DETAIL 11/2020 - Einfach bauen - Building Simply

Page 1

Detail Product Award 2020 Die Nominierten The Nominations

Green Special Nachhaltigkeit im Quartier Sustainable Neighbourhoods

11.2020

Einfach bauen Building Simply


90

11.2020  ∂

DIE ONLINE-DATENBANK FÜR ARCHITEK TEN UND BAUINGENIEURE THE ONLINE DATABASE FOR ARCHITECTS AND STRUCTURAL ENGINEERS

Searching for inspiration for sophisticated designs and building solutions?

Finden Sie mehr als 5.700 Projekte aus fast 60 Jahren DETAIL.

Find over 3,600 projects from more than 30 years of DETAIL.

Foto: © Frank Kaltenbach

Sie suchen Inspiration für anspruchsvolle Konstruktionen und Baulösungen?

NEU:

Mit den Projekten der published by

NEW:

With the projects of published by

JETZT KOSTENLOS TESTEN!

TRY NOW FREE OF CHARGE!

Vorzugspreis für Print-Abonnenten

Special rate for print subscribers

W detail.de/inspiration

W detail-online.com/inspiration


Editorial

1

Komplexe Zeiten Complex Times

To build simply – is that even possible? Can building be an easy task today, given a building culture shaped by standards, an oversupply of construction materials, and industrial production methods? Construction and building services engineering are becoming increasingly complicated. Nevertheless, the Technical University of Munich (TUM) has established a research group dedicated to “Simple Building”. It may seem absurd – research is commonly conducted on complex topics. But the question they’re investigating is how the principles of simple construction can be applied without restricting users’ comfort and behaviour. This topic was also the subject of intensive discussions in our editorial office, which are reflected in the contents we chose for this issue. We immediately agreed on the holiday home in Fanø by young Danish architects Lenschow & Philmann, which not only reveals a clearly structured floor plan but also the building m ­ aterials in their raw state (page 40). The memorial in Gardelegen by BHBVT, with its 72 cm thick walls made of lightweight concrete, won us over with its simple details (page 32). The monolithic structure, however, required a lot of building material. The temporary homes in Barcelona have a smaller ecological footprint. They consist of reused shipping containers, which are finished with a simple, polycarbonate panel facade (page 22). For our Technology feature, Jakob Schoof describes how some buildings manage without heating systems (page 56), and in our Green Special we present Great Britain’s largest social housing development built to Passive House standards. It’s not easy to define the term simplicity in our affluent ­society. We hope that this issue will provide you with some food for thought in that direction.

Einfach bauen. Geht das überhaupt? Kann man in einer Kultur, die von Normen, einem Überangebot an Baustoffen und indu­ striellen Fertigungsmethoden geprägt ist, noch einfach bauen? Konstruktion und Gebäudetechnik werden schließlich immer komplizierter. An der Technischen Universität in München erforscht ein Lehrstuhl das einfache Bauen. Das klingt zunächst absurd, wird in der Regel doch eher an komplexen Themen geforscht. Die Frage jedoch ist, wie die Prinzipien des einfachen Bauens aussehen können, ohne Komfort und Verhalten der Nut­ zer einzuschränken. Darüber haben wir auch in der Redaktion ausgiebig diskutiert und die Inhalte für dieses Heft entspre­ chend ausgesucht. Sofort waren wir uns über das Ferienhaus in Fanø der jungen dänischen Architekten Lenschow & Pihlmann einig, die einerseits einen klar gegliederten Grundriss entworfen haben und andererseits sämtliche Baumaterialien in ihrem Roh­ zustand zeigen (Seite 40). Bei der Gedenkstätte in Gardelegen von BHBVT mit ihren 72 cm dicken Wänden aus Leichtbeton überzeugten die einfachen Details (Seite 32). Allerdings braucht die monolithische Bauweise viel Material. Einen geringeren öko­ logischen Fußabdruck haben die temporären Wohnhäuser in Barcelona (Seite 22). Sie bestehen aus wiederverwendeten Schiffscontainern, die mit einer simplen Fassade aus Polycarbo­ natplatten veredelt sind. In seinem Technikbeitrag beschreibt Jakob Schoof, wie Häuser ohne Heizung auskommen (Seite 56) und in der Rubrik Green Special stellen wir Großbritanniens größten sozialen Wohnungsbau im Passivhausstandard vor. Es ist nicht leicht, den Begriff Einfachheit in unserer Wohl­ standsgesellschaft zu deuten. Vielleicht liefert dieses Heft ein paar Anregungen, sich dazu Gedanken zu machen. Mich würde das sehr freuen.

Heide Wessely

Heide Wessely z redaktion@detail.de

z redaktion@detail.de

Schon kleine Kinder bauen mit simplen Bauklötzchen kom­ plexe Konstruktionen. In großem Maßstab einfach zu bauen ist dagegen oft sehr ­kompliziert.

Even small children can build complex structures using simple building blocks. If ­s implicity is the goal, building at a larger scale, however, is a complicated task.


2

Inhalt  Contents

11.2020  ∂

1 Editorial 20 Impressum Imprint 78 Projektbeteiligte & Hersteller Project Teams & Suppliers

Hertha Hurnaus

108 Contributors

Magazin Reports

Vertikale Gartenstadt oder 70er-JahreWohnmaschine? Alt Erlaa in Wien ist eine der größten Wohnsiedlungen Österreichs, etwa 10 000 Menschen leben dort.

Vertical garden city or ’70s-style Unité d’habitation? Alt Erlaa in Vienna is one of Austria’s largest housing developments with approx 10,000 ­residents.

08

04 Ende gut, alle klüger? All’s Well That Ends Well? 08 Wohnen in Wien Living in Vienna 12 Postmoderne im Rückspiegel Postmodernism in Review 14 Die Grammatik der Bilderwelt A Grammar of the Visual World 16 DETAIL research Salzige Architektur Salty Architecture

DETAIL Product Award 2020 82 Die Nominierten The Nominations

Roh belassene Baumaterialien bestimmen die Räume im Ferienhaus auf Fanø, das aus der Feder eines jungen dänischen Architektenduos stammt. Raw and untreated construction materials define the spaces of this holiday home on Fanø. It was designed by a young Danish ­a rchitect studio.

92 Ökologisch bauen Green Building Products 94 Systembau, Leichtbau System Building Construction, Lightweight Construction 100 Digitale Planungs- und Bau­ prozesse, Gebäudeautomation Digital Planning and Construction, Building Automation

40

Hampus Berndtson

Produkte Products


11.2020

3

Dokumentation Documentation 22 Temporäre Wohnungen in ­Barcelona (ES) Temporary Apartments in Barcelona (ES) Straddle3, Jon Begiristain, Yaiza Terré

Adrià Goula

Einfach bauen Building Simply

22

Dem temporären Wohnhaus in Barcelona sieht man nicht an, dass es aus ausrangierten Schiffscontainern besteht. Denn sie verstecken sich hinter einer Fassade aus ­Polycarbonatplatten.

