazione costruttiva.
cialist in construction building.
La Nuvola è senza dubbio il risultato di un lavoro in team: la commistione tra requisiti di
La Nuvola is undoubtedly the result of a team work – the mix of aesthetic/formal requisites
tipo estetico/formale e di tipo realizzativo, mediati da parametrici economici e temporali,
and production needs together with economical and time parameters, was possible thanks to
ha fatto sì che la soluzione finale sia il frutto di un know-how composito raggiunto da uno
a specific know-how and a multi-disciplinar staff. <
staff pluridisciplinare. <
SOME NUMBERS:
4.687
2.349
6.980
4.977
43.316
pannelli
pannelli
metri lineari
ore
ore
del guscio
del guscio
di profilo
di Project Manager
di Produzione
interno
esterno
di acciaio totali
e progettazione
e Posa in opera
panels
panels
meters
hours
production and
for the internal shell
for the external shell
of steel
of Project Manager
installation
and shop Design
hours
Alcuni numeri:
1
COLLECTIVE SPACES
22
1
COLLECTIVE SPACES
23
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 0 5 - 2 0 0 6 C L I E N T / P O N T I F I C A L L AT E R A N U N I V E R S I T Y DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
PONTIFICAL L AT E R A N UNIVERSIT Y OF ROME LIBR ARY La Biblioteca Lateranense Pio IX è uno dei progetti di architettura più pubblicati degli ultimi anni e ha ottenuto diversi riconoscimenti italiani e internazionali tra cui il Premio Nazionale IN/ARCH-ANCE per un Intervento di Nuova Costruzione.
The Lateran Pio IX Library is one of the most published architectural projects of the last years, and was awarded with several National and International prizes, such as the Premio Nazionale IN/ARCH-ANCE per un Intervento di Nuova Costruzione (a national prize by IN/ARCH-ANCE for a new building intervention).
1
COLLECTIVE SPACES
1
24
La Biblioteca si innesta con eleganza nel contesto consolidato
The library elegantly fits in the strong context of the university cam-
all’interno del complesso universitario di San Giovanni. Già in fac-
pus of San Giovanni in Rome. The façade, matching the material of
ciata, infatti, accanto alla scelta di un materiale in continuità con gli
the other buildings as a continuity element, also shows a pattern of
altri edifici il disegno di aperture diagonali comunica la caratteri-
diagonal openings, anticipating and communicating the interior mo-
stica degli interni. Tre coppie di rampe, che costituiscono lo spazio
tifs. Three pairs of staircases, that represent the reading areas, climb
lettura, salgono intersecando i sette piani del complesso, ognuno
up and cut the seven floors of the building, each of which is dedicated
dei quali è dedicato a una specifica area tematica. Al centro dello
to a specific reading topic. In the middle of the library the staircas-
spazio le rampe disegnano un vuoto a tutta altezza in cui la luce
es create a full-height space, where the light penetrating from the
che entra dalle vetrate perimetrali si concentra e si diluisce offrendo
perimetral windows increase and decrease, offering a double view
una duplice visione allo spettatore: guardando dal basso verso l’alto
to the visitor: looking upwards you feel surrounded by candor and
si è avvolti dal candore e dal bianco che enfatizza le geometrie,
whiteness that emphasize the geometries of the space; while look-
mentre affacciandosi dalla sommità e guardando in basso verso
ing downwards from the top of the staircase towards the foyer, the
il foyer l’edificio genera un’esplosione materica e, grazie ai listel-
building creates a material explosion and, thanks to the solid ma-
li di mogano massello di pavimentazioni e tavoli, crea uno spazio
hogany floor boards and tables, you perceive one overlapping space.
unico e sovrapposto. La presenza-assenza delle balaustre in vetro
The presence-absence of the extra-clear glass balustrades shows
extrachiaro mostra la sezione della rampa in mogano che procede
the section of the mahogany staircase, climbing up in wide steps that
a gradoni appoggiandosi alla struttura in cemento.
lay on a concrete structure.
Su questo spazio fluido si attesta lateralmente la torre libraria che
Next to this fluid space we have a side book tower hosting more
accoglie circa 70,000 volumi nei suoi 6 piani e che accoglie anche
than 70,000 volumes along the six floors, including the newspaper
la parte dell’emeroteca.
library too.
La Devoto ha prodotto e montato tutti gli interni, dai pavimenti so-
Devoto produced and installed all the interiors, from the elevated
praelevati e balaustre in vetro strutturale agli arredi che compongo-
floor to the structural glass balustrades and to the furniture pieces
no la sala lettura e la torre libraria. <
that compose the reading hall and the book tower. <
LO O K I N G D OW N WA R D S AT T H E F O Y E R , Y O U P E R C E I V E A N E X P L O S I O N O F M AT E R I A L S
COLLECTIVE SPACES
25
26
1
27
COLLECTIVE SPACES
ALL ELEMENTS ARE MARKED BY A L I N E A R D E S I G N T H AT L E T THEM E XPRESS THEIR OWN VO LU M E A N D ES S EN C E LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 2 CLIENT / MAX-PLANK-INSTITUT D E S I G N / N A V A R R O B A L D E W E G A S O C I A D O S STUDIO DA GAI
MA X PL ANCK INSTITUT FÜR KUNSTG ESCHICHTE
B I B LI OTH ECA HERTZIANA La nuova Biblioteca Hertziana è opera
The new Hertzian Library of Rome was de-
dell’architetto spagnolo Juan Navarro Bal-
signed by the Spanish architect Juan Na-
deweg, vincitore di un concorso interna-
varro Baldeweg, winner of an international
zionale a inviti indetto nel 1995, che vide
contest released in 1995, that involved im-
la partecipazione di architetti come Carlo
portant architects such as Carlo Aymonino,
Aymonino, Giorgio Grassi e Rafael Moneo.
Giorgio Grassi and Rafael Moneo. Embed in
Inserita in un lotto trapezoidale nei pressi
a trapezoidal lot near Trinità dei Monti, stuck
di Trinità dei Monti, incastonata tra Palazzo
between Palazzo Zuccari and the ‘800s
Zuccari e l’ottocentesco Palazzo Stroga-
Palazzo Stroganoff, the new library is one of
noff, la nuova Biblioteca è una delle isti-
the most remarkable research institutes for
tuzioni di ricerca più rinomate per la storia
the Italian Art History, especially Roman and
dell’arte italiana, in particolare romana e
of the central-southern Italy, where you can
dell’Italia centromeridionale, fornita di una
find one of the richest existing Photo Library.
delle più complete fototeche esistenti.
1
L’edificio, il cui progetto è stato curato dallo Studio Da Gai, si sviluppa complessivamente su otto livelli, di cui due interrati, per una superficie di oltre 2000 metri quadrati. Il rinvenimento, durante gli scavi, della villa del mecenate romano Lucio Licinio Locullo ha modificato il progetto fino a liberare un grande spazio centrale trapezoidale come un grande cortile da cui la biblioteca riceve la luce naturale. Gli arredi sono caratterizzati da un disegno lineare che permette loro di esprimersi in termini volumetrici. Il materiale prevalente è l’impiallacciatura di acero, un’essenza luminosa dalle venature delicate e tessuta con fibra verticale. All’acero sono affiancati materiali più asettici per ottenere un’immagine più contemporanea: il metallo verniciato bianco e il vetro temperato retro laccato. La Devoto ha realizzato i desk reception e controllo, i tavoli studio, le porte in cristallo, le scaffalature contenitive e il guardaroba. <
The building - project cured by Studio Da Gai - stretches out over 8 levels, 2 of which are underground, for a total area of more than 2000 square meters. During the excavating operations the villa of the Roman patron Lucio Licinio Locullo came to life again, and brought to a change of the project – the big central trapezoidal space has been freed, like a large court where the natural sunlight hits the library. The furniture is characterized by a linear pattern, allowing the utter expression of its volumetric nature. The main material is maple veneer, a bright essence with delicate and vertical grain. Next to it we chose other more aseptic materials, in order to get a more contemporary design – white-painted metal and back-lacquered tempered glass.. Devoto produced the reception and checkpoint desks, the study tables, the crystal doors, the shelf systems and the cloakroom. <
COLLECTIVE SPACES
28
1
COLLECTIVE SPACES
1
30
31
COLLECTIVE SPACES
S I LV A N O T O T I
G L O B E T H E AT R E
La Fondazione Silvano Toti, nel 2003, ha regalato al Comune di Roma un teatro all’aperto immerso nel centro storico e nel polmone verde della città: Villa Borghese. LO C AT I O N / R O M E
L’input progettuale risiedeva nel creare uno spazio dedicato all’arte nel pieno rispetto dell’ambiente e del luogo, il tutto con una carat-
D AT E / 2 0 0 3
teristica di reversibilità totale, senza, quindi, vincolare in eterno lo spazio concesso.
C L I E N T / L A M A R O A P P A LT I S P A D E S I G N / L A M A R O A P P A LT I S P A
In 2003 the Foundation Silvano Toti donated an open-air theatre to the Comune di Roma, in one of the green areas in the heart of the
DEVOTO SPA
city: Villa Borghese. The starting idea of the project verged on the creation of a place dedicated to art, respecting the environment and the area, with the characteristics of total reversibility, without binding the area permanently.
1
COLLECTIVE SPACES
1
32
A SELF-SUPPORTING STRUCTURE
COLLECTIVE SPACES
Il Globe Theatre di Roma, con i suoi 1200 posti di capienza e le
The Globe Theatre of Rome, with 1200 seats and its circular balco-
sue balconate circolari ricalca nello stile e nel layout il teatro lon-
nies, recalls the style and layout of the Elizabethan theatre in Lon-
dinese dell’epoca elisabettiana in cui venivano rappresentate le
don, where Shakespeare’s plays used to be performed. Its traditional
opere di Shakespeare. Il suo aspetto tradizionale è affiancato da
nature is supported by a strong technological identity: we are talking
un’identità fortemente tecnologica: si tratta, infatti, di una struttura
about a self-bearing structure, built in only 3 months, made of chest-
autoportante costruita in soli tre mesi, realizzata in legno massiccio
nut solid wood and completely removable, thanks to the use of tech-
MADE OF CHESTNUT SOLID WOOD
di castagno e interamente smontabile grazie a giunzioni tecniche
nical duraluminum joints.
A N D C O M P L E T E LY D I S A S S E M B L A B L E ,
La Devoto ha svolto per Lamaro Appalti i servizi di consulenza tec-
and installed the theatre, using only wood coming from certified
nica, produzione e installazione utilizzando legname proveniente
woods that run forest-planting projects. <
B U I L T I N O N LY T H R E E M O N T H S ,
in duralluminio. Devoto acted as a technical consultant for Lamaro Appalti, produced
da foreste certificate e con progetti di riforestazione in atto. <
T H A N K S TO T H E D U R A LU M I N J U N CT I O N S
33
1
35
COLLECTIVE SPACES
I N T E R I O R S A R E D O M I N AT E D B Y T H E P R E - E X S I S T I N G M AT E R I A L S
L O C A T I O N / B A S S I A N O - I T A LY
CLIENT / COMUNE DI BASSIANO
D AT E / 2 0 1 1
DESIGN / COMES DEL GALLO ARCHITETTI
M U N I C I PA L L I B R A RY OF BASSIANO La nuova sede della Biblioteca Comunale Aldo Manuzio di
The new headquarters of the Town Library Aldo Manuzio in Bassiano,
Bassiano, nasce dal progetto di rigenerazione di un’area attorno
is part of a restoration project of the area surrounding the ancient
alle antiche mura castellane del paese, realizzate dalla famiglia
walls of this village, built by the Caetani family between the XIIIth and
Caetani tra il XlII e il XIV secolo.
XIVth century.
La riprogettazione dello spazio a cura dello Studio Comes - Del
The new project, designed by Studio Comes – Del Gallo, allowed the
Gallo permette di ospitare una sala centrale al piano inferiore e
presence of a central hall at the ground floor and 2 reading rooms
due sale lettura ai piani superiori e nasce con l’intento di donare a
at the upper floors, in order to give a place for culture to Bassiano.
Bassiano un luogo destinato alla cultura. The interiors are dominated by a material pre-existence, where the Gli interiors sono dominati dalla preesistenza materica in cui le
structures in galvanized iron and wood host and decorate without
strutture in ferro zincato e legno accolgono e arredano senza
being an obstacle to the enjoyment of this unique place.
occultare il godimento di questa spazialità unica nel suo genere. Devoto was in charge of the production of the structural elements La Devoto si è occupata di realizzare elementi strutturali quali ballatoi
such as walkways and staircases, as well as all the interior fitout – re-
e scala e tutti gli arredi tra cui: reception, ludoteca, spazi di studio
ception desk, game room, study rooms (tables and shelves) and the
(tavoli e scaffalature), infine gli spazi di archivio del Fondo Storico. <
archive for the Fondo Storico (historical books). <
1
COLLECTIVE SPACES
1
36
COLLECTIVE SPACES
37
L O C AT I O N / T R I P O L I – L I B YA
C L I E N T / A L D E B A J C O N T R A C T I N G A N D R E A L E S TAT E I N V E S T M E N T C O M PA N Y
D AT E / 2 0 0 9
DESIGN / STUDIO CRACHI
THI S PROJ ECT I S BA SED O N T H E E D U TA I N M E N T C O N C E P T
M U S E U M O F L I B YA Il Museum of Libya di Tripoli nasce dal progetto di riqualificazione di
The Museum of Libya in Tripoli was part of the restoration project
un edificio inaugurato nel 1939 e realizzato su progetto in stile neo-
of a 1939 building realized by the Milan architect Saul Meraviglia
moresco dall’architetto milanese Saul Meraviglia Mantegazza. Suc-
Mantegazza in a new-Moorish style. Eventually it became the residence
cessivamente diviene residenza del Governatore Italiano in Libia, poi
of the Italian governor in Libya, then it was turned into the Royal Palace
Palazzo Reale e infine Palazzo del Popolo.
and finally into the Town Hall.
Il progetto del nuovo museo, curato in ogni sua parte dallo Studio Cra-
The project of the new museum, attentioned in its single detail by
chi, si basa sul concetto di edutainment: racconta infatti il paese e le
Studio Crachi, is based on the idea of edutainment: it tells the story of
tradizioni libiche ma propone i contenuti in modo interattivo generan-
the country and of the Libyan traditions in an interactive way, creating
do sistemi di apprendimento dinamici e personali percorsi formativi.
some dynamic educational systems and individual informative paths.
La Devoto ha allestito gli interni di questo spazio a partire dallo svi-
Devoto realized the interiors of this place, starting from the wall
luppo lungo tutte le pareti di una boiserie in MDF laccato che ospita
paneling in lacquered MDF hosting the cables of the technologies
i cablaggi delle tecnologie e su cui si innestano i totem espositivi. Ha
and where the exhibition stalls are secured. Besides, it realized the free
inoltre realizzato totem liberi nello spazio, basamenti ad alta portata
standing elements, high-load pedestals for archaeological findings
per reperti archeologici e altri elementi di supporto delle tecnologie
and other support elements for the Touchwindow® technologies, such
di Touchwindow® tra cui proiezioni, ologrammi, LCD interattivi, etc.
as projections, holograms, interactive LCD and so on.
Il pavimento in legno delle prime sale è serigrafato con le planime-
The timber floor of the main rooms was printed with the map of the
trie delle antiche città di Cirene, Sabratha e Leptis Magna creando un
ancient cities of Cirene, Sabratha and Leptis Magna, creating a real
vero e proprio tappeto decorato.
decorative carpet.
La Devoto ha inoltre completato il museo con arredi realizzati su mi-
Moreover, Devoto has supplied the Museum with tailor-made furniture
sura destinati agli uffici direzionali, alla sala conferenze, alla caffet-
for the management offices, the conference room, the cafeteria, the
teria, alla terrazza lounge e all’atrio di ingresso. I materiali utilizzati
lounge deck and the main hall. The materials we used range from MDF
spaziano dall’MDF a essenze pregiate, dall’acciaio al Solid Surface,
to precious essences, from steel to the Solid Surface, form the metal
dalla rete metallica al PVC telato e stampato.
mesh to the printed PVC.
Gli interni sono stati completati dalla selezione di sedute e compo-
We completed the supply with a selection of chairs and other furniture
nenti di aziende prestigiose tra cui Thonet e USM Haller. <
pieces by high quality companies like Thonet and USM Haller. <
1
COLLECTIVE SPACES
1
38
COLLECTIVE SPACES
39
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 2 0 Nella facoltà di architettura Valle CLIENT / LA SAPIENZA UNIVERSITY OF ROME
Giulia dell’Università degli studi La Sapienza a Roma, Devoto Design
DESIGN / ARCH. ANDREA GRIMALDI
ha realizzato un percorso espositivo all’interno di una delle gallerie della facoltà. Il progetto dell’arch. Andrea Grimaldi, professore associato del dipartimento di architettura e
Devoto Design furnished an exhi-
progetto, nasce dall’idea di creare
bition gallery inside the faculty of
uno spazio flessibile che potesse
architecture of University La Sa-
essere utilizzabile sia quotidiana-
pienza.
mente dai ragazzi sia in occasioni particolari come area expo: un
The project by arch. Andrea
percorso fatto di pareti espositive
Grimaldi, associate professor of
e di proiezioni su superfici rarefat-
the Architecture and Project de-
te, quasi intangibili.
partment, was born from the need of creating a flexible space that
La Devoto Design ha dunque re-
could be used by students every
alizzato un rivestimento a parete
day and also in special occasions
in abete massiccio spazzolato e
as an expo area; it’s a path made
verniciato a colore che percorre
of exhibition walls and images
l’intera lunghezza della galleria. Il
projected on rarefied, almost in-
rivestimento, predisposto per l’at-
corporeal surfaces.
tacco di tavole e pannelli esposi-
F A C U LT Y O F ARCHITECTURE UNIVERSITY LA SAPIENZA - ROME
tivi per mezzo di un binario retro
Devoto Design supplied a wall
posto, ha la particolarità di avere
cladding in brushed solid spruce
sulla superfice delle fresature
wood eventually painted and in-
che segnano i formati delle tavo-
stalled on the whole length of the
le utilizzati dagli studenti. Queste
gallery wall. The cladding, with a
fresature sono state lasciate na-
track on its back side to hang ex-
turali proprio per risaltare rispetto
hibition boards and panels, has
alla superficie laccata. Alla base
some milling that marks the size
del rivestimento è stata monta-
of the tabs the students normally
ta una mensola di appoggio con
use (A3, A2). The milling was not
predisposte delle boccole per il
painted but left natural so that
fissaggio dei piani espositivi. Con
can be easily spotted on the lac-
lo stesso materiale sono stati
quered surface of the cladding.
realizzati dei cubi multiuso che,
At the base of the cladding there
proprio nell’ottica della flessibilità,
is a support shelf with bushes to fix
possono diventare panche per gli
the exhibition boards and panels.
studenti, supporti per i piani espo-
The same spruce wood was used
sitori. Questi cubi possono essere
to make some multiuse cubes
accorpati a creare composizioni d’arredo e strutture espositive rimodulabili di volta in volta.
conceived as flexible elements that can become benches for the students as well as supports
La particolarità del progetto è data dai corpi illuminanti: 5 strutture geometriche dalle dimen-
for the exhibition panels. They can also be joined together to create always different compo-
sioni notevoli che sovrastano lo spazio e percorrono il corridoio come delle enormi lanterne
sitions and reconfigurable exhibition structures. The main feature is the light elements: five
che illuminano il percorso del visitatore e lo accompagnano creando un gioco di luci, ombre
geometry structures of remarkable dimensions that overlook the gallery and stretch along
e suoni. Durante eventi espositivi su queste “lanterne” possono essere montati dei pannelli
the pathway like huge lanterns that light up the place and guide the visitors while creating
di tende a filo che fungono da fondo per proiezioni: una superficie interrotta, spezzata su cui
tricks of light, shadows and sounds. During an exhibition these lanterns can be implemented
vengono appunto proiettate delle immagini. Anche queste tende sono componibili a secon-
with pendant fabric ribbons that form a screen: a broken surface where videos and images
da dell’allestimento riuscendo così a creare ogni volta configurazioni diverse. <
can be showed. These curtains can be configured according to the kind of exhibition needed. <
1
COLLECTIVE SPACES
40
LO C AT I O N / D O H A – Q ATA R
CLIENT / UCC URBACON TRADING & CONTRACTING
D AT E / 2 0 2 0
DESIGN / EMPTY
Q ATA R O LY M P I C AND SPORTS MUSEUM All’interno dello stadio Al Khalifa e nel contesto dei prossimi mon-
Inside the Al Khalifa Stadium and in the context of the next Foot-
diali di Calcio che il Qatar ospiterà nel 2022, sorge il Qatar Olympic
ball World Cup that Qatar is going to host in 2022 stands the Qatar
and Sports Museum, una celebrazione dello sport e del rapporto
Olympic and Sports Museum, a celebration of sport and relationship
del paese con i giochi olimpici. Devoto Design ha realizzato gli arre-
between the country and the Olympic games. Devoto Design deliv-
di su misura che compongono la hall e il foyer. Si tratta di elementi
ered the bespoke furniture that makes up the museum hall and foyer.
fortemente customizzati: banconi circolari, panche e pareti diviso-
We are talking about strongly customized elements: round counters,
rie dalle linee arrotondate e realizzati negli stessi colori dei cerchi
benches and dividing walls with a round outline and the same colours
olimpici. Questi elementi sono costituiti da un nucleo di legno che
as the Olympic rings. These items have a wooden core that we even-
è stato poi rivestito di ecopelle, operazione non semplice data la
tually covered in eco-leather, which was not an easy task given their
loro forma sinuosa e tondeggiante. <
sinuous and rounded shape. <
1
COLLECTIVE SPACES
41
1
COLLECTIVE SPACES
1
42
COLLECTIVE SPACES
43
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 1 9 9 3 - 1 9 9 4 C L I E N T / I S L A M I C C U LT U R E C E N T E R O F I T A LY DESIGN / ARCH. PAOLO PORTOGHESI
FLOWING VO LU M E T R I C MOVEMENT
CITY LIFE HADID RESIDENCES
LO C AT I O N / M I L A N D AT E / 2 0 1 2
MOSQUE OF ROME
C L I E N T / P R I VAT E DESIGN / ZAHA HADID ARCHITECTS
Il progetto della Moschea a Roma e il rapporto con Paolo Portoghesi hanno sancito, per
The project for the Mosque of Rome and the relationship with architect Paolo Portoghesi have
la Devoto, un passo essenziale in termini di crescita di know-how e di sviluppo aziendale.
represented a key step for the growth of the know-how and of the structure of Devoto. Working
L’affiancare un progettista di fama internazionale nella realizzazione di un’architettura così
side-to-side with such an important and international architect for the realization of a project
ricca di significato simbolico e con stile unico nel suo genere ha permesso alla Devoto di
so rich in symbolic meaning and with such a unique style, made it possible for Devoto to
City Life è il progetto di riqualificazione degli spazi della ex fiera
City Life is a regeneration project for the site of the old Trade Fair in
ampliare i propri confini tecnici e stilistici coniugando le conoscenze legate alla falegna-
broaden its technical and stylistic horizon, matching its carpentry knowledge with the experi-
di Milano progettato da Zaha Hadid Architects che ha creato un
Milan, designed by Zaha Hadid Architects who created a residential
meria italiana con l’esperienza dell’architettura tradizionale islamica.
ence of the traditional Islamic architecture.
complesso residenziale composto da 230 appartamenti di lusso.
complex made of 230 luxury apartments. The buildings twist and turn
Gli edifici si snodano con un movimento volumetrico fluido gene-
with a fluid volumetric movement, giving birth to spatial quality for
Tra le opere realizzate: i portali centrali (alti fino a 8 metri!), gli spazi di preghiera comune
Among our works: the main central gates (up to 8 m hight!), the common prayer rooms and
rando qualità spaziale per gli spazi comuni e proiettandosi verso
the common areas and domestic intimacy for housing.
della Moschea e gli interiors della Biblioteca del Centro Studi.
the interiors of the Study Centre Library.
una dimensione domestica intima per le abitazioni. The materials that compose the façade emphasize the natural move-
La scelta delle essenze ha rappresentato uno studio ad hoc: essenze esotiche affiancate
The choice of wood essences was the result of a specific analysis: exotic essences together
I materiali che compongono le facciate enfatizzano il movimen-
ment of the buildings and weave inside of them. Devoto was in charge
a essenze locali hanno delineato arredi dalle geometrie pure ma con dettagli decorativi e
with local ones were perfect to outline the furniture of pure geometries with decorative details
to naturale degli edifici e s’insinuano negli interni. La Devoto si è
of the common areas, such as corridors and elevator landings, the
ricorsi cromatici evocativi. L’esempio più evidente è rappresentato dai tavoli e dalle sedute
and evocative chromatic patterns. The most remarkable example is that of the tables and
occupata degli spazi comuni, tra cui corridoi e sbarchi ascensori,
matching point between the outside and the apartments inside. <
del Centro Studi realizzati interamente su disegno in legno di ciliegio con bordi e ricorsi in
chairs of the Study Centre, entirely built to drawings in cherry wood, while their edges and
legno di palma. <
patterns are in palm tree wood. <
gestendo il trait d’union tra gli esterni e gli appartamenti. <
1
COLLECTIVE SPACES
44
“WE’RE THINKING ABOUT A PA N O R A M I C S K Y L I N E W I T H A F L O AT I N G W H I T E C A R P E T ”
NATIONAL MUSEUM OF QATAR
AULA MAGNA CAMPUS BIOMEDICO ROMA
AUDITORIUM CONCILIAZIONE
LOCATION / DOHA
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2016
DATE / 2013
DATE / 2006
CLIENT / ALMANA MAPLES LLC
CLIENT / SACAIM VENENZIA
CLIENT / AUDITORIUM CONCILIAZIONE
DESIGN / ATELIERS JEAN NOUVEL
PER IL CAMPUS BIOMEDICO
DESIGN / PRIVATO
DESIGN / RHL ARCHITETTURA
CHIESA DIVES IN MISERICORDIA
CASA DI GOETHE
PRESIDENTIAL PALACE GEORGIA
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
LOCATION / TBLISI (GEORGIA)
DATE / 2003
DATE / 2012
DATE / 2006
CLIENT / LAMARO APPALTI SPA
CLIENT / CASA DI GOETHE
CLIENT / MINISTERO DELL’ECONOMIA
DESIGN / RICHARD MEIER & PARTNERS
DESIGN / STUDIO AKA
DELLA GEORGIA DESIGN / STUDIO ZAGARI
FACTORY 10
ACEA FOYER
LOCATION / LATINA
LOCATION / ROME
DATE / 2015
DATE / 2011
LOCATION / ROVERETO
CLIENT / FACTORY 10
CLIENT / ACEA
DATE / 2001 - 2002
DESIGN / DEVOTO DESIGN SRL
DESIGN / STUDIO LOCOCO
CLIENT / LAMARO APPALTI SPA
MART MUSEUM
DESIGN / MARIO BOTTA ARCHITETTO
MUSEO DI POMPEI
MOI
CHIESA SANTA MARIA DEL ROSARIO DI POMPEI TEATRO ARGENTINA
LOCATION / POMPEI
I M M I G R AT I O N B U I L D I N G A U D I T O R I U M
LO C AT I O N / D O H A – Q ATA R D AT E / 2 0 1 8 CLIENT / MINISTRY
DATE / 2015
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
CLIENT / MUSEO DI POMPEI
DATE / 2011
DATE / 1997
DESIGN / ARCH. PANTALFINI
CLIENT / ARCIDIOCESI DI SYDNEY
CLIENT / ENTE TEATRALE ITALIANO
DESIGN / RHL ARCHITETTURA
(E.T.I.)
