DELUXE Hamburg Magazine

Page 1

No. 1/2021 Summer 2021 Deutsch / English

Heimat ist ein Gefühl. Ein Gespräch mit ProptechUnternehmer Christian Evers.

Kunst aus Hamburg

Urlaub in Europa

Einzigartig, philosophisch, Tipps in besonderen Zeiten. selbstreflektierend und mondän. GER 5,00 EUR AUT 5,70 EUR CH 9,80 CHF ESP 5,70 EUR




JETZT BESTELLEN: T-SHIRT + BEANIE „HAMBURG-LIEBE“ JE FÜR 29,50 €

Man füge eine gute Portion hanseatische Kultur, eine Prise Kreativität und eine große Menge Heimatliebe zusammen. Was dabei herauskommt? Eine stilvolle Liebeserklärung an Hamburg. Im Zuge der Covid-19-Krise ins Leben gerufen, soll die Marke #kinnersofhamburg Optimismus, Zusammenhalt und Liebe für Hamburg vermitteln. Das T-Shirt und die Beanie „Hamburg-Liebe“ sind ab sofort online erhältlich.

@kinnersofhamburg

www.kinnersofhamburg.de


#KINNERSOFHAMBURG UNSER HERZ SCHLÄGT HAMBURG

NEU

FÜR DICH UND ALS GESCHENK DEINE WINTER-BEANIE JETZT FÜR 29,50 € ERHÄLTLICH



A nautical playground on the wild and beautiful coast of Montenegro


Neue Kollektion JETZT ONLINE

3 x in Hamburg - www.rumoeller.de


EDITORIAL

L SOMMER 2021: DAS NEUE NORMAL SUMMER 2021: THE NEW NORMAL

iebe Leserinnen, liebe Leser, kehrt in diesem Som-

mer ein wenig Normalität zurück – mit Freunden im Stadtpark, zum Geschäftsessen auf der Jahreszeiten Terrasse an der Binnenalster oder sogar beim Urlaub an der Algarve oder auf Mallorca? Am Tag des Redaktionsschlusses konnten wir diese Frage nicht beantworten, aber Hoffnung und Sehnsucht waren nie größer. In vielen Bereichen wird die Krise ein Beschleuniger sein und zukünftig auch positive Aspekte hervorrufen – sei es in der Bildung, der Behörden-Digitalisierung oder hoffentlich auch in der Pflege, Medizin und Forschung. Aber sie zeigte uns auch die unschöne Seite – Verlust von geliebten Menschen oder soziale Distanz und Einsamkeit. Doch mir ganz persönlich wurde ebenso eindrucksvoll bewusst, wie wichtig unabhängiger Qualitätsjournalismus und wie gefährlich Soziale Netzwerke werden können. Doch gemeinsam meistern wir auch diese Herausforderung. Herzlich,

D

ear reader,

will a little normality return this summer – with friends in the city park, for a business lunch on the Jahreszeiten terrace on the Binnenalster, or even on vacation to the Algarve or Mallorca? On the day of the editorial deadline, we could not answer this question, but hope and longing have never been greater. In many areas, the crisis will be an accelerator and will also evoke positive aspects for the future – be it in education, the digitization of public authorities, or hopefully also in care, medicine and research. But it also showed us the unpleasant side – loss of loved ones or social distance and loneliness. But I personally became just as impressively aware of how important independent quality journalism and how dangerous social networks can become. But together we can master this challenge.

© Foto: Lilli Lafeld

Sincerely,

Maurice Henin Founder & Publisher

DELUXE 9


Das Internatsgymnasium Pädagogium Bad Sachsa

Staatlich anerkanntes Gymnasium mit Internat Ostertal 1-5 · 37441 Bad Sachsa Telefon: 05523/30 01-0 kontakt@internats-gymnasium.de

www.internats-gymnasium.de

DAS familiäre GYMNASIUM in Bad Sachsa Das Pädagogium Bad Sachsa ist für 360 Jugendliche sowohl Gymnasium vor Ort als auch Internat. Schüler, Eltern und Lehrer kennen sich und arbeiten eng zusammen. Das schafft Vertrauen und eine gute Lernatmosphäre, so dass auf persönliche Stärken und Schwächen der Schüler sinnvoll reagiert werden kann. Die Qualifikationsphase bietet drei Profile mit vielfältigen kleinen Kursen. Leistungsstarke Schüler können sich auf Stipendien bewerben. Ihre Fragen beantworten gern: Herr Kruse (0 55 23 / 3001-20) und Herr Schwark (0 55 23 / 30 01-15 – speziell zum Internat). Anmeldungen sind jederzeit möglich.


CONTENT

50

32

09 EDITORIAL

12 – 20 CITYNEWS 22 – 29 HOME IS AN EMOTION

Christian Evers von Evernest im Gespräch. In conversation with Christian Evers from Evernest.

30 – 33 REAL ESTATE

42

22

Hamburger Wohnkonzepte. Hamburgs living concepts.

36 – 47 ART IN HAMBURG Von Fotografie über Malerei bis Concept Art.

From photography to painting and concept art.

48 – 63 TRAVEL

Eine Reise durch Europa. A journey through Europe.

66 – 75 GUIDES 82 – 85 METRONEWS 86 – 89 TRENDS

90 IMPRINT

58 DELUXE 11


© Valerie M. Kauffeldt

© Valerie M. Kauffeldt

CITYNEWS

01

01

01 | Altstadt

VINO VERITAS Hellrosa, goldgelb, rubinrot. Italienisch, französisch, deutsch. Mittelpunkt der alten Druckerei sind besondere Weine mit Geschichte und einzigartigen Kellertechniken, die in einem ehemaligen Banktresor gelagert werden. Im Kontorhausviertel ist damit ein Ort der Begegnung entstanden, der mit einer Synthese aus Lässigkeit und Tradition überzeugt. Neben den hochwertigen Drinks können die im Industrial Style eingerichteten Räumlichkeiten auch als Eventlocation genutzt werden. Must-go für alle Weinliebhaber!

Light pink, golden yellow, ruby red. Italian, French, German. At the heart of Die alte Druckerei are special wines with history and unique cellar techniques, which are stored in a former bank vault. Created as a place of encounters in the Kontorhausviertel, which convinces with a synthesis of coolness and tradition. In addition to the high-quality drinks, the premises furnished in industrial style, can also be used as an event location. Must-go for all wine lovers! Contact: www.die-alte-druckerei.de

12 DELUXE


© Cold Bruh

CITYNEWS

02 | Eimsbüttel

KALTER KAFFEE DELUXE Hinter dem ästhetischen Flaschendesign von Cold Bruh finden Kaffeeliebhaber eine belebende und kühle Alternative, die durch die lange Zugzeit im kalten Wasser dem Kaffee eine fruchtig-frische Note verleihen. Geeignet als Wachmacher in angenehmer Temperatur, für Nachteulen als Cold Bruh Punch oder als Erfrischung im Sommer. Die Hamburger Gründer Tibor und Alexander legen großen Wert auf Qualität, Nachhaltigkeit und Geschmack der Bohnen, welche sie direkt von einem Kleinbauern aus Kolumbien beziehen. Kalter Kaffee für Genießer!

02

COLD COFFEE DELUXE Behind the aesthetic bottle design of Cold Bruh, fragrant lovers will find an invigorating and cool alternative, which, due to the long draught time in cold water, give the coffee a fruity-fresh note. Suitable as a wake-up drink at a pleasant temperature, for night owls as Cold Bruh Punch or as a refreshment in the summer. The founders Tibor and Alexander from Hamburg attach great importance to quality, sustainability and taste of the beans, which they obtain directly from a small farmer in Colombia. Cold coffee for connoisseurs!

© Calma Candle & Co.

