Holz bauten
Atelier-Doppelhaus in Graubünden
Bearth/Deplazes/Ladner
Werkstattgebäude in Mechelen
dmvA architecten
Wohnhaus mit Pultdach in Kanazawa
Shota Nakanishi Architects
Pair of Studio Houses in Graubünden
Bearth/Deplazes/Ladner
Workshop Building in Mechelen
dmvA architecten
House with Shed Roof in Kanazawa
Shota Nakanishi Architects
Hinterhofhaus in Basel
Luca Selva Architekten
Kunstraum
Kassel
Innauer Matt Architekten
Sozialer Wohnungsbau in Paris
Aussichtturm im Hardwald
Ferienhaus in den Vogesen
Backyard House in Basel
Luca Selva Architekten
Art Space in Kassel
Innauer Matt Architekten
Dorfzentrum Teufenbach
Lendarchitektur/ Scheiberlammer Architekten
Genossenschaftswohnbau bei Rosenheim
Florian Nagler Architekten
Kinderhaus Kreuzfeld bei Bregenz
Innauer
Wohnungsbau Het Bosbad in
Flüchtlingsunterkunft
Hirtenweg-Siedlung bei Basel Studio Gugger
Innovationsfabrik in Heilbronn
Waechter + Waechter Architekten
Olympisches Wassersportzentrum in
Alliander Westpoort in Amsterdam
Collège d’Orlinde in Bretenoux Dietrich Untertrifaller
Wohnturm Stories in Amsterdam Olaf
Haus der Berge in München
A Architekten/ hiendl_schineis
Franziskus-Grundschule in München
hirner & riehl Architekten und Stadtplaner
Talstation der Nebelhornbahn in Oberstdorf
Hirtenweg Housing Estate near Basel
Innovation Factory in Heilbronn
Waechter + Waechter Architekten
Alpine Club Headquarters in Munich
A Architekten/ hiendl_schineis
Franziskus Primary School in Munich
hirner & riehl Architekten und Stadtplaner

Kunstraum Kassel
Innauer Matt Architekten
Art Space in Kassel

Auch für die Arbeit an großen Kunstwerken bietet der Kunstraum Platz. Dann wird er mit verschiebbaren Wandelementen in temporäre Ateliers unterteilt.
The art space is dimensioned to enable working on large pieces of art. For this purpose, sliding partition walls subdivide the space into temporary studios.

Schnitte
Grundriss
Maßstab 1:400
Kunstraum
Parkierung
Trennwände
Anlieferung
Windfang
Sections Floor plan scale 1:400
Art space
Partition walls, retracted
Schnitt
Maßstab 1:20
Fassadenprofil Titanzink j 90/160/1,5 mm
Titanzinkblech anthrazit
Notlicht
Dachaufbau: Kies 60 mm; Abdichtung Polymerbitumen-Schweißbahn wurzelfest; ElastomerbitumenKaltselbst klebebahn
Flammschutzfolie 10 mm
Wärmedämmung EPS 300 mm
Dampfsperre; Trennlage Brettsperrholz 100 mm
Licht-/Lüftungskuppel öffenbar
Fassadenaufbau: Schalung sägerau, schwarz gestrichen 30 mm
Konterlattung 30/80 mm und Lattung 25/80 mm Rhombus schwarz gestrichen; Windsperre; Wärmedämmung; Holzfaserplatte 80 mm; Brettsperrholz beschichtet mit UV-Schutz 200 mm
Verdunkelung
Holzfaserplatte 30 mm; Lattung 50/80 mm dazw. Holzfaserdämmung Holzträger 100/160 mm
Hülse Aluminium
Tageslichtlinse
Dreischichtplatte 35 mm
Vorhang Lodenstoff
Türelement Dreifachverglasung in Rahmen Eiche geölt
Gitterrost Stahl verzinkt in Wanne Stahl verzinkt
Bodenaufbau: Beton geschliffen mit eingelegten Heiz-/Kühlrohren; Trennlage; Wärmedämmung XPS 80 mm; Abdichtung Bitumenbahn
Bodenplatte Stahlbeton 200 mm Wärmedämmung XPS 140 mm
Sauberkeitsschicht 50 mm
Section scale 1:20
90/160/1.5 mm titanium zinc facade channel
titanium sheet zinc, anthracite emergency light
roof construction: 60 mm gravel polymer modified bitumen membrane, welded, root-proof; elastomeric bitumen self-adhesive membrane, cold-applied; 10 mm flame retardant foil; 300 mm EPS thermal insulation vapour barrier; separation layer 100 mm CLT
skylight/ventilation dome, openable
wall construction: 30 mm wood siding, rough-sawn, black painted finish 25/80 mm rhombus battens 30/80 mm counterbattens, black painted finish; windproof membrane 80 mm wood fibre thermal insulation panel; 200 mm CLT with UV yellowing protection
blackout curtain
30 mm wood fibre panel; 50/80 mm battens; inlaid wood fibre insulation 100/160 mm wood beam
aluminium sleeve
light-diffusing lenses
35 mm three-layer panel curtain, loden
door: triple glazing in oak frame, oiled finish
galvanised steel grating in galvanised steel trough
floor construction: concrete with embedded heating/cooling coils, sanded; separation layer; 80 mm XPS thermal insulation; bituminous sealant membrane; 200 mm reinforced concrete floor slab; 140 mm XPS thermal insulation; 50 mm levelling layer