DAY HOSPITAL GEMELLI
DESIGN / ARCH. PAOLO PORTOGHESI
L’edificio del Ministero dell’Interno del Qatar è caratterizzato da una
The building of the Ministry of Interior of Qatar is characterized by
tipologia architettonica molto austera: ha una forza espressiva estre-
a very austere architecture, being its expressive strength extremely
mamente legata alla tradizione ma con un effetto assolutamente mi-
linked to Qatari tradition but with an absolutely minimal effect.
nimal. La proposta progettuale di Devoto Design parte dall’obiettivo
Devoto Design project stems out of its own function and goal, i.e.
funzionale: creare uno spazio in cui le persone possano scambiarsi
creating a place where people can interact and exchange thoughts
informazioni e idee; uno spazio che sia comodo e flessibile rispetto
and ideas, a place that is comfortable and flexible according to the
DEL SACRO CUORE - FACOLTA’ DI
LOCATION / ROME
alle attività, ma, allo stesso tempo simbolico e di rappresentanza.
different activities and needs, a place that keeps its symbolic and
MEDICINA E CHIRURGIA - POLICLINICO
DATE / 2009
L’Auditorium MOI può essere immaginato come un grande schermo
representative role at the same time. The MOI Auditorium can be im-
UNIVERSITARIO “AGOSTINO GEMELLI”
CLIENT / UNIVERSITÀ CAMPUS
in cui evocare lo skyline della città di Doha: segni verticali ritmati tra
agined as a big screen where the skyline of Doha is evocated: vertical
DESIGN / STUDIO LOCOCO
BIO-MEDICO ROME
pieni e vuoti che creano un panorama orizzontale di materiali, colori,
elements in an engagement of full and empty spaces that create an
DESIGN / ARCH. AMBROGIO RISARI
luci e ombre. Alle pareti un composit di doghe verticali in mogano
horizontal scenario made of materials, colors, lights and shadows.
RHL ARCHITETTURA
massiccio e pannelli fonoassorbenti di tessuto tecnico Kvadrat crea-
On the walls a composition of vertical solid mahogany slats and
no un ritmo graduale che si intensifica verso il palco, spazio in cui la
sound-absorbing panels of technical Kvadrat fabric create a pro-
pelle di rivestimento orizzontale si incontra con il white carpet, una
gression that intensifies towards the stage, where the skin of this hori-
lama bianca che è fondale del palco e copertura della platea.
zontal cladding meets the white carpet, a white blade that composes
LOCATION / ROME
Il layout della platea è diviso in una zona luxury e una zona basic:
the back of the stage and envelops the parterre. The layout of the
DATE 2013 / 2014
poltrone freestanding in pelle (modello Farrell di Meridiani) con
parterre is divided into a luxury area and a basic area: freestanding
CLIENT / GALLERIA LORCAN O’ NEILL
LOCATION / ANZIO
coffee table dedicato per le prime file si affiancano a poltrone da
leather armchairs (Farrell by Meridiani) with private coffee tables for
ROMA SRL
DATE / 2009
conferenza (modello Thea di Poltrona Frau) per il resto della platea.
the first rows are sided by conference armchairs (Thea by Poltrona
DESIGN / STUDIO LOCOCO
CLIENT / COMUNE DI ANZIO
Una nota va dedicata al design del desk conferenzieri: il classico
Frau) for the rest of the audience.A special mention is for the design
bancone monolitico è, infatti, sostituito da tre banchi affiancabili che
of the conference desk. The classic monolithic desk is replaced by 3
permettono diverse configurazioni senza rinunciare all’estetica. <
adjustable tables, allowing different configurations without giving up the aesthetic feature. <
OF INTERIOR LOCATION / ROME O F Q ATA R
DATE / 2014
CAPPELLA PRABB CAMPUS BIOMEDICO ROMA
CLIENT / UNIVERSITA’ CATTOLICA DESIGN / DEVOTO DESIGN
GALLERIA LORCAN O’NELL
SALA CONSILIARE DI ANZIO
DESIGN / DEVOTO
2
H O S P I TA L I T Y
2
H O S P I TA L I T Y
48
2
49
H O S P I TA L I T Y
RADISSON B LU E S H OTEL “Per la Devoto realizzare l’ES ha rappresentato un’immersione totale nel design e nella
“L’ES ha rappresentato per il nostro studio un passaggio fondamentale che ci ha permesso
sperimentazione del “su misura”. Con Riccardo e Jeremy (ndr. R.Roselli e J.King) abbiamo
di mettere in pratica quelle idee e quella voglia di sperimentare che nel tempo avevamo
oltrepassato la soglia della canonicità degli interiors alberghieri fondendo con fluidità i
elaborato.
materiali e gli spazi in soluzioni molteplici e sempre intriganti. Con la Devoto ed in primis con Claudio, questa sperimentazione è stata possibile. Abbiamo Nelle 240 camere lo spazio letto si fonde con quello destinato al servizio e negli spazi comuni elementi di arredo amovibili generano dinamismo e inconsuete percezioni visive.
trovato in lui e nella sua azienda una passione, un trasporto e un piacere nel realizzare fuori dagli schemi, pari a quelle che avevamo noi nel progettare.
Non a caso l’ES rappresenta un caso di studio per generazioni di architetti e ha girato il
In lui abbiamo trovato un vero alleato, un supporto nell’avvallare, a volte anche in maniera
mondo grazie alla sua immagine poliedrica e unica”
azzardata, le nostre idee: il bancone che respira, la camera sviluppata su un pianale in mogano lucido come un motoscafo Riva, le pareti in legno armonico e tanto altro. Grazie Claudio!”
Claudio Devoto CEO&Founder at DEVOTO
Riccardo Roselli Architect, Partner&Founder at KING ROSELLI ARCHITETTI
LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / R O S C I O L I F A M I LY
D AT E / 1 9 9 9 - 2 0 0 3
DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
2
H O S P I TA L I T Y
Hotel di nuova costruzione situato nei pressi della Stazione Termi-
2
50
51
H O S P I TA L I T Y
“For our company the Es Hotel has represented a fundamental step that let us put into place
Newly built hotel near the train station ‘Termini’ in the heart of the
“For Devoto the realization of the ES Hotel has represented a total immersion into design and
ni e immerso nel quartiere Esquilino, zona centrale e multietnica
district Esquilino, a central and multiethnic area of Rome. Devoto pro-
experimentation on the ‘tailor-made’ furnishing.
di Roma. La Devoto ha realizzato gli interiors delle camere (240
duced the interior furniture for the 240 rooms (different design style)
camere con numerose varianti di design) e degli spazi comuni.
and for the common areas. Among them: the foyer and the recep-
Together with Riccardo and Jeremy (N. of A. - R. Roselli and J. King) we stepped over the
With Devoto, and especially with Claudio, all this was possible. In him and in his company we
Tra questi abbiamo: foyer e area reception, spazio biblioteca con
tion area, the library and the cafeteria, the two restaurants (Zest and
canonical status of the hotel interiors, smoothly mixing materials and spaces with different
found the right passion, involvement and delight for ‘outside of the box’ realizations, the same
caffetteria, due ristoranti (Zest e Sette), roof terrace con piscina,
Sette), the roof terrace with its pool, the conference room, the fitness
solutions, always challenging. In the 240 rooms the bed element melts with the bathroom
centro congressi, centro fitness, spa e centro benessere. Arredi in
center, the spa and wellness center. The style is contemporary with
unit, and in the hotel common areas the fixed furniture creates dynamism and unusual visual
stile contemporaneo con commistione di molteplici materiali e al-
the addition of various materials and style solutions. <
perceptions.
those ideas and that need of experimenting that we had been feeling for some time.
feelings we had for that kind of design. We found a great ally in Claudio, the greatest support for our ideas - sometimes a little hasty, yes: the breathing desk, the bedroom that lies on a mahogany wood structure as glossy as a
trettante soluzioni stilistiche. < It is no coincidence that the ES Hotel has been a case of study for generations of architects
Riva motorboat, the walls in harmonious wood and a lot more.
and has travelled the world thanks to its polyhedric and unique image” Thank you, Claudio!” Claudio Devoto CEO&Founder at DEVOTO
Riccardo Roselli Architect, Partner&Founder at KING ROSELLI ARCHITETTI
2
H O S P I TA L I T Y
2
52
H O S P I TA L I T Y
53
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 7 CLIENT / AGRIPPINA SRL – ESPERIMENTI FONDAZIONE ALDA FENDI D E S I G N / A J N AT E L I E R S J E A N N O U V E L
RHINOCEROS ALDA FENDI F O U N D AT I O N
2
55
H O S P I TA L I T Y
THE STEEL BLOCKS APPEAR TO B E S T I L L M O N O L I T H S P U T I N TO T H E R O O M S
Nato per volontà di Alda Fendi e della fondazione che porta il suo
Born out of Mrs Alda Fendi and the foundation that bears her name’s
nome, Palazzo Rhinoceros è il risultato della riconversione di un
will, Palazzo Rhinoceros is the result of the reconversion of an historic
edificio storico situato nel cuore della Roma antica tra l’Arco di Gia-
building in the heart of Ancient Rome, situated between the Arch of
no e la Chiesa di San Giorgio al Velabro. Il progetto, a cura del cele-
Janus and Saint George in Velabro Church. The project by starchi-
bre studio di architettura AJN Ateliers Jean Nouvel, ha trasformato
tect AJN Ateliers Jean Nouvel turned the abandoned building into a
l’edificio in stato di abbandono in una struttura ricettiva di lusso con
luxury hospitality structure with 24 artist residences, a cafeteria, pan-
24 residenze d’artista, una caffetteria, ristoranti panoramici e spazi
oramic restaurants and spaces dedicated to art exhibitions, some-
dedicati all’arte, ambito a cui la committenza è molto legata.
thing Mrs Fendi is really devoted to.
2
57
H O S P I TA L I T Y
Il progetto è animato da tutti gli elementi in cui è immerso l’edificio: la storia romana, le
The project is animated by all the elements the building is immersed into: Roman history,
tracce degli inquilini che negli ultimi anni hanno vissuto gli appartamenti, la sua configura-
traces left by the inhabitants that once lived into the apartments and the architectural config-
zione architettonica. In questo involucro, profondamente rispettato, fatto di pareti con stra-
uration of the building itself. In this shell, deeply respected and exalted by the architect, made
tificazioni di intonaco, cementine optical e finestrature ritmate, si inseriscono gli interventi
of walls with layers of plaster, optical tiles and framed windows, a contemporary-style inter-
di taglio contemporaneo: blocchi funzionali in acciaio inox, arredi e complementi di design
vention took place with the insertion of stainless steel functional blocks, pieces of furniture
sulla base di una palette cromatica che scandisce ritmi, spazi e finiture.
based on a chromatic palette that give rhythm to spaces and finishes.
I blocchi funzionali, elementi identitari del progetto, appaiono come monoliti silenziosi
The steel blocks, soul and identity of this project, appear to be still monoliths put into the
all’interno dello spazio. Nella realtà i blocchi sono apribili (alcuni sono dotati di bascule
rooms. They can actually be opened (some of them being equipped with engine rockets, flush
motorizzate, ante a filo, pareti scorrevoli, etc) e accolgono ambiente bagno e cucina senza
doors, sliding doors, …) and contain the bathroom and kitchenette without disturbing the ex-
disturbare la forza espressiva degli spazi originali e essendo, essi stessi, artefici del layout
pressive strength of the original space and being at the same time the creators of the room
degli Interiors.
layout.
Devoto Design ha curato tutti gli elementi di arredo fissi e loose, occupandosi di opere di
Devoto Design took care of all the fixed and loose furniture, carrying out also the wall finish
rifinitura muraria, falegnameria, carpenteria metallica e fornitura di tutti gli infissi. I materiali
works, joinery works, metal carpentry works and supply of all doors and windows. The mate-
utilizzati vanno dal legno massello all’acciaio inox, alla resina epossidica, al solid surface.. <
rials range from solid wood to stainless steel, epoxy resin and solid surface.. <
SOME NUMBERS:
3.500
8.080
10.356
9.149
18.105
metri quadri
ore
ore
ore
ore
di Superficie
di Progettazione
di Project
di Produzione
di Installazione
Costruttiva
Management
square meters
shop drawing
Project Management
manufacturing
installation
surface
activity hours
hours
hours
hours
Alcuni numeri:
2
H O S P I TA L I T Y
58
2
59
H O S P I TA L I T Y
T H E G R E AT AT T E N T I O N T O D E TA I L S I S S I D E D B Y A G R E AT E R AT T E N T I O N T O TH E S C E N O G R A P H I C I M PAC T
GRAN MELIÀ VILLA AG RIPPINA
LU X URY URBAN RESORT
Il Gran Melià Villa Agrippina è un Resort
Gran Melia Villa Agrippina is a luxury urban
Urbano di lusso terminato nel 2012 dopo
resort completed in 2012, after a long de-
un processo di progettazione e realizzazio-
signing and productive process that includ-
ne che ha visto anche la scoperta di resti
ed the discovery of some archeological relics
archeologici della villa di Agrippina (I e II
of the Villa of Agrippina (Ith and IIth century
secolo d.C.) da cui prende il nome. Studio
AD) whom it was named after. Studio Transit
Transit ha progettato il recupero di un gran-
designed the renovation of the big structure
de complesso edilizio costruito nel ‘700
built in the XVIIIth century on the slopes of Gi-
alle pendici del Gianicolo e che successi-
anicolo, eventually abandoned. The façade,
vamente venne abbandonato. Gli esterni,
with its grandeur, anticipates the splendor
infatti, con la loro imponenza, anticipano lo
of the inside, having an original and unique
splendore degli spazi interni i quali hanno
style that combines contemporary and tradi-
uno stile del tutto originale creato unendo
tional elements, the latter being more evoca-
scelte contemporanee a scelte classiche
tive in such an harmonious mix.
più evocative in un mix armonioso.
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 2 C L I E N T / M E L I À H OT E L I N T E R N AT I O N A L S DESIGN / STUDIO TRANSIT
2
H O S P I TA L I T Y
2
60
H O S P I TA L I T Y
Il risultato è un hotel unico nel suo genere con 118 camere e nume-
The result is of a one-of-a-kind hotel with 118 rooms and several
rosi spazi comuni di cui la Devoto ha realizzato gli arredi e curato le
common areas that Devoto furnished and supplied with finishes, us-
finiture usando una grande varietà di materiali e lavorazioni.
ing a large variety of materials and treatments.
Le superfici in solid surface colorato (pRaL® Abet Laminati) sono
The coloured Solid Surface elements (pRaL® Abet Laminati) side
affiancate a imbottiti in Sudden Kvadrat, tendaggi molto ricchi in
with Sudden Kvadrat upholstery, and rich silk curtains match with
seta coesistono con armadi rivestiti in Xorel (Vescom). Ogni mate-
wardrobes covered with Xorel (Vescom). Every material evocates
riale evoca una storia come l’ottone con finitura anticata e chioda-
some history, like the antiqued brass and the riveted entrance room
ture per le porte di ingresso alle camere o il marmo di Trani per il
doors or like the Trani marble for the reception desk.
banco reception. The great care for details came up beside a care for a striking scenoLa grande cura per i dettagli si affianca a un’attenzione per l’impat-
graphic effect: every room is characterized by a big print on microfiber
to scenografico degli spazi: ogni camera è caratterizzata da una
fabrics, while in the lobby the figure of Agrippina is celebrated by a
grande decorazione su tessuto tecnico, mentre nella hall di acco-
big sculpture of her face.
glienza la figura di Agrippina è celebrata con una scultura di ordine gigante del suo volto.
Devoto furnished the 118 rooms and the common areas such as the hall, the lobby, the connecting corridors, the library, the caféteria, the
La Devoto ha realizzato le 118 camere e gli spazi comuni tra cui:
restaurants, the spa and fitness centre, the ancillary spaces and the
hall, reception, corridoi di comunicazione, biblioteca, caffetteria,
outdoor areas. <
ristoranti, spa e fitness center, business center, spazi accessori e spazi esterni. <
61
2
H O S P I TA L I T Y
2
62
H O S P I TA L I T Y
H OTEL R O YA L B I S S O L AT I
63
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 7 - 2 0 1 8 CLIENT / IMMOBIL.COLA DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
Situato in uno dei palazzi progettati tra il 1932 e il 1945 dall’architetto
Situated in one of the buildings designed by the Rationalist Italian ar-
razionalista Marcello Piacentini il Royal Bissolati Hotel è progettato
chitect Marcello Piacentini between 1932 and 1945, the Royal Bissola-
dallo studio romano King Roselli Architetti, noto per numerosi inter-
ti Hotel was conceived by King Roselli Architetti, a Roman firm known
venti di successo nel campo dell’hospitality.
for numerous successful projects in the field of hospitality.
Lo stile pulito e rigoroso dell’edificio si incontra con scelte proget-
The clean and rigorous style of the building meets the minimal and in-
tuali minimal e di taglio industriale. L’uso del legno di noce, unica
dustrial-cut choices made by the architects. The use of walnut wood,
essenza scelta per gli interiors, si confronta in un rapporto dinamico
the only essence chosen for the interiors, is engaged in a dynamic
di geometria con il metallo, presente in ottone e ferro nero.
relationship of geometry with metal, specifically brass and black iron.
La Devoto Design ha realizzato gli interiors di camere e spazi comu-
Devoto Design manufactured the interiors of the rooms and of the
ni. Gli spazi comuni sono padroneggiati da un grande desk in ottone
common areas. The latter are mastered by a large brass desk grafted
innestato su un fondale in vetro opaco texturizzato su telaio metal-
onto a back structure made of opaque glass texturized on a metal
lico. Nelle camere gli elementi fondanti sono il grande volume in
frame. In the rooms the founding elements are the large walnut vol-
noce dei servizi a cui si accede tramite un pannello scorrevole e il
ume of the services accessed via a sliding panel and the trellis, a
traliccio, elemento esile in noce su cui si innestano elementi funzio-
slender walnut element with functional metal elements: folded tops
nali in metallo: piani piegati e, in alcuni casi, rivestiti in cuoio nero. Gli
that in some cases are covered in black leather. The windows are
imbotti delle finestre sono rivestiti internamente in lamiera di ferro
internally lined in black iron with a graphic element on which the mo-
nero con un gesto grafico su cui scorrono i tendaggi motorizzati. La
torized curtains can slide. The chromatic choice of the forest green on
scelta cromatica del verde foresta sulla parete funzionale si relazio-
the functional wall is related to the choice of total white on the rest of
na con la scelta del total white sul resto delle pareti e del pavimento
the walls and the “dark” two-tone Venetian floor. <
“dark” bicromo alla veneziana. <
2
H O S P I TA L I T Y
64
2
65
H O S P I TA L I T Y
T H E D E S I G N A I M S AT H I T T I N G A L U X U R Y H O S P I TA L I T Y TA R G E T T H R O U G H A H I G H LY F R I E N D LY A N D FA M I L I A R PA R A M E TE R
LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / B A Z U T R AV E L S R L
D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 6
DESIGN / DEVOTO DESIGN
GRAND MASTER SUITES Grand Master Suites è il progetto che racchiude appartamenti, loft e
Grand Master Suites is a project that conveys apartments, lofts and
apparthotel in location di prestigio nel centro di Roma.
apparthotels in luxury locations in the heart of Rome.
Gli interiors sono tutti progettati ad hoc: a scelte di design contem-
All the interiors were specifically designed for this project: to contem-
poraneo corrispondono opzioni materiche tradizionali che donano a
porary design choices we adapted traditional materials, giving the
questi spazi calore e personalità. Il concept, infatti, prevede il target di
space the right warmth and character. The concept aims at a luxury
ospitalità di lusso ma con un alto parametro di accoglienza e familia-
hospitality target but provides a high level of hospitality and intimacy
rità. Il progetto coniuga elementi in rovere naturale e superfici effetto
at the same time. The project joins natural oak elements with fab-
tessuto con nuances morbide. Infine gli arredi vengono inquadrati da
ric-effect surfaces in soft nuances. Everything is framed by anthra-
strutture metalliche antracite a definizione delle forme. Lo spazio è
cite metallic structures, giving definition to the furniture. The space
inondato di colore e forza ornamentale grazie ai parati Vescom che
is overwhelmed by colours and by a decorative strength, thanks to
perdono la funzione di puri rivestimenti parietali legati al contenitore
Vescom wallpapers that lose their simple wall-covering function and
spaziale diventando, invece, protagonisti della decorazione. <
become real protagonist of the interior decoration. <
2
H O S P I TA L I T Y
66
67
2
H O S P I TA L I T Y
2
68
69
H O S P I TA L I T Y
A S M A R T, D Y N A M I C A N D I N T E R N A T I O N A L TA R G E T
H A M P TO N B Y H I LT O N EAST ROME
Questo hotel di nuova costruzione interpreta la tendenza contem-
This newly built hotel interprets the contemporary trend of hospital-
poranea dell’hospitality che si concentra sempre più su un target
ity that increasingly focuses on a smart, dynamic and International
smart, dinamico e internazionale. L’imprinting dichiaratamente busi-
target. The business imprinting of the well-known American chain
ness in linea con la nota catena americana di cui fa parte e l’essen-
which it belongs to and the essentiality of the architectural choises
zialità delle scelte architettoniche si intrecciano, nella dimensione
are intertwined in the interiors dimension, with chromatic and materi-
degli interiors, con scelte cromatiche e materiche legate al mondo
al choices more linked to the world of decorativism.
del decorativismo.
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 7 CLIENT / HERA GESTIONI ALBERGHIERE SRL DESIGN / STUDIO POZZI
Devoto Design has created the common areas starting from the La Devoto Design ha realizzato gli spazi comuni a partire dall’hub di
reception hub, whose benches are pure volumetry with an ethereal
accoglienza i cui banchi sono volumetrie pure dall’aspetto etereo
look, also thanks to the selection of materials: Plexiglas, Corian® sol-
grazie anche alla selezione dei materiali: Plexiglas, solid surface Co-
id surface, Cleaf® laminates and glass.
rian®, laminati Cleaf® e vetro. In contrast to the linearity of the furniture, the entire upholstery sysIn contrasto con la linearità degli arredi si sviluppa tutto il sistema
tem is developed, starting from the waiting room characterized by
degli imbottiti a partire dalla waiting room caratterizzata da un com-
a modular composition of elements such as poufs, structured sofas
posit di elementi modulari quali pouf, divani strutturati e isole morbi-
and soft islands in pastel colors associated with the design of Sangi-
de nei colori pastello associati a coffee table design Sangiacomo. <
acomo coffee tables. <
2
H O S P I TA L I T Y
2
70
71
H O S P I TA L I T Y
A SUGGESTIVE DESIGN LINKED T O C O C O - M AT ’ S I C O N I C N AT U R A L I S T P H I L O S O P H Y
COCO PL ACES LO C AT I O N / F LO R E N C E D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / C O C O - M AT DESIGN / DEVOTO DESIGN
Con COCO PLACES, Coco-Mat allarga gli orizzonti e si evolve nel
With COCO PLACES Coco-mat has widened its horizon and devel-
concetto più ampio di home, creando uno spazio living a 360°. Il
oped into a broader concept of HOME, creating a 360° living space.
concetto di cucina e quindi di spazio living, affiancandosi al mondo
The concept of kitchen and of living room, flanked by the Coco-mat
Coco-Mat dedicato al letto e al concetto di riposo, completa l’im-
world dedicated to bed and rest, completes the image of the home,
magine dell’abitazione abbracciando ogni momento di vita.
embracing every moment of life.
Per questo progetto Devoto Design ha ideato e realizzato le kitche-
For this project Devoto Design has conceived and realized the kitch-
nettes e l’arredo bagno, ispirandosi all’immagine di naturalezza e di
enettes and the bathroom furniture, inspired by an image of natural-
sostenibilità che i prodotti Coco-mat evocano.
ness and sustainability that Coco-mat products evoke.
