Holzbauten S, M, L (Vol. 2) / Timber Buildings S, M, L (Vol. 2)

Page 1


Holz  bauten Timber Buildings

Holz  bauten

Timber
Sandra Hofmeister Hg. — Ed.

Atelier-Doppelhaus in Graubünden

Bearth/Deplazes/Ladner

Werkstattgebäude in Mechelen

dmvA architecten

Wohnhaus mit Pultdach in Kanazawa

Shota Nakanishi Architects

Pair of Studio Houses in Graubünden

Bearth/Deplazes/Ladner

Workshop Building in Mechelen

dmvA architecten

House with Shed Roof in Kanazawa

Shota Nakanishi Architects

Hinterhofhaus in Basel

Luca Selva Architekten

Kunstraum

Kassel

Innauer Matt Architekten

Sozialer Wohnungsbau in Paris

Aussichtturm im Hardwald

Ferienhaus in den Vogesen

Backyard House in Basel

Luca Selva Architekten

Art Space in Kassel

Innauer Matt Architekten

Dorfzentrum Teufenbach

Lendarchitektur/ Scheiberlammer Architekten

Genossenschaftswohnbau bei Rosenheim

Florian Nagler Architekten

Kinderhaus Kreuzfeld bei Bregenz

Innauer

Wohnungsbau Het Bosbad in

Flüchtlingsunterkunft

Hirtenweg-Siedlung bei Basel Studio Gugger

Innovationsfabrik in Heilbronn

Waechter + Waechter Architekten

Olympisches Wassersportzentrum in

Alliander Westpoort in Amsterdam

Collège d’Orlinde in Bretenoux Dietrich Untertrifaller

Wohnturm Stories in Amsterdam Olaf

Haus der Berge in München

A Architekten/ hiendl_schineis

Franziskus-Grundschule in München

hirner & riehl Architekten und Stadtplaner

Talstation der Nebelhornbahn in Oberstdorf

Hirtenweg Housing Estate near Basel

Innovation Factory in Heilbronn

Waechter + Waechter Architekten

Alpine Club Headquarters in Munich

A Architekten/ hiendl_schineis

Franziskus Primary School in Munich

hirner & riehl Architekten und Stadtplaner

Kunstraum Kassel

Innauer Matt Architekten

Art Space in Kassel

Auch für die Arbeit an großen Kunstwerken bietet der Kunstraum Platz. Dann wird er mit verschiebbaren Wandelementen in temporäre Ateliers unterteilt.

The art space is dimensioned to enable working on large pieces of art. For this purpose, sliding partition walls subdivide the space into temporary studios.

Schnitte

Grundriss

Maßstab 1:400

Kunstraum

Parkierung

Trennwände

Anlieferung

Windfang

Sections Floor plan scale 1:400

Art space

Partition walls, retracted

Schnitt

Maßstab 1:20

Fassadenprofil Titanzink j 90/160/1,5 mm

Titanzinkblech anthrazit

Notlicht

Dachaufbau: Kies 60 mm; Abdichtung Polymerbitumen-Schweißbahn wurzelfest; ElastomerbitumenKaltselbst klebebahn

Flammschutzfolie 10 mm

Wärmedämmung EPS 300 mm

Dampfsperre; Trennlage Brettsperrholz 100 mm

Licht-/Lüftungskuppel öffenbar

Fassadenaufbau: Schalung sägerau, schwarz gestrichen 30 mm

Konterlattung 30/80 mm und Lattung 25/80 mm Rhombus schwarz gestrichen; Windsperre; Wärmedämmung; Holzfaserplatte 80 mm; Brettsperrholz beschichtet mit UV-Schutz 200 mm

Verdunkelung

Holzfaserplatte 30 mm; Lattung 50/80 mm dazw. Holzfaserdämmung Holzträger 100/160 mm

Hülse Aluminium

Tageslichtlinse

Dreischichtplatte 35 mm

Vorhang Lodenstoff

Türelement Dreifachverglasung in Rahmen Eiche geölt

Gitterrost Stahl verzinkt in Wanne Stahl verzinkt

Bodenaufbau: Beton geschliffen mit eingelegten Heiz-/Kühlrohren; Trennlage; Wärmedämmung XPS 80 mm; Abdichtung Bitumenbahn