Schnitt Lichtlinse Maßstab 1:5
Linse Gussglas 5 mm t 210 mm
Silikonmanschette mit Dichtlippe
Befestigungswinkel l 70/70 mm
Mineralwolle 20 mm
Rohr Aluminium
Isolierverglasung
ESG 4 mm + SZR 22 mm + ESG 4 mm t 190 mm
Section, light-diffusing lenses scale 1:5
5 mm t 210 mm cast
glass lens
silicone sleeve with seal
70/70 mm angle fastener
20 mm mineral wool
aluminium tube
Insulation glazing: 4 mm toughened glass + 22 mm cavity + 4 mm toughened glass; t 190 mm

Bürogebäude in Kristiansand
Oslotre

Das Gebäude mit grüner Holzfassade ist auch innen mit natürlichen Materialien gestaltet. Das Tragwerk ist eine Kombination aus Brettsperrholz und Brettschichtholz.
The building features a green timber facade. In the interiors, natural materials are also on display. The loadbearing structure combines CLT and glulam.
Das zweigeschossige Atrium in den Obergeschossen bietet viel Raum für Gemeinschaft. Eine massive Treppe aus Brettschichtholz führt nach oben auf die Galerie.
The double-height atrium on the upper floors provides generous space for communal use. A robust, distinctive staircase made of glulam leads up to the gallery.

Grundrisse Schnitte Maßstab 1:500
Eingang
Gewerbe
Aufenthaltsraum
Müllraum
Garderobe
Treppenhaus Büro (Bestand)
Großraumbüro
Besprechungsraum
Büro
Gemeinschafts bereich
Technikraum

Horizontalschnitte
Fertigteile Fassade Maßstab 1:50
Horizontal sections, prefabricated facade elements scale 1:50

Horizontalschnitt
Maßstab 1:20
Kiefernkernholz grün
gebeizt 148/19 mm
Lattung
48/73–223 mm
Lattung 48/48 mm
Windsperre
Gipskartonplatte
imprägniert 9,5 mm
Ständerwerk Kantholz
198/48 mm
dazwischen
Wärmedämmung
Holzfaser
Dampfbremse
Lattung 48/98 mm
dazwischen
Dämmung Holzfaser
Schalung Tanne 12 mm
Stütze BSH Tanne 405/420 mm
Dreifachverglasung
VSG 6 + SZR 16 + Float 4 + SZR 16 + VSG 6 mm in Rahmen
Kiefernholz 105 mm
Horizontal section scale 1:20
148/19 mm pine heartwood, green stained finish
48/73–223 mm
battens
48/48 mm battens 9.5 mm gypsum board wind barrier, waterproof finish 198/48 mm wood framing
inlaid wood fibre
thermal insulation vapour retarder 48/98 mm battens
inlaid wood fibre insulation 12 mm fir cladding
405/420 mm fir glulam post triple glazing: 6 mm laminated safety glass + 16 mm cavity + 4 mm float glass + 16 mm cavity + 6 mm laminated safety glass in 105 mm pine frame

Talstation der Nebelhornbahn in Oberstdorf
HK Architekten


Energiewerte getrennt nach Gebäudeteilen
A Servicegebäude
B Verwaltungsgebäude
Fertigstellung
Bruttogrundfläche
Nutzungsfläche
Beheizte Fläche
U-Werte – Fassade – Fenster – Dach – Bodenplatte gegen Erdreich
CO2-Emissionen
Endenergiebedarf
Energy
Completion
Usable
(A)
(B)
(A)
(B)
(A)
(B)
(A) 0,16 (B)
(A)
(B)
(A)
(B)
Schnitte
Grundrisse Maßstab 1:750
Eingangshalle
Kassenhalle Shop
Büro
neuer Dorfplatz
Eingang
Bergfahrt
Ankunft Talfahrt
Aufenthalt Personal
Lager
Werkhof
Werkstatt Shop
Schließfächer
Haustechnik