In linea con l’estetica dei loro prodotti, il design rispecchia un’imma-
In line with the aesthetics of their products, the design reflects a
gine familiare, evocativa, non ostile e ha escluso l’utilizzo di mate-
friendly, evocative and non-hostile image and excludes the use of
riali aggressivi, hi-tech, di finiture metalliche, di ferramenta a vista, di
aggressive materials, hi-tech, metal finishes, exposed ironmongery,
elementi in cristallo o di accessori tecnici. Grande rilevanza ha avu-
crystal elements and technical accessories. The choice of recycla-
to la scelta di materie prime riciclabili. La cucina è stata realizzata
ble raw materials was very important. The kitchen was built quickly
rapidamente e senza spreco di materiali, è smontabile e facilmente
and without waste of materials, it can be disassembled and easily
trasportabile, permettendo alti livelli di flessibilità e di personaliz-
transported, allowing high levels of flexibility and customization of
zazione della configurazione. Gli elementi sono stati progettati per
the configuration: the elements were designed to create new spaces,
creare spazi sempre nuovi, coinvolgendo gli ospiti nella gestione
involving guests in the management of the anti-waste systems and
dei sistemi antispreco con conseguente leva sulla responsabilità
consequent leverage on personal responsibility, without neglecting
personale, senza tralasciarne per questo la godibilità. <
its enjoyment. <
2
2
72
H O S P I TA L I T Y
H O S P I TA L I T Y
73
T U R N K E Y F I T- O U T S E R V I C E LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / A C C O R H O S P I TA L I T Y I TA L I A S R L
MERCURE D E LTA C O L O S S E O
MUR
A M A R K E D M E T R O P O L I T A N I N S P I R AT I O N
LO C AT I O N / R O M E
I dettagli e le finiture scelte contribuiscono
contribute to the definition of the style and
in maniera determinante alla definizione
elegance of the project. Studio Zanon as-
D AT E / 2 0 2 0
dello stile e dell’eleganza dello spazio. Lo
sociates took care of all details concerning
studio Zanon associati ha curato nel mini-
the combination of materials and essences
mo dettaglio la combinazione di materiali
such as the brass of the lines that define the
ed essenze come l’ottone che definisce le
cladding, closet and lighting elements, the
linee dei rivestimenti e delle armadiature, i
fabrics and leathers of the upholstery items
D AT E / 2 0 1 2
D ES I G N / SYCA M O R E A R C H I T ECT U R E R ES E A R C H
Il progetto di restyling della sala colazione del Delta Colosseo pre-
The restyling project for the breakfast room of Delta Colosseo verged
vede la creazione di uno spazio contemporaneo e di spiccata ispi-
on the creation of a contemporary environment that winked at the
razione metropolitana grazie all’intuizione dello studio Sycamore.
metropolitan style, thanks to the clever intuition of Studio Sycamore.
Devoto Design è stato scelto come Inte-
Devoto Design worked as Interior Contractor
rior Contractor del progetto della camera
for the mock-up room project of this luxury
campione di questo hotel di lusso a Roma,
hotel in Rome, taking care of all the custom
prendendosi cure delle lavorazioni custom
works as well as the supply and installation of
e delle forniture commerciali per un com-
the commercial items for a full fit-out service.
pleto servizio di fit-out. The chosen details and finishes remarkably
C L I E N T / P R I VAT E D E S I G N / Z A N O N A R C H I T E T T I A S S O C I AT I
La scelta geometrica diventa, quindi, protagonista dello spazio:
The geometric choice becomes therefore the protagonist of the en-
tessuti degli imbottiti e della testata letto e
as well as the natural stone of the bedside
pareti autoportanti a cui vengono sottratti volumi a pianta ellittica
vironment – self-bearing walls from which elliptical volumes were
la pietra naturale dei comodini. Importante
table. Important is the chromatic choice too
separano gli spazi destinati ai tavoli mentre un fondale con texture
deducted, separate the different tables, and an elliptical 3D texture
è la scelta cromatica che vede i colori te-
with the soft nuances of the claddings that
3D ellittica accoglie il banco buffet. Gli arredi in legno di olmo sono
background hosts the buffet table. The elm wood furniture was coat-
nui dei rivestimenti in contrasto con quelli
contrast the strong colours of the looses, all
verniciati con colore scuro e subiscono una sorta di smaterializ-
ed with a dark colour and underwent a sort of chromatic demateri-
forti delle loose raccordarsi grazie al pat-
linked by the floral pattern of the bed wall.. <
zazione cromatica. Poltrone di design, con nuance che vanno dal
alization. Design armchairs with nuances that go from burgundy to
tern floreale della parete letto. <
bordeaux al magenta, completano l’insieme. <
magenta complete the fitout. <
2
2
74
H O S P I TA L I T Y
A N I N T E R N A T I O N A L P L A C E D E E P LY MARKED BY THE ROMAN ENVIRONMENT
D O M H OTEL RO M E Il D.O.M. è un hotel 5 stelle situato in Via Giulia nel centro di Roma
The D.O.M is a five stars hotel in via Giulia in the heart of Rome, inside
all’interno del Quartiere Regola e a poche centinaia di metri da
the district of Regola, a few steps away from Piazza Navona. This ho-
Piazza Navona. Questo hotel ha l’atmosfera di antica casa nobilia-
tel has the typical atmosphere of a noble Italian residence and stems
re raccontata con uno studio degli interni estremamente ricercato
from an extremely sophisticated design that melts with the pre-exist-
che si fonde con le preesistenze della struttura. Mattoncini in legno
ing structures. Wooden bricks and XVIth century marble inscriptions
e iscrizioni cinquecentesche in marmo, infatti, si affiancano a arredi
come together with tailored-made furniture and selected design ele-
disegnati ad hoc e a selezionati complementi di design. La presen-
ments. The presence of the original Andy Warhol prints from the “La-
za di 3 serigrafie originali di Andy Warhol della serie “Ladies and
dies and Gentleman” series inside the hall clad with moulded black
Gentlemen” all’interno di una hall con boiserie modanate in legno
oak wood panels welcomes the guests in an international but at the
di rovere nero accoglie il visitatore immergendolo in uno spazio in-
same time Roman environment.
ternazionale ma allo stesso tempo profondamente romano.
D AT E / 2 0 1 3 C L I E N T / P R I VAT E DESIGN / STUDIO LABARK
The contrast between light and shadow is perceived in every interior Il contrasto tra luce e ombra è percepibile in ogni scelta di interiors.
design element. This dualism is conveyed through the choice of the
Il dualismo si esprime anche nella scelta materica degli arredi: il
materials: the oak and ash wood finished with a black matt coating
legno di rovere e frassino finiti con verniciatura nera opaca convive
match with beveled mirror elements and stainless steel elements,
con componenti in specchio bisellato e con componenti in acciaio
built-on-project. <
inox a specchio realizzati su disegno. <
LO C AT I O N / R O M E
H O S P I TA L I T Y
75
2
H O S P I TA L I T Y
2
76
77
H O S P I TA L I T Y
CASTELLO CHIOLA ANTICA DIMORA RELAIS ET CHATEAU****
COURTYARD BY MARRIOTT ROME CENTRAL PARK****
NICOTEL GROUP HOTELS***
PATRIA PALACE HOTEL *****
LOCATION / PESCARA
LOCATION / ROME
LOCATION / PUGLIA
LOCATION / LECCE
DATE / 2005
DATE / 1998
DATE / 1997
DATE / 2011
CLIENT / NICOTEL
CLIENT / De.Ge.Co
CLIENT / DE.GE.CO.
CLIENT / FERRO FAMILY
DESIGN / ING. ROBERTO SAPORITI
DESIGN / ARCH. GAETANO MOSSA
DESIGN / ARCH. MAZZAROTTA
DESIGN / ARCH. MONICA DE AMICIS
DEVOTO S.P.A.
HOTEL DEGLI ARANCI***
RESIDENCE RIPETTA****
LAGUNA PALACE HOTEL*****
LOCATION / ROME
LOCATION / VENEZIA
LOCATION / CISTERNA DI LATINA
DATE / 2010
DATE / 2002
DATE / 2015-2016
CLIENT / PRIVATE
CLIENT / SAPORITI ITALIA
CLIENT / ROCCO SRL
DESIGN / TLC COMPANY
DESIGN / STUDIO MARCO PIVA
VISCONTI PALACE HOTEL****
HOTEL CAPO D’AFRICA****
DESIGN / DEVOTO DESIGN
HOTEL VIA DELLE MEDAGLIE D’ORO****
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2004 – 2007 - 2009
DATE / 2000-2001
DATE / 2013-2015
CLIENT / LAMARO APPALTI SPA
CLIENT / LAMARO APPALTI SPA
CLIENT / ARCIDIOCESI DI MONACO
DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY
DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY
ROMA SCOUT CENTER***
SHERATON FOUR POINTS ROMA****
E FRISINGA DESIGN / AKA PROJECT
SUITE ART NAVONA****
T H I C K S U S P E N D E D S H E LV E S
U N A W AY H O T E L F A B R O L’UNAWAY di Fabro nasce dall’esigenza di riqualificare un edificio
The Fabro UNAWAY hotel project arises from the need of turning
nato negli anni ’90 trasformandolo in hotel 4 stelle. La ricerca dei
a 1990s building into a four stars hotel. The research made by the
progettisti è partita da uno studio cromatico del territorio dell’Um-
designers stemmed from a study on the Umbrian territory chroma-
bria che ha generato un motivo decorativo percepibile già dagli
tism, leading to a decorative pattern that you can perceive from the
esterni e dalla facciata. Gli interiors sono inondati dal colore tramite
outside and the façade. The interiors are overwhelmed by colours,
la scelta della pavimentazione : dalla resina verde degli spazi co-
through the choice of floor materials: from the green resin of the com-
muni alla moquette texturizzata a fasce trasversali multicolore. Gli
mon areas to the multicolour transversal-striped textured carpeted
arredi delle camere con il loro bicromatismo in cui il legno scuro è
floor. The room furniture – with its double colour of dark timber and
legato al verde prato sono basati sul concetto di piani a forte spes-
grass green – was designed with the idea of extra thick wall shelves
sore sospesi a parete e da guardaroba a giorno che si sviluppano
and open-shelves wardrobes that evolve and spread like ribbons.
come nastri. Il tutto è realizzato con l’uso di laminati texturizzati.
Everything was realized by using textured laminates.
Gli spazi comuni invece propongono un nuovo stilema : volumi
On the other hand the common areas suggest a different approach –
composti da piani sfaccettati creati da linee spezzate rompono il
the volumes consist of multifaceted surfaces created with split lines,
ritmo regolare dell’edificio. <
that break the regular rhythm of the building. <
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2008
DATE / 2000-2001
DATE / 2013
CLIENT / AGESCI, ENTE NAZIONALE
CLIENT / DEC SPA
CLIENT / TOR SANGUIGNA SRL
MARIO DI CARPEGNA
DESIGN / ARCH. WILLIAM RAMSTEIN
DESIGN / STUDIO LABARK
DESIGN / DEVOTO SPA
DOWN TOWN SPAGNA (FRATTINA)
WORLDHOTEL RIPA****
LOCATION / CHIUSI (SIENA) LOCATION / ROME
DATE / 2000
LOCATION / ROME
DATE / 2006
CLIENT / HOTEL PATRIARCA
DATE / 2013
CLIENT / ROSCIOLI HOTELS
DESIGN / DEVOTO SPA
CLIENT / STUDIO LABARK
DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
DESIGN / STUDIO LABARK L O C A T I O N / F A B R O - I T A LY
DOMUS AUSTRALIA****
D AT E / 2 0 1 3 CLIENT / ME.SAL.CA SRL DESIGN / STUDIO ROSSO 19.
PATRIARCA HOTEL****
BLACK HOTEL****
HOTEL DEI MELLINI****SUPERIOR
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2006
DATE / 1999
DATE / 2011
CLIENT / SYCAMORE ARCHITECTURE
CLIENT / LAMARO APPALTI SPA
CLIENT / ARCIDIOCESI DI SYDNEY
RESEARCH
DESIGN / ARCH. PAUL GREGORY
DESIGN / RHL ARCHITETTURA
DESIGN / SYCAMORE ARCHITECTURE RESEARCH
3
P R I V AT E H O U S E S
3
P R I VAT E H O U S E S
3
80
81
P R I VAT E H O U S E S
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 0 C L I E N T / O . F A M I LY D E S I G N / A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S
VILLA-O
Il concept di Villa-O. prevede un’abitazione dal design lineare ma
The concept of Villa-O. (House-O.) is about a linear design, richness
ricca di dettagli con un alto grado di complessità realizzativa.
of details and a high level of complexity.
Il layout composto da uno spazio totalmente bianco latte ha come
The layout of this total milk white house consists of a big multitask
protagonista un grande elemento di arredo multifunzione intera-
furniture piece entirely built-to-drawing, that floats in the space. This
mente su disegno che fluttua nello spazio. Questo volume in Cor-
volume in Cor-ten, lacquered wood and back lacquered glass, is
ten, legno laccato e vetro retro-laccato è costituito da spazi cavi
made of hollow open spaces and containing elements with finish-
a giorno e elementi contenitori con finiture e materiali che creano
es and materials that create tridimensionality and generate different
tridimensionalità e generano differenti sensazioni tattili.
tactile sensations.
La Devoto ha gestito ad hoc finiture e materiali: il Cor-ten stesso è
Devoto took care of these finishes and materials: the Cor-ten itself
stato lavorato in azienda e ossidato con un processo autogestito
was worked in the company plant and oxidized through a self-man-
il cui obiettivo era ottenere il grado di colorazione desiderato dai
aged process with the purpose of getting the colour established by
progettisti. Questo materiale è l’elemento contaminante di tutta la
the designers. This material is the contaminating element of the entire
casa ed è presente in diversi dettagli decorativi presenti sulle su-
house and it is to be found in different details on the white vertical
perfici verticali bianche e sulle porte cielo-terra.
surfaces and on the floor-to-ceiling doors.
3
P R I VAT E H O U S E S
Un intervento molto interessante al livello
An interesting operation from an architectural
architettonico e dal punto di vista produt-
and production point of view is represented by
tivo è costituito dai bagni: sono entram-
the bathrooms: they are both made of colour-
bi realizzati in Solid Surface colorato con
ed Solid Surface, with material continuity. One
continuità materica. Uno dei due bagni ha
of the bathrooms has a fluid black and white
un disegno fluido e bicromatico sui toni
design: there is a DuPont™Corian® ribbon that
del bianco e del nero: presenta, infatti, una
comes vertically down and becomes the wall
lingua in DuPont™Corian® che scende ver-
cladding, the wash basin and stretches sinu-
ticalmente diventando rivestimento della
ously on until it shapes the bath too. Devoto
parete, si trasforma in piano lavabo e pro-
vacuum-formed the Solid Surface elements
segue sinuosamente fino a disegnare la va-
through the use of purpose-built moulds and
sca da bagno. La Devoto ha termoformato,
installed them on site with proper glue and the
grazie all’uso di sagome costruite appo-
invisible joint technique. <
3
82
83
P R I VAT E H O U S E S
T H E M I N I M A LLO O K I N G FURNITURE IS
sitamente, gli elementi in Solid Surface, assemblandoli successivamente in opera
CHAR ACTERIZED
con collanti specifici e con la tecnica di saldatura a giunzione invisibile. <
B Y G R E AT AT T E N T I O N T O D E TA I L S
VILLA M
LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / M . F A M I LY
D AT E / 2 0 1 7 - 2 0 1 8
DESIGN / ARCH. GRAZIANI ARCH. SENOFONTE
Un appartamento caratterizzato da spazi fluidi e una grande pre-
An apartment characterized by fluid spaces and a large sculptural
senza scultorea che avvolge due degli elementi fondanti dello
presence that envelops two of the founding elements of the space:
spazio: il camino e la scala di connessione tra i due piani. All’interno
the fireplace and the staircase connecting the two floors. Inside this
di questo blocco si articola una libreria sospesa grazie a una strut-
block, there is a suspended bookcase with a metal structure. The
tura metallica. Il contenuto dell’arredo si eclissa o si mostra grazie
contents inside can be hidden or displayed thanks to a sliding sys-
a un sistema di superfici ritmate da listelli in legno.
tem of panels made of wooden strips that can be moved accordingly.
Devoto Design ha realizzato gli spazi living, la sala da pranzo e ar-
Devoto Design furnished the living room, the dining room and the
redi custom negli spazi di servizio,
service areas,
La sala da pranzo è caratterizzata da un sistema di vani conteni-
The dining room is characterized by a system of storage compart-
tori e arredi a servizio dell’accoglienza composti da sequenze di
ments and furniture composed of sequences of vertical wooden slats
listelli verticali in legno a riprendere le geometrie già presentate
which reproduce the geometries already presented in the living area.
nel living. Questi arredi dall’aspetto minimale si caratterizzano dalla
This minimal-looking furniture is characterized by great attention to
grande cura del dettaglio. Ciò è visibile nelle ante bilicate e auto-
details. This can be seen in the balanced and self-closing doors of
rientranti dei contenitori, nella definizione di maniglie e ferramenta
the compartments, in the definition of the custom-made handles and
su misura e nel mix armonico di materiali differenti (legno, metallo,
hardware and in the harmonious mix of different materials (wood,
vetro retrolaccato).
metal, back-lacquered glass).
3
P R I VAT E H O U S E S
84
3
P R I VAT E H O U S E S
85
A completare gli arredi custom l’ambiente
To complete the fit-out we have the van-
bagno la cui centralità è affidata al lavabo e
ity units, with their sink and containers.
all’arredo dedicato completo di contenitori.
Everything is integrated and consistent
Il tutto è integrato e monoblocco grazie al
thanks to the Avola stone cladding, a natu-
rivestimento in pietra d’Avola, materiale na-
ral material of volcanic origin that gives the
turale di origine vulcanica che conferisce
space a great aesthetic appeal. <
allo spazio un grande appeal estetico. <
3
P R I V A T E H O U S E S3
P R I VAT E H O U S E S
86
3
86
P R I VAT E H O U S E S
87
L O C A T I O N / A L B A - I T A LY D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / K . F A M I LY D E S I G N / A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S
VILLA-K Ripartire dal genius loci: Villa K è un’abitazione immersa nelle colli-
Let’s start from genius loci: Villa K is a dwelling in the Italian hills of
La Devoto Design ha realizzato arredi fissi e loose di design garantendo la cura del detta-
Devoto Design manufactured the fixed and loose furniture, paying the highest attention to the
ne di Langa e del Barolo il cui restauro e ampliamento esprime un
Langa and Barolo. Its restyling and refurbishment pays a tribute to
glio richiesta dai progettisti: dai grandi tavoli (lunghezza circa 4 metri) in tavole di rovere e
details: from the big tables (about 4 metres long) made of oak and teak wood slats, to the
omaggio al paesaggio.
the surrounding landscape.
teak, fino agli accessori interni degli armadi realizzati in legno di cipresso (un anti-tarme
wardrobe accessories made of cypress wood (a natural moth prevention). All the ironmongery
naturale). Gli arredi sono, infatti, dotati di ferramenta disegnata ad hoc e soluzioni proget-
and accessories of the furniture were custom-designed for this project, to create again the
tuali in empatia con il luogo.
right harmony with the environment.
Tra i materiali utilizzati c’è un grande uso del legno, in prevalenza rovere, oltre alla presenza
Among the materials we used the wood prevails, especially oak, together with solid surface
di solid surface (Corian®) e ferro. <
(Corian®) and iron. <
Il progetto di Alvisi e Kirimoto, in perfetto accordo con la preesi-
The project by Alvisi Kirimoto, in perfect harmony with the pre-existing
stenza, conserva la riconoscibilità delle antiche volumetrie e svi-
building, preserves the old volumes and designs a layout that per-
luppa il layout in modo che gli spazi interni e esterni siano in con-
fectly connects the indoor and the outdoor.
tinuità.
3
P R I VAT E H O U S E S
3
88
P R I VAT E H O U S E S
89
LO C AT I O N / R O M E
VILLA-P
D AT E / 2 0 1 6 - 2 0 1 8 C L I E N T / P . F A M I LY
A F I N E S E L E C T I O N O F D E TA I L S
DESIGN / STUDIO RIVIELLO
Un edificio barocco progettato da Flaminio Ponzio nel cuore di
A baroque building designed by Flaminio Ponzio in the heart of
Devoto Design si è occupata di enginee-
Devoto Design took care of the engineer-
Le finiture di pregio e la selezione dei det-
The precious finishes and the finest selection
Roma. L’abitazione a cura di Studio Riviello affonda le sue radici
Rome. This villa conceived by Studio Riviello recalls the style of the
ring e realizzazione degli arredi su misu-
ing and manufacture of all the fitted join-
tagli rende questo spazio unico nel suo ge-
of details make this place one-of-a-kind and
stilistiche nella location di cui fa parte. Mille metri quadrati deco-
location it is part of. 1000 sqm decorated by precious materials, cus-
ra di: salotti, spazi living complementari,
ery works in the sitting rooms, living rooms,
nere e perfetto per accogliere opere d’arte
the perfect place to welcome art pieces and
rati da materiali di pregio, arredi progettati ad hoc e componenti di
tomized furniture and design elements for a dwelling that spreads
home cinema, biblioteca, cucine, camere
home cinema, library, kitchens, bedrooms
e arredi di design. <
design furniture. <
design per un’abitazione sviluppata su tre livelli e caratterizzata da
over three floors and is strongly characterized by a unique architec-
da letto e cabine armadio. Inoltre, la Devoto
and walk-in closets. Devoto Design also
uno stile architettonico riconoscibile: ampie stanze con soffitti alti
tural style: large rooms with high ceilings connected through long
Design ha realizzato le boiserie e gli infissi
manufactured all the wall woodworks, doors
connesse da lunghi corridoi e scalinate.
corridors and staircases.
interni e esterni.
and windows that can be seen in the villa.
3
3
90
P R I VAT E H O U S E S
P R I VAT E H O U S E S
91
Progetto di riammodernamento di un
Overhaul project of a 120-sqm apartment in
appartamento di 120 mq a Roma diretto
Rome led by arch Roberto Mercoldi, C.E.O.
dall’architetto Roberto Mercoldi dello stu-
of RM Architecture.
dio RM Architecture.
C R E AT I N G SOME NUMBERS: Alcuni numeri:
1.567
969
13.450
ore di
ore di Project
ore di Produzione
Progettazione
Management
e Installazione
Devoto Design delivered all the fitted joinery L’intervento di Devoto Design ha previsto
works: wall units, separation modules, clos-
tutte le lavorazioni custom in legno: pareti
ets and bookcases.
A TRICK OF
attrezzate, moduli divisori, armadiature e
GEOMETRIC
Le finiture scelte sono il rovere e le lacca-
and defining colour is the Falun red, that
ture opache. Il colore predominate e carat-
can be seen in the living room and on the
terizzante del progetto è il rosso falun che
closets and is typical of the Scandinavian
troviamo nella zona living e nelle cabine
countries.
librerie.
The chosen finishes are natural oak wood and lacquered wood. The predominating
AND LIGHT
armadio.
Esecutiva
To give the furnishing a peculiar look, a pat-
Shop drawings
Project Management
manufacturing and installation
activity hours
hours
hours
VILLA S
LO C AT I O N / R O M E
A particolareggiare gli elementi laccati,
tern of round holes is found on the closet
inoltre, una texture a fori circolari proposta
doors and on the separation modules, cre-
sulle ante delle armadiature e sulle pareti
ating a trick of geometric and light.
divisorie, che crea un gioco di geometrie e D AT E / 2 0 1 9
di luci.
C L I E N T / S . F A M I LY
Gli arredi e la loro distribuzione sono stati
apartment, creating a cozy and welcoming
studiati per dare luce e calore agli ambien-
place. <
The furnishing and its distribution were conceived to grant light and warmth to the
DESIGN / RM ARCHITECTURE
ti, creando un luogo accogliente e caldo. <
3
92
P R I VAT E H O U S E S
VILLA V PRESIDENCIAL PALACE GEORGIA
CASA MONTEVERDE LOCATION / ROME
LOCATION / TBLISI (GEORGIA)
DATE / 2012
DATE / 2006
CLIENT / PRIVATE
CLIENT / GOVERNO DELLA GEORGIA
DESIGN / KR KING ROSELLI ARCHITETTI
DESIGN / STUDIO ZAGARI
VILLA IN CONGO
MODERN AND
CASA C LOCATION / SABAUDIA (ITALIA)
L O C A T I O N / M O U N T A R G E N T A R I O - I T A LY D AT E / 2 0 2 0
LOCATION / OYO
DATE / 2011
(REPUBLIQUE DU CONGO)
CLIENT / PRIVATE
DATE / 2014
DESIGN / ARCH. STEFANO CORDESCHI
CLIENT / PRIVATE C L I E N T / V . F A M I LY
ELEGANT
DESIGN / LAZZARINI PICKERING
STYLE
DESIGN / RC DECO SRL
CASA I
CASA P. LOCATION: ROME DATE: 2019
LOCATION / ROME
CLIENT: PRIVATE
DATE / 2014
DESIGN: ARCH. EMANUELA ESPOSITO
CLIENT / PRIVATE DESIGN / DEVOTO Tra il promontorio del monte Argentario e le scogliere a picco sul
Between mount Argentario and the cliffs overlooking the sea,
mare, in mezzo ad uliveti e boschi, sorge una villa di 800 mq che lo
among olive trees and woods is a 800-sqm-ROME that Studio Laz-
studio Lazzarini Pickering ha ristrutturato e riqualificato.
zarini Pickering has refurbished and requalified.
CASA BB
CASA VTT LOCATION: ROME DATE: 2019-20
Devoto Design è stata coinvolta nella realizzazione di arredi in le-
Devoto Design was asked to deliver some strongly customized
LOCATION / ROME
CLIENT: PRIVATE
gno, marmo e ottone fortemente customizzati, dalle linee delicate
wood, marble and brass furniture, defined by delicate lines and an
DATE / 2018-19
DESIGN: RM ARCHITECTURE
e dallo stile elegante che lo studio ha scelto in armonia e dialogo
elegant style that the studio conceived in full harmony and dialogue
CLIENT / PRIVATE
con la natura circostante. I materiali e i colori, infatti, rispecchiano
with the surrounding nature. Materials and colours reflect those of
DESIGN / ALVISI KIRIMOTO + PARTNERS
quelli del territorio toscano fino a celebrarlo.
the Tuscany landscape as if to praise it.