32 Gedenkstätte in Sachsen-Anhalt (DE) Memorial in Saxony-Anhalt (DE) BHBVT 40 Ferienhaus auf Fanø (DK) Holiday Home on Fanø (DK) lenschow & pihlmann 48 Gewerbebau in Thalgau (AT) Commercial Building in Thalgau (AT) dunkelschwarz

Technik Technology

Green 68 Wohnquartier in Norwich (GB) Residential Area in Norwich (GB) Mikhail Riches, Cathy Hawley

Ein Buchladen im Reisfeld – die ungewöhnliche Bauaufgabe realisierten Trace Architecture Office im chinesischen Dorf Xiadi. A bookstore in a rice paddy – this unusual project was designed by Trace Architecture Office in the Chinese village of Xiadi. detail.de/ 11-2020-trace

Zhuo Yuxing

56 Häuser ohne Heizung Houses without Heating Jakob Schoof

It's hard to see that this temporary ­h ousing in Barcelona was made from ­disused shipping ­c ontainers; they are hidden behind a ­facade of polycarbonate panels.


4

Magazin  Reports

11.2020  ∂

Hertha Hurnaus

Wiener Wohnglück: Lebensqualität kann eine Alltagsrealität für die Bewohner von ­sozialen Wohnungsbauten sein. Zu Besuch in drei verschiedenen Wohnanlagen. Housing satisfaction in Vienna: Quality of life can be a reality, even for residents of social housing. A visit to three different residential estates.

Wohnen in Wien

Z

Living in Vienna

ehnmal in Folge stufte die Beratungsagentur Mercer Wien als Stadt mit der weltweit höchs­ ten Lebensqualität ein. Wenig Kriminalität, gute Infrastruktur. 500 000 Wiener*innen im geför­ derten Wohnungsbau garantieren den sozialen ­Frieden. Die höchste Wohnzufriedenheit hat Alt Erlaa, 93 % der Bewohner*innen finden ihre Wohn­ situation dort sehr gut oder gut. Alt Erlaa ist eine Wohnmaschine der 1970er-Jahre, rund 10 000 ­Menschen leben dort. 1968 planten Harry Glück, Kurt Hlaweniczka und Requat & Reinthaller das industriell gefertigte Wohnglück auf einem Areal von 240 000 m²: eine dichte, technoid-futuristische ­Struktur in einem riesigen Park. Alt Erlaa ist eine Mischung aus vertikaler Gartenstadt, Hochhaus,

Text: Isabella Marboe

F

Alt Erlaa im 23. Bezirk ist eine Mischung aus vertikaler Gartenstadt, Hochhaus und Dorfplatz mit sehr hoher Wohnzufriedenheit.

Alt Erlaa is a blend of vertical garden city, high-rise, and village square, with a very high level of satisfaction among its residents.

or ten years in a row, Vienna has been rated as the city with the highest quality of life ­worldwide. It benefits from low crime and good infrastructure, while 500,000 Viennese in ­subsidized housing guarantee social peace. The Alt ­Erlaa ­estate boasts the highest level of housing ­satisfaction: 93 % of its residents find it to be “very good” or “good”. Built in the 1970s, it has ca. 10,000 residents today. In 1968, Harry Glück, Kurt Hlaweniczka, and Requat & Rheintaller planned this social housing ­paradise on an area of 24,0000 m2 as a dense, ­futuristic structure in a large park. Alt ­Erlaa is a mix of vertical garden city, skyscraper, ­village square, and an “American way of life”. It has tennis courts and waste disposal shafts, under-


89

JETZT

abstimme

Mit dem DETAIL PRODUCT AWARD zeichnet innovative Bauprodukte, Systeme und Materialien der Bauindustrie aus.

n!

ONLINE-VOTING IHRE STIMME ZÄHLT! Während des Online-Votings haben die Leser und Nutzer von DETAIL und archipinion die Möglichkeit, ihre Favoriten unter den nominierten Produkten zu wählen. Pro Kategorie wird ein Preisträger gewählt. Das Produkt mit den jeweils meisten Stimmen wird ausgezeichnet.

KATEGORIEN AUSBAU UND INTERIOR DACH UND FASSADE KONSTRUKTION UND BAUPHYSIK GEBÄUDETECHNIK UND DIGITALE PLANUNG

LESER-VOTING

02.11. – 15.12.2020

Hier geht’s zum Voting:

www.detail.de/productaward


22

Dokumentation  Documentation

11.2020  ∂


Straddle3, Jon Begiristain, Yaiza Terré

Temporäre Wohnungen in Barcelona Temporary Apartments in Barcelona Straddle3, Jon Begiristain, Yaiza Terré

TGA-Planung, Bauphysik Building services ­e ngineering, building physics: Ordeic

Lageplan  Maßstab 1:2500

Site plan scale 1:2500

All photos: Adrià Goula

Tragwerksplanung Structural engineering: Jon Begiristain, Ibai Lamarca (Eulia); Jordi Granada (Straddle3)

23


Dokumentation  Documentation

montiert, demontiert und in anderer Konstellation wieder aufge­ baut werden kann. Mit ihrem Wohnhaus im gotischen Viertel, dem ältesten der katalanischen Hauptstadt, errichteten Archi­ tekten und Stadtverwaltung jetzt das erste Gebäude des Pro­ gramms auf einem von zwei Brandwänden gefassten Eckgrund­ stück. Bisher war die Fläche als Erweiterung eines öffentlichen Platzes genutzt worden. Auf einer Tragstruktur aus Stahl, die im Boden verankert ist, lagern – wie auf einem Tisch – zwölf Schiffsontainer über vier Ebenen. Ein weiterer Container auf dem Dach beherbergt die Haustechnik. Das Twistlocksystem, das sonst auf Schiffen, der Bahn oder Lastwagen die Container auf dem jeweiligen

11.2020  ∂

assembly and disassembly for new deployment in a new con­ figuration. In collaboration with the municipality they designed a residential building in the Gothic Quarter, the oldest part of the Catalan capital. Located on a corner property delineated by two fire walls, it represents the first building of the program. Previously the area was used as an extension of an adjacent ­public space. A steel structure serves to stack twelve shipping containers across four floors. A further container on the roof contains all mechanical equipment. The twist-lock system commonly used on freight ships, trains and trucks to keep containers in place connects the modules with each other and the structure. The

Die Container verstecken sich hinter einer zweischichtigen Fassade, mit einer inneren Schicht aus wetterfestem Gipskarton und einer äußeren Schicht aus Polycarbonat.

Adrià Goula

26

The containers are ­h idden behind a ­d ouble layer facade. Its interior layer con­ sists of weather proof gypsum board, the ­e xterior layer is made of polycarbonate.