Die verglaste Hülle und die minimalistische Konstruktion geben den Fahrgästen auch in der Bahnstation das Gefühl, mitten in der Bergwelt zu sein.
The glazed facade and minimalist construction give passengers the impression of being immersed in the alpine environment, even while in the station hall.
Vertikalschnitte
Horizontalschnitt
Maßstab 1:5
Sonnenschutzglas VSG 2× 6 mm, obere Scheibe Float grün, untere Scheibe TVG Float klar, Breite 2400 mm
Randprofil Aluminium auf Stahlwinkel 10 mm
Befestigung unterste Scheibenreihe: Glashaltewinkel Aluminium eloxiert 30/10 mm
Aluminiumprofil eloxiert, geschraubt auf Bogen Brettschichtholz mit M8/20
Streifenfundament Stahlbeton 200 mm
Gelenk Dreigurtbinder Stahl verzinkt
Dreigurtbinder BSH Lärche 120/160–530 mm, Abstand 1200 mm
Entlüftungsaufsatz Edelstahlblech gekantet 2,5 mm
Schubstange Stahlrohr Ø 60 mm, t = 1 mm
Pressleiste Edelstahlband 5 mm auf jedem zweiten BSH-Bogen
Klemmplatte Stahl feuerverzinkt 6 mm
Gleitlager Kunststoff schwarz 5 mm VSG 2× 6 mm
Gleitlager Kunststoff schwarz 5 mm
Klemmplatte Stahl feuerverzinkt 6 mm
Stahlprofil o 20/16/1 mm
Punkthalter oben: Anpressscheibe Stahl feuer verzinkt Ø 100 mm/12 mm VSG 2× 6 mm; Auflagerscheibe
Gewindestift und Sicherungsmutter Ø 20 mm in Gewinde muffe Ø 20 mm, geschweißt an Stahlrohr
Stahlrohr s 200/100/8 mm feuerverzinkt
Vertical Sections Horizontal section scale 1:5
sun protection glazing: 2× 6 mm laminated safety glass, 2400 mm width, green float glass upper pane, clear semi-tempered float glass lower pane
aluminium edge track on 10 mm steel angle
connectors, bottom panes: 30/10 mm anodised aluminium glass fastener
anodised aluminium section, M8/20 bolted connection to glulam arch
200 mm reinf. conc. strip foundation galvanised steel hinge, three-hinged arch
120/160–530 mm larch glulam threehinged arch, 1200 mm off centre
2.5 mm canted stainless steel ventilation cover
Ø 60 mm t = 1 mm steel CHS compression rod
5 mm stainless steel glazing pressure strip on every second glulam arch
6 mm galv. steel clamping plate 5 mm plastic glazing gasket, black; 2× 6 mm laminated safety glass 5 mm plastic glazing gasket, black; 6 mm galv. steel clamping plate
20/16/1 mm steel channel
point fixing, top: Ø 100 mm/12 mm galv. steel pressure plate; 2× 6 mm laminated safety glass; structural support plate
Ø 20 mm threaded rod and lock nut, in Ø 20 mm threaded sleeve, welded to steel tube