© Calma Candle & Co.

Contact: www.coldbruh.de

03

03 | Eppendorf

FEUER UND FLAMME Winter Spice, Salted Caramel, Wild Apple. Hier geht es nicht, wie vielleicht zuerst vermutet werden könnte um Geschmacksrichtungen, sondern um Duftnoten. Bei Calma Candle werden Kerzen aus alten Weinflaschen hergestellt und mit viel Liebe und Leidenschaft gegossen – direkt in der kleinen Manufaktur in Eppendorf. Das obenliegende Atelier lädt zum Stöbern in entspannter Atmosphäre ein. Feinste Raumdüfte und handgefertigte Duftkerzen für den kleinen Luxus im Alltag!

FIRE AND FLAME Winter Spice, Salted Caramel, Wild Apple. This is not as might first be suspected about flavors, but about fragrances. At Calma Candle, candles are made from old wine bottles and poured with love and passion – directly in the small manufactory in Eppendorf. The studio above invites to browse in a relaxed atmosphere. Finest room scents and handmade scented candles for the small luxury in everyday life!

03

Contact: www.calmacandle.co

DELUXE 13


© Leo Rohrsetzer

© Christian Brandes

CITYNEWS

04

04

04 | Blankenese

WONDAWOMEN Die Gründerinnen Tete und Kim teilen nicht nur ihre Liebe zum Surfen, sondern auch zu unseren Ozeanen, weshalb sie mit WONDA funktionale und zugleich nachhaltige Bademode geschaffen haben. Dabei startete ihre Reise vor ca. zwei Jahren in Lissabon, wo ihre Kollektionen seither in einer kleinen Fabrik gefertigt werden. Nun haben sie ihre erste Sport-Kollektion mit minimalistischen und zeitlosen Designs kreiert: Sportswear, die Lange hält und einen positiven Beitrag zur Umwelt leistet!

The founders Tete and Kim do not only share their love for surfing but also for our oceans, which is why they have created functional and sustainable swimwear with WONDA. In doing so, their journey started about two years ago in Lisbon, where their collections have been made in a small factory ever since. Now they have created their first sports collection with minimalist and timeless designs: sportswear that lasts and makes a positive contribution to the environment! Contact: www.wondaswim.com

14 DELUXE


© Yunus Hutterer.

CITYNEWS

© Yunus Hutterer.

05

05 | Karolinenviertel

GLOBAL UND FAIR „Solawi“ steht für solidarische Landwirtschaft und gehört zum Grundkonzept von Teikei Coffee. Den Anfang machen die Kaffeepflanzen, welche in den Bergen Mexicos nachhaltig angebaut werden. Diese werden dann per Segelschiff, ganz ohne fossile Brennstoffe bis nach Deutschland geliefert. Bevor der fertige Kaffee im Teikei Café ankommt, wird dieser südlich von Hamburg im Seevetal geröstet. Eine durchweg nachhaltige Reise, die bei einem grandiosen Geschmackserlebnis im Karoviertel endet! GLOBAL AND FAIR In German Solawi stands for solidarity-based agriculture and is part of the basic concept of Teikei Coffee. It all starts with the coffee plants, which are cultivated sustainably in the mountains of Mexico. These are then delivered to Germany by sailing ship, completely without fossil fuels. Before the finished coffee arrives at Teikei Café, it is roasted south of Hamburg, in Seevetal. A thoroughly sustainable journey that ends with a grandiose taste experience in the Karoviertel! Contact: www.teikeicoffee.org

© Berith Bussr

05

06 | St. Pauli

DAS RICHTIGE MASS FÜR JEDEN Wer kennt es nicht, das Gefühl, wenn die Jeans ein Stück zu eng sitzt, der Stoff des Hoodies etwas weicher sein könnte oder aber der Rock aus dem Schaufenster in einem anderen Farbton viel besser aussehen würde. Die Lösung gibt’s bei Jede Studio im Karolinenviertel. Inhaberin Bettina Schmutz setzt auf ein breites Größenspektrum, Maßschneiderungen und überlässt die Stoffauswahl ganz den Kunden. In der Marktstraße findet jeder sein Teil – denn hier dreht sich alles um Individualität!

THE RIGHT MEASURE FOR EVERYONE Who doesn't know the feeling when the jeans fit a bit too tight, the fabric of the hoodie could be a bit softer or the skirt from the shop would look much better in a different shade. The solution is Jede Studio in the Karolinenviertel. Owner Bettina Schmutz focuses on a wide range of sizes, madeto-measure tailoring and leaves the choice of fabric entirely up to the customer. Everyone can find their own piece in Marktstraße – because it's all about individuality! Contact: www.jede-studio.de

06

DELUXE 15


© Gavroche Macarons

© Luisa Just

CITYNEWS

07

07

07 | Rotherbaum

EIN HAUCH FRANKREICH Eine kulinarische Frankreich-Reise, klingt gut? Dann lohnt sich ein Besuch bei Gavroche Macarons. Bisher konnten die Macaron-Kreationen um Inhaber Anh-Nam auf verschiedenen Wochenmärkten, wie dem Isemarkt verkostet werden. Nun wird Gavroche sesshaft und eröffnet zusätzlich ein Backatelier in Rotherbaum. Ein Ort, der neben der Produktion auch Platz für Workshops und Zusammenkünfte bietet. Von Hand gemacht, nach traditionell französischem Rezept!

A culinary trip to France, sounds good? Then a visit to Gavroche Macarons is worthwhile. So far, the macaron creations of owner Anh-Nam could be tasted at various weekly markets, such as the Isemarkt. Now Gavroche is settling down with opening a baking atelier in Rotherbaum. A place that, in addition to production, also offers space for workshops and gatherings. Made by hand, according to a traditional French recipe! Contact: www.gavroche-macarons.de

16 DELUXE


© Timo Bartels

CITYNEWS

08 | Ottensen

TEIGFABRIK GOES OTTENSEN Hamburger westlich der Alster, aufgepasst! Teigfabrik eröffnet ab April 2021 einen weiteren Standort in Ottensen. Ein großer Biergarten wird das Highlight der neuen Location und bietet somit einen Ort für lange Sommerabende mit knuspriger Pizza in Classic Style oder Köstlichkeiten von der Burrata Bar. Die Umbauten laufen auf Hochtouren und bis dahin sollten auch die Hansestädter aus den westlichen Teilen den Weg nach Winterhude aufnehmen – es lohnt sich!

Hamburgers on the western side of the Alster, watch out! Teigfabrik is opening another location in Ottensen from April 2021. A large beer garden will be the highlight of the new location, offering a place for long summer nights with crispy pizza in classic style or delicacies from the Burrata Bar. The renovations are in full swing and until then the Hansestädter from the western parts should also make their way to Winterhude – it's worth it! Contact: www.teigfabrik.hamburg

© Nils Schwarz

08

09

09 | Altstadt

Mit Ojo de Agua in Deutschland konnten Christian Preussen, Philipp Preussen und Moritz Stolberg reichlich Erfahrung in der Fleischverarbeitung und Weinpräsentation sammeln. Seit Dezember stellen sie auch mit Wallter‘s – Wine Beef Kontor ihr Können am Alten Wall unter Beweis. Eine qualitative Auswahl an Weinen und Premium Rindfleisch bestimmen die Karte und die argentinischen Produktspezialitäten ergänzen das Sortiment auf eine edle Weise. Einfach, aber hochwertig!

With Ojo de Agua in Germany, Christian Preussen, Philipp Preussen and Moritz Stolberg were able to gain a lot of experience in meat processing and wine presentation. Since December they are also proving their skills with Wallter's – Wine Beef Kontor at Alter Wall. A qualitative selection of wines and premium beef determine the menu and the Argentinean product specialties complement the range in a noble way. Simple, but high quality!