Le nostre capacità ingegneristiche e di gestione di tutti i tipi di la-
Our engineering skill and capability of managing all kinds of cus-
vorazioni custom ci hanno permesso ancora una volta di essere
tom works helped us been chosen as the ideal partner for such a
scelti come il partner giusto per i progetti di lusso. <
luxury project. <
CASA A
CASA B LOCATION: MONTECARLO DATE: 2019-20
LOCATION / ROME
CLIENT: PRIVATE
DATE / 2013
DESIGN: ARCH, SERENA MIGNATTI
CLIENT / PRIVATE DESIGN / PETRESCHI ARCHITECTS
4
DESIGN
4
DESIGN
4
96
MAXXI
97
DESIGN
LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / M A X X I F O U N D AT I O N
D AT E / 2 0 1 0
DESIGN / ZAHA HADID ARCHITECTS
N AT I O N A L M U S E U M O F X X I ST C E N T U RY A R T
La Devoto ha realizzato diversi arredi e complementi per gli inte-
Devoto realized different pieces and complements for the interiors of
riors del MAXXI: i desk e i contenitori del guardaroba, il bar, gli arre-
the MAXXI museum: desks, cabinets for the cloak room, the caféteria,
di dei bagni, il mobile montacarichi alto 5 metri e il desk nella Sala
the bathroom furniture, the 5-metres-tall lift furniture and the desk for
Archivio. Tra tutti il desk Archivio è senza dubbio quello più com-
the Archive Room. Among all of them, the Archive desk is definitely
plesso a causa delle grandi dimensioni e della superficie plastica
the most complex one, as for its remarkable size and its plastic sur-
con sezione variabile che lo caratterizzano.
face with variable sections.
Il tema esprimeva in modo chiaro le complessità intrinseche: un
The project idea fully and clearly explains its complexity: a volume of
volume di grandi dimensioni, a doppia curvatura e pelle bianco lat-
great dimensions, double curves, a milk white skin and a continuous
te con superficie continua, spazi consultazione e vani contenitori
surface, consultation areas and containing elements to be placed on
scavati, da posizionare all’interno del livello 0 del museo.
the Level 0 of the museum.
Il progetto del MAXXI rappresenta per la Devoto un punto di svolta
The MAXXI museum project has been a turning point for Devoto for
per quanto concerne la ricerca sulle geometrie a doppia curvatura.
what concerns the research on double-curved geometries. Facing
Il confronto con uno stile architettonico così innovativo e comples-
such an innovative and complex architectural style has let Devoto
so ha innescato un’attività di ricerca rispetto al know-how azienda-
start a research activity to grow its know-how and knowledge in other
le e a quello relativo a altri campi. Allo stesso tempo ha scatenato
fields too. At the same time this project started a process of prototyp-
azioni di prototipazione rispetto alle soluzioni possibili che veniva-
ing actions in order to find possible solutions that had been supposed
no supposte ma che andavano sperimentate, affinate e certificate.
but needed to be tested, perfected and certified.
La Devoto ha seguito tutte le fasi del processo:
Devoto cured all the phases of the process:
4
DESIGN
4
98
DESIGN
99
FASE 1. Analisi requisiti. Un’equipe pluridisciplinare ha accolto il
STEP 1.. Requirements analysis. A multidisciplinary team welcomed
progetto di Zaha Hadid, ha eseguito lo studio di fattibilità tecnica
the project by Zaha Hadid, ran the technical and economical feasi-
ed economica analizzando soluzioni e materiali con l’ausilio di un
bility study, analyzing solutions and materials with the help of a scale
modello in scala per valutare la compatibilità con le aspettative
model, to weight the compatibility with the client’s expectations. De-
del Cliente. Sono stati presi in considerazione la complessità pro-
voto had to consider the complexity of the project, the production
gettuale, il processo produttivo, i materiali utilizzabili e le finiture
process, the materials to use and the surface finishing, the delivery
superficiali, la logistica di consegna, il Gantt e il budgeting di pro-
logistics, the Timeline and the budget. Finally, the quality assurance.
getto. In ultimo la verifica della Qualità. STEP 2. Executive Study. During this phase, Devoto cooperated with FASE 2. Studio esecutivo. In questa fase, c’è stata una lunga col-
the designers. The 3D model was optimized because of the passage
laborazione con i progettisti. Si è ottimizzato il modello 3D per il
from a solid modeling software to the CAD-CAM one for the CNC
passaggio dai software di modellazione solida agli applicativi
machinery cut. The desk, divided into three parts for transport and
CAD-CAM per il taglio a controllo numerico. Il bancone, diviso in tre
production feasibility reasons, was stratified into horizontal sections
parti in coerenza con le modalità di trasporto e fattibilità costrutti-
composed of about 1600 pieces. Every piece, different for size and
va, è stato stratificato in sezioni orizzontali composte da circa 1600
shape from the other, had its own specific CAD-CAM program. The
pezzi. Ad ognuno dei pezzi, diverso per dimensione e forma dagli
nesting process established the schemes for the CNC CAM procedure.
altri, è corrisposto un programma CAD-CAM specifico. Il nesting ha stabilito gli schemi di processo per il CAM CNC.
STEP 3. CNC production and assembly. The 5 axes CNC machine and the pieces codification system (programmed during the exec-
FASE 3. Produzione a controllo numerico e assemblaggio. Il centro
utive study) allowed the proper preparation of the constitutive ele-
di lavoro CNC – 5 assi e il sistema di codificazione dei pezzi (pro-
ments for the manual assembly phase: every single piece, was not
grammato già in fase di studio esecutivo) hanno consentito la pre-
only modeled in its three dimensions, but at the same time was
parazione degli elementi costitutivi per la fase dell’assemblaggio
pierced to help and make the following assembly process easier.
manuale: ogni singolo pezzo, oltre a risultare modellato nelle tre dimensioni, è stato contemporaneamente predisposto con oppor-
STEP 4. Surface finishing. The painting team took care of the surface
tune forature che hanno guidato e facilitato lo schema di assem-
finishing of the assembled parts of the desk. They started by fixing the
blaggio previsto.
wooden surfaces in order to delete any imperfection of profile and superficial shaping. After the sanding came the resin, with an alter-
FASE 4. Finitura superficiale. Il reparto di verniciatura si è occupato
nation of Matt fabric and resin, followed by a layer of white Gelcoat,
della finitura superficiale delle parti assemblate del bancone. Si è
both sprayed and applied. The final sanding helped get the required
iniziato con la fase di rettifica delle superfici in legno per eliminare
Matt surface finishing, checked and approved by the designers.
le imperfezioni di profilo e di sagomatura superficiale. Alla carteggiatura è seguita la fase di resinatura, con apposizione alternata di
STEP 5. Delivery. Following the procedure established during the fea-
strati di tessuto Matt e resina e in seguito strati di Gelcoat bianco,
sibility analysis, the delivery was characterized by the assembly on
dato sia a spruzzo che in manuale. La carteggiatura finale ha con-
site of the three parts of the desk. A big unique volume was got, con-
sentito il raggiungimento della finitura superficiale Matt richiesta
necting the three parts in an invisible way, thanks to the above-men-
dal progetto e verificata dai progettisti.
tioned surface finishing process. <
FASE 5. Consegna. La consegna, avvenuta seguendo le procedure stabilite nello studio di fattibilità, è stata caratterizzata dall’assemblaggio “on site” delle tre parti del banco. Si è ottenuto un unico grande volume, connettendo le singole parti in modo invisibile, grazie al processo di finitura superficiale sopra descritto. <
A DOUBLE-CURVED BIG ELEMENT WITH A MILK WHITE FINISH AND A F LU I D A N D CO N S I S TE NT S U R FAC E
4
101
DESIGN
DIFFERENT W AY S A N D DIRECTIONS Al 28° piano dell’hotel a 7 stelle Doha Oasis è situata la lounge che
On the 28th floor of the 7-stars Doha Oasis hotel is the lounge that
ospita lo Skyview restaurant con una vista a 360° di tutta la città. Il
hosts the Skyview restaurant with a 360° view of the whole city. The
piano, infatti, è circondato da pareti perimetrali vetrate a tutta al-
floor is surrounded by periphery full-height glazed walls that offer
tezza che offrono ai visitatori un affaccio completo su tutto il pa-
the visitors a full view of the panorama.
norama. The project of the lounge is by Studio Jacques Garcia that conceived Il progetto della lounge è di Studio Jacques Garcia che ha ideato
some curved scenographic and self-bearing walls that could hide
delle pareti scenografiche curve e autoportanti che nascondono
and envelop the lifts as well as define the different areas of the res-
ed avvolgono lo sbarco ascensori e delineano gli spazi del bar e
taurant. A mezzanine structure was also designed to make a better
del ristorante. È stato progettato anche un mezzanino che potesse
use of the great heights.
sfruttare le grandi altezze della struttura. The result is breathtaking: the walls look like they are coming out L’effetto è strabiliante: le pareti sembrano emergere dal centro
of the middle of the room, branching off the floor and curving in
della stanza, diramandosi e curvando in modi e direzioni diverse,
different ways and directions up to 16 meters.
raggiungendo anche i 16 metri di altezza.
D O HA OA S I S H OTEL SKYVIEW MEZZANINE LO C AT I O N / D O H A – Q ATA R D AT E / 2 0 2 0 CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING DESIGN / STUDIO JACQUES GARCIA
4
102
DESIGN
SOME NUMBERS: Alcuni numeri:
250 metri cubi di noce nero
cubic meters of black walnut wood
1.143 metri quadri di superficie
sqm surface
Gli oltre 20.000 listelli di massello di noce
The over 20.000 slats of solid black walnut
nero utilizzati creano giochi cromatici e
wood create color tricks and make the sur-
rendono la superficie eterogenea e movi-
face look heterogeneous and dynamic. The
mentata. La finitura liscia e lucida, invece,
smooth and glossy finish, on the other hand,
dona un aspetto plastico al legno.
gives the wood a plastic effect.
Devoto Design ha ingegnerizzato, prodotto
Devoto Design engineered, manufactured
listelli di legno
ed installato le pareti in massello di noce
and delivered the walnut wood walls and
installati
e le balaustre in vetro del mezzanino, svol-
the glazed balustrades of the mezzanine,
gendo un importante ruolo consulenziale
playing an important consultancy role in the
per quanto ha riguardato la scelta del ma-
definition and choice of the materials and
slats
teriale e del processo realizzativo. <
manufacturing process. <
of wood
23.680
104
Mentiròsa è il risultato di una collaborazione dinamica tra creatività e know-how aziendale in una sorta di design partecipato tra progettisti e metodologie realizzative. La Devoto ha invitato Filippo Francescangeli, designer emergente di successo, a progettare con il design team interno un prodotto che potesse raccontare le potenzialità del Solid
4
105
DESIGN
“A N D , A F T E R A L L , W H AT I S A L I E ?
Surface fino a sfiorarne i limiti strutturali. Nasce così Mentiròsa: una seduta ad alto tasso restituisce un feedback positivo in termini di ergonomia e qualità estetica.
‘TIS BUT THE TRUTH
Mentiròsa is the result of a dynamic mix of creativity and company know-how, giving birth to
IN MASQUERADE”
tecnologico che, pur sfruttando al meglio le potenzialità dei materiali di cui è composta,
a design that involved both designers and skilled manufactures. Devoto asked Filippo Francescangeli, a successful emerging designer, to work with its technical team in order to create and show a product that could push the potential of the Solid
GEORGE GORDON BYRON D O N G I OVA N N I , 1 8 1 9 - 1 8 2 4
Surface to its extreme structural limits. That’s how Mentiròsa was born. An high-technology seating element that, taking the best out of the materials it is made of, gives you a positive feedback as for ergonomy and aesthetic quality.
LO C AT I O N / M I L A N D AT E / 2 0 1 3 CLIENT / DEVOTO DESIGN / FILIPPO FRANCESCANGELI DEVOTO DESIGN
MENTIRÒSA CHAIR
4
DESIGN
Mentiròsa ha la pelle in legno, ha quindi una superficie in materiale
Mentiròsa has a wooden skin, an evocative and natural material. The
naturale e evocativo. La scocca strutturale, invece, è in Solid Surface
structure core is in Solid Surface, an acrylic material that allowed
ovvero in materiale acrilico. Questo le permette di deformarsi, sofi-
deformation, thinning and manipulation thanks to a tailor-made vac-
sticarsi e assottigliarsi grazie al processo di termoformatura studiato
uum-forming technique.
ad hoc. Finally, the wooden surface was customized with a three-dimensional La superficie in legno infine è personalizzata con un’azione deco-
decorative technique. It was carved by a CNC cutter, drawing a pattern
rativa tridimensionale: la pelle, infatti, è incisa da frese a controllo
especially designed by the RT Roberto Terrinoni Graphic Studio team,
numerico che disegnano una texture progettata dal team di RT Ro-
that took care of all the product corporate elements and the events
berto Terrinoni Graphic Studio il quale ha curato tutti gli aspetti della
we took part in. <
corporate del prodotto e degli eventi ad esso correlati. <
107
4
DESIGN
4
108
DESIGN
La realizzazione di questo volume scultoreo è partito dal modello
The realization of this sculptural volume was born out of a tridimen-
tridimensionale sviluppato dai progettisti che è stato la base della
sional model developed by the designers and has been the starting
programmazione delle macchine per la lavorazione a controllo nu-
point for programming the CNC machines. The executive drawings
merico. La progettazione esecutiva della Devoto ha previsto, inol-
by Devoto also included the finishing elements of the structure for a
tre gli elementi a completamento della struttura per permettere il
proper installation on site.
109
montaggio sul posto. The 144 sides of the structure defined by self-bearing frames were Le 144 facce della struttura definite da telai autoportanti, sono rive-
covered with triangular elements in Solid Surface, very thin (3 mm),
stite da elementi triangolari in Solid Surface a esile spessore (mm
in order to grant translucency when backlit. The prototyping process,
3) per garantire la traslucenza nel caso di retroilluminazione. La fase
having no similar past cases, was fundamental for the definition
della prototipazione, non avendo uno storico assimilabile, è stata
of materials, their thickness and for the choice of mechanical and
essenziale per la definizione dei materiali, degli spessori e delle
chemical junctions. Another pretty accurate and important process
soluzioni per le giunzioni meccaniche e chimiche. Una procedura
was that of the nesting and of the codification of the sides and their
piuttosto meticolosa è stata quella del nesting e della codificazione
vertexes – it made every piece traceable, from the first production
delle facce e dei relativi vertici che ha reso tracciabile ogni pezzo
steps to the final installation. <
dalle prime fasi di produzione fino ad arrivare al montaggio. <
A M U LT I F A C E T E D , D Y N A M I C E L E M E N T, F R E E I N S PAC E
La struttura geodetica per la Playmaker è all’interno dello showro-
The geodesic structure for Playmaker is inside the showroom locat-
om situato lungo la Via dei Laghi nella zona dei Catelli Roma-
ed along via dei Laghi, in the area of Castelli Romani, near Rome.
ni a pochi chilometri da Roma. L’edificio, progettato dallo studio
The building, designed by studio DRA&U, is settled in a clearing
DRA&U nasce in una radura circondata da pini centenari e si pre-
surrounded by secular pines and is made of a transparent volume
senta come un volume trasparente compresso da due piani in-
squeezed by two inclined walls. Inside this open space a free stand-
clinati. All’interno di questo open space un elemento sfaccettato,
ing, dynamic and multifaceted element becomes the visual core of
dinamico, libero nello spazio diventa il fulcro visivo del progetto
the project and conveys all the necessary purposes and services for
e racchiude tutte le funzioni e i servizi necessari allo svolgimento
the activities run in this place.
delle attività di questo spazio.
P D V/0 1 S H O W R O O M L O C A T I O N / M A R I N O – I T A LY
C L I E N T / P L AY M A K E R
D AT E / 2 0 1 2
D E S I G N / D R A & U D I G I TA L R E S E A R C H F O R A R C H I T E C T U R E A N D U R B A N I S M
4
110
DESIGN
4
DESIGN
111
SOLID ZEBR A WOOD AND S O L I D S U R FA C E A R E S H A P E D T O G E T H E R T O C R E AT E A N ORGANIC 13-METERS-LONG ELEMENT WITH D OUB LECU RV I N G VO LU M ES
TA B A R K A B E A C H H O T E L LO C AT I O N / TA B A R K A - T U N I S I A D AT E / 2 0 1 3 C L I E N T / I TA L I A N F I T O U T D E S I G N / A R C H I T E C H I N T E R N AT I O N A L
Nel 2013 lo studio di architettura Archi Tech, Architecture and Te-
In 2013 the Tunisian architectural firm Archi Tech, Architecture and
chnics International di Tunisi progetta il banco reception per l’al-
Technics International designed the reception desk of a 5 stars hotel
bergo a 5 stelle di Tabarka, uno splendido centro turistico che si
in Tabarka, a splendid tourist centre in Tunisia, not far from the Al-
trova in Tunisia vicino ai confini con l’Algeria. La società Italian fit
geria boundary. The Milan company Italian fit Out employed Devoto
Out di Milano commissiona l’opera alla Devoto che realizzerà per
for the job, that will eventually realize the bar counter, the library and
lo stesso albergo anche il banco bar, la zona libreria e molti dei
most of the wood cladding of the common areas too.
rivestimenti in legno degli spazi comuni.
4
DESIGN
4
112
113
DESIGN
Il desk reception del Tabarka Beach Hotel è un esempio di design pensato unendo un
The reception desk of the Tabarka Beach Hotel is an example of a design that wants to
assemblaggio. Più di 3 metri cubi di massello sono stati tagliati, incollati, lavorati con pan-
More than 3 cubic metres of solid wood were cut, glued, pantographed, sanded and then glued
materiale tradizionale (legno massiccio di zebrano) e un materiale contemporaneo (il Solid
match a traditional material (solid zebra wood) with a contemporary one (Solid Surface).
tografo, carteggiati, incollati e carteggiati nuovamente per riuscire a realizzare una forma
and sanded again in order to get an organic shape generated by 6 arches of different curves.
Surface): entrambi sono plasmati per disegnare una forme organica con volumi a doppia
Both were modeled to get an organic shape with double curved volumes, 13 metres long.
organica generata da 6 archi di diversa curvatura.
Size and shape make it an only piece, not only from an aesthetic and formal point of view,
Il piano, una superficie sottile (mm 6 di spessore!) in Solid Surface bianco latte è stato
um-formed to create the 3 domes that hide the equipment for the back counter from the hotel
Le dimensioni e la forma lo rendono un pezzo unico non solo dal punto di vista estetico e
but also from a technical and logistic one. The desk was manufactured and transported as
pantografato e termoformato per creare le 3 cupole che occultano le tecnologie e le at-
guests’ view. Thanks to a careful and proper gluing and an accurate polishing of the surface,
formale ma anche dal punto di vista tecnico e logistico: il desk è stato realizzato e traspor-
one block in one container.
trezzature del retro banco alla vista degli ospiti dell’albergo. Attraverso un attento e accu-
the top turned into a unique double-curved surface, without visible junctions.
curvatura lunga 13 metri.
The top, a thin surface (6 mm!) in milk white Solid Surface was pantographed and vacu-
rato incollaggio del polimero e un’accurata lucidatura delle superfici il piano è diventato
tato monoblocco all’interno di un container. It is made of a bearing base of wood with an organic shape, a vacuum-formed top in solid Il desk è composto da una base portante in legno di forma organica, un top in Solid Surfa-
The engineering of the zebrawood base was the most important step: it allowed a time optiquesta che ha permesso un’ottimizzazione dei tempi di pantografatura, di produzione e
mization for the pantograph work, the production and installation.
The back counter is equipped with 3 workstations from where the 130 rooms and the 130 hotel apartments will be managed. <
Il retro del banco reception è attrezzato per 3 postazioni lavorative che gestiranno le 130
ce termoformato, e un retrobanco attrezzato con postazioni operative. L’ingegnerizzazione del basamento in legno di zebrano è stata la fase più importante: è
un’unica superficie a doppia curvatura priva di giunzioni visibili.
surface and a back counter hosting the workstations. camere e i 130 appartamenti dell’albergo. <
4
DESIGN
4
114
115
DESIGN
Il Desk Info, progettato da ADR Engineering e King Roselli Architetti,
The Info desk, designed by ADR engineering and King Roselli Ar-
si colloca all’interno del restyling generale degli spazi dell’aeroporto
chitetti, was part of the restyling project for the airport Leonardo Da
Leonardo Da Vinci e si trova nel nodo strategico delle percorrenze
Vinci and is located in the strategic intersection point of the Terminal
relative alle partenze del Terminal 1 dell’aeroporto di Fiumicino.
1 departure lounge. Thanks to the curves of its geometry, this desk
Grazie alla sinuosità della sua geometria accoglie frontalmente i
is able to welcome passengers coming from different directions and
passeggeri provenienti da direzioni diverse e ospita, al suo interno,
offers the possibility of 2 workstations on the inside, one of which for
due postazioni info di cui una ad hoc per portatori di handicap. Il
people with disabilities. The desk is set on a totem that has different
desk si innesta su un totem che ha la funzione di comunicare il
functions: display of the logo and of the ‘info’ pictogram, access to
logo e il pittogramma “info” ma che allo stesso tempo costituisce
the inside of the desk and it is also a little closet for the staff.
l’accesso all’interno del desk e il piccolo vano guardaroba. The desk is made of a system of a corona elliptical rings, with variAl livello formale il desk è costituito da un sistema di anelli a corona
able trapezoidal section and spaced apart, creating a total white vor-
con pianta ellittica a sezione variabile che, distanziati tra loro,
tex in the middle of the big foyer that hosts it.
generano un vortice total white al centro del grande foyer in cui è posizionato.
Devoto followed the company production step methodology to realize it.
La Devoto ha lavorato per fasi secondo il consueto metodo di lavoro aziendale.
STEP 1. Feasibility analysis and choice of the process, according to the requisites and logistics.
FASE 1. Analisi di fattibilità e scelta del processo in base ai requisiti e alla logistica.
STEP 2. Shop drawings and CAD/CAM engineering for the CNC cut of the desk rings through Alphacam.
FASE 2. Studio esecutivo con progettazione in CAD/CAM per il taglio a controllo numerico degli anelli del desk tramite Alphacam.
STEP 3. Production with the 5-axes CNC pantograph machine and manual installation.
FASE 3. Produzione con centro di lavoro CNC a 5 assi e assemblaggio manuale.
STEP 4. Surface finishing of the wood with fiberglass and Gelcoat.
FASE 4. Finitura superficiale del volume in legno con vetroresina
STEP 5. Night-time quick installation thanks to support templates.
e Gelcoat. Notes on the surface finishing. For this project, the Gelcoat was the FASE 5. Assemblaggio veloce e in notturna con dime di supporto.
perfect solution to safeguard its beauty, to comply with the airport inflexible fire standard requirements, washability and scratch-re-
Nota sulla finitura superficiale. La gelcoattatura, per questo pro-
sistance. The desk is white to be consistent with the Terminal 1
getto, ha rappresentato la soluzione ideale per tutelare l’estetica,
check-in desks. As for the fire prevention, the desk was realized with
per rispondere ai tassativi requisiti degli spazi aeroportuali di
self-extinguishing resin – Gelcoat included – and with Class 1 fire
ignifugicità, lavabilità e di resistenza all’abrasione. Rispetto alla
resistant materials (fire proof chipboard). <
prevenzione incendi, la composizione è stata realizzata con resina autoestinguente, così come il Gelcoat, e con materiale di Classe 1 di resistenza al fuoco (truciolare ignifugo). <
ADR INFO POINTS LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 0 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
AEROPORTI DI ROMA
4
DESIGN
116
M U S É E D U Q U A I B R A N LY L’ispirazione contemporanea di tipo organico nel campo del design e
The contemporary organic inspiration of design and architecture has
dell’architettura ha orientato la ricerca progettuale verso la creazione
recently led the research towards the creation of geometries with
LO C AT I O N / PA R I S
di geometrie in doppia curvatura. Questa tendenza ha fatto sì che la
double curves. This trend has helped Devoto develop and increase its
Devoto, negli ultimi anni, abbia approfondito le sue conoscenze in
knowledge of production techniques and has enriched its know-how for
termini di tecnologie di realizzazione e abbia accresciuto il proprio
the management of complex geometries.
C L I E N T / M U S E E D U Q U A I B R A N LY
The work realized in the foyer of the Museum Quai Branly in Paris, the
D E S I G N / A J N AT E L I E R S J E A N N O U V E L
A LONG CURVILINEAR
D AT E / 2 0 1 3
B E N C H T H AT O R I G I N AT E S
know-how nella gestione delle geometrie complesse. L’intervento realizzato nel foyer del Musee du Quai Branly, opera
well-known masterpiece by AJN Ateliers Jean Nouvel, is a case study
nota di AJN Ateliers Jean Nouvel, rappresenta un caso emblematico
for the use of traditional materials like solid timber that can be dou-
di come materiali tradizionali quale il legno possano assumere vo-
ble-curved and then shaped on contemporary materials like Solid Sur-
lumetrie in doppia curvatura e deformarsi, quindi, in continuità con
face.
materiali contemporanei come il Solid Surface.
FROM THE ACCESS
AT E L I E R F E R R A R I N I
S TA I R C A S E
4
DESIGN
118
Il tema progettuale è rappresentato da una grande seduta a pianta
The core of the project is a big curve-lined seat, that originates from
curvilinea che nasce dalla rampa di accesso dal foyer in cui c’è la
the access staircase of the foyer where the ticket office is, leading to
biglietteria e che conduce al piano superiore del museo, spazio in
the upper floor of the museum, where the exhibition path starts. The
cui inizia il percorso espositivo. Il volume è generato da una defor-
volume is generated by a deformation of the external surface of the
mazione della superficie esterna della rampa che piegandosi crea
staircase that, bending, creates a niche with an organic shape on the
una nicchia con forma organica all’interno della quale nasce gra-
inside, where the bench gradually stretches and goes on. This seat
dualmente la seduta. Questa è realizzata con 100 doghe di rovere
was made with 100 slats of vacuum-shaped oak wood: every slat is
curvato a vapore: ogni doga, con spessore di mm 12, ha un dise-
12 mm thick and has a different shape, because the volume increas-
gno unico poiché il volume cresce progressivamente e in modo
es progressively and discontinuously.
discontinuo. The Corian® was vacuum-formed with a membrane press machine Il Corian®, invece è termoformato mediante una pressa a membra-
directly on the wooden substructure.
na direttamente sulla sottostruttura in legno. To complete the staircase, Devoto realized a reproduction in Corian® A completare la rampa la Devoto ha realizzato la riproduzione in
of the original banister with a curvilinear plan, using CNC machines
Corian® del corrimano originario con pianta curvilinea con macchi-
and a tridimensional program. <
ne a controllo numerico su programma tridimensionale. <
4
4
120
DESIGN
DESIGN
121
A G E O D E T I C S U R FA C E WITH AN ICONIC PRESENCE
LOCATION / ROME DATE / 2012 - 2018
USI
UNIONE S A N I TA R I A I N T E R N A Z I O N A L E
CLIENT / USI UNIONE SANITARIA INTERNAZIONALE DESIGN / STUDIO NERVI FELICIANGELI
M U LT I F U N C T I O N S T R U C T U R E
AKA ARCHITETTI
DEVOTO DESIGN La sede di AKA Architetti a Roma si trova in un’ex spazio industriale
The Headquarters of AKA Architects in Rome are located in a former
a Porta Portese, nel centro di Roma.
industrial compound in the heart of the city, Porta Portese.