Bodenplatte Stahlbeton 200 mm Wärmedämmung XPS 140 mm

Sauberkeitsschicht 50 mm

Section scale 1:20

90/160/1.5 mm titanium zinc facade channel

titanium sheet zinc, anthracite emergency light

roof construction: 60 mm gravel polymer modified bitumen membrane, welded, root-proof; elastomeric bitumen self-adhesive membrane, cold-applied; 10 mm flame retardant foil; 300 mm EPS thermal insulation vapour barrier; separation layer 100 mm CLT

skylight/ventilation dome, openable

wall construction: 30 mm wood siding, rough-sawn, black painted finish 25/80 mm rhombus battens 30/80 mm counterbattens, black painted finish; windproof membrane 80 mm wood fibre thermal insulation panel; 200 mm CLT with UV yellowing protection

blackout curtain

30 mm wood fibre panel; 50/80 mm battens; inlaid wood fibre insulation 100/160 mm wood beam

aluminium sleeve

light-diffusing lenses

35 mm three-layer panel curtain, loden

door: triple glazing in oak frame, oiled finish

galvanised steel grating in galvanised steel trough

floor construction: concrete with embedded heating/cooling coils, sanded; separation layer; 80 mm XPS thermal insulation; bituminous sealant membrane; 200 mm reinforced concrete floor slab; 140 mm XPS thermal insulation; 50 mm levelling layer

Schnitt Lichtlinse Maßstab 1:5

Linse Gussglas 5 mm t 210 mm

Silikonmanschette mit Dichtlippe

Befestigungswinkel l 70/70 mm

Mineralwolle 20 mm

Rohr Aluminium

Isolierverglasung

ESG 4 mm + SZR 22 mm + ESG 4 mm t 190 mm

Section, light-diffusing lenses scale 1:5

5 mm t 210 mm cast

glass lens

silicone sleeve with seal

70/70 mm angle fastener

20 mm mineral wool

aluminium tube

Insulation glazing: 4 mm toughened glass + 22 mm cavity + 4 mm toughened glass; t 190 mm

Bürogebäude in Kristiansand

Oslotre

Das Gebäude mit grüner Holzfassade ist auch innen mit natürlichen Materialien gestaltet. Das Tragwerk ist eine Kombination aus Brettsperrholz und Brettschichtholz.

The building features a green timber facade. In the interiors, natural materials are also on display. The loadbearing structure combines CLT and glulam.

Das zweigeschossige Atrium in den Obergeschossen bietet viel Raum für Gemeinschaft. Eine massive Treppe aus Brettschichtholz führt nach oben auf die Galerie.

The double-height atrium on the upper floors provides generous space for communal use. A robust, distinctive staircase made of glulam leads up to the gallery.

Grundrisse Schnitte Maßstab 1:500

Eingang

Gewerbe

Aufenthaltsraum

Müllraum

Garderobe

Treppenhaus Büro (Bestand)

Großraumbüro

Besprechungsraum

Büro

Gemeinschafts bereich

Technikraum

2. Obergeschoss
Obergeschoss

Horizontalschnitte

Fertigteile Fassade Maßstab 1:50

Horizontal sections, prefabricated facade elements scale 1:50

Horizontalschnitt

Maßstab 1:20

Kiefernkernholz grün

gebeizt 148/19 mm

Lattung

48/73–223 mm

Lattung 48/48 mm

Windsperre

Gipskartonplatte

imprägniert 9,5 mm

Ständerwerk Kantholz

198/48 mm

dazwischen

Wärmedämmung

Holzfaser

Dampfbremse

Lattung 48/98 mm

dazwischen

Dämmung Holzfaser

Schalung Tanne 12 mm

Stütze BSH Tanne 405/420 mm

Dreifachverglasung

VSG 6 + SZR 16 + Float 4 + SZR 16 + VSG 6 mm in Rahmen

Kiefernholz 105 mm

Horizontal section scale 1:20

148/19 mm pine heartwood, green stained finish

48/73–223 mm

battens

48/48 mm battens 9.5 mm gypsum board wind barrier, waterproof finish 198/48 mm wood framing

inlaid wood fibre

thermal insulation vapour retarder 48/98 mm battens

inlaid wood fibre insulation 12 mm fir cladding

405/420 mm fir glulam post triple glazing: 6 mm laminated safety glass + 16 mm cavity + 4 mm float glass + 16 mm cavity + 6 mm laminated safety glass in 105 mm pine frame

Talstation der Nebelhornbahn in Oberstdorf

HK Architekten

Energiewerte getrennt nach Gebäudeteilen

A Servicegebäude

B Verwaltungsgebäude

Fertigstellung

Bruttogrundfläche

Nutzungsfläche

Beheizte Fläche

U-Werte – Fassade – Fenster – Dach – Bodenplatte gegen Erdreich

CO2-Emissionen

Endenergiebedarf

Energy

Completion

Usable

(A)

(B)

(A)

(B)

(A)

(B)

(A) 0,16 (B)

(A)

(B)

(A)

(B)

Schnitte

Grundrisse Maßstab 1:750

Eingangshalle

Kassenhalle Shop

Büro

neuer Dorfplatz

Eingang

Bergfahrt

Ankunft Talfahrt

Aufenthalt Personal

Lager

Werkhof

Werkstatt Shop

Schließfächer

Haustechnik

Die verglaste Hülle und die minimalistische Konstruktion geben den Fahrgästen auch in der Bahnstation das Gefühl, mitten in der Bergwelt zu sein.