© Nils Schwarz

HERZEN DER STADT

09

Contact: www.wallters.de

DELUXE 17


© Bruno Kubitz

CITYNEWS

10 | Kontorhausviertel

BARTENDERALCHEMIE

Unweit des Chilehaus, umgeben von beeindruckender Architektur aus den 1920er Jahren werden Getränke, Geschichten und Geschichte eins: Im Liquid Garden erhalten Gäste nicht einfach nur einen Drink, sondern können unmittelbar verfolgen, durch welche Kräuter und Früchte das jeweilige Geschmacksprofil geprägt ist. Ein innovatives Barerlebnis, das Gäste mitnimmt auf eine Reise durch Aromen der verschiedensten Gärten der Welt – außergewöhnliche Drinks für weltoffene Menschen!

10 © Bruno Kubitz

Not far from the Chilehaus, surrounded by impressive architecture from the 1920s, drinks, stories and history become one: In the Liquid Garden, guests don't just get a drink, but can directly comprehend which herbs and fruits characterize the respective flavor profile. An innovative bar experience that takes guests on a journey through the flavors of the various gardens of the world – extraordinary drinks for cosmopolitan people! Contact: www.instagram.com/liquid.garden

10

18 DELUXE


© Nicolas Döring

CITYNEWS

11 | Hammerbrook

INNOVATIONS-HUB

11

Mit dem Hammerbrooklyn Digital Pavillon eröffnet im Mai 2021 der erste Standort des Innovations-Ökosystems Factory Berlin außerhalb der Hauptstadt. Ein Ort, der Platz für Austausch, Forschung, Entwicklung und Erprobung von Zukunftsmodellen bietet. Der Co-Working Space bringt ambitionierte Macherinnen aus Corporate, Startups, Tech- und Kreativbranche zusammen. Hier entstehen aber nicht nur neue Büros und Arbeitsplätze, sondern langfristig ein Stadtteil für Innovation und Transformation – Zukunft mitgestalten!

The Hammerbrooklyn Digital Pavilion is the first location of the innovation ecosystem Factory Berlin to open outside the capital in May 2021. A place that offers space for exchange, research, development and testing of future models. The co-working space brings together ambitious makers from corporate, startups, tech and creative industries. However, not only new offices and workplaces are being created, but also a longterm district for innovation and transformation – help shaping the future! Contact: www.factoryberlin.com,

© Corina Beha und Sarah Russ

© Corina Beha und Sarah Russ

www.hammerbrooklyn.hamburg

12 | Eimsbüttel

NATÜRLICH SCHÖN Bei Brautschuppen, dem kreativen Concept Store im Herzen von Hamburg, dreht sich alles um regionale, nachhaltige und vegane Produkte, die wirklich jeder Frau eine natürliche Auszeit bieten. Von Hair & Make up Styling für besondere Anlässe über handgemachten Haar- und Ohrschmuck bis hin zu Coaching und Workshops. Das Team bietet ein sorglos Beauty-Paket auf besondere Weise, denn hier werden alle wie eine Braut auf den Händen getragen!

12

NATURALLY BEAUTIFUL At Brautschuppen, the creative concept store in the heart of Hamburg, it's all about regional, sustainable and vegan products that truly offer every woman a natural getaway. From hair & make up styling for special occasions to handmade hair and ear jewelry or coaching and workshops. The team offers a carefree beauty package in a special way, because here everyone is carried on their hands like a real bride!

12

Contact: wwww.brautschuppen.de

DELUXE 19


© Hood House

© Hood House

CITYNEWS

10 10

10 | Winterhude

WINTERHOOD Beruflich für einige Monate in Hamburg oder für längere Zeit zu Besuch? Dann bietet Hood House mit 148 Serviced Apartments und günstigen Longstay-Konditionen genau die richtige Lösung! Von Marketplace, über Wäscheraum bis zur Lounge zum Arbeiten finden Gäste hier alles für den täglichen Bedarf. Ab April 2021 eröffnet das im Industrial Style eingerichtete alte Verlagsgebäude im Herzen von Winterhude. Mit beliebter Umgebung und lebendiger Community entsteht hier eine Hood, die jedem gerecht wird!

In Hamburg for work or just visiting for a longer period? Then Hood House offers the right solution with 148 serviced apartments and affordable long-stay conditions! From the marketplace to the laundry room to the work lounge, guests will find everything they need for their daily routine. From April 2021, the old publishing building furnished in industrial style will open in the heart of Winterhude. With popular surroundings and a lively community, this will be a hood that suits everyone! Contact: www.hood-house.de

20 DELUXE


SIE SORGEN FÜR DEN AUSBLICK. WIR FÜR IHRE KOMMUNIKATION.

IHRE EXPERTEN FÜR HOTEL MARKETING, PR UND STRATEGIE.

Ulmenstraße 39 22299 Hamburg +49 (0)40 25 30 94 98 info@henin-kommunikation.de www.henin-kommunikation.de


INTERVIEW

HEIMAT IST KEIN ORT, HEIMAT IST EIN GEFÜHL

Nur rund 23 % der Wohnungen und Häuser in Hamburg werden von den Eigentümern selbst bewohnt. Damit weist die Hansestadt nach Berlin die niedrigste Eigentümerquote auf. Christian Evers ist Gründer der Real-Estate-Plattform Evernest und möchte mehr Menschen zu den eigenen vier Wänden verhelfen. Gleichzeitig stellt das PropTech-Unternehmen digitale Tools für MaklerInnen zur Verfügung und verändert das operative Arbeiten in der Immobilienwirtschaft.

22 DELUXE

© Fotos: Evernest GmbH / www.hausfotografie.de / Gabriel Kantorek

PROPTECH-UNTERNEHMER CHRISTIAN EVERS VON EVERNEST IM GESPRÄCH


INTERVIEW

DELUXE 23


INTERVIEW Ihr Unternehmen Evernest definiert den Eigenheimkauf neu und bringt Technologie-Know-how und Immobilienexpertise zusammen. Wie müssen wir uns das vorstellen? Was machen Sie anders als herkömmliche Makler? Evernest hat den Anspruch, die modernste und beste Plattform für den Handel mit Privatimmobilien zu schaffen – für Verkäufer, Käufer und Makler. In der Maklerbranche gab es im Gegensatz zu vielen anderen Bereichen in den letzten Jahren wenig Veränderungs- und Digitalisierungsdruck, sodass – vor allem in Europa – hauptsächlich traditionelle Maklerunternehmen im Privatimmobilienbereich existieren, deren Dienstleistung und Serviceversprechen sich seit den 1990ern kaum verändert haben. Bei Evernest bringen wir die besten Köpfe aus den Bereichen Technologie und Immobilienwirtschaft zusammen, um unsere Immobilienberater mit digitalen Tools, überlegenen Daten und einem umfassenden Trainingskonzept bestmöglich auszustatten, sodass unsere Kunden einen lückenlosen, transparenten und effizienten Service genießen. Die Kombination des Besten aus Mensch und Maschine macht die Immobilientransaktion zu einem individuellen und transparenten Erlebnis für unsere Kunden. Käufer, Verkäufer und Makler profitieren gleichermaßen von einem zeitgemäßen, effizienten und persönlichen Prozess – so wie dieser heutzutage sein sollte.

Die Nachbarschaften Hamburgs sind so vielfältig wie die Leute, die hier leben und haben alle ihren ganz eigenen Charme.