I centri U.S.I. operano con successo rappresentando un’eccellenza da circa 60 anni nel
U.S.I. centers have successfully operated in Italy for about 60 years, representing excellence
La necessità di assolvere in un open space alle funzioni di servizio
The need of concentrating all the services in such an open space, led
settore sanitario italiano. Dalla necessità di donare qualità allo spazio di lavoro per i dipen-
in the National Healthcare System. In order to grant the best quality for employees and to
ha permesso ai progettisti di realizzare un volume multifunzione
the designers to realize a freestanding multitask volume inside of it.
denti e di esprimere un alto livello di accoglienza per i pazienti è nato l’input da parte della
express a high level of reception to welcome and greet patients, the ownership decided to
libero all’interno dello spazio.
proprietà di rinnovare gli interiors con un concept dedicato.
renew the interiors with a specific and proper concept. Il materiale, l’abete massiccio a tre strati, frammentato in doghe e
small surfaces determines the structure and the ancillary space,
Gli spazi sono immersi in un candido tono su tono in cui il bianco e il beige si alternano
All the space is immerged into a candid tone-on-tone environment, where white and beige
piccole superfici determina la struttura e gli spazi accessori assol-
fulfilling all the necessary functions: library and newspaper library,
con eleganza. Gli arredi sono disegnati ad hoc per U.S.I. e esprimono i concetti di linearità
elegantly alternate. The furniture was designed especially for U.S.I. and conveys the ideas
vendo ogni funzione richiesta: biblioteca e emeroteca, sala lettura,
reading room, case of the service space and transitional element for
e pulizia con l’uso di materiali tecnici come DuPont™ Corian®, laminati plastici e metallo
of linearity and cleanliness thanks to the use of technical materials like DuPont™ Corian®,
case dello spazio di servizio e elemento di passaggio per l’accesso
the access to the shelter.
verniciato alle polveri. L’unico elemento che si discosta da questa filosofia e assume un
plastic laminates and powder-painted metal. The only contrasting element that assumes the
alla copertura.
ruolo cardine è il desk reception: un grande volume sfaccettato e scomposto, una sorta
main role in this place is the reception desk: a big multifaceted and irregular volume, a sort
di superficie geodetica su pianta irregolare, accoglie i pazienti all’ingresso dei centri di-
of geodesic surface on an irregular plan, welcoming and greeting the patients coming in the
La struttura riporta giunzioni a 45°, una scansione ritmata e un
single and doubled surfaces. It was finished with white water paint,
ventando una presenza iconica. Il frontale del desk è realizzato in resina e Gelcoat e le
centers, becoming an iconic presence. The front side of the desk was made with resin and
gioco di superfici singole e superfici raddoppiate. La finitura con
covering the rough colour of the fir wood and getting an aerial note. <
sue molteplici facce assumono grande tridimensionalità grazie a trattamenti superficiali e
Gelcoat and its different facets assume great tridimensionality, thanks to some treatments on
pittura all’acqua di colore bianco garantisce che il colore rustico
colorazioni diversificate tra loro. <
the surface and different colorations. <
dell’abete venga meno affinché si ottenga un aspetto etereo. <
The material, solid three-layered fir wood, fragmented into slats and
The structure has 45° junctions, a rhythmic layout and a game of
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 1 CLIENT / AKA ARCHITETTI DESIGN / AKA ARCHITETTI
4
SEDUTA S.
122
DESIGN
SALONE DEL MOBILE 2012
SALA REGISTRAZIONE SANTA CECILIA
DATE / 2012
LOCATION / MILANO
LOCATION / ROME
DATE / 2014
CLIENT / ENEL S.P.A.
DATE / 2012
DATE / 2013
CLIENT / PRIVATO
DESIGN / STUDIO LOCOCO
CLIENT / FILIPPO FRANCESCANGELI
CLIENT / VDM RECORDS
DESIGN / STUDIO LABICS
DESIGN / FILIPPO FRANCESCANGELI
DESIGN / DEVOTO S.P.A.
OUT OF OBSCURITY EXHIBITION
MOAB80 LAVABI E VASCHE IN CORIAN
LOCATION / ROME
ITALIDEA EXHIBITION LOCATION / WORLD
SEDUTE LABICS LOCATION / ROME
DATE / 2008-2009
CASAIDEA EXHIBITION LOCATION / ROME DATE / 2007
CLIENT / MINISTERO DEGLI ESTERI
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
CLIENT / IED ISTITUTO EUROPEO DI
DESIGN / STUDIO LOCOCO
DATE / 2012
DATE / 2016
DESIGN
CLIENT / A.N.C.E. ASSOCIAZIONE
CLIENT / MOAB 80
DESIGN / IED STUDENTS
NAZIONALE COSTRUTTORI EDILI
DESIGN / MOAB 80
FENDI STAND MIAMI DESIGN WEEK 2015 LOCATION / MIAMI DATE / 2015
DESIGN / DEMOARCHITECTS
ROOMS OF TOMORROW®
CASSE ACUSTICHE ZAPPATA
BAS PRINCEN EXHIBITION LOCATION / ROME
CLIENT / FONDAZIONE FENDI
LOCATION / ROME
DATE / 2011
DESIGN / STUDIO LOCOCO
LOCATION / RIMINI HOTEL FAIR
DATE / 2014
CLIENT / CASA DELL’ARCHITETTURA
DATE / 2003
CLIENT / ZAPPATA AND PARTNERS
DESIGN / DEMOARCHITECTS
CLIENT / KING ROSELLI ARCHITETTI
DESIGN / ZAPPATA AND PARTNERS
DEVOTO SPA DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
5
OFFICES
5
OFFICES
5
126
127
OFFICES
LO C AT I O N / S T P E T E R S B U R G – R U S S I A
C L I E N T / E XC LU S I VA D E S I G N
D AT E / 2 0 1 3
D E S I G N / FA B I O M A Z Z E O – E X C LU S I VA D E S I G N
GAZPROM HE ADQUARTERS S T R O N G LY - C U S T O M I Z E D FURNISHING Su progetto di Exclusiva Design la Devoto
Designed by Exclusiva Design, Devoto took
si è occupata di engineering, produzione e
care of the engineering, production and in-
posa in opera di arredo fortemente custo-
stallation of this highly customized furniture.
mizzato. Gli interiors arredati sono relativi
Devoto supplied the furniture for the direction
agli spazi direzionali, alle
segreterie, alle
offices, the reception areas, the green rooms
sale relax e a altri spazi accessori della sede
and the ancillary spaces of the Gazprom
Gazprom. La Devoto ha realizzato anche gli
headquarters. Devoto realized the confer-
spazi conferenze e riunioni. I tavoli tecnolo-
ence and meeting rooms too. The technolog-
gici sono caratterizzati da impiallacciatura
ical tables are characterized by the rosewood
in palissandro ricostruito verniciato ad hoc,
veneer painted ad hoc, supermirror stainless
inox supermirror, vetri retro laccati e specchi.
steel, backlit glass and mirrors.
Le boiserie sono realizzate in continuità con
The wall cladding was realized according
le porte raso muro. Al livello decorativo sono
to the doors that are flush to the wall. From
presenti ricorsi in inox e le specchiature in
a decorative point of view there are some
pelle che, nella grande sala riunioni ripro-
stainless steel elements and leather ele-
ducono un disegno grafici dedicato a San
ments that reproduce the skyline of Saint
Pietroburgo. <
Petersburg in the meeting room. <
5
5
128
OFFICES
OFFICES
POP-INSPIRED INTERIORS WITH AN URBAN SOUL
SOUL MOVIE Il concept dei nuovi uffici di produzione e post produzione audio-
The concept for the new Headquarters of the audio-visual produc-
visiva della società Soul Movie Entertainment si basa su un forte
tion and post-production company Soul Movie Entertainment focus-
impronta urbana con ispirazione pop. Il progetto è una perfetta for-
es on a strong urban identity with a pop inspiration. The project is a
mula di architettura, design e grafica: ognuna delle discipline dona
perfect formula of architecture, design and graphics – every single
il proprio contributo interfacciandosi con le altre in modo armonico.
discipline gives its contribution to the project, confronting the others in a harmonious way.
Il pensiero dei progettisti relaziona gli spazi tra i diversi livelli dell’edificio tanto che Brain Factory afferma che “concettualmente è
The idea of the designers puts the different levels of the building into
come se il meteorite atterrato al piano terra avesse invaso il piano
such a deep connection that Brain Factory said that “conceptually,
sottostante, disegnando tridimensionalmente nuovi scenari”.
it looks like a meteor that crashed the ground floor and invaded the lower one, drawing new tridimensional scenic sets”.
Entrando nello spazio si è accolti dallo scafo dell’astronave laccata
LO C AT I O N / R O M E
C L I E N T / S O U L M O V I E E N T E R TA I N M E N T S R L
rossa che riporta il logo della società. Ogni dettaglio è studiato e rea-
Entering the place you are welcomed by the red-lacquered hull of
lizzato coerentemente con il concept da scenario sub-urbano: i tagli
the spaceship that bears the logo of the company. Every detail was
di erba a filo pavimento e le luci fluttuanti sospese a diverse incli-
studied and realized consistently with the concept of a sub-urban set
nazioni esprimono dinamismo e trasportano l’ospite in uno spazio. <
– the grass mowed flush to the floor and the floating lighting elements suspended at different inclinations express great dynamism
D AT E / 2 0 1 4
D E S I G N / B R A I N FA C T O R Y
and move the guests in the space. <
129
5
OFFICES
130
5
131
OFFICES
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 2 C L I E N T / E N E L S . P. A . DESIGN / STUDIO LOCOCO
ENEL
Il progetto nasce dalla necessità di creare uno spazio con una identità riconoscibile nel foyer della sede romana di Enel. Le forme sono pulite e gli elementi assumono fascino dalla scelta di materie prime preziose e dall’accurata lavorazione in ambito di dettaglio. I materiali usati sono: vetro in pasta, cristallo extrachiaro e acciaio satinato. <
The project was born out of the need of creating a place with a recognizable identity in the foyer of the Rome Enel Headquarters. Shapes are clean and elements get their charm from the choice of precious raw materials and from the accurate care for details. Here are the materials that were used: glass, extra-clear glass and glazed steel. <
5
5
132
OFFICES
133
OFFICES
I N T H E FOY ER A S C U L P T U R A L D E S K IN D OUB LE- CURVED SOLID OAK WOOD
Il progetto per la sede di IDeA FIMIT prevede che la location di grande fascino sia arreda-
The project for the IDeA FIMIT Headquarters wants this highly charming location to be fur-
ta con elementi contemporanei che, nonostante le caratteristiche hi-tech, non perdano
nished with contemporary elements that, despite the hi-tech features, don’t lose their sobriety
sobrietà e eleganza. La Devoto si è occupata di affiancamento alla progettazione, engine-
and elegance. Devoto helped out with the design, the engineering, the production and instal-
ering, produzione e posa in opera di elementi molto diversi fra loro sia per geometrie che
lation of elements that differ one from the other for geometry and raw material.
per materia prima selezionata.
IDEA FIMIT HE ADQUARTERS
In the foyer guests are welcomed by a sculptural object – the reception desk in solid oak wood Nel foyer si è accolti da un oggetto scultoreo: il desk reception in rovere massiccio a doppia
and double curve. This desk has a suggestive outfit and a highly technological identity, with
curvatura. Questo banco ha un’immagine suggestiva e un carattere fortemente tecnolo-
particular attention to ergonomics: inside of it there is a fully-equipped workstation for the
gico studiato con attenzione all’ergonomia: al suo interno ospita una postazione completa
support to the reception and flow management activities.
per svolgere le attività di supporto all’ospitalità e alla gestione dei flussi. The linear cabinets, designed with a tridimensional and two-coloured game between lacLe armadiature lineari disegnate con gioco tridimensionale e bicromatico tra laccatura e
quered elements and oak wood, stand around the intradoses and match the wall painting.
rovere si innestano intorno agli imbotti e vanno in continuità con le pitture murarie. From an iconic point of view it is necessary to mention the meeting room, where the surface of
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 3
Al livello iconico è essenziale citare la sala riunioni in cui la superficie del pavimento ruota
the floor turns around and goes vertically upwards till it becomes a ribbon that encircles the
e si verticalizza fino a diventare un nastro che avvolge il tavolo riunioni: Quest’ultimo, inte-
conference table. This table, entirely double-curved and with asymmetric extra-clear wooden
ramente a doppia curvatura e con sostegni asimmetrici in legno extra-chiaro, ha finitura in
supports, was finished with milk white Gelcoat.
Gelcoat bianco latte. Finally, the wall cladding alternates with brownish brass elements that interrupts its continuity
CLIENT / IDEAFIMIT Infine, i rivestimenti parietali in moduli alternati di ottone brunito interrompono la continuità DESIGN / ZEROCINQUEARCHITETTURE
e generano texture tono su tono. <
and generates a tone-on-tone texture. <
5
OFFICES
5
134
OFFICES
AN 8-METER-LONG TA B L E I N S O L I D S U R FA C E A N D A WOODEN CORE
D ELOIT TE BOARDROOM TA B L E LO C AT I O N / M I L A N D AT E / 2 0 1 8 C L I E N T / D E LO I T T E I TA L I A DESIGN / ARCH. DIEGO COLLAREDA
Per la nuova Board Room della sede mila-
For the new Board room of the Deloitte Ital-
nese di Deloitte, abbiamo realizzato il tavo-
ian headquarters in Milan, we manufactured
lo riunioni progettato dall’architetto Diego
the meeting table designed by architect Die-
Collareda.
go Collareda.
Si tratta di un tavolo lungo 8 metri, con una
It is a 8-meter long table, with a wooden
struttura in legno che ne garantisce la sta-
structure that ensures stability coated in
bilità, placcato in Corian bianco.
white Corian.
La fascia centrale del top riporta un logo
The central band of the top features a back-
Deloitte retroilluminato e presenta 12 pan-
lit Deloitte logo and 12 lifting and removable
nelli tecnici sollevabili e removibili per le
technical panels for the necessary wiring
necessarie operazioni di cablaggio.
operations.
Il basamento del tavolo è costituito da una
The table leg is made up of a central Cori-
struttura centrale in corian supportata da
an structure supported by extra-clear glass
lastre di vetro extrachiaro.
sheets.
Per questioni logistiche di trasporto, intro-
For logistics reasons of transport, introduc-
duzione e montaggio, il tavolo è stato pro-
tion and assembly, the table was produced
dotto in 3 sezioni separate, giuntate e finite
in 3 separate sections, joined and finished
sul posto per garantire la massima unifor-
on site to ensure consistency and the best
mità ed il miglior risultato. <
result. <
135
5
OFFICES
5
136
137
OFFICES
TRADITION AND ELEGANCE ARE CONVEYED THROUGH THE P R E S E N C E O F M A S H R A B I YA ELEMENTS IN WOOD AND GOLD
ETHIOPIAN MINISTRY OF FINANCE (MOFED)
LO C AT I O N / A D D I S A B A B A D AT E / 2 0 1 9 - 2 0 2 0 C L I E N T / VA R N E R O C O N S T R U C T I O N DESIGN / ZIAS ARCHITECTURE AND ENGINEERING
Per la terza volta Devoto Design torna in Etiopia e per la seconda collabora con la società
It is the third time for Devoto Design in Ethiopia and the second time we have had the pleasure
Varnero per la realizzazione di un prestigioso progetto: la riqualificazione degli uffici del Mini-
to cooperate with Varnero construction. The occasion is a prestigious project: the renovation of
stero della Finanza Etiope (MOFED).
the Ethiopian Ministry of Finance headquarters (MOFED).
L’edificio si trova nel cuore di Addis Ababa ed è stato ristrutturato ad accogliere i nuovi uffici
The building is located in the pulsing heart of Addis Ababa and was the object of a renovation
del ministro e dei suoi collaboratori.
project to welcome the new ministry offices.
In particolare ci siamo occupati dei rivestimenti e pareti filtranti in legno, controsoffitti, porte,
We delivered the claddings and filtering walls, fake ceilings, doors, closets and desks as well as
armadi e desk, nonché della fornitura degli imbottiti (sia custom che commerciali) frutto di
the supply of upholstery items (both custom and commercial) as a result of a fruitful discussion
un proficuo confronto e collaborazione diretta con i designer, così come dei tendaggi e dei
and cooperation with the main designer staff, and also the curtains and light elements.
corpi illuminanti. The chosen finish is brown oak that we find in the offices, meeting rooms, green rooms and lobLa finitura scelta è quella calda del rovere brunito che troviamo negli uffici, sale riunione,
by, being the unifying element among all working areas. These are enriched by the presence of
sale relax e lobby, elemento di raccordo tra tutti gli ambienti arricchiti, a loro volta, da divani,
sofas, poufs and armchairs in lively colours that help create a snug and harmonic environment
pouf e sedute colorate che creano un ambiente accogliente e armonico e donano un tocco
as well as giving them a modern flair.
di modernità. Tradition and elegance are conveyed through the presence of Mashrabiya elements in wood La tradizionalità ed eleganza del progetto sono date dalla presenza di elementi Mashrabiya
and gold. We can find them scattered throughout the building on the ceiling or as separating
in legno e oro utilizzata talvolta come controsoffitto e talvolta come rivestimento a parete.
walls too. The ultimate CNC technologies meet the most refined craftsmanship to create these
Sono ottenuti mediante le più moderne tecniche di lavorazione con macchine a controllo
decorative elements that enrich the environment and conveys elegance. <
numerico combinate con la dedizione artigiana e dettagli illuminotecnici all’avanguardia e vanno ad impreziosire e a donare eleganza agli spazi. <
5
OFFICES
138
LO C AT I O N / R O M E
UFFICI SAIP
FRESHFIELDS
TERNA ROMA
LOCATION / LATINA
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2016
DATE / 2010
DATE / 2009
CLIENT / SAIP FORM SRL
CLIENT / FRESHFIELDS
CLIENT / TERNA SPA
DESIGN / DEVOTO DESIGN
DESIGN / CUSHMAN & WAKEFILED LLP
DESIGN / STUDIO AGATES
SEGRETERIA PUL PONTIFICIA UNIVERSITÁ LATERANENSE
BLUEMAGIC
STUDIO INSULA
LOCATION / CISTERNA DI LATINA
LOCATION / ROME
DATE / 2011
DATE / 2010
CLIENT / BLUE MAGIC
CLIENT / INSULA ARCHITETTURA
DESIGN / DEVOTO DESIGN
E INGEGNERIA
D AT E / 2 0 1 1 CLIENT / CLINICA PARIOLI DESIGN / ARCH. MASSIMO PROCOPIO
LOCATION / ROME DATE / 2010
DESIGN / INSULA ARCHITETTURA
CLIENT / TECNODIR SRL
E INGEGNERIA
DESIGN / STUDIO NERVI FELICIANGELI
INA ASSITALIA LOCATION / CISTERNA DI LATINA
AEROSEKUR LOCATION / APRILIA (LATINA) CLIENT / AERO SEKUR
LOCATION / ROME
DESIGN / DEVOTO DESIGN
DATE / 2011
DATE / 2010
CLIENT / SOCIETA’ COOPERATIVA
CLIENT / INA ASSITALIA
FIORDALISO
DESIGN / DEVOTO DESIGN
TECNOGLASS
SIAED LOCATION / ROME DATE / 2009 CLIENT / SIAED
LOCATION / CISTERNA DI LATINA
C L I N I C A PA R I O L I
FIORDALISO
DATE / 2010
DESIGN / INTEGRA
AGESCI SEDE REGIONE LAZIO
DESIGN / DEVOTO
DATE / 2009
LOCATION / ROME
CLIENT / TECNOGLASS
DATE / 2010
DESIGN / DEVOTO DESIGN
TERNA PERO
CLIENT / AGESCI DESIGN / DEVOTO DESIGN
P AT T E R N W I T H A B R O K E N R H Y T H M
STUDIO LEGALE GIUDETTI
LOCATION / PERO DATE / 2010 CLIENT / TERNA SPA DESIGN / STUDIO AGATES
CAMPUS BIOMEDICO ROMA
LOCATION / LATINA Su progetto dell’architetto Massimo Proco-
elemento in legno bianco curvo, a seguirne
On a project by architect Massimo Procopio,
The “broken pattern” of the wall cladding en-
DATE / 2015
LOCATION / ROME
pio la Devoto Design ha realizzato la recep-
la forma.
Devoto Design furnished the reception hall of
circles the reception hall and its light color is
CLIENT / STUDIO LEGALE GIUDETTI
DATE / 2010
a luxury private clinic in Rome.
contrasted by a black ceiling. Here we find
DESIGN / DEVOTO
CLIENT / CAMPUS BIOMEDICO
tion di una clinica privata di lusso in zona Parioli a Roma.
custom-made pendant wooden light ele-
Le pareti rivestite dalla “boiserie spezzata” fanno da cintura all’area reception e contra-
Devoto Design manufactured and supplied
ments that Devoto Design CNC-cut and man-
Devoto Design ha realizzato i rivestimen-
stano il nero del soffitto da cui pendono le
the cladding of the curved walls, made of
ufactured to look like big white “petals” whose
ti delle pareti curve, composti da listelli di
lampade custom realizzate da Devoto De-
natural oak wood slats installed on white
surface was emptied and carved to reach ir-
rovere naturale, montati su pannelli bianchi
sign in legno pantografato. Si tratta di enor-
curved panels that match the shape of the
regular and geometric shapes. These petals
curvati per riprendere le forme geometri-
mi “petali” bianchi la cui superficie è stata
walls. The peculiarity of this cladding is in the
were hung to create an artwork of shapes
che delle pareti. La particolarità di questi
svuotata realizzando forme geometriche
different dimensions of the slats both in length
and light – the LED strips can be found only
rivestimenti è data dalle diverse dimensioni
irregolari. I petali sono stati appesi a formare
and depth, creating a pattern with a broken
on some of the curved side of the petals.
dei listelli sia in lunghezza che in profondità,
una composizione di forme e di luce: i led si
rhythm and tricks of shapes and geometry.
creando uno schema con un ritmo spezzato
trovano, infatti, solo su alcuni dei lati curvi
e giochi di forme e geometrie.
dei petali.
To compete the fit-out of the hall Devoto DeThe same cladding can be found on the front
sign supplied custom-made sofas and poufs
side of the big reception desk. It is curved to
in blue fake leather. They are characterized
Gli stessi listelli sono stati montati sul fron-
A completare il tutto, sofà e pouf in ecopelle
grant consistency with the walls surrounding
by a curved shape that echoes the lines of the
tale del grande bancone di accoglienza,
blu customizzato, sempre con forma curva
it. The desk is lighted by a thin pendant ele-
walls and by an essential style that fill the big
anch’esso curvo, proprio per dare una con-
e dalle linee essenziali che riempiono la
ment in white curved wood that follows the
space in and make it look cosy and friendly. <
tinuità linguistica tra il bancone e lo sfondo
sala e rendono l’ambiente confortevole e
same curve of the desk top.
delle pareti. Lo stesso è illuminato da un
ospitale. <
DESIGN / RHL ARCHITETTURA
6
R E TA I L
6
R E TA I L
142
6
143
R E TA I L
BIG AND LINEAR VO LU M E T R I C EL EM EN TS I N TO W H I C H T H E W I N D O W D I S P L AY S W E R E C R E AT E D BY EM PT Y I N G T H E VO LU M ES AND CARVING SOME P R I S M AT I C G E O M E T R I E S L O C A T I O N / L A T I N A – I T A LY D AT E / 2 0 1 4 C L I E N T / T I T T A R E L L I F A M I LY DESIGN / DEVOTO DESIGN
T I T TA R E L L I J E W E L S Tittarelli Gioielli nasce in una location ricca di significato, in uno degli edifici di Fondazione della città di Latina caratterizzato da altezze di ordine gigante, un imponente portale di ingresso in travertino e pianta fortemente longitudinale. Tittarelli Jewels is to be found in a significant location, in one of the most important buildings of Latina, characterized by remarkable heights, a majestic entrance door in travertine marble and a strongly longitudinal plan.
6
R E TA I L
Il tema progettuale proposto dalla famiglia Tittarelli prevede la rea-
The design theme suggested by the Tittarelli family verged on the
lizzazione di uno store che celebri il gioiello in tutte le sue sfaccet-
realization of a store that could celebrate jewels in all their features,
tature e che metta il prodotto al centro dell’attenzione del Cliente.
putting the product at the centre of the customer’s attention.
Il concept degli interiors si esprime con grandi elementi volumetri-
The interior concept is conveyed through big volumetric linear ele-
ci lineari da cui vengono create le vetrine ottenute per un processo
ments that create the shopping windows, obtained by a process of
di svuotamento del volume mediante geometrie prismatiche. Le
volume emptying through prismatic geometries. Windows are irreg-
vetrine sono irregolari per posizione, altezza e dimensioni e si inca-
ular as for position, height and size and they are stuck in the base
stonano sul volume base in modo ritmico così come le tracce delle
volume following a rhythm, like the traces of the milling process – thin
fresature che sono sottili ombre sulla superficie compatta.
shades on a solid surface.
Il volume lineare connette visivamente i due ambienti comunicanti:
This linear volume visually links the two connected areas – from the
dal primo spazio in cui abbiamo la postazione cassa e una seduta
first one where the cashier desk and the waiting room are, you go to
per l’attesa si passa al secondo in cui due cappe di mt 2 di altezza
the second area, where two 2-metres high chimney hoods frame the
incorniciano le due postazioni per vendite private.
two private sales stations.