Straddle3, Jon Begiristain, Yaiza Terré

Schnitt Maßstab 1:20

Section scale 1:20

1 Abdichtung; Brettschichtholz 27/500/2000 mm; Stahlrohr s 100/50/4 mm; Stahlprofil IPN 240; Luftraum 30 mm; Wärmedämmung Mineralwolle 60 mm; Abdichtung; Außenwand Schiffscontainer; Stahlrohr s 40/20/4 mm CDProfil 32/48 mm ­dazwischen Wärme­dämmung Mineralwolle; Gipskarton 2× 15 mm   2 Stahlblech verzinkt 3 mm; Stahlrohr s 70/40/3 mm   3 Wellplatte Polycarbonat 7 mm; Kantholz 70/45 mm; Stahlrohr verzinkt s 70/40/3 mm   4 Geländer: Flachstahl 60/10 mm; Füllung Rundstahl t 15 mm   5 Stahlblech verzinkt 3 mm; Brett Kiefer 380/4 mm   6 Platte Stahlbeton 160 mm 1 % im Gefälle; Stahlprofil s 140/80/6 mm   7 Gipskartonplatte 2× 15 mm; Unterkonstruktion CDProfil 32/48 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 48 mm; Stahlprofil s 200/80/5 mm; Unterkonstruktion CD-Profil 32/48 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 48 mm; Gipskartonplatte 2×15 mm   8 Linoleum 6 mm; Heizestrich 60 mm; Trittschalldämmung 20 mm; Sperrholzplatte 28 mm; Stahlprofil j (Unterkonstruktion ­C ontainerboden, Bestand); Luft­ zwischen­r aum; ­Trapezblech (Dachdeckung Container, Bestand); Stahlrohr s 40/20/4 mm; CD-Profil verzinkt 32/48 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle; 2× Gipskarton 15 mm   9 Twistlock-Verriegelung 10 Stahlträger HEA 200

1 sealant layer 27/500/2000 mm glued laminated timber; 100/50/4 mm steel RHS; 240 mm steel G-beam 30 mm cavity 6 0 mm thermal ­i nsulation; sealant layer; exterior wall, shipping container 40/20/4 mm steel RHS; 32/48 mm metal framing inlaid mineral wool thermal insulation 2× 15 mm gypsum board   2 3 mm galvanized steel sheet metal 70/40/3 mm steel RHS   3 7 mm corrugated polycarbonate ­p anel 70/45 mm wood blocking 70/40/3 mm galva­ nized steel RHS   4 r ailing: 60/10 mm flat steel handrail Ø 15 mm steel ­b aluster   5 3 mm galvanized sheet metal 380/4 mm pine board   6 160 mm reinforced concrete slab 1 % to falls; 140/80/6 mm steel RHS   7 2× 15 mm gypsum board 32/48 mm metal framing; 48 mm in­ laid m ­ ineral wool ­t hermal ­i nsulation 200/80/5 mm steel RHS; 32/48 mm metal framing inlaid mineral wool thermal insulation 2× 15 mm gypsum board   8 6 mm linoleum 60 mm heating screed 20 mm impact sound proofing 28 mm plywood panel; steel channel (exstg. container floor construction) airspace; corrugat­ ed sheet metal ­(exstg. container roofing) 40/20/4 mm steel RHS 32/48 mm metal framing inlaid thermal ­i nsulation 2× 15 mm gypsum board   9 twist-lock connector 10 2 00 mm steel G-beam

27

2

1

3

8

6

4 5

7

9

10


Dokumentation  Documentation

11.2020  ∂

Vom Bauen in engen Gassen Building along narrow alleys

The site in the historic core of Barcelona posed two challenges to the construction process and foundation work: Difficult soil conditions and narrow, lively alleys. A swampy site, artificially infilled with different types of clay prevalent in many parts of the city and a high groundwater table required deep foundations. Due to the proximity of neighbouring structures this work had to be undertaken with a minimum of noise and vibrations. In order to avoid excessive earthworks typically required to create the necessary floor slab the architects opted for a minimally invasive type of foundation based on micropiles. A sensible solution for constrained site conditions, they can be created with relatively small and lightweight drills. Only narrow and highly frequented alleys offered construction trucks and machinery access to the site.

straddle3

Die Lage des Grundstücks im historischen Kern von Barcelona brachte zwei Herausforderungen für den Bauablauf und die Gründungsarbeiten mit sich: Schwierige Bodenverhältnisse und enge, belebte Gassen. Ein sumpfiger Baugrund, künstlich aufgefüllt mit verschiedenen Arten von Ton, wie er in vielen Teilen der Stadt zu finden ist, und ein hoher Grund­ wasserspiegel erforderte eine tiefe Gründung, die wegen der engen Nachbarbebauung möglichst lärm- und erschütterungsarm erfolgen musste. Um größere Aushubarbeiten zu vermeiden, die bei einer

straddle3

30

Bodenplatte erforderlich gewesen wären, wählten die Planer eine gering invasive Gründung mit Mikro­ pfählen. Sie war auch mit relativ kleinen und leichten Bohrgeräten und unter beengten Platzverhältnissen gut auszuführen. Die Zufahrt von Transportern und Baumaschi­ nen auf die Baustelle war nur über schmale und viel befahrene Gassen möglich. Durch die Vorfertigung fast aller Bauteile in einer Werkhalle hielten die Pla­ ner die Bauzeit vor Ort sehr kurz. So vermieden sie Verkehrsbehinderungen und den Einsatz eines gro­ ßen Turmkrans. Direkt nach Abschluss der Grün­

Ein Autokran liefert die ausgebauten Schiffscontainer an und stapelt sie auf die Tragstruktur, die das Erdgeschoss bildet.

A truck crane lifts the furnished containers and stacks them onto the structure that en­ closes the ground floor space.

Prefabrication of almost all construction components in a workshop enabled the planners to keep the on-site construction time short. This helped avoid traffic disturbances and the use of a large tower crane. Right after the foundation work was completed in August of 2019 the structure for the ground floor area was assembled. A transporter with a mobile crane delivered the containers, completed to 85 per­ cent, including prefabricated ductwork. A central ­service module on the roof bundles all ductwork for building services. Twist-lock connectors serve to con­ nect the containers to each other and the structure.


Straddle3, Jon Begiristain, Yaiza Terré

31

dungsarbeiten im August 2019 konnte die Tragstruk­ tur, die das Erdgeschoss bildet, montiert werden. Ein Transporter mit mobilem Kran lieferte die zu 85 % fer­ tig ausgebauten Container mit vorgerichteten Versor­ gungsschächten an. Ein zentrales Servicemodul auf dem Dach bündelt die gesamten Leitungen der Haus­ technik. Twistlock-Verriegelungen verbinden die Con­ tainer untereinander und mit der Tragstruktur. Dazu klinken sie in die genormten Eckbeschläge der Con­ tainer ein und verriegeln mit einer 90-Grad-Drehung formschlüssig. Die Grundstruktur war in weniger als zwei Tagen errichtet und die Laubengänge und Log­ gien, die die äußere Schicht der Fassade aus Poly­ carbonatplatten tragen, konnten montiert werden. 3 Schon vier Monate später, im Dezember 2019, bezo­ gen die Bewohner ihre neue Wohnung. BZ

For this purpose the standardized corner hardware of the containers is interlocked by turning it 90 degrees. The basic structure was completed in two days, per­ mitting subsequent assembly of access balconies and loggias that support the exterior facade layer made of polycarbonate panels. In December of 2019 and after only four months the residents were able to move into their new apartments. BZ

W

1 und ein Weitere Fotos kleiner Film des Aprop-Projekts Further photos and a 2Aprop video: detail.de/ 11-2020-straddle3