24 DELUXE

Welche Vorteile entstehen für Immobilienverkäufer? Unsere Kunden profitieren von einer schnellen Vermarktung zu besten Preisen. Das lokale Marktwissen, überlegene Daten und die Präsenz vieler gut ausgebildeter Makler direkt in den Nachbarschaften machen den Verkaufsprozess von der Bewertung bis zum erfolgreichen Verkauf zu einem persönlichen, kompetenten und vertrauenswürdigen Kundenerlebnis. Darüber hinaus bieten wir unseren Kunden Zusatzleistungen wie die ästhetische Objektfotografie oder das sogenannte Home Staging an, die die Verkaufschancen einer Immobilie weiter erhöhen. Vor der Gründung von Evernest im November 2019 waren Sie CDO bei Engel & Völkers. Welche Erfahrungen aus dieser Zeit konnten Sie in das neue Unternehmen und in die Symbiose von Digitalisierung und Immobilien mitnehmen? Die Zeit bei Engel & Völkers war sehr lehrreich. Hier habe ich vor allem eine Menge über die traditionelle Seite des Geschäfts gelernt und mit einem tollen Team große Büros mit mehreren tausend Maklern in ganz Europa aufgebaut. Ein Teil des Teams unterstützt mich nun dabei, diese Expertise bei Evernest mit modernster Technologie zu verbinden. Da nicht auf jahrzehntelang gewachsene Strukturen Rücksicht genommen werden muss, kommen wir sehr schnell voran, einen Maklerservice zu schaffen, wie Kunden ihn im Jahr 2021 erwarten.

© Fotos: Evernest GmbH / www.hausfotografie.de / Gabriel Kantorek

DELUXE Hamburg: Herr Evers, Anfang 2021 wurde von Immoscout24 eine überraschende Auswertung veröffentlicht, dass sich in Hamburg der Kauf einer Immobilie erst nach rund 37 Jahren auszahlt. Trotz dieser nüchternen Zahl, warum lohnt sich ein Immobilienerwerb an der Elbe? Christian Evers: Insbesondere in den deutschen Metropolen – so auch in Hamburg – sind die Immobilienpreise in den letzten Jahren stark gestiegen und ein Ende dieser Entwicklung ist nach meiner Meinung nicht abzusehen. Die Nachfrage ist ungebrochen groß, das Angebot jedoch gering. Hinzu kommt, dass es kaum noch Platz für Neubauten gibt. Dies führt weiterhin zu Preissteigerungen – sowohl der Miet- als auch der Kaufpreise, auch wenn die Kaufpreise stärker gestiegen sind als die Mieten. Wie und wann sich ein Kauf lohnt, liegt immer im Auge des Betrachters. Häufig wird dabei schlicht im Vergleich zur Miete bewertet – so auch in der Immobilienscout-Auswertung, auf die Sie sich beziehen. Im Rahmen dieser wurde in verschiedenen Regionen untersucht, wie viele Jahresmieten aufgebracht werden müssen, um den Kaufpreis der Immobilie finanzieren zu können. In Hamburg liegt der Wert danach bei 36 Jahresmieten. Generell ist diese Rechnung von Objekt zu Objekt deutlich unterschiedlich. Dies als einzigen Bewertungsmaßstab heranzuziehen, ist aus meiner Sicht allerdings zu kurz gesprungen. Gemein ist in jedem Fall allen das unvergleichliche Gefühl des eigenen Zuhauses.


INTERVIEW Die Welt erlebt seit über 12 Monaten eine schwere Pandemie. Die Schäden für Gesundheit und Wirtschaft sind noch nicht abzusehen. Spüren Sie in diesen unsicheren Zeiten eine Zurückhaltung beim Kauf oder verstärkt sich eher der Trend zum Eigenheim, da Familie und Homeoffice auch in Zukunft wichtig sind und noch mehr miteinander vereinbar sein müssen? 2020 hat das Coronavirus die Welt auf den Kopf gestellt. Doch trotz der weltweiten Pandemie ist die Nachfrage nach privaten Wohnimmobilien gestiegen. Der Wunsch nach den eigenen vier Wänden wird durch den Wunsch nach Freiheit, Sicherheit und in vielen Fällen auch dem eigenen Garten, in dem man trotz aller Umstände ein wenig Erholung bekommt, angetrieben. Wirtschaftlich gesehen, steht die eigene Immobilie nach wie vor für eine solide, langfristige Geldanlage – gerade in unsicheren Zeiten. Welche nächsten Ziele verfolgen Sie mit Evernest – und ist eine Expansion in andere deutsche oder europäische Städte geplant? Neben unserer Heimat, der Hansestadt Hamburg, planen wir die Eröffnung weiterer Standorte.

Im März steht die Expansion nach Berlin an. Danach werden die deutschen Metropolregionen Frankfurt, München, Stuttgart, Düsseldorf und Köln folgen. Ab dem kommenden Jahr steht dann eine Expansion in das europäische Ausland an. Ihr Unternehmen bewertet die Attraktivität Hamburgs anhand von Objekt-, Geo- und Umgebungsdaten. Aber ganz persönlich und eher emotional beantwortet, was macht das Leben in Hamburg für Sie so attraktiv? Für mich zählt Hamburg zu den schönsten Städten der Welt. Die Architektur, die Elbe, die Alster – all das trägt zu dem unverwechselbaren Hamburger Flair bei. Die Hansestadt ist besonders facettenreich und beeindruckt mich immer wieder aufs Neue. Die Nachbarschaften Hamburgs sind so vielfältig wie die Leute, die hier leben und haben alle ihren ganz eigenen Charme. Die schmalen Gassen und die markanten Treppen im schönen Blankenese, das coole, urbane und bunte St. Georg, die innovative Hafencity oder das traumhaft-idyllische Uhlenhorst stellen den Ruf Hamburgs als Weltstadt zum Verlieben immer wieder eindrucksvoll unter Beweis.

Christian Evers gründete 2019 zusammen mit Luisa Haxel die Firma Evernest.

DELUXE 25


INTERVIEW

HOME IS NOT A PLACE, HOME IS AN EMOTION

Only around 23 % of apartments and houses in Hamburg are inhabited by the owners themselves. Therefore, the Hanseatic city has the lowest ownership rate after Berlin. Christian Evers is the founder of the real estate platform Evernest and wants to help more people to their own four walls. At the same time, the PropTech company provides digital tools for brokers and is changing operational work in the real estate industry.

26 DELUXE

© Fotos: Evernest GmbH / www.hausfotografie.de / Gabriel Kantorek

IN CONVERSATION WITH PROPTECH ENTREPRENEUR CHRISTIAN EVERS FROM EVERNEST


CONTENT

DELUXE 27


INTERVIEW

Hamburg's neighborhoods are as diverse as the people who live here and all have their own unique charm.

28 DELUXE

Your company Evernest is redefining home buying, bringing together technology knowhow and real estate expertise. How do we have to imagine that? What do you do differently than traditional brokers? Evernest's mission is to create the most modern and best platform for private real estate trading – for sellers, buyers and brokers. In the brokerage industry, unlike many other sectors, there has been little pressure for change and digitization in recent years, that is why – especially in Europe – there are mainly traditional brokerage companies in the private real estate sector whose service and service promise have hardly changed since the 1990s. At Evernest, we bring together the best minds in both technology and real estate to equip our real estate advisors with digital tools, superior data and a comprehensive training approach, that our clients can enjoy complete, transparent and efficient service. Combining the best of man and machine makes the real estate transaction a personalized and transparent experience for our clients. Buyers, sellers and agents alike benefit from a timely, efficient and personalized process – the way it should be these days.