Le superfici sono tenui e le nuances vibrano gradualmente dal
Surfaces are pale and nuances gradually vibrate from white to pearl
bianco, al grigio perla fino a raggiungere i toni del beige o, nel caso
grey and beige or to burgundy for the upholstery elements. The only
degli imbottiti, il bordeaux. L’unico elemento dark è rappresentato
dark elements are the windows: an armoured wall in anthracite iron
dalla vetrina: una parete blindata in ferro antracite con vetrina com-
with a longitudinal coplanar window marks the foyer and frames the
planare longitudinale segna il foyer e incornicia l’ingresso caratte-
entrance characterized by a circular-based security door.
rizzato da una porta semaforica a pianta circolare. Two scenic lamps made of a cluster of bulbs at different heights comDue lampade scenografiche composte da una cascata di bulbi po-
plete the light systems integrated in the furniture.
sizionati a diverse altezze collaborano con i sistemi di illuminazione integrati negli arredi.
The choice of material ranges from whitened oak wood to lacquered MDF, from fabric-like laminates with tridimensional effects (Cleaf) to
Le scelte materiche variano dal rovere sbiancato all’MDF laccato,
the technical textiles (Sudden, by Kvadrat). The decorative task was
da laminati effetto tessuto con effetti tridimensionali (Cleaf) a tes-
performed by the geometric patterns of the materials that go from
suti tecnici (Sudden, by Kvadrat). Il compito decorativo è affidato
the floor to the ceiling, drawing a texture.
alle scansioni geometriche dei materiali che, disegnando una texture, vanno dal pavimento agli arredi.
Devoto offered the following services: design and production, for a turnkey formula. <
La Devoto ha attivato i seguenti servizi: progettazione e realizzazione con la formula del chiavi in mano. <
145
6
R E TA I L
6
146
147
R E TA I L
La boutique Mitsukoshi nasce nel 1975 nel cuore storico di Roma,
The boutique Mitsukoshi was born in 1975 in the historical heart of
in via Nazionale, ai piedi di Piazza Esedra. In questo spazio dedi-
Rome in via Nazionale, next to Piazza Esedra. In this area dedicat-
cato allo shopping di lusso è visibilmente presente l’idea di Mitsui
ed to luxury shopping, you can notice the idea that Mitsui Takoshi,
Takoshi, il fondatore della catena: creare un concept store in cui
the founder of the chain, had had: the creation of a concept store
l’accoglienza sia di alto livello, proprio come accadeva in Giappone
where customers could be welcomed with the highest standards of
nello storico punto vendita 340 anni fa. Il target della clientela, pre-
reception, like it used to be in the family Japanese store 340 years
valentemente di origine asiatica, è piuttosto eterogeneo dal punto
ago. The target of customers, mainly Asian, is pretty heterogeneous
di vista dell’età. Questo ha portato la Devoto a elaborare un proget-
from the standpoint of age. This led Devoto to design a project that
to che fosse in posizione di equilibrio tra diversi fattori: da un lato
could balance different features: on the one hand we had the need
abbiamo la necessità di un design elegante e fresco espressa dai
of an elegant and fresh design that the brands require, on the other
brand, dall’altro, invece, esigenze di funzionalità per la tipologia e
hand we had functionality needs for the sales quality and quantity
per i volumi di vendita di Mitsukoshi Roma.
of the boutique.
MITSUKOSHI LO C AT I O N / R O M E
CLIENT / MITSUKOSHI SPA
D AT E / 2 0 1 5
DESIGN / DEVOTO DESIGN
W E A I M E D AT C R E AT I N G A CO N C EPT S TO R E W I T H A N HIGH-LEVEL OF RECEPTION, A S I T U S ED TO B E I N JA PA N I N T H E FI R S T H I S TO R I C S TO R E 3 4 0 Y E A R S AG O
6
R E TA I L
6
148
CO R N ER LO N G C HAM P
R E TA I L
CORNER GUCCI
Il corner Longchamp si trova in uno spazio
This corner is located in a unique archi-
Materiali: ferro verniciato alle polveri, laminati effetto tessuto
Lo stile del brand di riferimento impone de-
The style of the brand required a sober de-
architettonicamente unico: un incrocio di
tectural place, where you can see crossed
con trama tridimensionale (Cleaf), vetro extrachiaro, laccatura
sign sobrio e forte bicromatismo. Le pareti
sign and a strong double-chromatism. The
coperture voltate nella zona filtro tra due
vaults in the filter zone between the two ad-
texturizzata fine.
perimetrali sono allestite con nicchie espo-
perimetral walls were furnished with exhi-
edifici adiacenti.
jacent buildings.
sitive in cui cornici perimetrali inquadrano
bition niches, where perimetral frames em-
Materials: powder-painted iron, fabric-like laminate with tridimen-
i prodotti. I piani su cui poggiano borse e
brace the products. The shelves that hold
sional patterns (Cleaf), extra-clear glass, thin-textured lacquering.
accessori sono in metallo, sottili come
bags and accessories are made of iron, thin
La necessità di questo spazio prevede una
This place required a strong exhibition sys-
esposizione robusta di prodotti tipica del
tem for this brand products. Black metal
lame che spariscono alla vista mostrando il
as blades that disappear and make the
brand. Strutture in metallo nero con effetto
structures with a wireframe effect create a
prodotto quasi come se fluttuasse nell’aria.
product look like as if it was floating in the air.
wireframe allestiscono una vera e propria
real geometric setting. Some portions of the
scenografia geometrica. Alcune porzioni di
walls can be opened to access the two ad-
Tutto il sistema contenitivo pronto uso è af-
All the ready-to-use containing system is
queste pareti sono apribili per accedere ai
jacent storage rooms, while the racks, com-
fidato ai basamenti che, mediante un esca-
given by the bases that, thanks to a trick,
due magazzini adiacenti mentre l’appen-
pletely built to drawings, can be disassem-
motage, sfuggono l’effetto ripetitivo delle
escape the repetition effect of the openings
deria, tutta realizzata su disegno, è smon-
bled in favour of a flexible exposition.
aperture e diventano quasi decorazioni.
and become decorative.
I banchi sono volumi puri con elementi
Desks are pure volumes with multitask mod-
modulari multifunzione e hanno la triplice
ular elements and have a triple function of
funzione di esporre, contenere e fare da
exhibiting, containing and supporting the
supporto alla vendita assistita. <
sales assistance. <
tabile in favore della flessibilità espositiva.
149
150
DAV I D E CENCI
LO C AT I O N / R O M E
B U I LT-T O - D R A W I N G
D AT E / 2 0 1 5 C L I E N T / DAV I D E C E N C I S TO R E
FURNITURE IN CURVED
D E S I G N / G A B E L L I N I S H E P P A R D + A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S
MAHOGANY WOOD,
Davide Cenci è la storica boutique nel cuo-
Davide Cenci Store is a famous boutique in
re di Roma, a pochi passi dal Pantheon e
the heart of Rome, a few steps away from
GL ASS AND L ACQUERED
dalla Camera dei Deputati e rappresenta
the Pantheon and from the Italian Parlia-
per la città una vera e propria istituzione
ment, and has been a real institution for the
ormai da decenni.
city for decades.
ELEMENTS
6
R E TA I L
152
153
Il progetto di restyling a cura di Alvisi Kirimoto + Partners si basa su un’idea di interior design essenziale ma allo stesso tempo funzionale. La matrice di riferimento progettuale incarna il binomio di valori del brand: tradizione e innovazione. Proprio in virtù di questo dualismo gli interiors sono realizzati con materiali contemporanei, e accanto agli arredi di modernariato recuperati vengono posizionati gli arredi su disegno in mogano curvato, vetro e laccature. Mediante una scala a pianta curva interamente in legno si accede al piano superiore in cui si trova l’antica sartoria Cenci. Dismessa poiché troppo piccola rispetto alle attuali esigenze, l’antica sartoria, nel progetto, si trasforma in uno spazio espositivo, dinamico e allo steso tempo intimo. Questo spazio è caratterizzato da preesistenze architettoniche, fondali ritmici su cui sono esposti gli abiti e gli accessori e arredi in legno pregiato. L’arancione Cenci, presente in spazi e dettagli (vedi il controsoffitto in tessuto in partiture) ribadisce il brand e crea l’identità della nuova collezione Cenci “Dal 1926” e alla nuova fragranza per uomo e donna pensata ad hoc per il brand. <
The restyling project was cured by Alvisi Kirimoto + Partners and is based on an essential but at the same time functional idea of design. The core and the reference of the project embody the combination of the values of the brand: tradition and innovation. As for this reason, the interiors were realized with contemporary materials, and beside the restored modern antiques we find built-to-drawing furniture in curved mahogany wood, glass and lacquered elements. Thanks to a curved-base staircase entirely made of wood, customers can reach the first floor where they can find the old Cenci tailor lab. Restored because too small for the present needs of the boutique, the project design has turned the lab into an exhibition room, dynamic and intimate at the same time. This place is characterized by already-existing architecture and rhythmic background, hosting clothes, accessories and furniture in precious wood. The Cenci orange, that is to be found in spaces and details (see the fake ceiling in framed textile) emphasizes the brand and creates the identity of the new “Since 1926” collection and of the new fragrance for man and for woman, especially made for the brand. <
6
R E TA I L
154
6
155
R E TA I L
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 0 CLIENT / LAURA BIAGIOTTI DESIGN / STUDIO LOCOCO
Il brand Laura Biagiotti trasmette da sempre un’immagine di elegan-
The Laura Biagiotti brand has always given an image of elegance and
za e leggerezza proponendo un disegno lineare, una scelta di tessuti
lightness, suggesting a linear design, a choice of pale and embracing
avvolgenti e chiari, l’uso di materiali innovativi. Il progetto di Studio
textile and the use of innovative materials. The project by Studio Lo-
Lococo affonda le sue radici negli elementi ricorrenti del brand usan-
coco rooted into the recurring brand elements, using its typical white
do il colore di riferimento, il bianco, in molteplici varianti e tessiture.
colour in different ways and weavings.
Nello store ogni superficie è candida: dal pavimento lucido al con-
In this store every surface is candid, from the glossy floor to the fake
trosoffitto caratterizzato da tagli di luce, dalle bianche pareti lasciate
ceiling characterized by light cuts, from the white plaster walls to the
semplicemente ad intonaco alle pareti rivestite in vetro retro-verni-
ones that were covered with back-painted glass. The place looks like
ciato. L’ambiente risulta un unico spazio fluido investito dalla luce
one fluid space flooded with light and rich in glares of different and
e ricco di riflessi con variazioni continue in base all’ora del giorno.
continuous variations, according to the time of the day. The place is
Lo spazio è enfatizzato da numerosi elementi scenografici come
emphasized by several scenic elements, such as the mirrors in the tran-
gli specchi nei varchi di passaggio che diffondono luce e mostrano
sit passages that spread the light and show unusual point of views,
punti di vista inediti, o le pareti in vetro retro laccato che accolgono
or the back-painted walls that hold ultra-thin screens with running-in-
schermi ultrasottili con immagini di sfilate di moda in loop.
loop images of fashion shows.
I desk sono dei volumi in Solid Surface liberi nello spazio, mentre le
All the desks were made with Solid Surface and are free standing, while
appenderie, sospese a soffitto, sono elementi lineari in ottone lucido.
the hanging systems, coming down from the ceiling, are linear and in
Una luce diffusa eterea proviene dal lucernario in copertura filtrato da
glossy brass. The aery diffused light coming from the skylight roof is
un sandwich di vetro e tessuto (lino bianco per la precisione) che fa da
filtered by a sandwich of glass and textile (white linen actually), working
diffusore e filtra i raggi diretti. L’elemento scultoreo dello spazio, infi-
as an amplifier and filter at the same time. The sculptural element of
ne, è rappresentato dal simbolo del famoso profumo “Roma” di Laura
this place is finally given by the symbol of the famous ‘Roma’ fragrance
Biagiotti: una colonna dorica realizzata in metacrilato iridescente che
by Laura Biagiotti: a Doric column realized in opalescent methacrylate
cambia colore al variare del punto di vista e in base alla luce. <
that change its colour according to where and when you look at it. <
L AU R A B IAG I OT TI S TO RE A SINGLE FLUID PL ACE FLOODED BY SUNLIGHT RICH IN REFLECTIONS W I T H A LW AY S - C H A N G I N G V A R I AT I O N S
6
R E TA I L
6
156
L O C A T I O N / S A B A U D I A - I T A LY
157
R E TA I L
D AT E / 2 0 1 1
CLIENT / ASTIM S.R.L.
D E S I G N / A R C H . FA B I O G N E S S I
PA R A D I S I B O U T I Q U E Paradisi boutique trae il proprio concept dalla location in cui è inserito: uno degli edifici
Paradisi boutique got its own design idea by the location that surrounds it: one of the main
di fondazione della piazza del Comune di Sabaudia, città che fa parte del programma di
historical buildings in the town of Sabaudia, which has been part of the urban and architec-
esperimenti urbanistici e architettonici del Razionalismo. Gli interiors sono in linea con l’ar-
tural experiments of the Rationalism. The interiors of the boutique match this architecture, and
chitettura e sono frutto di una ricerca progettuale che ha portato l’architetto Fabio Gnessi a
were the result of a research run by architect Fabio Gnessi that led him to the combination of
coniugare tecniche tradizionali per la lavorazione del legno con l’uso di materiali innovativi
traditional techniques for the woodworking on one side, and innovative materials and con-
e tecnologie contemporanee. L’effetto è senza dubbio elegante e armonico.
temporary technologies on the other. No doubt, the effect is elegant and harmonious.
L’involucro è spesso ricoperto da superfici morbide: dal tatami a terra alle armadiature in
The shell was partly clad with soft surfaces: from the tatami of the floor to the leather of
pelle, dai tavoli in velluto alle pareti in tessuto. Le superfici sono essenzialmente di legno
the cabinets, from the velvet of the tables to the textile of the walls. Surfaces are mainly in
ma si differenziano mediante le lavorazioni e le finiture superficiali: un esempio è rappre-
wood, but they differ for the woodworking technique and for the finishing of the surface – for
sentato dagli arredi decorati a mano sul tema della città di Sabaudia.
instance, look at the pieces of furniture that were hand-decorated with the maps of the town.
Paradisi è caratterizzato da un alto grado di customizzazione: basti pensare che l’acces-
Paradisi boutique is characterized by a high level of customization – just think that all the
soristica, dalle barre appenderia alle maniglie, dai reggipiani alle scalette di accesso ai
accessories, such as the hanging systems and the handles, the shelf supports and the lad-
vani superiori degli armadi, è stata ideata e realizzata su misura ad hoc per questo store. <
ders to access the upper side of the cabinets, were especially designed and produced and tailor-made for this store. <
6
6
158
R E TA I L
159
R E TA I L
L O C A T I O N / A P R I L I A - I T A LY
TERINO JEWELS DAV I D E C E N C I S TO R E N YC Restyling dello shop newyorkese sull’imprinting del progetto ro-
Restyling of the New York City store based on the project by Gabellini
mano a cura dello studio Gabellini Sheppard in collaborazione con
Sheppard in collaboration with Alvisi Kirimoto + partners.
Alvisi Kirimoto + partners,
LO C AT I O N / N E W YO R K C I T Y
D AT E / 2 0 1 1 C L I E N T / T E R I N O F A M I LY DESIGN / DEVOTO DESIGN
D E C O R AT I O N P R O TA G O N I S T: I TA L I A N WA L N U T W O O D , THE ES SEN CE O F THI S PROJ ECT
D AT E / 2 0 1 7 Interiors are in the Italian style: surfaces and furniture in black walnut
Gli interiors sono in stile italiano: arredi e superfici sono in black
and burnished brass, while some details and inserts (like the handles)
walnut e ottone brunito, mentre, alcuni dettagli e inserti (vedi le
were made in the typical brand colour (the well-known Cenci orange).
maniglie) sono realizzati nel color brand (il noto arancio Cenci). La
Devoto Design realized all the furnishing and the indoor and outdoor
Devoto Design ha realizzato gli arredi e completato la fornitura con
communication supports. <
i supporti alla comunicazione interni e esterni. <
C L I E N T / DAV I D E C E N C I S TO R E DESIGN / GABELLINI SHEPPARD A LV I S I K I R I M O T O PARTNERS
Shop interamente in legno caratterizzato dal protagonismo deco-
A jewelry store entirely furnished with timber, characterized by the
rativo dell’essenza impiegata: il noce nazionale. Gli arredi hanno
decorative impact of the essence we used – Italian walnut wood. The
design contemporaneo, sono volumi puri con giunzioni a 45° sia
furniture has a contemporary design, made of pure volumes with 45°
nelle parti in legno che in vetro. Completa l’insieme la scelta di fer-
junctions, both on the wood and glass parts. The fitout was complet-
ramenta hi-tech con tecnologie di ultima generazione. <
ed by hi-tech ironmongery and the latest generation technology. <
6
160
R E TA I L
A. STORE
OPTIQUE COLMAR
ENI ENERGY STORE
LOCATION / ROME
LOCATION / COLMAR (FRANCE)
LOCATION / ITALIA
DATE / 2011
DATE / 2015 - 2016
DATE / 2008 - 2013
LOCATION / APRILIA (LATINA)
CLIENT / ANTEPRIMA
CLIENT / POINT OPTIQUE CATHEDRALE
CLIENT / ENI SPA
DATE / 2012
DESIGN / YUKO NAGAYAMA
DESIGN / ARCH: PAOLA DE SANTIS
DESIGN / INAREA STRATEGIC DESIGN
CLIENT / AGROVERDE FARMA SRL
SRL
DESIGN / DEVOTO DESIGN
MITSUKOSHI | TOD’S
FARMACIA LANGONE
DATE / 2009
LOCATION / ROME
LOCATION / BATTIPAGLIA
LOCATION / ITALIA - FRANCIA
CLIENT / RED&BLUE S.R.L.
DATE / 2015
DATE / 1997
DATE / 1996 - 2012
DESIGN / GGAA RICCARDO GAGGI
CLIENT / MITSUKOSHI SPA
CLIENT / DOTTOR LANGONE
CLIENT / GRUPPO RANDAZZO
CRISTINA GAGLIARDI
DESIGN / DEVOTO DESIGN
DESIGN / ARCH. PORTOGHESI
SMARTPHONE SHOP
SONY ERICSSON
BRUGNOLI
LOCATION / ROME
LOCATION / ITALIA
LOCATION / ROME
DATE / 2006-2008
DATE / 2008
DATE / 2013
CLIENT / DBA SRL
CLIENT / SONY ERICSSON
CLIENT / BRUGNOLI FAMILY
DESIGN / COLLI + GALLIANO ARCHITECTS
DESIGN / TECNODESIGN SRL
DESIGN / ARCH. ROBERTA MARTINI
NIKE
MOUNTAIN AFFAIR BOLOGNA
OTTICA BERNABEI
& ASSOCIATES
OPTISSIMO GRUPPO RANDAZZO
RED&BLUE
FARMACIA AGROVERDE
LOCATION / ROME
DESIGN / STUDIO DE SANTIS ENRICO CESANA ARCHITETTO
BIESSE LOCATION / ROME DATE / 2010 CLIENT / BIESSE DESIGN / ROBERTA MARTINI MARZIA MIDULLA GIULIA SACCHI ARCHITETTI
LOCATION / ROME
LOCATION / ITALIA
BNL GRUPPO BNP PARIBAS
DATE / 2000 - 2004
LOCATION / BOLOGNA
DATE / 2014
CLIENT / NIKE ITALY
DATE / 2013
CLIENT / BERNABEI
DESIGN / DEVOTO
CLIENT / A.R.P. ADVANCED RETAIL
DESIGN / ARCH. PAOLA DE SANTIS
PROJECT SPA LOCATION / ITALIA DATE / 2007 - 2012
CLASS
DESIGN / BROMBINI SACCARDO ARCHITECTS
ALDO COPPOLA ROME
CLIENT / BNL PARIBAS HAWORTH LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 4
PU NTO ENEL Il Punto ENEL di via Nizza rappresenta, per l’azienda, un riferimento
The ENEL Store in via Nizza in Rome represents a reference of image
di immagine e di complessità funzionale: accoglie infatti molteplici
and functional complexity for the company – it hosts several activi-
attività che a loro volta creano uno zoning preciso. Lo Studio Lo-
ties that create, in turn, a precise zoning. Studio Lococo divided the
coco ha diviso lo spazio in due parti: l’open space a contatto con il
area in two parts: the open space for the customers reception and the
pubblico e l’area operativa dedicata all’azienda, con sale riunoni e
operative area for the company, with meeting and conference rooms.
conferenze. I filtri tra le zone sono gestiti con grandi pareti scorre-
Filters between the different areas were obtained through sliding
voli laccate nei colori della corporate Enel. La Devoto ha realizzato
walls lacquered with the Enel corporate colours. Devoto produced
gli interiors a partire dagli arredi (postazioni di lavoro, contenitori,
the interiors starting from the furniture (work stations, containers,
rivestimenti e paretine di separazione) e si è occupata delle quinte
cladding and separating walls) and took care of the realization of the
scorrevoli e degli infissi in facciata. <
sliding back doors and the façade windows and doors. <
CLIENT / ENEL
OFFICE FURNITURE
LOCATION / ITALIA
DESIGN / COTEBA - ARTELIA GROUP
DATE / 2006 - 2007
FERRAMENTA MELA
DATE / 2019 CLIENT / PRIVATE
CLIENT / INTENS FASHION GROUPO SRL DESIGN / MARINA ALLEGRINI STUDIO DI
LOCATION / ROME
ARCHITETTURA
DATE / 2009 CLIENT / FERRAMENTA MELA
DESIGN / STUDIO LOCOCO
LOCATION / DOHA
DESIGN / DEVOTO DESIGN
DESIGN / ARCH. LUCIANO CUPELLONI
7
FOOD
7
FOOD
7
164
T H E E V O C AT I O N O F T H E
165
FOOD
I L M A R G U T TA
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 5 C L I E N T / I L M A R G U T TA
I TA L I A N C U L I N A R Y T R A D I T I O N M E E T S T H E I N T E R N AT I O N A L I N S P I R AT I O N O F CONTE MPOR ARY ART
DESIGN / DEVOTO DESIGN Il Margutta è il luogo in cui, storicamente,
Margutta is a place where the vocation con-
la vocazione legata alla tradizione culinaria
nected to the Italian food tradition meets the
italiana incontra l’ispirazione internazionale
international inspiration of contemporary
dell’arte contemporanea. Queste due ani-
art. These two souls create a polyhedric at-
me de Il Margutta generano l’atmosfera
mosphere that has always distinguished the
poliedrica che lo ha sempre contraddistin-
Margutta and has made it a remarkable res-
to e che lo ha reso riferimento all’interno
taurant for the Rome and Italian scene.
del panorama romano e italiano.
7
FOOD
7
166
167
FOOD
La Devoto si è occupata del restyling dell’intero spazio realizzato trent’anni fa proprio da
Devoto took care of the restyling of the entire place, created 30 years ago by Claudio Devoto
Claudio Devoto.
himself.
Il concept del Margutta è green in ogni sua caratteristica grazie anche alle figure di rife-
The concept of this restaurant is green in all its features, thanks to its reference figures, Tina
rimento, Tina e Claudio Vannini, proprietari del locale e anima del progetto Margutta. Il
and Claudio Vannini, owners of the restaurant and soul of the Project Margutta. The project
progetto si basa sulla definizione di punti cardine dislocati nel layout mediante un’ope-
focuses on the definition of the main points displaced in the layout of the restaurant, through
razione di zoning ben definita. Il foyer del Margutta racconta molto della sua modalità di
an operation of a specific zoning. The foyer reflects the reception process – a big multicol-
accoglienza: un grande divano multicolor, una fioriera, una piccola biblioteca di libri di arte
our sofa, a flowerbed, a little bookcase with art books and the introduction to the ongoing
e la presentazione delle esposizioni in corso invitano immediatamente il Cliente a vivere
exhibitions welcome the customers and give them a total experience, far from the tradition-
un’esperienza totalizzante, lontana dal concetto tradizionale di ristorazione. Lo spazio di
al concept of food service. The path, the promenade, is articulated with the presence of art
percorrenza, la promenade, è un percorso scandito dalla presenza delle opere d’arte: di-
pieces – it distributes the customers flow and prospectively opens to the space. The bio-bar
stribuisce i flussi e si apre prospetticamente allo spazio. Il biobar accompagna il percorso:
accompanies this path – a big counter equipped with technologies and its back counter also
un grande desk attrezzato con tecnologie food e il suo retrobanco composito è anche il
furnish the exhibition area. Two big social tables in solid wood surrounded by Aloe and Che-
luogo in cui fare allestimenti. Due grandi tavoli sociali in legno massiccio circondati da
ope stools by Billiani occupy the middle of the room. The real protagonists are the green car-
sgabelli Aloe e Cheope della Billiani occupano la centralità dello spazio. I veri protagonisti
pets: metal trellis frames fixed to the ceiling, supporting the suspended gardens that express
del progetto sono i green carpets: tralicci metallici fissati a soffitto che sostengono i giardini
the natural, fresh and lively core of the Margutta.
sospesi che esprimono il carattere naturale, fresco e vivo del Margutta. The rest of the reception area is equipped with different size tables, Aloe chairs (Billiani) and Il resto dell’accoglienza è gestita da tavoli con diversi formati, sedie Aloe (Billiani) e divani
built-to-drawing sofas. Every furniture piece like the living room pieces, the flower beds, the
imbottiti realizzati su disegno. Ogni elemento di arredo come i mobili di sala, le fioriere,
technologies consolle for the brunch was built-to-drawing. To complete it all, we have Ali e
le consolle tecnologiche per il brunch, è disegnato su misura. Completano lo spazio le
Babà (Karman) lamps in white ceramic. The chosen material were: solid wood, laminates with
lampade in ceramica bianca Ali e Babà (Karman). I materiali scelti sono: legno massiccio,
tridimensional texture, powder-painted metal and white Corian®.
laminati con texture tridimensionale, metallo verniciato alle polveri e Corian® bianco, Devoto took care of the design, the engineering, the production, the purchase of commercial La Devoto si è occupata di progettazione, produzione di arredi, fornitura di componenti
components, the site direction and the installation. Presently, the project for the Margutta
commerciali, gestione del cantiere e posa in opera. Attualmente è in corso lo sviluppo del
franchising is being developed. <
progetto franchising Margutta. <
7
FOOD
168
7
169
FOOD
T H E W ELCO M E TO T H E V I S I TO R IS GIVEN THROUGH THE PRESENCE OF CIRCULAR S E AT I N G MODULES
N AT I O N A L MUSEUM O F Q ATA R CAFÉ 875 Il Qatar è una penisola circondata dall’acqua, il cui cuore è rappresentato da Doha, la capitale che sorge proprio nel punto di incontro tra deserto e mare e che, in pochi decenni, si è trasformata, da piccolo villaggio di pescatori, in una delle città più dinamiche al mondo.