Achim Birnbaum: 246, 250, 255
Aldo Amoretti: 288, 290, 292, 294, 295, 296, 297, 298, 299
Arch. DI Roland Wehinger: 347
Blumer Lehmann: 138, 140 oben – top
Blumer-Lehmann AG: 253
Brigida González: 248, 251, 252, 256, 257
Bruno Klomfar: 338, 340, 344, 345, 346
Christian Brandstätter: 104, 106, 108, 111, 112
Christian Flatscher: 160, 162, 164, 166, 168, 169, 170
Christoffer Imislund: 202
Cyrille Lallement: 74, 76, 78, 80, 81, 83
Daisuke Hirabayashi: 234, 236, 241, 242, 244 oben – top,
Design-to-Production: 144–149 alle Illustrationen –all illustrations
Dominic Kummer: 126, 128, 130, 132, 135
Dura Vermeer Bouw Midden West: 283 oben – top, 287
Elascon: 337
Element A Architekten: 316 unten – bottom
Elia Schneider: 244 unten – bottom
Eva Bloem: 274, 284
GAAGA: 157
Giovanni Rucci, Studio Gugger: 238
Jacques Tilmans/Photo Focus: 280
Jad Sylla: 258, 260, 263 oben – top, 263 unten rechts – bottom right, 269 oben – top, 271 unten – bottom
Jim Stephenson: 192, 196, 198 links – left, 200
Johnny Umans: 22, 24, 26, 28, 29, 30
Kilian O’Sullivan: 42, 44, 46, 47, 48, 50, 51
Kyrre Sundal: 204, 206, 208, 209, 210, Ladina Bischof: 84, 86, 88 oben, 90, 91
Luuk Kramer: 307, 311
Marcel Kultscher: 214, 216, 218, 219, 220, 221, 222
Mark Seelen: 226
Markus Linderoth: 182, 184, 186, 188, 190
Max Hart Nibbrig: 156, 159, 300, 302, 304, 306, 309
Melchior Overdevest: 150, 152, 154
Mikael Olsson: 136, 140 unten – bottom, 142, 149 Nick Dearden: 194, 198 rechts – right
Nicolas Wefers: 62, 64, 66, 67, 68, 69, 71, 72, 73
Olivier Mathiotte: 92, 94, 96, 98, 100, 101
Pk. Odessa, Lanz, Schels: 114, 116, 118, 119, 120, 123, 124, 312, 314, 316 oben – top, 318, 319, 320
Ralph Feiner: 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20
Scagliola Brakkee: 272, 277, 279, 283 unten – bottom
Schaub Stierli: 88 unten – bottom, 89 schlaich bergermann partner: 263 unten links –bottom left, 265, 267 oben – top, 269 unten –bottom, 270, 271 oben – top
Sebastian Schels: 322, 324, 327, 328, 330, 331, 332, 334, 335, Sebastian van Damme; 224, 228, 230, 231, 232
Shinkenchiku-sha: 32, 34, 36, 38, 39, 40, 41
Studio Gugger: 240 unten – bottom
Yohan Zerdoun: 52, 54, 56, 58, 59, 60, 172, 174, 176, 178, 180
Yves Chanoit: 267 unten – bottom
Impressum — Imprint
Ebenso in dieser Reihe erschienen: Also published in this series:
Herausgeberin — Editor
Dr. Sandra Hofmeister
Autorinnen und Autoren — Authors
Sabine Drey, Niklas von Haaren, Frank Kaltenbach, Paul Korthagen, Julia Liese, Roland Pawlitschko, Peter Popp, Tobias Riehle, Fabian Scheurer, Jakob Schoof, Heide Wessely, Barbara Zettel
Projektleitung — Project Manager
Dr. Sandra Hofmeister, Anne Schäfer-Hörr
Englischübersetzungen — Translation into English Peter Green, Mark Kammerbauer, Alisa Kotmair, Roderick O’Donovan, Raymond Peat
Korrektorat deutsch — Proofreading (German) Sandra Leitte, Valley City (US)
Korrektorat englisch — Proofreading (English) Alisa Kotmair, Berlin (DE)
Gestaltung — Design muskat Kommunikationsdesign, Berlin (DE) → muskat.design
Zeichnungen — Drawings
DETAIL Architecture GmbH, München — Munich (DE)
Redaktionelle Mitarbeit — Editorial team Laura Traub
Reproduktion — Reproduction
Repro Ludwig, Zell am See (AT) → ludwigmedia.at
Druck und Bindung — Printing and binding Gutenberg Beuys Feindruckerei, Langenhagen (DE) → feindruckerei
Papier — Paper Innenteil — Content
Profibulk 1,2 115 g/m²
Einband — Cover Surbalin glatt 115 g/m²
Vor-/Nachsatz — Endsheets Magno Natural 120 g/m²
© 2025, 1. Auflage — 1st edition
DETAIL Architecture GmbH
München — Munich (DE) → detail.de books@detail.de
Holzbauten S, M, L Vol. 1
Timber Buildings S, M, L Vol. 1 2. Auflage, 2nd edition 2025
ISBN 978-3-95553-587-2 (Print)
ISBN 987-3-95553-588-9 (E-Book)

Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2021 bis 2025 bei DETAIL erschienen sind.
This publication is based on articles published by DETAIL between 2021 and 2025.
Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet abrufbar über → dnb.d-nb.de
The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at → dnb.d-nb.de
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts.
This work is subject to copyright. All rights reserved. All rights are reserved, including the rights to translate, reproduce, perform publicly, use illustrations or tables, broadcast, reproduce by any means, and store in data processing systems, even in part. Reproduction is permitted only within the limits of applicable copyright law and may be subject to a fee. Infringements are subject to the penalty provisions of copyright law.
ISBN 978-3-95553-664-0 (Print)
ISBN 978-3-95553-665-7 (E-Book)
Mauerwerksbauten S, M, L
Brick Buildings S, M, L 2023
ISBN 978-3-95553-599-5 (Print)
ISBN 978-3-95553-600-8 (E-Book)

Naturbaustoffe S, M, L
Natural Buildings Material S, M, L 2024
ISBN 978-3-95553-624-4 (Print)
ISBN 978-3-95553-625-1 (E-Book)