What are the benefits for real estate sellers? Our clients benefit from fast marketing at the best prices. Local market knowledge, superior data and the presence of many well-trained agents directly in the neighborhoods make the sales process from valuation to successful sale a personal, competent and trustworthy customer experience. Furthermore, we offer our customers additional services such as aesthetic property photography or so-called home staging, which further increase the sales chances of a property. Before founding Evernest in November 2019, you were CDO at Engel & Völkers. What experience from that time did you bring to the new company and into the symbiosis of digitization and real estate? My time at Engel & Völkers was very instructive. Above all, I learned a lot about the traditional side of the business and with a great team built up large offices with several thousand brokers throughout Europe. Part of the team now supports me in combining this expertise with state-of-theart technology at Evernest. Because there is no need to consider structures that have grown for decades, we are moving very quickly to create a brokerage service that customers expect in 2021.

© Fotos: Evernest GmbH / www.hausfotografie.de / Gabriel Kantorek

DELUXE Hamburg: Mr. Evers, at the beginning of 2021, Immoscout24 published a surprising evaluation that the purchase of a property in Hamburg only pays off after around 37 years. Despite these unsatisfying numbers, why is it worth buying property at the Elbe? Christian Evers: In particular in the German metropolises – thus also in Hamburg – the real estate prices rose strongly in the last years and this development will likely continue in the next years. Demand remains high, but supply is low. In addition, there is hardly any space left for new buildings. This continues to lead to price increases – both rental and purchase prices, even though purchase prices have risen more than rents. How and when a purchase is worthwhile is always an individual decision. Often, the valuation is simply made in comparison with rent – as in the Immoscout24 evaluation to which you refer. As part of this, in various regions, it was investigated how many annual rents have to be paid in order to finance the purchase price of the property. In Hamburg, the figure is 36 annual rents. In general, this calculation varies considerably from property to property. To use this as the only valuation standard is, in my opinion, too short-sighted. What all have in common is the incomparable feeling of having one's own home.


INTERVIEW The world has been experiencing a severe pandemic for over 12 months. The damage to health and the economy cannot yet be foreseen. In these uncertain times, do you sense a reluctance to buy, or is the trend toward home ownership more pronounced, since family and home office will continue to be important in the future and must be even more compatible? In 2020, the coronavirus turned the world upside down. But despite the global pandemic, demand for private residential real estate has increased. The desire for one's own four walls is driven by the desire for freedom, security and, in many cases, one's own garden, where one can get a little relaxation despite all the circumstances. Economically speaking, owning your own property still represents a solid, long-term investment – especially in uncertain times. What are your next goals with Evernest – and are you planning to expand to other German or European cities? In addition to our home, the Hanseatic city of Hamburg, we are planning to open further locations. In March, we will be expanding to Berlin. After that, the German metropolitan regions of Frankfurt, Munich, Stuttgart, Düsseldorf and Cologne will follow. From next year, expansion into other European countries is on the agenda.

Your company evaluates the attractiveness of Hamburg on the basis of property, geographic and environmental data. But on a very personal and more emotional note, what makes living in Hamburg so attractive for you? For me, Hamburg is one of the most beautiful cities in the world. The architecture, the Elbe, the Alster – all of these contribute to the unmistakable flair of Hamburg. The Hanseatic city is particularly multifaceted and never fails to impress me. Hamburg's neighborhoods are as diverse as the people who live there and they all have their unique charm. The narrow alleys and striking staircases in beautiful Blankenese, the cool, urban and colorful St. Georg, the innovative Hafencity or the dreamlike-idyllic Uhlenhorst impressively prove Hamburg's reputation as a cosmopolitan city to fall in love with again and again.

Christian Evers founded the company Evernest together with Luisa Haxel in 2019.

Contact: www.evernest.com

DELUXE 29


REAL ESTATE

ZU HAUSE AN DER AUSSENALSTER HOME AT THE ALSTER

30 DELUXE

N

ot only Hamburgers are familiar with the white building built in 1909 directly at the Outer Alster. Well-known faces such as Udo Lindenberg are long-time guests and even James Bond visited in 1997 during filming: The Hotel Atlantic Hamburg. In September 2020, the extensive renovation work was completed. In addition to short stays, with the help of Grossmann & Berger, guests can also find a long-term home of their own in one of the spacious suites – 1–3 rooms, 60–130 sqm, furnished or unfurnished: A combination of individual home and exclusive 5-star service! Contact: www.grossmann-berger.de

© Fotos: Hotel Atlantic Hamburg

N

icht nur Hamburgerinnen ist das unter Denkmalschutz stehende 1909 erbaute weiße Gebäude direkt an der Außenalster ein Begriff. Bekannte Gesichter wie Udo Lindenberg sind langjährige Gäste und selbst James Bond war 1997 bei Dreharbeiten zu Besuch: Das Hotel Atlantic Hamburg. Im September 2020 wurden die umfangreichen Renovierungsarbeiten abgeschlossen. Neben kurzen Aufenthalten können Gäste über Grossmann & Berger auch ein langfristiges, eigenes Heim in einer der großzügigen Suiten finden – 1–3 Zimmer, 60–130 qm, möbliert oder unmöbliert: Eine Kombination aus individuellem Zuhause und exklusiven 5-SterneService!


REAL ESTATE

DELUXE 31


REAL ESTATE

S

tarting the day on the spacious balcony, 50 meters above the Elbe and with a unique view of the neighboring Elbphilharmonie. A morning wow effect is pre-programmed for future residents of the luxury residential tower The Crown at Strandkai. 75 condominiums, for which there will be a choice of three interior design styles developed by the designer duo Armin Panahi and Randi Schumacher. 60 meters high, 17 floors, 55 – 426 sqm apartments – generous room concepts and exclusive furnishings for a special living experience! Contact: www.dcdevelopments.de

32 DELUXE

© Fotos: DC Developments

A

uf dem weitläufigen Balkon in den Tag starten, 50 Meter über der Elbe und mit einem einzigartigen Blick auf die benachbarte Elbphilharmonie. Ein morgendlicher Wow-Effekt ist für zukünftige Bewohner des Luxuswohnturms The Crown am Strandkai vorprogrammiert. 75 Eigentumswohnungen, für die drei von dem Designerduo Armin Panahi und Randi Schumacher entwickelte Einrichtungsstile zur Auswahl stehen. 60 Meter hoch, 17 Etagen, 55 – 426 qm Apartments – Großzügige Raumkonzepte und exklusive Ausstattung für ein besonderes Wohnerlebnis!


REAL ESTATE

LUXUS-WOHNKONZEPT IN DER HAFENCITY

LUXURY LIVING CONCEPT IN THE HAFENCITY

DELUXE 33


INTERVIEW

LE DELUXE BUSINESSTALK: FRAUEN & FINANZEN

Friederike Liemandt: Frauen und Finanzen. Ein wichtiges Thema, das zum Glück immer mehr Beachtung findet. Ist die Trendwende schon spürbar und verzeichnen Sie bereits sichtbar mehr weibliche Kunden? Heiko Holzgräber: Unserer Meinung nach interessieren sich Frauen schon seit längerem für ihre eigenen Finanzen sowie die ihrer Familie und nehmen sich Zeit, die verschiedenen Möglichkeiten einer Vermögensanlage zu verstehen und anschließend auszuwählen. Vermögensaufbau für Frauen ist nicht grundsätzlich anders, als für Männer. Auch hier gilt: Geld ist Mittel zum Zweck, nämlich seine Lebensziele und Wünsche für sich selbst und seine Lieben zu erfüllen. Die allgemeine Lebensplanung nimmt jedoch z. B. durch Familiengründung und Berufspause manchmal etwas andere Wege, die es zu berücksichtigen gilt. Wir dürfen mit Freude sagen, dass bereits 45 % unserer Kundschaft weiblich ist.