The glazed facade and minimalist construction give passengers the impression of being immersed in the alpine environment, even while in the station hall.

Vertikalschnitte

Horizontalschnitt

Maßstab 1:5

Sonnenschutzglas VSG 2× 6 mm, obere Scheibe Float grün, untere Scheibe TVG Float klar, Breite 2400 mm

Randprofil Aluminium auf Stahlwinkel 10 mm

Befestigung unterste Scheibenreihe: Glashaltewinkel Aluminium eloxiert 30/10 mm

Aluminiumprofil eloxiert, geschraubt auf Bogen Brettschichtholz mit M8/20

Streifenfundament Stahlbeton 200 mm

Gelenk Dreigurtbinder Stahl verzinkt

Dreigurtbinder BSH Lärche 120/160–530 mm, Abstand 1200 mm

Entlüftungsaufsatz Edelstahlblech gekantet 2,5 mm

Schubstange Stahlrohr Ø 60 mm, t = 1 mm

Pressleiste Edelstahlband 5 mm auf jedem zweiten BSH-Bogen

Klemmplatte Stahl feuerverzinkt 6 mm

Gleitlager Kunststoff schwarz 5 mm VSG 2× 6 mm

Gleitlager Kunststoff schwarz 5 mm

Klemmplatte Stahl feuerverzinkt 6 mm

Stahlprofil o 20/16/1 mm

Punkthalter oben: Anpressscheibe Stahl feuer verzinkt Ø 100 mm/12 mm VSG 2× 6 mm; Auflagerscheibe

Gewindestift und Sicherungsmutter Ø 20 mm in Gewinde muffe Ø 20 mm, geschweißt an Stahlrohr

Stahlrohr s 200/100/8 mm feuerverzinkt

Vertical Sections Horizontal section scale 1:5

sun protection glazing: 2× 6 mm laminated safety glass, 2400 mm width, green float glass upper pane, clear semi-tempered float glass lower pane

aluminium edge track on 10 mm steel angle

connectors, bottom panes: 30/10 mm anodised aluminium glass fastener

anodised aluminium section, M8/20 bolted connection to glulam arch

200 mm reinf. conc. strip foundation galvanised steel hinge, three-hinged arch

120/160–530 mm larch glulam threehinged arch, 1200 mm off centre

2.5 mm canted stainless steel ventilation cover

Ø 60 mm t = 1 mm steel CHS compression rod

5 mm stainless steel glazing pressure strip on every second glulam arch

6 mm galv. steel clamping plate 5 mm plastic glazing gasket, black; 2× 6 mm laminated safety glass 5 mm plastic glazing gasket, black; 6 mm galv. steel clamping plate

20/16/1 mm steel channel

point fixing, top: Ø 100 mm/12 mm galv. steel pressure plate; 2× 6 mm laminated safety glass; structural support plate

Ø 20 mm threaded rod and lock nut, in Ø 20 mm threaded sleeve, welded to steel tube

Achim Birnbaum: 246, 250, 255

Aldo Amoretti: 288, 290, 292, 294, 295, 296, 297, 298, 299

Arch. DI Roland Wehinger: 347

Blumer Lehmann: 138, 140 oben – top

Blumer-Lehmann AG: 253

Brigida González: 248, 251, 252, 256, 257

Bruno Klomfar: 338, 340, 344, 345, 346

Christian Brandstätter: 104, 106, 108, 111, 112

Christian Flatscher: 160, 162, 164, 166, 168, 169, 170

Christoffer Imislund: 202

Cyrille Lallement: 74, 76, 78, 80, 81, 83

Daisuke Hirabayashi: 234, 236, 241, 242, 244 oben – top,

Design-to-Production: 144–149 alle Illustrationen –all illustrations

Dominic Kummer: 126, 128, 130, 132, 135

Dura Vermeer Bouw Midden West: 283 oben – top, 287

Elascon: 337

Element A Architekten: 316 unten – bottom

Elia Schneider: 244 unten – bottom

Eva Bloem: 274, 284

GAAGA: 157

Giovanni Rucci, Studio Gugger: 238

Jacques Tilmans/Photo Focus: 280

Jad Sylla: 258, 260, 263 oben – top, 263 unten rechts – bottom right, 269 oben – top, 271 unten – bottom