Qatar is a peninsula surrounded by sea water. Its pulsing heart is Doha, the capital city situated exactly where desert and sea meet. In the last few decades Doha has radically changed, turning from a small fishermen village into one of the most dynamic cities in the world.
LO C AT I O N / D O H A – Q ATA R D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 9 CLIENT / IMAR TRADING & CONTRACTING D E S I G N / K TA KO I C H I TA K A D A A R C H I T E C T S
7
170
FOOD
Ateliers Jean Nouvel è stato scelto per progettare il simbolo architet-
Ateliers Jean Nouvel won the competition for designing the architec-
tonico e contenutistico di questa giovane nazione del Golfo Persico:
tural and iconic symbol of this young country on the Persian Gulf: the
il museo della storia nazionale. Il progetto è creato per raccontare in
National Museum of Qatar. The project aims at telling the origins and
ogni sua parte l’origine e lo sviluppo del Qatar tanto che la location
history of Qatar and the designated location is nonetheless the point
prescelta coincide con il punto di partenza di tutto: il palazzo della
where everything started: the Al Thani family palace.
famiglia Al Thani a Doha. The architectural concept design focuses on showing what is hidden, Il concept architettonico si incentra sul mostrare ciò che è nascosto,
on revealing a history that hasn’t had the chance to leave a trace be-
sul rivelare una storia che non ha ancora avuto il tempo di lasciare
hind yet.
un’impronta mentale. The architecture and structure of the museum symbolize the mysteries L’architettura e la struttura del museo simboleggiano i misteri delle
of the desert phenomena of concretion and crystallization, reproduc-
concrezioni e delle cristallizzazioni del deserto, mostrando il model-
ing the stone petals of the desert rose. The selected materials (steel,
lo ad incastro dei petali della rosa del deserto. I materiali selezionati
glass, fiber concrete, acrylic resins) express a significant inclination
(acciaio, vetro, cemento fibroso, resine acriliche) esprimono un’elo-
towards the contemporary, tempered by the permanent contact with
quente energia verso il contemporaneo continuamente stemperato
both desert and sea.
dal continuo contatto con il deserto e il mare. The result is a location of 40.000 square meters, including the 8.000 Il risultato è uno spazio di 40.000 metri quadri in cui sono compre-
square meters dedicated to the permanent collection, the 2.000
si 8.000 metri quadrati di spazi espositivi dedicati alla collezione
square meters dedicated to temporary exhibitions and showcases.
permanente, a cui si aggiungono circa 2.000 metri quadrati di spazi
Next to them, a 220-seats auditorium, 2 restaurants, a café, 2 shops, a
destinati a esposizioni temporanee ed itineranti. Accanto agli spazi
food forum, a R&S center and laboratories and also a big garden with
dedicati all’exhibit, un auditorium da 220 posti, due ristoranti, un bar,
native plants.
due shop, un food forum, un centro ricerche e laboratori e un grande parco con piante indigene.
Devoto Design cured the fit-out of the Café 875, a scenographic place dedicated to food hospitality. The welcome to the visitor is given
La Devoto Design si è occupata del fit-out del Café 875, uno spazio
through the presence of circular freestanding seating modules, made
scenografico destinato all’hospitalità nel settore food. L’accoglienza
of solid oak blades that reproduce the configuration of the desert rocks.
è rappresentata da morbide sedute circolari freestanding avvol-
These islands are conceptually linked to other fixed and free-standing
te da lame di rovere massello a generare la configurazione delle
pieces of furniture that complete the fit-out of the café. . <
rocce presenti nel deserto. Queste isole si legano a arredi fixed e free-standing che completano gli interiors.. <
7
FOOD
171
7
FOOD
7
172
173
FOOD
H U N D R E D S O F “ P E TA L S ” O F W H I T E- PA I N T ED S T EEL C R E AT E A D E L I C AT E A N D ELEGANT COMPOSITION
PER ME GIULIO TERRINONI Il progetto ha riguardato l’ampliamento del ben noto ristorante Per
The project involved the extension of the renowned restaurant Per Me
Me dello chef Giulio Terrinoni nel suggestivo Vicolo del Malpasso a
by Giulio Terrinoni, located in the evocative Vicolo del Malpasso in
Roma, nonché il restyling dell’ingresso esistente.
Rome, as well as the revamping of the existing hall.
Lo studio Alvisi Kirimoto + partners si è occupato della progettazione
Studio Alvisi Kirimoto + partners designed the interiors and Devoto De-
degli interni e Devoto Design della loro realizzazione.
sign delivered the fit-out works.
Le essenze degli arredi restano simili a quelle esistenti per dare con-
The essences of the furnishings were chosen to be similar to the al-
tinuità ed omogeneità al locale: wenghé sulle pareti, paperstone®
ready existing ones to grant continuity and consistency to the space:
per i tavoli, profili in metallo nero a rifinire, carta da parati pregiata per
wenge wood for the wainscoting, paperstone® for the tables, metal
il mobile curvo all’ingresso.
profiles to finish, fine wallpaper for the curved entrance cabinet.
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 9 CLIENT / GIULIO TERRINONI D E S I G N / A LV I S I K I R I M O T O + P A R T N E R S
7
7
174
FOOD
175
FOOD
T H E W ELCO M E TO TH E V I S ITO R
NUMERICAL CONTROL PROCEDURES AND TRADITIONAL PROCESSES
OYO R E S TA U R A N T CONGO
LO C AT I O N / B R A Z Z AV I L L E D AT E / 2 0 1 1
Il fiore all’occhiello del nuovo locale è rappresentato dalla parete
The main attraction of the new restaurant is the artwork on the back-
scenografica composta da centinaia di “petali” di acciaio tinto bianco
ground wall, made of hundreds of “petals” of white-painted steel that
che si innestano su una parete anch’essa bianca a creare una com-
were installed on a wall that is white as well, to create a delicate and
posizione delicata ed elegante, esaltata dal progetto illuminotecni-
elegant composition, enhanced by a lighting system that creates tricks
co che crea giochi di luci ed ombre.
of light and shadow.
Devoto Design è riuscita a curare tutti gli interni in tempi molto brevi,
Devoto Design was able to deliver the works in a remarkably short
L’esperienza di Oyo rappresenta una ricerca formale scultorea ol-
The experience with Oyo was the result of a sculptural formal re-
grazie ad una stretta e costruttiva collaborazione con lo studio. <
time, thanks to a close and fruitful cooperation with the design studio.
tre che una sfida tecnica e logistica. La Devoto ha infatti realizzato
search and a technical and logistic challenge. For RC Decò Studio,
per lo studio RC Decò cinque desk a pianta ellissoidale e sezione
Devoto realized five desks with an ellipsoid plan and a double-curved
bombata in doppia curvatura, interamente in legno massello da
bulged section, completely made of solid wood. They were sent to
spedire a Oyo, una località a 400 km da Brazzaville. Quelle richie-
Oyo, 400 km from Brazzaville. The Client required local essences (Pa-
ste dal Cliente sono essenze locali (Padouk e Zebrano): proprio a
douk and Zebrawood) – that’s why the raw materials procurement
questo proposito l’acquisto delle materie prime è stato un proces-
was a pretty complex process. We were able to do that successfully,
so particolarmente complesso, ma terminato con successo, so-
respecting the company policy that imposes traceability of timber
prattutto per i parametri aziendali che impongono tracciabilità del
and certification of the source forests. <
legname e certificazione delle foreste di provenienza. <
CLIENT / REPUBLIQUE DU CONGO DESIGN / RC DECO SRL
7
FOOD
I S - S U Q TA L B E LT L O C A T I O N / L A V A L L E T T A - M A LT A D AT E / 2 0 1 7
7
176
C L I E N T / A R K A D I A G R O U P LT D D E S I G N / A R C H E A A S S O C I AT I
FOOD
177
Is-Suq Tal Belt è l’edificio situato al centro de La Valletta che ospita
Is-Suq Tal Belt is the building situated in the center of Valletta and
il food market progettato da Archea Associati per Arkadia Group. Il
hosting the city food market designed by Archea Associati for Arka-
progetto ha previsto il restyling dei tre piani di edificio ribattezzato
dia Group. The project consisted of the restyling of this three-stored
con il motto ‘Cook Eat Relax’.
building, newly named after the motto ‘Cook Eat Relax’.
Il piano interrato è quello che mantiene l’anima tipica del merca-
The underground level keeps the typical soul of the city market,
to cittadino, con la vendita diretta di cibi e bevande di ogni tipo. Il
where all kinds of food and drinks are directly sold to the customers.
piano terra è interamente dedicato alla preparazione e sommini-
The ground floor is entirely dedicated to the preparation and sale of
strazione diretta di pietanze di diverso genere, da godere ed assa-
different kinds of meals, to be enjoyed and tasted on the upper floor,
porate poi all’ultimo piano, un open space in cui i visitatori possono
an open space where visitors can relax and interact.
rilassarsi e socializzare.
7
7
178
FOOD
Lo stile del progetto è incentrato sul design
The style core of this project is the typical
della tipica persiana maltese che riveste gli
Maltese shutter that covers all the market
spazi e crea il filtro apribile verso le diverse
walls and creates a filter for the different
attività: il concept evoca il mercato rionale
activities. The concept reminds of the old
de La Valletta, attivo dal 1600 al 1995.
Valletta market, that used to be hold from
FOOD
THE STYLE CORE
1600 to 1995. Devoto Design si è occupata di engineering e realizzazione della pelle in legno
Devoto Design took care of the engineering
dell’intero spazio: i moduli “persiana” apri-
and manufacturing of this wooden skin of
bili sono movimentati da un sistema elet-
the building: the extendable shutter mod-
tronico di chiusura a bascula dei singoli
ules, operated by a rocket-closing electric
stand, i moduli fissi invece ricuciono l’intero
system for the single stalls and the fixed
spazio in continuità di stile.
modules that cover the rest of the walls to give the place a style consistency.
Sempre a cura della Devoto Design gli arredi del piano -1 comprendenti: scaffalatu-
Devoto Design also took care of other fit-
re, banconi e arredi funzionali alle attività
out items on the underground floor such
in essere. <
as shelving systems, counters and other elements that are essential to the activities carried out there. <
O F THI S PROJ ECT IS THE TYPICAL M A LT E S E S H U T T E R
179
7
7
180
FOOD
E X T R E M E LY E X P R E S S I V E
181
FOOD
LO C AT I O N / R O M E
STRONG AND
D AT E / 2 0 1 5 - 2 0 1 7
I N T E R I O R S A N D A LW AY S C H A N G E A B L E C O N F I G U R AT I O N S
ROMEO CHEF & BAKER
C L I E N T / C H E F C R I S T I N A B O W E R M A N & FA B I O S PA D A DESIGN / ANDREA LUPACCHINI
G I U L I E T TA PIZZERIA
CONTEMPR ARY DESIGN MARKED BY G EOMETRIC F E AT U R E S
Romeo Chef & Baker è il progetto ideato da chef Bowerman e Fabio Spada che si pone
Romeo Chef & Baker is the project conceived by chef Bowerman and Fabio Spada within the
Giulietta è il concept di pizzeria proposto da chef Cristina Bower-
Giulietta is the concept of pizzeria proposed by chef Cristina Bow-
all’interno del panorama del food romano come proposta innovativa ma fortemente inclu-
panorama of the Roman food world as an innovative but strongly inclusive idea. The entre-
man e Fabio Spada all’interno del progetto polifunzionale che
erman and Fabio Spada within the multi-purpose project that also
siva. L’obiettivo imprenditoriale, infatti, è di avvicinare pop-food e alta ristorazione raccon-
preneurial objective, in fact, is to bring pop and high-quality restaurant food closer together,
comprende anche Romeo Chef&Baker e Frigo.
includes Romeo Chef & Baker and Frigo.
tando la cucina stellata di Cristina Bowerman tramite proposte versatili e su misura rispetto
telling the starred kitchen story of Cristina Bowerman through versatile and tailor-made pro-
a target, fascia oraria e selezione food&beverage.
posals with respect to the target, time slot and food & beverage selection.
7
7
182
FOOD
183
FOOD
Lo spazio che ospita il progetto è un’architettura unica del suo genere: un bunker anti-aereo
The space that houses the project is a unique architecture of its kind: an anti-aircraft bunker of
Giulietta è descritta da un ambiente con design a forte impatto
Giulietta is characterized by a design with a strong contemporary
di proporzioni giganti e con sviluppo ramificato alle pendici del colle Aventino e situato alla
giant proportions and with branched development on the slopes of the Aventine hill and locat-
contemporaneo e un mix di tecnologia e tratti geometrici che scar-
impact and a mix of technology and geometric features that totally
base della Collina degli Aranci. La location ospita più identità gastronomiche che si snoda-
ed at the base of the Collina degli Aranci. The location hosts more gastronomic identities that
dina totalmente il tradizionale format di pizzeria. Elemento archi-
undermines the traditional pizzeria format. An architectural element
no digradando l’una nell’altra senza perdere la singola identità: Romeo, Giulietta e Frigo.
wind their way into one another without losing their own identity: Romeo, Giulietta and Frigo.
tettonico caratterizzante è la grande superficie del soffitto, questa
with large ceiling surfaces contains numerous movable blocks that
contiene numerosi blocchi mobili che possono essere spostati e
can be configured according to the functional needs of the room and consequently determine the right lighting comfort for all customers
Romeo, il trait-d’union del progetto, presenta interiors estremamente espressivi: superfici
Romeo, the project’s trait-d’union, is made of extremely expressive interiors: suspended ceiling
configurati a seconda delle esigenze funzionali della sala e conse-
organiche sospese a soffitto, sfoglie texturizzate con configurazioni variabili, volumi in solid
organic surfaces, texturised sheets with variable configurations, solid surface volumes to cov-
guentemente determinare il giusto confort illuminotecnico per tutti
at all times. At the center of the room a large Carrara marble counter
surface a rivestire le pareti di ingresso. Elementi con finiture materiche e configurazioni
er the entrance walls. Elements with material finishes and always changeable configurations
i Clienti in ogni momento. Al centro della sala un grande bancone
embraces the work area of the two pizza ovens dedicated respec-
sempre inedite accompagnano la tridimensionalità dello spazio con sezione a galleria e
accompany the three-dimensionality of the space with gallery section and exposed brick sur-
in marmo di Carrara abbracciano l’area di lavoro dei due forni de-
tively to Neapolitan pizza and Roman pizza, to underline the dualism
superfici in mattoni a vista. Gli impianti dichiarati creano flussi ramificati attraverso i quali
faces. The exposed MEP elements create branches and flows through which the spaces are
dicati rispettivamente alla pizza napoletana e alla pizza romana a
of the gastronomic proposal. Here the walls maintain the original ce-
si sviluppano gli spazi, così come le sedute lineari, i banchi sommelier e il banco lungo
developed, as well as the linear seating, the sommelier stations and the 25 meter long bench
sottolineare il dualismo della proposta gastronomica. Qui le pareti
ment finish and are characterized by the presence of small suspend-
25 metri lineari in ferro crudo determinano le percorrenze dei Clienti. In questo progetto
in raw iron determine the paths for the customers. In this project the materials and finishes are
mantengono la finitura in cemento originale e sono caratterizzate
ed wooden stages.
vengono esaltati i materiali e le finiture in un mix in linea con il brand di Romeo: gli elementi
enhanced in a mix in line with the Romeo brand: the elements in wood, solid surface, glass
dalla presenza di piccoli palchi sospesi in legno a doghe.
in legno, solid surface, vetro e ferro crudo esprimono i concetti di monoliticità e vigore , le
and raw iron express the concepts of monolithicity and vigor, the light textile surfaces in Lycra
superfici tessili leggere in lycra così come gli elementi in pelle, invece, raccontano un’idea
as well as the leather elements, instead, tell an idea of softness and perfect hospitality for the
La Devoto Design ha realizzato gli interiors gestendo la commistio-
terials, finishes and geometries designed for Giulietta by architect
di morbidezza e accoglienza perfetta per il mondo food.
food world.
ne di materiali, finiture e geometrie pensate proprio per Giulietta
Andrea Lupacchini. <
Devoto Design has created these Interiors managing the mix of ma-
dall’architetto Andrea Lupacchini. < La Devoto Design ha realizzato gli interiors gestendo la commistione di materiali, finiture e
Devoto Design has created these interiors managing the mix of materials, finishes and geom-
geometrie pensate proprio per Romeo dall’architetto Andrea Lupacchini. <
etries designed for Romeo by architect Andrea Lupacchini. <
7
FOOD
7
184
185
FOOD
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / C O N S O R Z I O S TA B I L E S E A M A N DESIGN / ANDREA LUPACCHINI
LINEA & TYPO MAXXI
Con Typo e Linea il MAXXI (Museo nazionale delle arti del XXI seco-
With Typo and Linea, the MAXXI Museum (National Museum of XXI
lo di Roma) si arricchisce di due grandi spazi di accoglienza in cui
Century Arts in Rome) is enriched by two large reception areas where
food e hospitality si fondono offrendo ai visitatori del museo spazi
food and hospitality merge, offering visitors places where to drink
in cui bere un caffè, prendersi una pausa, un luogo in cui sfogliare
coffee or take a break, where to read art books and where to work.
dei libri di arte e in cui lavorare. The Interiors project, developed by Andrea Lupacchini (the architect Il progetto di interiors, elaborato da Andrea Lupacchini (architetto
already known for successful projects in food design, the latest of
già noto per progetti di successo in ambito food, ultimo tra questi il
which the new Romeo) is joined by the food consultancy of chef Cris-
nuovo Romeo) si sposa con la consulenza food della chef Cristina
tina Bowerman for Consorzio Stabile Seaman and expresses at its
Bowerman per il Consorzio Stabile Seaman ed esprime al massimo
best the contemporary character of stylistic choices and taste.
il carattere contemporaneo delle scelte stilistiche e di gusto. Typo is the coffee shop-bookshop that, placing itself in the connectTypo è la caffetteria-bookshop che, ponendosi nello spazio filtro
ing area between the museum foyer and via Guido Reni, creates a
tra il foyer del museo e via Guido Reni, crea nuovi accessi diretti
new direct access to the MAXXI from the street. The interiors, curated
del MAXXI sulla strada. Gli interni, curati dalla Devoto Design, sono
by Devoto Design, are characterized by Corian® furniture with a po-
caratterizzati da arredi in Corian® con andamento poligonale che
lygonal pattern that designs the environment by celebrating the con-
disegnano l’ambiente celebrando il concept di spazio fluido defini-
cept of fluid space defined by the project of Zaha Hadid. The place is
to dal progetto di Zaha Hadid. Lo spazio di Typo è caratterizzato da
characterized by numerous suspended circular elements that create
numerosi elementi circolari sospesi che definiscono un cielo dina-
a dynamic sky for this space and which, together with the three-di-
mico per lo spazio e che, insieme alla texture tridimensionale alle
mensional texture on the walls, contribute to acoustic comfort.
pareti, contribuiscono al confort acustico. Linea, a place with a declared food vocation, is spread over two levels
T H E P O LY G O N A L P AT T E R N O F T H E F U R N I S H I N G C E L E B R AT E S Z A H A H A D I D’ S FLU I D D ES I G N
Linea, lo spazio con vocazione dichiaratamente food, si sviluppa su
and also includes an outdoor dehor that allows Linea to accommo-
due livelli e comprende anche un dehor esterno che permette a
date 250 guests at the same time. Large pieces of furniture in white
Linea di accogliere anche 250 ospiti contemporaneamente. Grandi
Corian® seem to be suspended and flank benches with polygonal
elementi d’arredo in Corian® bianco sembrano essere sospesi ed
shapes in white painted steel. The insertion of mobile display walls
affiancano panche con forme poligonali in acciaio verniciato bian-
gives the possibility to change the layout of the room giving flexibility
co. L’inserimento di pareti espositive mobili danno la possibilità di
with respect to the functions and events to be planned. The acoustic
cambiare il layout del locale conferendo flessibilità rispetto alle
comfort, also in this case, is given through the use of elements that
funzioni e agli eventi previsti. Il confort acustico, anche in questo
also define the architectural character of this place: 3D elements in
caso, è curato da elementi che al livello architettonico definiscono
pvc foam suspended from the roof and fixed to the walls generate a
il carattere dello spazio: elementi 3D in pvc espanso sospesi dalla
dynamic rhythm in a perfect MAXXI style. <
copertura e fissati alle pareti generano un ritmo dinamico in perfetto stile MAXXI. <
7
FOOD
186
7
FOOD
187
7
7
188
FOOD
Ottelio Caffè Bistrot è un locale di impronta newyorkese in cui sala,
Ottelio Caffè Bistrot is a New York style café where the lounge, the
banco bar e spazio preparazione si sviluppano intersecandosi ar-
counter and the service area wind and intersect harmoniously and
monicamente e in cui l’offerta si delinea con variazioni durante tutta
where the offer is differentiated throughout the day and according to
la giornata.
the different meals.
Gli interiors di Ottelio sono dichiaratamente fusion: lo spazio è pa-
The Interiors in Ottelio are definitely fusion: the place is mastered by a
droneggiato da un grande lambris perimetrale in legno modanato
big perimeter lambris in ultramarine moulded timber against which the
blu oltremare su cui spicca il grande banco con top in marmo di
large counter sticks out, with its Carrara marble top and its oak wood
Carrara e listelli in rovere affiancati fino a creare una superficie plis-
bars sided one to another to create a continuous pleated surface.
C A FÈ B I S T R OT
OT TELI O
settata continua. Gli arredi liberi nello spazio hanno un carattere industriale con qualche scelta decorativa che li attribuisce a evo-
The free standing furniture has an industrial character with some dec-
cazioni newyorkesi, mentre i tavoli, con dimensioni e forme varie-
orative choices that give it a New York style, while the tables, of differ-
gate in favore di flessibilità del servizio, hanno top sempre diversi: ai
ent sizes and shapes in favour of service flexibility, all have different
giochi optical bicolore si affiancano calde superfici di rovere, ai top
tops: double-coloured optical games are flanked by warm oak wood
minimal in ferro grigio antracite si accostano ricorsi in ottone sati-
surfaces, by minimal tops in anthracite grey iron and satin-finished
nato. Il concetto di morbidezza è affidato ai sinuosi divanetti in pelle
brass profiles. The concept of softness is entrusted to the sinuous
verde bosco e ai morbidi tendaggi in velluto che filtrano gli spazi
sofas in wood green leather and to the soft velvet curtains that filter
selezionando delle zone funzionali. Il mix di sedute, infine, comple-
the space separating the different functional areas. Finally, the mix of
ta l’accoglienza rendendo più easy la location e permettendo allo
seating completes the reception area, making the location look easy
spazio di coniugare la vocazione imprenditoriale legata al mondo
and allowing the space to combine the entrepreneurial vocation to
dell’accoglienza con la rigorosa identità architettonica.
the world of hospitality with the rigorous architectural identity.
In questo progetto design e proposta food&beverage sono in tan-
In this project design and food&beverage proposal go hand in hand:
dem: il team progettuale di Ottelio ha coinvolto, infatti, oltre al team
the design team of Ottelio has involved Devoto Design and also the
Devoto Design, la consulenza di Luca Liberatori che, affiancato dal-
consultancy service of Luca Liberatori who, supported by chef Salvo
lo chef Salvo Cravero, ha delineato l’identità enogastronomica del
Cravero, outlined the enogastronomic identity of the concept.
concept. Devoto Design designed and realized the Interiors and the Brand La Devoto Design ha progettato e realizzato gli interiors e brand identity. <
Identity. <
L O C A T I O N / U D I N E – I T A LY D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / R O M A Q U AT T R O DESIGN / DEVOTO DESIGN
FOOD
189
7
FOOD
190
7
FOOD
7
192
193
FOOD
BURBACA
L O C A T I O N / A L L O V E R I T A LY D AT E / 2 0 1 7 CLIENT / FOODY SRL
AMERICAN DINER
DESIGN / DEVOTO DESIGN
BURBACA è un locale multifunzione aperto dalle colazioni al dopo-
BURBACA is a multi-tasking place, open from breakfast to late night
cena e pensato sul modello del fast-casual: un luogo, quindi, in cui
and conceived as a fast-casual format: a place where you can eat
mangiare e bere con un servizio easy ma anche in cui passare del
and drink but also just spend some time. The BURBACA concept is
tempo. Il Concept di BURBACA, infatti, propone la rielaborazione
a new version of the American Diner experience, a public place that
dell’esperienza americana del Diner, una tipologia di locale pubbli-
was born at the end of the 1800s and became a reference point for
co che ha origine alla fine del 1800 e che si è evoluta nel corso dei
American people. A Diner is a place to stay, to grab some food, some-
decenni diventando un punto di riferimento per il continente ame-
thing that can temporarily replace other collective places: it can be a
ricano. Il DIner è il luogo dello stare, del consumare cibi e bevande
meeting room, an office where to write a report, a place to hang out
con tempistiche diverse, allo stesso tempo può sostituire tempo-
with your friends, an intimate place where to feel at ease on your own
raneamente spazi con altre funzioni: è un ufficio per una riunione
and read a book.
veloce, uno studio per scrivere una relazione, un punto di ritrovo per un gruppo di amici, uno spazio intimo in cui sentirsi a proprio
The heart of the project is the hub: a focus both formally and func-
agio da soli e per leggere un libro.
tionally, it is the barycenter of the place. The space is conceived as an open space where furnishings can move freely according to the
Il cuore del progetto è un grande bancone attrezzato: focus al li-
management purposes. Areas are separated thanks to sliding cur-
vello formale e funzionale il banco è posizionato sempre in modo
tains supported by a large trellis. The use of diamond-effect tiles on
baricentrico. Lo spazio, pensato come un open space in cui gli arre-
the walls is softned by a boiserie in oak wood, creating an optical
di possono muoversi in modo fluido e assecondare gli obiettivi im-
stripe at eye length that envelopes all the environment and where the
prenditoriali, è zonizzato grazie a dei tendaggi a sipario supportati
communication signage can be placed.
da grandi tralicci aerei. L’uso di piastrelle diamantate alle pareti è ammorbidito da una boiserie in doghe di rovere che crea una fascia optical ad altezza occhi in cui racchiudere la comunicazione e in cui abbracciare lo spazio.