34 DELUXE

Was machen Frauen bei der Geldanlage anders als Männer? Für die eigene Finanzplanung legen viele Frauen einen noch größeren Wert auf die Beziehung zu ihren persönlichen Gesprächspartnern in der Bank, die „Chemie muss einfach stimmen“, „Kopf und Bauch“ arbeiten bei Frauen gut zusammen, „Männer ticken da oftmals eher abstrakter“. Doch starr definierte Unterschiede gibt es eigentlich nicht. Das grundsätzliche „Handwerk“ der Vermögensanlage/-aufbau muss auf die eigenen Bedürfnisse und Ziele angepasst sein, egal, ob bei Männern oder Frauen. Es heißt manchmal, Frauen sollten „mutiger“ sein, so wie die Männer. Aber wer nicht „zocken“ möchte, sollte es auch nicht tun. Man sollte mit der eigenen Finanzplanung gut schlafen können und sich nicht nervös hin- und her wälzen. Männer überschätzen sich da auch manchmal.

Das vielfältige Angebot von Hausbank über Startups bis hin zu smarten Apps ist schnell überfordernd. Wie findet man sich im Jungle zwischen ETF’s, Fonds & Co zurecht und dann auch noch den richtigen, vertrauenswürdigen Anbieter? Absolut richtig. Es ist sicher hilfreich, sich mit einigen „Fachbegriffen“ zu beschäftigen, aber sich in dem „Jungle“ zurechtzufinden, bleibt trotzdem schwierig. Im Internet-Zeitalter mangelt es nicht an Informationen, ganz im Gegenteil, man droht quasi darin „zu ertrinken“. Hier braucht es eine empathische, menschliche Intelligenz in Form eines wirklich unabhängigen Beraters an der Seite. Wir agieren als „Navigator“ durch diesen Jungle, filtern unabhängig die für unsere Kund:innen individuell sinnvollsten Vermögensanlagen. Wir haben keine eigenen Produkte und mit keinem Produktanbieter irgendwelche Vertriebsvereinbarungen. Lassen Sie mich hierzu

© Fotos: Paperkite Filmagentur/Jonas Kautze

WOMEN & FINANCES


INTERVIEW

ein Bild skizzieren: Das Orchester einzelner guter Anlageinstrumente ist frei zugänglich, man muss nur wissen wo und in welchem Mix sind diese für mich sinnvoll ? Wenn das gut gelingt, dann „hört“ sich das für Sie persönlich komponierte Lied auch genau richtig für Sie an und trägt Sie mit Freude durch´s Leben, da Sie Ihre Ziele und Wünsche erreichen werden. Und genau dafür haben Sie uns an Ihrer Seite. Wenn man bereit ist das Thema Finanzplanung anzugehen, welche wichtigen Fragen sollte man sich vorab stellen und welche ersten konkreten Schritte empfehlen Sie um loszulegen. Ab welcher Summe macht es überhaupt Sinn zu investieren? Wie viel Zeit sollte man einplanen, um sich um die Geldanlage auch im weiteren Verlauf zu kümmern? Jeder gezielt angelegter Euro macht Sinn. Sparpläne kann man bereits mit kleinen Beträgen aufbauen. Wichtig ist die Frage nach den Lebenszielen und Wünschen. Was will ich mit meinem Vermögensaufbau erreichen? Bis wann will ich dieses Ziel erreichen? Welche Investitionsbeträge habe ich? Wie viel Zeit man der Geldanlage widmet, hängt von den eigenen Zielen ab. Man sollte sich bei möglichen Veränderungen im eigenen Leben Zeit nehmen, die seinerzeit aus guten Gründen gestaltete Finanzplanung mit seinem Anlageberater zu prüfen und ggfs. anpassen. Davon losgelöst hat sich ein regelmäßig jährlicher Gedankenaustausch bewährt.

Friederike Liemandt: Women & finance. An important topic that is fortunately attracting more and more attention. Is the trend reversal noticeable and are you already visibly recording more female clients? Heiko Holzgräber: In our opinion, women have been interested in their own finances as well as those of their family for quite some time now and are taking the time to understand and then select the various options for an investment. Wealth accumulation for women is not fundamentally different from that for men. Here too, money is a means to an end, namely to fulfil one's life goals and wishes for oneself and one's loved ones. However, general life planning sometimes takes somewhat different paths, e.g. due to starting a family and taking a career break, which must be taken into account. We are pleased to say that already 45 % of our clientele is female. What do women do differently than men when it comes to investing? When it comes to their own financial planning, many women attach even greater importance to the relationship with their personal interlocutors at the bank, the "chemistry simply has to be right“, "head and gut" work well together in women. Men often tend to be more abstract, but there are actually no rigidly defined differences. The basic "craft" of investing/building up assets must be adapted to one's own needs and goals, regardless of whether men or women are involved. It is sometimes said that women should be "bolder", just like men. But if you don't want to "gamble", you shouldn't do it either. One should be able to sleep well with one's financial planning and not toss and turn nervously. Men sometimes overestimate themselves. The wide range of products and services, from house banks to start-ups to smart apps, can quickly become overwhelming. How do you find your way through the jungle between ETFs, funds and then also find the right, trustworthy provider?

It is certainly helpful to be familiar with some "technical terms", but finding your way in the "jungle" still remains difficult. In the digital age, there is no lack of information, quite the contrary, one is virtually in danger of "drowning" in it. What is needed here is empathic, human intelligence in the form of a truly independent advisor at your side. We act as a "navigator" through this jungle, independently filtering the most sensible investments for our clients. We have no products of our own and no distribution agreements with any product provider. Let me sketch a picture of this: The orchestra of individual good investment instruments is freely available, you only have to know where and in which mix they make sense for me? If this works out well, then the song composed for you personally will "sound" just right for you and will carry you through life with joy, as you will achieve your goals and wishes. And that is exactly why you have us at your side. When you are ready to tackle the topic of financial planning, what important questions should you ask yourself in advance and what first concrete steps do you recommend to get started? From which sum does it make sense to invest? How much time should one plan for in order to take care of the investment in the further course? Every specifically invested euro makes sense. Savings plans can already be set up with small amounts. It is important to ask yourself what your goals and wishes are in life. What do I want to achieve with my asset accumulation? By when do I want to achieve this goal? What investment amounts do I have? How much time one devotes to investing depends on one's own goals. In the event of possible changes in one's life, one should take the time to review the financial planning that was made for good reasons with one's investment advisor and adjust it if necessary. Separate from this, a regular annual exchange of ideas has proven to be worthwhile. Contact: www.quirinprivatbank.de

...die Chemie muss einfach stimmen, Kopf und Bauch arbeiten bei Frauen gut zusammen,... DELUXE 35


ART

36 DELUXE


ART

HERRSCHLEINIG

© Fotos: HerrSchleinig

EINZIGARTIGER BLICKWINKEL

B

ei seinen Großeltern im Haus fand er eine Analogkamera, mit der er sich an seinen ersten Schnappschüssen übte. Das war nur der Anfang von Herr Schleinigs Liebe für Perspektive, Licht und Fotografien, denn in 2018 wurden seine Arbeit in den International Photography Awards erwähnt. Neben Reise- und Landschaftsmotiven sieht sein geschultes Auge die besonderen Momente in der sogenannten Makrofotografie, bei welcher die Objekte auf der Aufnahme sehr groß und detailliert reproduziert werden – hier spiegelt sich sein ganz eigener, einzigartiger Blickwinkel wider!

DELUXE 37


ART

HERRSCHLEINIG

UNIQUE POINT OF VIEW

38 DELUXE


ART

H

e found an analog camera at his grandparents' house, which he used taking his first snapshots. That was just the beginning of Herr Schleinig's love for perspective, light and photography, as in 2018 his work was mentioned in the International Photography Awards. In addition to travel and landscape photography, his trained eyes see the special moments in so-called macro photography, where the objects in the shot are reproduced very large and detailed – reflecting his own unique point of view!