1

3

2

4 5

4 5

6

6

7

Schnitt Maßstab 1:20

Section scale 1:20

1 Wellplatte Polycarbonat 7 mm; Kantholz 70/45 mm; Stahlrohr verzinkt s 70/40/3 mm 2 Streckmetall in

1 7 mm corrugated polycarbonate panel 70/45 mm wood blocking 70/40/3 mm galva­ nized steel RHS

­R ahmen Edelstahl 3 2× Gipskartonplatte 15 mm 4 Verbundsicherheitsglas in Rahmen Aluminium; PfostenRiegel-Fassade; Stahlprofil HEA 200 5 Stahlbetonplatte

2 expanded metal 3 2× 15 mm gypsum board 7 4 laminated safety glass in aluminium frame post-beam-facade 200 mm steel G-beam 5 150 mm reinforced

150 mm; Wärmedämmung XPS 50 mm; Rollschicht Kies 150 mm 6 Pfahlkappe Stahl­ beton 900/1600/1600 mm 7 Titanstahl/Beton-­ Mikropfahl 200 mm

concrete slab 50 mm XPS thermal insulation; 150 mm gravel base course 6 900/1600/1600 mm reinforced concrete pile cap 7 200 mm titanium/ concrete micro pile


56

Technik  Technology

Eduard Hueber/archphoto © Baumschlager Eberle Architekten

Häuser ohne ­Heizung Houses without Heating

11.2020  ∂


Häuser ohne Heizung  Houses without Heating

57

Eine Idee macht Schule: Gebäude, die auch ohne konventionelle Heiz-, Kühl- und Lüftungstechnik ein komfortables Innenraum­klima bieten sollen. Wie funktioniert das Konzept und welche Gestaltungsspielräume ­bietet es? A concept is catching momentum. It calls for buildings to provide a pleasant room climate without the help of conventional heating, cooling and ventilation technology. How does this concept work? Which design opportunities arise in its wake? Text: Jakob Schoof


58

Technik  Technology

11.2020  ∂

Wie viel Technik braucht ein Haus? Und vor allem welche Technik? Vor zwei Jahren sagte Dietmar Eberle dazu in einem Interview: „Wissen ist Hightech. Nicht die Schraube, die man braucht, um das Wissen zu befestigen, sondern das Wissen selbst. Das Haus ist voll mit hochwertigem Wissen und daher auch Hightech.“1 Das Gebäude, auf das er anspielt, wurde 2013 in einem suburbanen Gewerbegebiet im Vorarlberger Ort Lustenau fertiggestellt. Es ist ein sechsgeschossiger, kalkverputzter Kubus mit 24 m Kantenlänge, großen Lochfenstern mit tiefen Laibungen und hohen, offen gestalteten Innenräumen. Der größte Teil der Flächen wird als Büros genutzt, unter anderem für die örtliche Niederlassung von Eberles Büro Baumschlager Eberle Architekten. Außerdem gibt es in den Obergeschossen eine Wohnung und ein Yogastudio. Eine Kunstgalerie und die Mitarbeiterkantine der Büros im Erdgeschoss komplettieren den vielfältigen Nutzungsmix. Außergewöhnlich ist das Haus vor allem aufgrund dessen, was ihm fehlt: Ganz ohne konventionelle Heiz-, Kühl- und Lüftungstechnik, nur mit den Mitteln der Architektur selbst und mit automatisch gesteuerten Lüftungsklappen in den Fassaden soll es seinen Nutzern ganzjährig Innenraumtemperaturen zwischen 22 und 26 °C bieten – und das ohne Einbußen bei der Luftqualität in den Innenräumen.2 Dieses Ziel haben Baumschlager Eberle Architekten inzwischen zum Markenzeichen gemacht. Mit dem Kürzel 2226 bezeichnen sie alle Gebäude, die

Ein Klimakonzept in unterschiedlicher Ausformung: In Lustenau schufen Baumschlager Eberle Architekten 2013 einen klar konturierten, verputzten Kubus (S. 56/57). Der Neubau in Lingenau folgt mit Walmdach und Schindelhülle dagegen der Vorarlberger Bautradition (rechts). One climate concept, different shapes and forms: In 2013 Baumschlager Eberle Architekten created a precisely contoured cube with rendered facades in Lustenau (p. 56/57). With its hip roof and shingle-clad facades the new construction in Lingenau follows the building ­t raditions of the Vorarlberg region (right).

Architektur Architects: Baumschlager Eberle Architekten Tragwerksplanung Structural engineering: Mader & Flatz

Energieoptimierung Energy optimisation: Lars Junghans

BUS-Steuerung Digital operating system: Peter Stefan Wiederin

Elektroplanung Electrical engineering: Elmar Graf

Nutzungen Uses: Büros, Schulungs­ zentrum Office, training centre

Eduard Hueber/archphoto © Baumschlager Eberle Architekten

2226 Lustenau

How much technology does a building actually need? And, most of all, what kind of technology? In an interview held two years ago Dietmar Eberle offered an answer: “Knowledge is high tech. Not the knowledge of how to connect something, but instead, knowledge as such. The building is full of high value knowledge, and therefore, also high tech.”1 The building that he refers to was completed in 2013 in Lustenau in the Austrian Vorarlberg region. It is a six-storey, lime-rendered cube measuring 24 metres along its sides and featuring deeply recessed windows and tall interiors with an open plan layout. The greatest share of interiors serves as office spaces, among others for the local branch of Eberle’s firm, Baumschlager Eberle Architekten. The upper floors house an apartment and a yoga studio. An art gallery and the office cafeteria on the ground floor complement the diverse mix of uses. The building is exceptional most of all due to what it doesn’t possess: conventional heating, cooling and ventilation technology is absent. Nevertheless the building is supposed to provide interior temperatures ranging from 22 to 26 degrees Celsius throughout the year, exclusively by architectural means and supported by automatically controlled ventilation flaps, without impairing the interior air quality.2 Baumschlager Eberle Architekten already turned this aim into a brand. The number 2226 denominates all buildings that follow an identical climate concept. A consulting firm markets the concept and offers advisory to clients and architects alike. In the meantime the architects completed three further new ­buildings of the 2226 type. In 2018 an office building with training centre was established in Emmenbrücke, close to Lucerne. In 2019 a therapy centre with ­apartments was completed in Lingenau in the Bregenzerwald area. And finally a residential building was erected in Dornbirn. This offers the opportunity for an early assessment: How do these heater-less buildings work, which preconditions in terms of construction do they need to meet, which experiences in operating them have been made thus far? Heater-less buildings – how do they work? The office building in Lustenau is a prototype for the 2226 concept: The building volume is compact, its envelope is airtight, it features a low U-value and comprises large, exposed thermal mass. An optional advantage are tall interiors with an open plan layout. These characteristics are typical to buildings from the late 19th century in central Europe. However, they ­seldom achieve the same degree of energy efficiency. They lack an essential element: the automatic control of building services based on algorithms that the architects optimized within their deliberations, spanning many years. They are the precondition for the buildings to meet current energy standards and comfort criteria. The most important heat source of a building are the individuals that occupy it, including their household appliances and IT equipment, artificial lighting, and to a lesser degree, sunlight that enters the building through its windows. As calculations


Häuser ohne Heizung  Houses without Heating

physiker Lars Junghans hat untersucht, ob sich 2226 Lustenau in gleicher Form auch als Bürogebäude in unterschiedlichen US-amerikanischen Städten realisieren ließe.5 Das Ergebnis: Egal, ob in Chicago, Seattle oder San Francisco – das Haus bräuchte in jedem Fall eine aktive Kühlung und im harten Winter von Chicago auch eine Heizung, um für ganzjährig komfortable Innenraumtemperaturen zu sorgen. Eine Lösung für die ganze Welt ist 2226 also sicher nicht – wohl aber ein vielversprechender Ansatz, mit dem sich im mitteleuropäischen Kontext der oft überbordende technische Aufwand beim Bauen auf ein Normalmaß zurückschrauben lässt.