7
FOOD
7
194
FOOD
Il tema del composit tra diverse culture e tra differenti linee di gu-
The mix of different cultures and tastes is given through the choice of
sto è evidente anche nella differenziazione dei pavimenti: parquet
different floorings: parquet with large slats or herringbone patterned,
a grandi doghe e a spina di pesce, porzioni piastrellate, e inserti in
tiles, mosaic inlays with lettering. Every element contributes to the
mosaico con lettering. Ogni elemento contribuisce a comunicare il
definition of the mood and the concept: just think of BURBACA’s wall,
mood e il concept: basti pensare al BURBACA’s wall, una parete in
where frames, pictures, illustrations and signage create the storytell-
cui, un insieme di cornici, quadri, comunicazioni illustrate e scritte,
ing of the format.
crea il mosaico dello storytelling. Massive use of American oak, insertion of industrial details that do Largo uso del rovere americano, inseriment di dettagli di taglio in-
not stoop to a forced vintage effect, heavy jute curtains that remind of
dustriale ma senza eccedere verso l’effetto vintage posticcio. Ten-
the coffee sacks – important trait-d’union of the beverage offer – and
daggi di iuta pesante ricordano i sacchi del caffè, importante filo
tiles that quote the NYC clubs BURBACA is inspired by.
conduttore dell’offerta beverage, mentre le piastrelle citano i locali newyorkesi a cui BURBACA è ispirato.
Devoto Design took care of the concept design, of the restyling of the architectural design, of the new Brand Identity and of the creation of
Devoto Design si è occupata della progettazione del concept, del
the format handbook this project was shaped on, being conceived as
restyling della progettazione architettonica, della nuova Brand
a replicable format and accorded to the optimization requisites of
Identity e dello sviluppo del manuale del format in cui il progetto è
the management. <
stato modulato secondo gli standard di replicabilità e di ottimizzazione previsti dal progetto imprenditoriale. <
195
7
7
196
FOOD
197
FOOD
INTERIOR CONCEPT DESIGN, ENGINEERING, BRAND I D E N T I T Y A N D F I T- O U T W O R K S CURED AND DELIVERED BY D E VOTO D ES I G N
Alma Buona nasce dall’esigenza di evolvere il classico concetto di
Alma Buona was born out of the need to evolve the classic concept
pizzeria verso un modello dinamico in cui impasto e condimenti
of pizzeria towards a dynamic model in which dough and toppings
sono cuciti su misura rispetto al Cliente. Il food concept di Alma
are tailored to the customer. The food concept of Alma Buona is, in
Buona è, infatti, improntato sulla selezione di materie prime biolo-
fact, based on the selection of organic and natural raw materials and
giche e naturali e su processi di lavorazione che caratterizzano gli
on processes that characterize the doughs, making them light and
impasti rendendoli leggeri e digeribili, attualizzando così il tradizio-
easy to digest, thus renewing the traditional pizza product.
nale prodotto pizza. The interior concept enhances the entrepreneurial inputs: an ex-
ALMA BUONA N AT U R A L LY PIZZA LO C AT I O N / R O M E
Il concept di interiors esalta gli input imprenditoriali: un layout
tremely rational layout determines the spaces celebrating the
estremamente razionale determina gli spazi celebrando la per-
perception of the whole and focusing on the mutual permeability
cezione dell’intero e puntando sulla permeabilità reciproca tra
between the preparation area with visible technologies, the admin-
zona preparazione con tecnologie a vista, zona somministrazio-
istration area and the external space which, thanks to the numerous
ne e spazio esterno che, grazie alle numerose superfici vetrate, si
glazed surfaces, interpenetrates with the local. Inside, the raw image
compenetra con il locale. All’interno, all’immagine raw delle pareti
of walls with natural shavings, rough concrete and anthracite grey
con rasature naturali, cemento grezzo e strutture metalliche grigio
metal structures are flanked by Nordic-inspired furniture with nat-
antracite si affiancano arredi di ispirazione nordica con superfici in
ural fir wood surfaces and wooden seats to pick up the corporate
legno di abete naturale e sedute in legno a riprendere i colori della
colors (Billiani). The purity of these design choices is flanked by the
corporate (Billiani). Alla purezza di queste scelte progettuali si af-
PET Lamp system: a social design project conceived by the Spanish
fianca il sistema di lampade PET Lamp: un progetto di design so-
designer Alvàro Catalàn de Ocòn, which reuses PET plastic bottles,
ciale concepito dal designer spagnolo Alvàro Catalàn de Ocòn che
transforming them, thanks to the know-how of artisans all over the
riutilizza bottiglie di plastica PET trasformandole, grazie al know-
world, into intertwined and multicolored lampshades.
D AT E / 2 0 1 7
how di artigiani di tutto il mondo, in paralumi intrecciati multicolore.
CLIENT / ALMA BUONA
Devoto Design ha sviluppato: concept degli interiors, brand iden-
tity, and took care of the entire realization of the premises with the
tity, e si è occupata dell’intera realizzazione del locale con la For-
Interiors Formula. <
Devoto Design has developed: the interior concept, the brand iden-
DESIGN / DEVOTO DESIGN
mula Interiors. <
7
FOOD
198
7
199
FOOD
THE INTERTWINED TEXTURE OF THE D I F F E R E N T M AT E R I A L S LINKS ALL THE EL EM EN TS TO G E T H ER LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 1 4 CLIENT / MAMMA MIA! DESIGN / LABICS
MAMMA MIA! Il progetto è organizzato in due parti distin-
The project is about two separated but visually
te ma visivamente connesse: da una parte il
connected parts: on one side there is a garden
giardino in cui un piccolo padiglione in legno
with a little wooden deck that accommodates
ospita la maggior parte dei tavoli del risto-
most part of the restaurant tables, on the oth-
rante, dall’altra lo spazio interno, dove sono
er side there is the covered hall where you can
localizzati, oltre ad alcuni tavoli, la cucina e
see some tables, the kitchen and the ancillary
gli ambienti di servizio. A livello formale un
spaces. Formally, a single layout connects the
unico disegno lega gli spazi: una texture in-
spaces: a stranded texture in different materi-
trecciata, declinata nei diversi materiali in
als - depending on their position (mainly tim-
base alla localizzazione (legno e pietra pre-
ber and stone) - links all the elements. <
valentemente) lega ogni elemento. <
7
FOOD
7
200
FOOD
201
LO C AT I O N / TA B A R K A – T U N I S I A D AT E / 2 0 1 4 C L I E N T / L A C I G A L E TA B A R K A B E A C H H OT E L D E S I G N / A R C H . FA K H E R T U R K I
C H A S S E B A R , P AT I S S E R I E La struttura frangisole degli spazi del giardino, il ritmo e la partizio-
The sunshading structure of the garden area, its rhythm and the floor
All’interno del restyling di La Cigale la Devoto ha realizzato due
As part of the restyling project of La Cigale, Devoto realized two sce-
ne della pavimentazione in lastre di basalto, le librerie e gli scaffali
partition in basalt slabs, the bookcases, the wine cellar shelves, the
spazi scenografici dedicati al food : la Patisserie e lo Chasse Bar.
nic sets dedicated to food – the Patisserie and the Chasse Bar.
dove è esposto il vino, il controsoffitto dell’interno, ogni componen-
fake ceiling, every piece is characterized by this textured matrix.
te è gestita da questa matrice tessuta.
La Patisserie è lo spazio in cui il legno assume la sinuosità e la
The Patisserie is where wood becomes sinuous and flexible like a tex-
The garden is enriched by large sliding glass doors, a sheltered sky-
flessibilità di un tessuto: le doghe in zebrano posate verticalmente
tile: the zebrawood slabs, vertically placed on the walls, open on the
Il giardino è valorizzato da ampie vetrate scorrevoli, un lucernario
light and the composition of beams that come from the inside and
si aprono verso le finestre a scorgere il paesaggio e disegnano del-
windows to allow the view on the outside, and shape the seats at the
in copertura e la composizione di travi che dallo spazio interno
invade the outside, looking like a natural extension of the building. <
le sedute alla base, Questi elementi verticali si connettono con il
base. These vertical elements connect to the ceiling, where the slabs
invadono l’esterno caratterizzandolo come naturale estensione
soffitto, spazio in cui le doghe si muovo ondulatamente e si aprono
move like waves and create a hollow that hosts a suspended lamp. In
dell’edificio. <
per permettere l’innesto di una importante lampada a sospensio-
this very place a desk in zebrawood assumes all the technical func-
ne. In questo stesso spazio un banco in zebrano assolve le funzioni
tions, with all the food equipments that allow the proper exhibition of
tecniche ospitando le attrezzature food per l’esposizione dei pro-
the bakery products.
dotti di pasticceria. The Chasse Bar is enriched by two counterposed walls – the wall with Lo Chasse Bar è reso importante da due pareti contrapposte: la
the zebrawood desk, a strip of DuPont™ Corian® and a recess on the
parete in cui si innesta il banco in zebrano con nastro di DuPont™
front side, and the wall with the fireplace. <
Corian® e concavità sul frontale e la parete dedicata al camino. <
TA B A R K A BE ACH HOTEL
7
7
202
FOOD
203
FOOD
LO C AT I O N / N A P L E S D AT E / 2 0 1 1
BARCHE GALLERIA ALBERTO SORDI
CLIENT / ITINERARI SRL D E S I G N / A R C H . G I U S E P P E S AVA R E S E DEVOTO
BAR LA LICATA
FOOD SALE E ZUCCHERO BISTROT
LOCATION / ROME
DOVERALÚ LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
DATE / 2011
LOCATION / ROME
DATE / 2004
DATE / 2004
CLIENT / LA LICATA FAMILY
DATE / 2013
CLIENT / DOVERALU’
CLIENT / IMMOBILIARE COLONNA
DESIGN / COMES DEL GALLO
CLIENT / PRIVATO
DESIGN / DEVOTO
DESIGN / TEAM IWAKIRI DESIGN &
ARCHITETTI
DESIGN / DEVOTO
BEVERIA MONTEVERDE (CRESCIA)
PRISCO RISTORANTE IN ROMA
PLANNING WORKSHOP
LA W DU CHRISTOMET
DOLCE LOCATION / ROME DATE / 2012
LOCATION / MEGÈVE FRANCE
LOCATION / ROME
LOCATION / ROME
CLIENT / DOLCE
DATE / 2013
DATE / 2015
DATE / 2013
DESIGN / ARCH. ELENA PIULATS
CLIENT / PRIVATE
CLIENT / LAURENZI CONSULTING
CLIENT / PRISCO FAMILY
DESIGN / EXCLUSIVA ARCHITECTS
DESIGN / LAURENZI CONSULTING
DESIGN / DEVOTO
MEDITERRANEAN FLAVOUR
OLGIATA GOLF CLUB
STABILIMENTO BALNEARE RIVAZZURRA
AND BUILDERS
CAFFETTERIA MUSEUM OF LIBYA
LOCATION / ROME
LOCATION / ANZIO (ROME)
LOCATION / BERLINO
DATE / 2010
DATE / 2014
LOCATION / TRIPOLI (LIBYA)
DATE / 2013
CLIENT / GOLF CLUB OLGIATA
CLIENT / RIVAZZURRA
DATE / 2009
CLIENT / CERACCHI FAMILY
DESIGN / STUDIO ROSSO 19
DESIGN / DEVOTO DESIGN
CLIENT / AL DEBAJ CONTRACTING AND
DESIGN / ARCH. ANGELO LUIGI
REAL ESTATE INVESTMENT COMPANY
TARTAGLIA
NOJO JUICE
PASTICCERIA OPERÀ
LOCATION / ROME
LOCATION / LATINA
DATE / 2010
DATE / 2020
CLIENT / NOIO JUICE
CLIENT / PASTICCERIA OPERÀ DESIGN / DEVOTO DESIGN
DESIGN / STUDIO CRACHI
MACELLERIA TOSON
G R AN GUS TO
CAFFETTERIA TEATRO SALA UMBERTO
LOCATION / LATINA
LOCATION / ROME
DESIGN / G7 STUDIO
DATE / 2014
DATE / 2010
ARCH. DANIELE NEGRI
CLIENT / ELIDA TOSON
CLIENT / ALESSANDRO LONGOBARDI
DESIGN / ARCH. ORIETTA ROSSI
DESIGN / ARCH. GIACOMO CORSI
W.O.K. WORLD ORIENTED KITCHEN
DE/STEEL CAFÉ
DATE / 2019 CLIENT / CAPECCHI SPA
LOCATION / ROME
CLIENT / AGIP CAFE
DESIGN / DEVOTO DESIGN
LOCATION / GRANDI STAZIONI ITALIA
DATE / 2004 - 2005
DESIGN / ENI S.P.A.
CLIENT / PRIVATO
GranGusto è un locale multifunzione di circa mq 2.000 dedicato al
DATE / 2004
DESIGN / BARILARI ARCHITETTI
cibo e improntato sulle eccellenze del territorio campano.
cated to food and based on the excellence of the Campania territory.
CLIENT / W.O.K.
È, soprattutto, uno spazio versatile in cui si possono degustare i
It is a versatile place, where you can taste a lot of products and de-
prodotti e allo stesso tempo scegliere di comprarli coerentemen-
cide if you want to buy them, according to the latest trends of the
te con le attuali tendenze legate al mondo del food. La fusione
food world. The fusion of purchase and taste is recurrent: the layout
tra l’acquisto e la consumazione è continua: il layout prevede un
suggests a thematic path along some specific corners (bakery, meat,
percorso tematico tra i corner dedicati (pane, carne, pesce, gastro-
fish, delicatessen, cheese and wine) where sometimes tasting events
nomia, mozzarella e enoteca) in cui vengono allestiti degli eventi e
take place. On the ground floor there is a café, directly in touch with
delle degustazioni. Lo spazio è completato da una grande caffette-
the territory.
DESIGN / COLLI + GALLIANO ARCHITECTS
Different and many materials and techniques have been used - DuPont™ Corian®, oak and fir wood, metal and glass. Every single piece
Corian®, legno di rovere e abete , metallo e vetro. Ogni elemen-
is custom: an example is given by the lamps in textile with the function
to è realizzato su misura: un esempio è costituito dalle lampade
of sound-absorption, that you can see in the wine corner. The ensem-
in tessuto con funzione di trappola acustica montate nello spazio
ble is completed by Billiani chairs and seats. <
enoteca. L’insieme è completato da sedute Billiani. <
LOCATION / ROME DATE / 2004 - 2010
SHOPPING CENTERS
I materiali usati sono numerosi, altrettante le lavorazioni: DuPont™
ROSETTA ROMA EST
LOCATION / ITALIA
GranGusto is a multitasking place of about 2000 square metres dedi-
ria al piano terra che è a diretto contatto con il territorio.
AGIP CAFÉ
5
INFRASTRUCTURES
8
206
INFRASTRUCTURES
8
207
INFRASTRUCTURES
T H E I N N O V AT I O N IS IN THE USE OF S O L I D S U R FAC E A S T H E C L A D D I N G M AT E R I A L OF THE GALLERIES
LO C AT I O N / R O M E D AT E / 2 0 0 7 C L I E N T / I N T E R M E T R O S . P. A . . DESIGN / STUDIO LOCOCO
A LINE ROME UNDERGROUND
La stazione della metropolitana Manzoni ribattezzata Manzoni-Museo della Liberazione è,
The underground metro station Manzoni, called “Manzoni-Museo della Liberazione” is con-
avvolge una faccia ai fini di assolvere alle Norme di Prevenzione Incendi. La faccia esposta
order to respect the Fire-resistance standards. This solid surface side was treated with ad hoc
concettualmente, il prototipo dei nuovi spazi delle metropolitane romane.
ceptually the prototype of the new spaces of the underground metro of Rome.
il solid surface è trattato con carteggiature ad hoc che, eliminandone la porosità superfi-
sanding techniques that, eliminating its surface porosity, made it resistant to dirt absorption.
ciale, permettono di non assorbire lo sporco. Il vantaggio del Corian® consiste nell’essere
The great advantage of Corian® is its restorability: a light sanding can solve the problems caused by incisions and scratches. Besides, Devoto together with a skilled chemical partner, developed a specific anti-scratch product for the material it used. <
Innovation, beside the project of a signage accessible to every language and a path for the
infinitamente ripristinabile: con una lieve carteggiatura si può risolvere il problema di inci-
disabili riguarda l’uso del solid surface come materiale di rivestimento della galleria. Il Co-
handicapped, concerns the use of solid surface as the cladding material of all the gallery.
sioni e danneggiamenti superficiali. La Devoto, inoltre, ha sviluppato grazie a un partner
rian®, nello specifico, è curvato a pressione e accoppiato a una struttura in ferro che ne
Corian was press-curved and coupled with an iron structure that encircles one side of it, in
tecnico in ambito chimico, il prodotto antigraffiti specifico per il materiale impiegato. <
L’innovazione, oltre al progetto di segnaletica accessibile per ogni lingua e i percorsi per
®
8
INFRASTRUCTURES
8
208
Q ATA R R A I LW AY S
209
INFRASTRUCTURES
A CEILING MADE OF W H I T E P E TA L S O F A
FEASIBILITY S T U DY A N D VA LU E ENGINEERING
F L O W E R T H AT C O N TA I N S THE LIGHTING ELEMENTS.
LO C AT I O N / D O H A – Q ATA R D AT E / 2 0 1 7 C L I E N T / Q A T A R R A I LW A Y S DESIGN / UN STUDIO
Il progetto è nato dalla necessità di dotare la città di Doha di un servizio di trasporto pubblico
The project stemmed from the necessity of giving Doha a Public Transport Service that didn’t
che fino a quel momento non esisteva. L’impresa è stata affidata al pluripremiato UN studio
exist until then. The venture was run by the award-winning UN Studio that was able to join
che è riuscito a coniugare passato e presente e a dare vita ad un progetto proiettato nel
past and present by conceiving a project that looks towards the future.
futuro del paese. Devoto Design was asked to run a feasibility study and develop a value engineering for the Devoto Design è stata coinvolta nello studio di fattibilità e nello sviluppo del value engine-
construction of the cladding of all stations of the four underground lines. There is a pattern
ering per la costruzione dei rivestimenti delle stazioni delle 4 linee metropolitane. C’è infatti
that is repeated and found in all stations: a ceiling made of white petals of a flower that con-
un pattern che si ripete e si ritrova in tutte le stazioni: un soffitto composto da petali bianchi
tains the lighting elements.
di un fiore che contiene i corpi illuminanti. Devoto Design engineered a modular system that could allow a simple installation and reDevoto Design ha ingegnerizzato un sistema modulare che potesse permettere una facile
moval of the petals for maintenance and cleaning purposes. It also analyzed the materi-
installazione e rimozione dei petali a scopo di manutenzione e pulizia. Inoltre ha studiato la
als, opting for a choice that could be light, long-lasting and that could follow the necessary
questione materica, optando per una scelta che fosse leggera, durevole e che rispettasse
fire-rating requisites of public spaces: Thermosetting HPCM (High Performance Composite
i requisiti antincendio richiesti negli spazi pubblici: l’HPCM (High Performance Composite
Material) reinforced with glass fibers. <
Material) con rinforzo in vetroresina. <
8
210
INFRASTRUCTURES
BIGLIETTERIA EUR FERMI COTRAL LOCATION / ROME DATE / 2008 CLIENT / COTRAL SPA DESIGN / COTRAL SPA
GATE ADR AEROPORTI DI ROMA LOCATION / AEROPORTO DI FIUMICINO T1 (ROME) DATE / 2010 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
CHECK-IN ADR AEROPORTI DI ROMA LOCATION / AEROPORTO DI FIUMICINO T1 (ROME) DATE / 2010 CLIENT / ADR ENGINEERING DESIGN / KING ROSELLI ARCHITETTI
CENTRO DIREZIONALE ALITALIA (STRUTTURA ESTERNA UFFICI DIREZIONALI) LO C AT I O N / R O M E
CLIENT / CO.GE.DI. SRL
D AT E / 2 0 1 3
DESIGN / ABDR ARCHITECTS.
LOCATION / ROME
B1 LINE
DATE / 2004 CLIENT / LAMARO APPALTI SPA DESIGN / BRUNO MOAURO ARCHITETTO
ROME UNDERGROUND
BANCHI GATES E MOLO C LOCATION / EROPORTO DI FIUMICINO
M E TA L S U B S T R U C T U R E C O V E R E D
(ROME) DATE / 2015 CLIENT / CMB CARPI
I N VAC U U M - S H A P E D P R A L ® Il progetto degli interiors della Metro B1 di Roma prevede il rivestimento in solid surface del-
The interiors project of the B1 underground stations in Rome was about a wall cladding in sol-
le banchine delle nuove fermate. La Devoto ha realizzato contemporaneamente le stazioni
id surface of the platforms of these new stations. Devoto realized the stations of Annibaliano,
di Annibaliano, Libia-Gondar e Conca D’Oro. Il sistema compositivo prevede serie ripetute
Libia-Gondar and Conca D’Oro at the same time. The compositional system involved a re-
di pannelli formati da una struttura metallica rivestita in pRaL® termoformato colore bianco
petitive series of panels made of a metal structure cladded with milk white vacuum-formed
latte. I moduli, variamente accostati nelle stazioni, sono di tre tipologie: pannello piano, pan-
pRaL®. The modules, placed differently in the stations are of three kinds: plain panel, curved
nello curvato con seduta e pannello curvato con ischiatico (seduta alta per attese brevi). <
panel with seat and curved panel with ischial support (high seat for short waiting time). <
DESIGN / ADR ENGINEERING
DESIGNERS WE WORKED WITH ZAHA HADID ARCHITECTS ATELIERS JEAN NOUVEL STUDIO JACQUES GARCIA MASSIMILIANO AND DORIANA FUKSAS KOICHI TAKADA ARCHITECTS ALVISI KIRIMOTO AND PARTNERS KING ROSELLI ARCHITECTS ARCHEA ASSOCIATI LAZZARINI PICKERING
Devoto Design s.r.l.
photos p. 16, 168, 169, 171 by Oscar Rialubin, courtesy of Koichi Takada Architects
Operative Headquarters
photos p. 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, by Tom Ferguson
via Grotte di Nottola, 32
photos p. 22,23,24,25 courtesy of King Roselli Architetti
04012 Cisterna di Latina (LT) - ITALY
photos p. 34 by Rosario Patti
c.f./p.i. 02767440593
photos p. 36 courtesy of Studio Crachi
p. +39 06 96 02 19 47
photos p. 38,39 courtesy of arch. Andrea Grimaldi
info@devotodesign.it
photos p. 46, 47, 48, 49, 50, 51 by Santi Caleca & Luigi Filetici, courtesy of King Roselli Architetti photos p. 52, 53, 54, 55, 56, 57 courtesy of Divisare
W W W. D E V O T O D E S I G N . I T
photos p. 62 courtesy of Immobil.Cola photos p. 64, 66 courtesy of Gran Master Suites photos p. 68, 69 by Barbara Santoro photos p. 70, 71 courtesy of Coco-mat
Concept: Devoto Design
photos p. 72, 159 by Factory10 photos p. 74, 75, 79 courtesy of Studio Labark
Graphic Design: RT* Roberto Terrinoni Graphic Studio
photos p. 76 by Alberto Ferrero, courtesy of Studio Rosso 19 photos p. 78, 79, 80, 81, 82,150, 151, 152, 153 by Anna Galante, courtesy of Alvisi Kirimoto + Partners
Texts: Devoto Design
photos p. 83, 84, 85 by De Carolis courtesy of arch. Giuseppe Senofonte photos p. 86, 87 courtesy of Alvisi Kirimoto + Partners
Printing: Arti Grafiche Civerchia
photos p. 89 courtesy of Studio Riviello photos p. 91 by arch. Roberto Mercoldi photos p. 94, 95, 98, 99, 154, 155, 204, 205, 206, 207 by Zeno Colantoni photos p. 104, 105, 107 by Luigi Ceccon photos p. 108, 109 courtesy of DrA&U
FOLLOW US!
photos p. 114, 115 by Maurizio Di Luzio photos p. 116, 117, 118 courtesy of Atelier Ferrarini photos p. 130,131, 160 courtesy of Studio Lococo
Facebook: Devoto Design
photos p. 121 courtesy of Studio AKA
https://www.facebook.com/DEVOTODESIGN/
photos p. 124, 125, 126, 127 by Massimo Camplone, courtesy of Exclusiva Design photos p. 128 by Marco Marotto photos p. 134, 135 courtesy of arch. Diego Collareda
Instagram: Devoto Design
photos p. 136 courtesy of Adolfo Varnero
https://www.instagram.com/devotodesign/
photos p. 138 by arch. Massimo Procopio photos p. 140, 141, 142, 143, 144, 146, 148, 149 by Simona Strozzi photos p. 156, 157 by Paolo Petrignani, courtesy of Studio Gnessi
LinkedIn: Devoto Design
photos p. 158 courtesy of Davide Cenci Store
https://www.linkedin.com/company/devoto-design
photos p. 162, 163, 164, 165, 166 courtesy of Margutta ownership photos p. 172, 174 by Ilaria Magliocchetti Lombi, courtesy of Alvisi Kirimoto + partners Printed in Italy. December 2020
photos p. 175 courtesy of René André Comparon
©all rights reserved DevotoDesign2020
photos p. 176, 177, 178, 179 by Pietro Savorelli photos p. 180, 181, 182, 183 by Nicolò Sardo courtesy of Andrea Lupacchini photos p. 184, 185, 186, 187 courtesy of Consorzio Stabile Seaman photos p. 196, 197 by Enrico De Devitiis photos p. 198, 199 courtesy of Labics photos p. 202 courtesy of Gran Gusto ownership
Share your pictures on Instagram using our official hastag:
#DEVOTODESIGN