Contact: www.herrschleinig.de

DELUXE 39


ART

E

ine Oase belebt, regt die Fantasie an und vermittelt uns Geborgenheit. Inmitten der täglichen Durststrecken aus Terminen, Meetings und Lärm kann uns Kunst tiefe Erholung und Regeneration schenken. Kunstwerke, die uns direkt berühren, fangen uns auf und helfen uns, den lauten Strom der Zeit zu durchbrechen. Denn jenseits von Hektik und Gebimmel liegt eine feine, leise Welt voller Wunder und Magie: So können abstrakte Farben, Formen und Reliefs dabei helfen, wieder Zugang zu dem zu finden, was uns als fühlende und liebende Wesen ausmacht. Kunst, die uns so allgegenwärtig und tiefgründig erreicht, ist die Leidenschaft der freischaffenden Künstlerin Natalia Dinsel-Bondarenko. Nach Stationen in Südfrankreich und Italien hat die autodidaktische Malerin an der Elbe ihre kreative Heimat gefunden – zumindest für jetzt. Denn so wie ihre vielschichtigen Gemälde dazu einladen, die Leichtigkeit des Seins in allen Facetten zu erkunden, lebt auch die Wahlhamburgerin ein Leben, das nicht festgeschrieben ist. Kreativ zu sein, das bedeutet für die studierte Betriebswirtin, vor allem frei zu sein, neugierig zu bleiben und ihrer Sehnsucht zu folgen. Das macht die junge Frau, die aus dem wilden Osten kommt und jahrelang im Süden Europas gelebt hat, auch in ihrem zweiten Berufsfeld. Wenn Natalia keine Farbe an den Händen hat, begleitet sie als Coach die Menschen auf der Suche nach einem selbstbestimmten und

40 DELUXE

erfüllten Leben. Auch Unternehmen buchen ihre Sitzungen für Fach- und Führungskräfte. Ähnlich wie bei ihren Bildern, finden auch hier die richtigen Menschen zu ihr. „Jede Persönlichkeit hat das Bedürfnis, sich auszudrücken. Das kann im Job sein, in der Kunst oder ganz woanders“, so Natalia. Was häufig mit wenigen Farben beginnt, kann sich dann über Stunden und Tage ausdehnen. Mit hochwertigen Materialien und Pasten erarbeitet sich jedes Kunstwerk anders. Besonderen Wert legt sie auf die Struktur und Oberfläche. Mit UV-Lacken versiegelt sie ihre Oasen für die Seele. So stehen ihre Herzöffner für die Schönheit, den Sieg und ein klares Happy End – egal, was uns die Vergangenheit gezeigt und gelehrt hat. Heute schmücken ihre Bilder Häuser und Galerien in Nizza, Venedig und Madrid. Ist ein neues Kunstwerk fertiggestellt und bereit für seine Reise, bespricht sich die Künstlerin und zweifache Mama gerne mit ihren jüngsten Fans: „Kinder haben noch diesen intuitiven, spielerischen Bezug zu sich und der Welt. Was sie sehen und fühlen, sprechen sie offen und ehrlich aus – eine Eigenschaft, nach der wir uns später als Erwachsene oft sehnen und verzehren.“ Ihre Bilder dürfen und sollen berühren, anstoßen und bewegen. Am besten gelingt das im Showroom in Hamburg oder auf einem der spannenden Events, die für 2021 geplant sind.


ART

Ich male mir die Welt, wie sie mir gefällt!

© Fotos: Sabine Skiba, Oksana Seyfulina, Fred Dott

Natalia Dinsel-Bondarenko

NATALIA DINSEL-BONDARENKO UND IHRE

PHILOSOPHISCHE KUNST

DELUXE 41


ART

Art is an oasis for the soul. Natalia Dinsel-Bondarenko

42 DELUXE


ART

NATALIA DINSEL-BONDARENKO AND HER

PHILOSOPHICAL ART

A © Fotos: Sabine Skiba, Oksana Seyfulina, Fred Dott

n oasis stimulates, refreshes the imagination and gives us a sense of security. In the midst of the daily lean periods of deadlines, meetings and noise, art can give us deep rest and regeneration. Works of art that touch, catch and help us to break through the noisy current of time. For beyond the hustle and bustle lies a subtle, quiet world full of wonder and magic: abstract colors, shapes and reliefs can help us regain access to what makes us sentient and loving beings. Art that reaches us in such an ubiquitous and profound way is the passion of freelance artist Natalia Dinsel-Bondarenko.

paintings, the right people find their way to her. "Every personality has the need to express itself. It can be on the job, in art or somewhere else entirely," Natalia says. What often starts with a few colors, can then extend over hours and days. Using high-quality materials and pastes, she works out each peace of art differently. She places particular emphasis on texture and surface. With UV varnishes she seals her oases for the soul. Thus, her heart openers stand for beauty, victory and a clear happy ending – no matter what the past has shown and taught us.

After living in southern France and Italy, the self-taught painter has found her creative home at the Elbe – at least for now. For just as her multi-lay- Today, her paintings decorate homes and galleries in Nice, Venice and ered paintings invite us to explore the lightness of being in all its facets, Madrid. Once a new work of art is completed and ready for its journey, the Hamburg resident also lives a life that is rather indefinite than planned. the artist and mother of two likes to discuss it with her youngest fans: For the graduate in business administration, being creative means above "Children still have this intuitive, playful connection to themselves and the all being free, remaining curious and following her longing. The young world. What they see and feel, they express openly and honestly – a woman, who comes from the wild east and has lived for years in the quality we often long for later as adults." Her pictures may and should south of Europe, also does this in her second professional field. When touch, nudge and move. This is best achieved in the showroom in HamNatalia does not have paint on her hands, she accompanies people as burg or at one of the exciting events planned for 2021. a coach in their search for a self-determined and fulfilled life. Companies also book her sessions for professionals and executives. Similar to her Contact: www.nataliadinsel.com

DELUXE 43


ART

CLARA LOTTA DITTMER

ZWISCHEN LEINWAND & CELLO

BETWEEN CANVAS & CELLO

C

C

Clara Lotta Dittmer darf für ihre 28 Jahre schon ein internationales Interesse an ihren Arbeiten genießen und durfte im Rahmen der UNO Flüchtlingshilfe Kunst-Lotterie mit ihrem Bild „Waldziehen“ in der Hamburger Kunsthalle und im Kunstmuseum Bonn bereits neben Arbeiten berühmter Künstler wie Norbert Bisky ausstellen. Ziel ihrer dichten Malereien ist es, so Clara: „die Bilder zum Klingen zu bringen.“ Das gelingt der Künstlerin vielleicht so gut, da ihre zweite große Leidenschaft das Cello spielen ist. Die Töne der Musik werden mit Begegnungen, Fantasien und Erinnerungen verwoben und intuitiv auf die Leinwand gebracht. Und neuerdings begeistert sie sich nicht mehr nur an figurativen Arbeiten, sondern ist auch erfolgreich in die Abstraktion eingetaucht.

For her 28 years of age, Clara Lotta Dittmer is already able to enjoy international interest in her work and has already been allowed to exhibit her painting "Waldziehen" in the Hamburg Kunsthalle and the Kunstmuseum Bonn alongside works by famous artists such as Norbert Bisky as part of the UN Refugee Aid Art Lottery. The aim of her dense paintings, Clara says, is "to make the pictures sound." Perhaps the artist succeeds so well because her second great passion is playing the cello. The sounds of music are interwoven with encounters, fantasies and memories and intuitively brought onto canvas. And recently, she is no longer only enthusiastic about figurative works, but has also successfully delved into abstraction.

lara Lotta Dittmer, a native of Hamburg, completed part of her painting studies in Italy and graduated from HAW in Hamburg. In 2019, she won the special prize at the "Arte Laguna Prize" in Venice, which included an artist's accommodation in Barcelona. The colourful and vibrant life of the Catalan city and the love for southern Europe she developed in Italy inspired her so much that she has a second studio in Barcelona in addition to her Hamburg studio.