67

Die Holzbalkone an der Westfassade des Hauses in Basel sind nicht nur Aufenthaltsbereiche, sondern mit ihrer Verschattungswirkung auch Teil des Klimakonzepts. The residents of the Basel house enjoy the timber balconies along the western facade. Their shade effect also contributes to the building's climate concept.

Barbara Bühler

Zehn Franken pro Quadratmeter zahlen die Bewohner − das ist nur rund die Hälfte der Durchschnittsmiete in Basel.  Residents pay only ten Swiss francs per square metre – only half of what the average rent costs in Basle.

positive. Avoiding any and all heating and cooling systems also prevented exceeding the ambitious budget. The result of this endeavour: at ten Swiss francs per square metre, the rent for apartments in the building is roughly half the Basle average. Rents for apartments in new buildings in the city are even more expensive. How sustainable is the concept? Since its opening 2226 Lustenau’s climate concept inspired the imagination of countless architects. It also garnered skepticism and disapproval. In 2014 Robert Lechner, board member of the Austrian Sustainable Building Council, stated: “The realised system comprises two motors each for every openable window, totalling 200 motors for ventilation alone. [...] Elsewhere in the building heat generated by occupants and appliances contributes to heating in summer and in winter. Said appliances are more so intentionally turned off than on. Thermal insulation? The solid exterior wall is 80 centimetres thick, twice of what is typically required. The building is, in fact, insulated, yet in a rather elaborate manner.”4 The architects counter this argument by explaining that the ventilation motors are durable, require ­little maintenance and are easily accessible in the case of a defect. Further, they need only a fraction of the space that typical building services would otherwise occupy. “Artificial lighting is used only under ­special circumstances as a supplemental heat source, such as during long periods of vacancy or long office downtime during winter”, adds Yasemin Yalcin-Chauca. What about the grey energy that Lechner refers to by calling the thermal insulation “elaborate”? For numerous new buildings that follow the 2226 concept, ecological assessments are available spanning 60 year life cycles. The results are within the range of tolerance for buildings that match the Swiss 2000 Watt society concept. They perform similarly well as energy efficient new buildings that meet the Swiss Minergie-P-Eco sustainability label criteria. Still, this refers to model calculations. The decisive issue will be whether electricity consumption in the buildings remains comparably low and whether the electrical motors will be as durable as assumed. In the absence of robust and publicly accessible post-occupancy data we currently have to rely on the architects’ sporadic reports. Further, in some of the Earth’s climate zones the concept reaches its limits. The building engineering physicist Lars Junghans researched whether 2226 Lustenau could be realised as an office building in different US cities.5 Results show: regardless of whether it is located in Chicago, Seattle or San Francisco – in any and all cases the building would require active cooling and in harsh Chicago winters heating systems in order to provide comfortable interior temperatures throughout the year. 2226 doesn’t offer a single solution for the entire planet. At least for the central European context, however, it is a highly promising approach to reducing to what can be considered normal levels the excessive technological expenditure that construction currently entails.


Tim Crocker

green

Nachhaltigkeit im ­Quartier Sustainable Neighbourhood

70 Mikhail Riches, Cathy Hawley Wohnquartier in Norwich Residential area in Norwich


Mikhail Riches, Cathy Hawley

75

5

1

6

Technische Daten

Technical data

Energiebilanz gemäß PHPP: Heizwärmebedarf max. Heizlast Überhitzungshäufigkeit (> 25 °C) Primärenergiebedarf Luftdichtheit der ­G ebäudehülle (n 50)

Energy balance according to PHPP: Heating demand Peak heating load Overheating frequency (> 25 °C) Primary energy demand Airtightness of the building envelope (n 50)

U-Werte gemäß PHPP: Außenwand Dach Fußboden gegen Erdreich Fenster, Balkontüren

U-values according to PHPP: Exterior wall Roof Floor to subsoil

0,11 W/m K 0,10 W/m 2K 0,08 W/m 2K

Windows, balcony doors

0,89–0,96 W/m 2K

7 Wandaufbau Brüstungsbereich: Außenputz; Wärmedämmung EPS 35 mm; Unterspannbahn diffusionsoffen; Sperrholzplatte wasserfest 12 mm; Holzständer dazwischen ­Wärmedämmung Zellulose 381 mm; OSB-Platte 9 mm; Dampfbremse; Lattung 45/45 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle; Gipskartonplatte 12 mm   8 Fensterbank Stahlbeton-Fertigteil, Oberfläche gesäuert   9 Bodenaufbau Obergeschoss: Bodenbelag nutzerseitig; ­Spanplatte ­b eschichtet 22 mm; Holzstegträger 240 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 100 mm; L ­ attung 38/38 mm; Gipskartonplatte 12,5 mm 10 Bodenaufbau ­Erdgeschoss: Vinyl 3 mm; Estrich 75 mm; Trennlage; Wärmedämmung PIR folienkaschiert 225 mm; Abdichtung K ­ unststoffbahn lose ­verlegt; Stahlbetonbalken ­( Fertigteil) dazwischen Wärmedämmung EPS 150 mm; Luftschicht 50 mm

3

2

13,3 kWh/m 2a 10 W/m 2 7,9 % 118 kWh/m 2a 0,65/h

4 7

2

7 Parapet construction: external render; 35 mm EPS thermal ­insulation; breather membrane; 12 mm marine grade plywood; timber I-joists with 381 mm ­c ellulose thermal insulation in ­b etween; 9 mm OSB board; ­v apour retarder; 45/45 mm ­b attens with mineral wool thermal insulation in between; 12 mm ­g ypsum plasterboard   8 W indow cill, prefabricated ­c oncrete element with acid-­ etched finish   9 F loor construction, upper floors: Floor finish by residents; 22 mm particleboard, coated; 240 mm timber I-joist with 100 mm mineral wool thermal ­insulation in between; 38/38 mm battens; 12.5 mm ­g ypsum plasterboard 10 F loor construction, ground floor: 3 mm vinyl sheet; 75 mm screed; separation layer; 225 mm foilfaced PIR thermal insulation; loose laid polyethylene dampproof membrane; 150 mm prefabricated reinforced concrete beams with EPS thermal insulation in ­b etween; 50 mm ventilation gap