Jim Stephenson: 192, 196, 198 links – left, 200

Johnny Umans: 22, 24, 26, 28, 29, 30

Kilian O’Sullivan: 42, 44, 46, 47, 48, 50, 51

Kyrre Sundal: 204, 206, 208, 209, 210, Ladina Bischof: 84, 86, 88 oben, 90, 91

Luuk Kramer: 307, 311

Marcel Kultscher: 214, 216, 218, 219, 220, 221, 222

Mark Seelen: 226

Markus Linderoth: 182, 184, 186, 188, 190

Max Hart Nibbrig: 156, 159, 300, 302, 304, 306, 309

Melchior Overdevest: 150, 152, 154

Mikael Olsson: 136, 140 unten – bottom, 142, 149 Nick Dearden: 194, 198 rechts – right

Nicolas Wefers: 62, 64, 66, 67, 68, 69, 71, 72, 73

Olivier Mathiotte: 92, 94, 96, 98, 100, 101

Pk. Odessa, Lanz, Schels: 114, 116, 118, 119, 120, 123, 124, 312, 314, 316 oben – top, 318, 319, 320

Ralph Feiner: 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20

Scagliola Brakkee: 272, 277, 279, 283 unten – bottom

Schaub Stierli: 88 unten – bottom, 89 schlaich bergermann partner: 263 unten links –bottom left, 265, 267 oben – top, 269 unten –bottom, 270, 271 oben – top

Sebastian Schels: 322, 324, 327, 328, 330, 331, 332, 334, 335, Sebastian van Damme; 224, 228, 230, 231, 232

Shinkenchiku-sha: 32, 34, 36, 38, 39, 40, 41

Studio Gugger: 240 unten – bottom

Yohan Zerdoun: 52, 54, 56, 58, 59, 60, 172, 174, 176, 178, 180

Yves Chanoit: 267 unten – bottom

Impressum — Imprint

Ebenso in dieser Reihe erschienen: Also published in this series:

Herausgeberin — Editor

Dr. Sandra Hofmeister

Autorinnen und Autoren — Authors

Sabine Drey, Niklas von Haaren, Frank Kaltenbach, Paul Korthagen, Julia Liese, Roland Pawlitschko, Peter Popp, Tobias Riehle, Fabian Scheurer, Jakob Schoof, Heide Wessely, Barbara Zettel

Projektleitung — Project Manager

Dr. Sandra Hofmeister, Anne Schäfer-Hörr

Englischübersetzungen — Translation into English Peter Green, Mark Kammerbauer, Alisa Kotmair, Roderick O’Donovan, Raymond Peat

Korrektorat deutsch — Proofreading (German) Sandra Leitte, Valley City (US)

Korrektorat englisch — Proofreading (English) Alisa Kotmair, Berlin (DE)

Gestaltung — Design muskat Kommunikationsdesign, Berlin (DE) → muskat.design

Zeichnungen — Drawings

DETAIL Architecture GmbH, München — Munich (DE)

Redaktionelle Mitarbeit — Editorial team Laura Traub

Reproduktion — Reproduction

Repro Ludwig, Zell am See (AT) → ludwigmedia.at

Druck und Bindung — Printing and binding Gutenberg Beuys Feindruckerei, Langenhagen (DE) → feindruckerei

Papier — Paper Innenteil — Content

Profibulk 1,2 115 g/m²

Einband — Cover Surbalin glatt 115 g/m²

Vor-/Nachsatz — Endsheets Magno Natural 120 g/m²

© 2025, 1. Auflage — 1st edition

DETAIL Architecture GmbH

München — Munich (DE) → detail.de books@detail.de

Holzbauten S, M, L Vol. 1

Timber Buildings S, M, L Vol. 1 2. Auflage, 2nd edition 2025

ISBN 978-3-95553-587-2 (Print)

ISBN 987-3-95553-588-9 (E-Book)

Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2021 bis 2025 bei DETAIL erschienen sind.

This publication is based on articles published by DETAIL between 2021 and 2025.

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet abrufbar über → dnb.d-nb.de

The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at → dnb.d-nb.de

Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts.

This work is subject to copyright. All rights reserved. All rights are reserved, including the rights to translate, reproduce, perform publicly, use illustrations or tables, broadcast, reproduce by any means, and store in data processing systems, even in part. Reproduction is permitted only within the limits of applicable copyright law and may be subject to a fee. Infringements are subject to the penalty provisions of copyright law.

ISBN 978-3-95553-664-0 (Print)

ISBN 978-3-95553-665-7 (E-Book)

Mauerwerksbauten S, M, L

Brick Buildings S, M, L 2023

ISBN 978-3-95553-599-5 (Print)

ISBN 978-3-95553-600-8 (E-Book)

Naturbaustoffe S, M, L

Natural Buildings Material S, M, L 2024

ISBN 978-3-95553-624-4 (Print)

ISBN 978-3-95553-625-1 (E-Book)

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.