9

8

6

10


92

Produkte  Products

11.2020  ∂

Ökologisch Bauen Green Building Products

W Weitere Informationen zum Thema Further information about the topic detail.de/produkte

Tragende Fertigteile aus Recyclingbeton Precast Elements Made of Recycled Concrete

Hybridwand aus Holz und Beton Hybrid Wall Made of Wood and Concrete

Das Fertigteilwerk Beton-Betz hat als Hauptpartner in einem EUProjekt mitgewirkt, das die Entwicklung von Beton aus recycelten Sekundärrohstoffen fördert. Nun wurden vom französischen Projektpartner Vicat Cement die ersten Bauteile mit entsprechender Güteüberwachung produziert. Die Betonfertigteile haben einen 100 %-igen Anteil an recycelten Gesteinskörnungen und Zement. Zusammen bilden sie eine Schutzwand an einem Rastplatz an der französischen Autobahn A31 Richtung Luxemburg. Die Wand ist 27 m lang, 1,4 m hoch und 15 cm dick und besteht aus fünf einzelnen Elementen à 2590 kg. Sie trägt die Inschrift „Thionville – Porte de France“. Der Beton weist die Mindestwiderstandsklasse C25/30 auf; seine Expositionsklasse wird XC4 sein. Für die Buchstabenstruktur wurden eigens Einlegeteile aus PVC angefertigt.

Eine Hybridwand aus Holz und Recycling- (RC-) Beton entwickelte das Unternehmen Innogration. Die Dämmfunktion übernimmt in diesem Bauteil die Holzständerebene mit Zellulosedämmung. Die Betonplatte hingegen fungiert als thermischer Speicher und als Dampfsperre der Fassadenkonstruktion. Dadurch vereint die Hybridwand die jeweils positiven Eigenschaften der beiden verwendeten Materialien. Die Hybridbauweise ermöglicht aufgrund der statischen Beanspruchung die Verwendung von Beton mit Zuschlag aus 100 % rezyklierter Gesteinskörnung. Die Holzbauteile und einzelnen Betonplatten werden im Werk vorgefertigt. Erforderliche ­Leitungen beziehungsweise die Leerrohre dafür sind bereits in dem Betonbauteil integriert. Erstmalig eingesetzt wurde die ­Fassadenwand beim energieautarken Gebäudetyp InnoLiving. zinnogration.de

SySpro Gruppe Betonbauteile und Beton-Betz

zsyspro.de

The Beton-Betz precast concrete plant has been a main partner in an EU project that promotes the development of concrete from recycled secondary raw materials. Now the French project partner Vicat Cement has produced the first components with corresponding quality control. The precast concrete elements consist purely of recycled aggregates and cement. Together they

form a protective wall at a rest area on the French A31 highway in the direction of Luxembourg. The wall is 27 m long, 1.4 m high and 15 cm thick and consists of five individual elements each weighing 2,590 kg. The concrete is minimum resistance class C25/30, and its exposure class will be XC4. Special PVC inserts were made for the inscription letter structure.

Innogration has developed a ­hybrid wall made of wood and ­recycled concrete. The insulation function in the component is provided by the timber-frame construction level with cellulose insulation, while the concrete slab acts as thermal storage and a vapour barrier for the facade construction. The hybrid construction method enables the use of

­ oncrete with a 100 % recycled c aggregate due to the static load. Timber components and the individual concrete slabs are prefabricated in the factory. Required pipes and ducts are already ­integrated in the concrete component. The facade wall was used for the first time in the energy-autonomous building type InnoLiving.


102

Produkte  Products

11.2020  ∂

Richtlinien senken Fehlerpotenzial Guidelines Reduce the Risk of Error

Augmented Reality statt Planrolle Augmented Reality Instead of Rolls of Plans

Modellierungsrichtlinien erhöhen die Sicherheit im Planungsprozess. Die Richtlinien von Graphisoft für Archicad umfassen die Geometriequalität des Gebäudemodells. Sie legen fest, in welchen Leistungsphasen und Bearbeitungsstufen welche Genauigkeit und welcher Level of Information enthalten sein sollen. Anwender können sie anpassen und ergänzen. So schreiben Stereoraum Architekten für jedes 3D-Element fest, wie und mit welchem Werkzeug es zu modellieren und zu benennen ist.

S-Construct, eine Augmented-Reality-App, unterstützt den Einbau von Schöck-Produkten. Die geplanten Bauteile werden mittels Tablet oder Mobiltelefon an der vorgesehenen Stelle auf der Baustelle in Einbaurichtung platziert. Gegebenenfalls zeigt die App den statisch zulässigen Toleranzbereich für den Einbau und Anpassungen an. Architekten und Prüfstatiker können die Planung und Ausführung auf ihren Mobilgeräten überprüfen. Fotos dokumentieren die As-Built-Situation. Der Bearbeitungsstatus einzelner Produkte lässt sich im Verlegeplan verfolgen.

zgraphisoft.com

Modelling guidelines increase ­security in the planning process. The guidelines provided by Graphisoft for its Archicad software cover the geometric quality of the building model and determine the accuracy and informa-

tion level of the different work phases and the processing stages – design, implementation planning, etc. – in which this information should be contained. The guidelines can be adapted and supplemented.

S-Construct, an augmented reality app, aids with the installation of Schöck products. The components are placed on the construction site at the intended location and in the installation direction using a tablet or mobile phone. If necessary, the app displays the statically-permissible tolerance range for the installation and adjustments. Architects and structural engineers can check the planning and execution on their digital terminals. Photos of the installation document the “as-built” situation. The processing status of individual products can be tracked in the installation plan.

zschoeck.com

Optimierter AVA-Workflow Optimised AVA Workflow

3D-Modelle aus Biopolymeren 3D Models Made of Biopolymers

Im Orca-AVA-Release 23.2 optimieren neue Funktionen den Workflow bei der LV-Erstellung auf Basis bestehender Projekte. Dazu gehört das Zurücksetzen beziehungsweise Anpassen von Positions­eigenschaften. Für den Datenaustausch wurden das Format GAEB XML3.3 und in der Enterprise Edition der Austausch von BIM-LV-Containern nach DIN SPEC 91350 implementiert. In der IFC-Mengenübernahme der Enterprise Edition gibt es das neue Ribbon Projektbezüge, das Informationen zu Verknüpfungen zwischen Bauteilen und Maßen in der IFC-Datei und Positionsmengen in AVA-Projekten anzeigt.

Das Ulmer Unternehmen Formicore hat sich auf den 3D-Druck von Architekturmodellen aus regenerativen Rohstoffen (Biopolymere aus Maisstärke oder Glukose) spezialisiert. Gedruckt werden Wettbewerbs-, Umgebungs-, Städtebau- und Präsentationsmodelle – direkt aus den 3D-CAD-Daten von Architekten und Planern und in nur einem Schritt. Der schichtweise Aufbau gestattet jegliche Geometrien und eine große Designfreiheit bei vergleichsweise kurzen Herstellzeiten.

In release 23.2 of Orca AVA, new features optimise the workflow for creating bills of quantities based on existing projects. These include “Reset position properties” and “Adjust position properties”. For data exchange, the new format GAEB XML3.3 and in the ­O rca AVA Enterprise Edition the exchange of BIM-LV containers according to DIN SPEC 91350 have been implemented. Another new feature is the “Project references” ribbon in the IFC Quantity Transfer of the Enterprise Edition. zorca-software.com

zformicore.de

The Ulm-based company Formicore specialises in the 3D printing of architectural models. Regardless of the complexity of the construction project, the printing experts are able to print competition models, environment models, urban planning models and presentation models directly

from the 3D CAD data supplied by architects and planners. The layering technique allows for any geometry and a large degree of design freedom, with comparatively short production times. Regenerative raw materials, biopolymers from corn starch or glucose are used.


108

Contributors

11.2020  ∂

Contributors

Jakob Schoof Seit 20 Jahren befasst sich der stellvertretende Chefredakteur von Detail mit der medialen Vermittlung von Architektur. Nach dem Architekturdiplom 2000 an der Universität Karlsruhe absolvierte er ein Volontariat bei der Architekturzeitschrift AIT und war dort als Redakteur und Leiter Corporate Publishing tätig. 2009 stieß er zu Detail, wo er unter anderem die Zeitschriftenund Buchreihe Detail Green zum nachhaltigen Bauen und die Zeitschrift structure zu Themen der Tragwerksplanung verantwortet hat. Für die aktuelle Ausgabe hat er die verworrene Geschichte des Berliner Flughafen BER (Seite 8) kommentiert und den Technikbeitrag zu Häusern ohne Heizung (Seite 56) verfasst.

dunkelschwarz Das junge Architekturbüro mit Sitz in Salzburg wurde von Erhard Steiner (*1983), Hannes Sampl (*1985) und Michael Höcketstaller (*1984) gegründet. Die drei entwickeln Projekte in verschiedenen Maßstäben und Themenfeldern, die sich durch eine rohe und konsequente Formensprache auszeichnen. Geplant und umgesetzt haben die Architekten öffentliche Gebäude wie Kindergärten und Schulen, Sakral- und Kultur­ bauten aber auch Privathäuser, Wohn- und Gewerbebauten, sowie Sanierungen von Bestandsgebäuden. Die Arbeit des Trios wurde mit diversen Architekturpreisen gewürdigt. Es erhielt unter anderem zwei Best Archi­tectsAuszeichnungen für den Kindergarten in Unterach am Attersee und die Bergkapelle Kendlbruck im Salzburger ­Lungau. Aktuell arbeiten das Büro an der Realisierung der ­Talstation Schafbergbahn in St. Wolfgang und an diversen ­anderen Projekten, wovon einige aus gewonnenen Wett­bewerben hervorgehen.

zdunkelschwarz.com

Jakob Schoof

Julian Nocker

zdetail.de

For the last 20 years, the current Deputy Editor-in-Chief of Detail has been involved in the commu­ nication of architecture. After graduating from the University of Karlsruhe with a degree in ­a rchitecture in 2000, he com­ pleted a traineeship at the ­a rchitecture magazine AIT, where he worked as an editor and as ­director of corporate publishing. Jakob Schoof joined Detail in 2009, where he has been

r­ esponsible for the Detail Green series of magazines and books on ­sustainable building, as well as for structure, our ­magazine on structural design. In this issue, he reflects on the convoluted ­history of Berlin’s BER airport (page 8) and takes a look at buildings that do ­w ithout heating for our Technol­ ogy feature (page 56).

Based in Salzburg, dunkel­ schwarz was founded by Erhard Steiner (*1983), Hannes Sampl (*1985), and Michael Höcket­ staller (*1984). Working at differ­ ent scales and in various the­ matic areas, the projects of this young architectural firm reveal their raw and consistent formal language. They have planned and built public buildings includ­ ing educational, religious, and cultural buildings, as well as indi­

Kim Lenschow Andersen (*1987, NO) and Søren Thirup Pihlmann (*1987, DK) launched their firm in

2015. The Copenhagen-based office has since grown to a team of seven. A central focus of their

Hampus Berndtson

lenschow & pihlmann 2015 haben Kim Lenschow Andersen (*1987, NO) und Søren Thirup Pihlmann (*1987, DK) ihr mittlerweile siebenköpfiges Büro gegründet. In ihrer Arbeit spielen das künstlerische und poetische Potenzial im Bauen und Konstruieren eine zentrale Rolle. Durch zahlreiche Veröffentlichungen bekannt geworden sind sie mit dem Studentenwohnheim Viby bei Aarhus, für das sie auch mehrere Preise gewannen. Das Interesse an dem ­jungen Architektenduo ist groß: In Interviews, Ausstellungen, Lectures und Veröffentlichungen thematisieren sie über die dänischen Grenzen hinaus ihre Werke und Arbeitsansätze.

vidual homes, apartment build­ ings, and commercial structures, and have also conducted reno­ vations. The trio’s work has been honoured with various architec­ ture awards, including two “Best Architects” awards for their kin­ dergarten in Unterach am Atter­ see and Kendlbruck mountain chapel in Salzburg’s Lungau re­ gion. dunkelschwarz is currently working on a valley station in St. Wolfgang for the Schafbergbahn cog railway, along with various other projects, some of which are the result of competitions they have won. work is to show the poetic poten­ tial of architecture. Their award-­ winning design of the Viby ­dormitory near Aarhus has brought widespread acclaim to the young architects. With ­growing interest in their work ­extending well ­b eyond the ­Danish borders, ­lenschow & ­pihlmann have ­discussed their work and approaches in numer­ ous interviews, exhibitions, lec­ tures, and publications. z lenschowpihlmann.dk


20

Impressum  Imprint

∂ Zeitschrift für Architektur + Baudetail Review of Architecture + Construction Details ISSN 2700-7480 DETAIL Business Information GmbH Messerschmittstraße 4, 80992 München Munich, Germany Tel. +49 (0)89 381620-0 Fax: +49 (89) 381620-877 www.detail.de www.detail-online.com Postanschrift  Postal Address: Postfach PO Box: 500205, 80972 München Munich, Germany Geschäftsführung  Managing Director: Michael Hengstmann, Ralph Schwehr, Markus Wolf Redaktion Editorial: Tel. +49 (0)89 381620-866 redaktion@detail.de Dr. Sandra Hofmeister (Chef­­re­dak­ teurin Editor-in-Chief, V. i. S. d. P., SaH), Jakob Schoof (stellvertretender Chefredakteur Deputy Editor-inChief, JS), Sabine Drey (SD), Frank Kaltenbach (FK), Heike Kappelt ­ iese (JL), Peter Popp (HK), Julia L (PP), Sabina Strambu (SAS), Edith Walter (EW), Heide Wessely (HW), Barbara Zettel (BZ), Svenja Bochinski (Praktikantin intern) Assistenz   Editorial Assistants: Laura Traub, Jasmin Rankl Redaktion Produktinformationen Product Informations: produkte@detail.de Gestaltung  Design: strobo B M (Matthias Friederich, ­J ulian von Klier), München Munich, Germany CAD-Zeichnungen CAD-Drawings: Dejanira Ornelas Bitterer, ­M arion ­G riese, Barbara Kissinger, Martin Hämmel, Emese M. Köszegi Herstellung Production, DTP: Peter Gensmantel (Leitung Manager), Michael Georgi, Cornelia Kohn, ­Roswitha Siegler, S ­ imone Soesters Fotografen dieser Ausgabe Photographers of this issue: Hampus Berndtson, Markus Bredt, Barbara Bühler, Tim Crocker, Jens Ellensohn, Roger Frei, Adría Goula, Eduard Hueber, Hertha Hurnaus, Werner Huthmacher, Bruno ­K lomfar, Isabella Marboe, Julian Nocker, Simon Oberhofer, Mikhail Riches, Jakob Schoof, Dietmar Strauß, Zhuo Yuxing Autoren dieser Ausgabe  Authors of this issue: Isabella Marboe, Bettina Sigmund Übersetzungen Translations: Mark Kammerbauer, Alisa Kotmair, Raymond Peat, Marc S ­ elway

11.2020  ∂

Director Sales: Julia Pültz Tel. +49 (0)89 381620-181 Anzeigendisposition Advertisement Scheduling: Anke Thaler (Leitung Manager), Tel. +49 (0)89 381620-824 Tel. +49 (0)89-38 16 20-0 Detail Projekte Detail Projects: Signe Decker, Sophia Di Latte , ­Verena Skrawek, Martina Zwack, Julia Pültz (Projektleitung Project Managment) Tel. +49 (0)89 381620-0 Vertrieb und Marketing   Distribution & Marketing: Kristina Weiss (Leitung Manager) Irene Schweiger (Vertrieb Distri­ bution), Tel. +49-(0)89-381620-837 CAD-Zeichnungen   CAD drawings: Alle CAD-Zeichnungen der Zeitschrift sind mit dem Programm ­e rstellt. ­A ll CAD drawings of the jour­ nal were produced with VectorWorks®. Auslieferung an den Handel   Delivery to Trade: VU Verlagsunion KG Meßberg 1, 20086 Hamburg, Deutschland Germany Repro  Reprographics: Martin Härtl OHG, München Munich, Deutschland Germany Druck   Printing: W. Kohlhammer Druckerei GmbH + Co. KG Augsburger Straße 722 70329 Stuttgart Deutschland Germany Auslandsversand über IMX  International distribution by IMX

Abonnementverwaltung und Adressänderungen Subscriptions and Address Changes: Vertriebsunion Meynen, Grosse Hub 10, 65344 Eltville, Deutschland Germany Tel. +49 (0)  61 23-92 38-211 Fax: +49 (0)  61 23-92 38-212 Abonnentenkontakt   Subscriptions ­C ontact: mail@detail.de oder or detailabo@vertriebsunion.de DETAIL erscheint 10× jährlich am 18. Dezember / 2. März / 1. April / 4. Mai / 2. Juni / 15. Juli / 1. Sep­tem­b er  / 1. Oktober / 2. November /  1. Dezember / plus 2 × jährlich das Sonderheft ­D ETAIL Interiors DETAIL appears 10 times a year on ­ 18 December / 2 March / 1 April / 4 May / 2 June / 15 July / 1 Sep­tember / 1 October / 2 November / 1 December plus 2 special issues of DETAIL ­Interiors Bezugspreise: ­A bonnement 10 ­Aus­g aben zzgl. 2 Sonderhefte ­D ETAIL Interiors   Prices for 10 issues DETAIL plus 2 special issues DETAIL Interiors Inland Germany: € 205 Ausland Other countries: € 205 / CHF 251 / £ 142 / US$ 259 Studenten Students: Inland Germany: € 109 Ausland Other countries: € 109 / CHF 137 / £ 76 / US$ 133 DETAIL Einzelheft DETAIL single issues: € 20,90 / CHF 28 / £ 15 / US$ 26 DETAIL Interior Einzelheft DETAIL Interior single issue: € 20,90 / CHF 28 / £ 15 / US$ 26 Ausland zzgl. MwSt., falls zutreffend. Alle Preise zzgl. Versand­kosten. Abonnements 6 Wochen vor Ablauf kündbar. Für Studentenabonnements gilt: Studien­b escheinigung erforderlich. Other countries plus VAT, if applicable. All prices plus shipping costs. Proof of student status must be ­p rovided to obtain student rates. Konto für Abonnementzahlungen  Bank details for subscriptions: Deutsche Bank München BLZ 700 700 10 · Konto 193 180 700 IBAN: DE24700700100193180700 SWIFT: DEUTDEMM Bei Nichtbelieferung ohne Ver­ schulden des Verlages oder i­nfolge von Störungen des Arbeitsfriedens bestehen keine Ansprüche gegen den Verlag. No claims can be accepted for non­-­ delivery resulting from industrial dispu­ tes or where not caused by an omissi­ on on the part of the publishers.

All rights reserved. No liability is ac­ cepted for unsolicited manuscripts or photos. Reproduction only with per­ mission. No guarantee can be given for the completeness or correctness of the published contributions. Die Beiträge in DETAIL sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verwer­tung dieser Beiträge oder von Teilen ­davon (z. B. Zeichnungen) ist auch im E ­ inzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen B ­ estimmungen des ­Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unter­­­­ liegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts.  Any use of contributions in whole or in part (including drawings) is per­m itted solely within the terms of relevant ­c opyright law and is subject to fee payment. Any contravention of these conditions will be subject to penalty ­ as defined by copyright law. Wissenschaftliche Partner von ­D ETAIL Research Academic Partners of DETAIL Research: Bergische Universität Wuppertal Eidgenössische Technische ­H ochschule Zürich Hochschule für angewandte Wissen­s chaft und Kunst ­Hildesheim/Holzminden/Göttingen Karlsruher Institut für Technologie Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen Technische Universität Braunschweig Technische Universität Dortmund Technische Universität Dresden Technische Universität ­K aiserslautern Technische Universität München Universität Stuttgart Weißensee Kunsthochschule Berlin Cover 11.2020: Ferienhaus auf Fanø Holiday Home on Fanø Architekten Architects: lenschow & pihlmann

Detail Product Award 2020 Die Nominierten The Nominations

Green Special Nachhaltigkeit im Quartier Sustainable Neighbourhoods

11.2020

Einfach bauen Building Simply

Zurzeit gilt Anzeigenpreisliste Nr. 52 Verbreitete Auflage II. Quartal 2020: 17 006 Exemplare + 1509 Exemplare aus früheren ­B erichtszeiträumen  Current valid advertising rates are listed on Rate Card No. 52. Circula­ tion 2nd Quarter 2020: 17,006 copies + 1509 copies from previous report­ ing periods. Dieses Heft ist auf chlorfrei­ gebleichtem Papier g ­ edruckt.  This journal is printed on chlorine-­f ree bleached paper. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit Genehmigung. Für Vollständigkeit und Richtigkeit aller Beiträge wird keine Gewähr übernommen.

Teilen unserer Ausgabe liegen ­B eilagen nachstehender Firmen bei. Supplements from the following ­c ompanies are included in parts of our issue. Schüco International KG VELUX