Contact: www.claralottadittmer.com

44 DELUXE

© Fotos: Clara Lotta Dittmer, Jule Dittmer

lara Lotta Dittmer, gebürtige Hamburgerin, hat einen Teil ihres Malereistudiums in Italien absolviert und machte ihren Abschluss an der HAW in Hamburg. 2019 gewann sie beim „Arte Laguna Prize“ in Venedig den Sonderpreis, der eine Künstlerunterkunft in Barcelona beinhaltete. Das farbenfrohe und pulsierende Leben der katalanischen Stadt und die in Italien entwickelte Liebe für den Süden Europas inspirierte sie so sehr, dass sie neben ihrem Hamburger Atelier ein zweites Atelier in Barcelona hat.


ART

ANABELLE VON GEORG

DIE TAUSENDSASSARIN

THE JACK-OF-ALL-TRADES

S © Fotos: Ines Marquet / www.whitespacehamburg.de

eit zwei Jahren verbringt sie jede freie Sekunde an der Staffelei und malt, was ihr in den Sinn kommt. Anabelle von Georg hat sich ein kleines Atelier in ihrer Wohnung in Eppendorf eingerichtet, einen „Ort der Ruhe und des Schönen“ wie sie sagt. Geplant war das so nicht. Denn eigentlich ist die geborene Frankfurterin Ärztin. Sie promovierte im Bereich der klinischen Pharmakologie und befindet sich seitdem in der Ausbildung zur Dermatologin. 2018 zog es sie hierfür nach Hamburg, wo die junge Ärztin auch am liebsten bleiben möchte. Von Georgs Arbeiten zeigen klare Farben und Formen, Gegensätze und Kontraste – welche sich letztendlich in Harmonie auflösen. Ihre Werke strahlen Ruhe und Modernität aus. Gleichzeitig viel Kraft, immer in Balance, nicht aufdringlich. Provokant? Emotional aufgeladen? Eher nicht. „Aktuell versteht mein Körper die kreative Arbeit als Ausgleich und nicht als Bühne für noch mehr Chaos“, schmunzelt sie. Aber auch Loslassen, Freigeben und die Resonanz akzeptieren seien Prozesse, die sie bei ihrem kreativen Arbeiten lerne. Im Juni wird Anabelle von Georg erstmals ausstellen, in aktuellen Zeiten natürlich online. „Thema sind der Kosmos, die Gestirne und der Mond, um es kurz zu machen.“, schwärmt sie.

F

or the past two years, she has spent every spare second at the easel, painting whatever comes to mind. Anabelle von Georg has set up a small studio in her flat in Eppendorf, a "place of peace and beauty" as she says. It was not planned that way. Because the Frankfurt-born artist is actually a doctor. She did her doctorate in clinical pharmacology and has since been training to become a dermatologist. In 2018, she moved to Hamburg for this purpose, where the young doctor would prefer to stay.

Von Georg's works show clear colours and shapes, opposites and contrasts – which ultimately dissolve into harmony. Her works radiate calm and modernity. At the same time, a lot of power, always in balance, not obtrusive. Provocative? Emotionally charged? Rather not. "At the moment, my body understands creative work as a balance and not as a stage for even more chaos," she smiles. But letting go, releasing and accepting the resonance are also processes that she learns in her creative work. In June, Anabelle von Georg will exhibit for the first time, online of course in current times. "The theme is the cosmos, the stars and the moon, to put it briefly," she enthuses. Contact: www.anabellevongeorg.de

DELUXE 45


ART

KUNST ALS SPIEGEL DER GESELLSCHAFT ART AS A MIRROR OF SOCIETY

INSPIRATION ZUR KRITISCHEN SELBSTREFLEXION INSPIRATION FOR

© Swaantje Güntzel, 2020, SEESTÜCK II / Hamburger Kunsthalle

CRITICAL SELF-REFLECTION

Z

unächst wirken ihre Werke bunt und verspielt, doch mit dem zweiten Blick erschließt sich die Kritik an der heutigen, von Konsum bestimmten Gesellschaft. Die entfremdete Beziehung des Menschen zur Natur und die damit einhergehenden globalen und klimatischen Herausforderungen haben einen besonderen Stellenwert in den Arbeiten von Konzeptkünstlerin Swaantje Güntzel. Kunst kann wissenschaftlich und emotional zugleich sein, das zeigt sie mit ihrer neuen Ausstellung.

A

t first her works of art seem colorful and playful, but with a second glance the criticism of today's consumer-driven society becomes apparent. The alienated relationship of humans to nature and the accompanying global and climatic challenges have a special place in the works of conceptual artist Swaantje Güntzel. Art can be scientific and emotional at the same time, as she demonstrates with her new exhibition.

Contact: www.swaantje-guentzel.de

46 DELUXE


© Swaantje Güntzel, 2020, “Können Sie nicht mal was Schönes machen?” / Garzweiler

© Swaantje Güntzel, 2020, GOLD II

© Swaantje Güntzel, 2018, NORDSEE // Ü-Eier

ART

DELUXE 47


ART

KHALILIAN CARPETS

MONDÄNE TEPPICHE IM PFERDEDESIGN

SOPHISTICATED CARPETS WITH HORSE DESIGN

E

indrucksvolle Designs zum Leben erwecken – das schafft kaum ein Handwerk so elegant wie die Kunst des Teppichknüpfens. Der Arzt und Künstler, Dr. Farzam Khalilian fand mit Khalilian Equestrian Carpets ein Zuhause für seine Passion, die inspiriert von der Eleganz des Pferdes, ganz besondere Unikate des zeitgenössischen Teppichdesigns entstehen lässt. Etwas Besonderes und doch Beständiges zu schaffen und damit Kunst, die den Alltag bereichert – das ist es, was den Pferdeliebhaber antreibt. Zurzeit widmet sich der Designer im Rahmen seiner Sonderanfertigungslinie einer ganz besonderen Kollektion, die die individuelle Integration schmuckvoller Familienwappen und Klubembleme in die Teppichdesigns realisiert. Weitere Informationen über den Künstler und Impressionen seiner Werke finden Interessierte auf der Website.

B

ringing impressive designs to life – hardly any craft achieves this as elegantly as the art of carpet weaving. With Khalilian Equestrian Carpets, the doctor and artist Dr. Farzam Khalilian found a home for his passion, which, inspired by the elegance of the horse, creates very special, unique pieces of contemporary carpet design. To create something special and yet enduring, and thus art that enriches everyday life – that is what drives the horse lover.Currently, the designer is devoting himself to a very special collection as part of his custom-made line, which realises the individual integration of ornamental family crests and club emblems into the carpet designs. More information about the artist and impressions of his works can be found on the website.

Contact: www.khalilian-carpets.com

48 DELUXE


© Fotos: Dr. Farzam Kahlilian / Khalilian Carpets

ART

DELUXE 49


TRAVEL

CHENOT PALACE WEGGIS AM VIERWALDSTÄTTERSEE

DETOX. ENERGISE. PERFORM.

Die abgestimmten Anwendungen im 5.000 qm großen Medical Spa dienen zur Verbesserung der Abwehrkräfte, der Schlafqualität und Leistungsfähigkeit. Durch das Detoxing wird zusätzlich der Stoffwechsel angeregt sowie die Entgiftung des Körpers gefördert und gleichzeitig dessen Selbstheilungskräfte aktiviert. Im Chenot Palace Weggis begeben sich Gäste somit auf eine Reise zum eigenen Wohlbefinden, stärken ihr Immunsystem und schöpfen neue Lebenskraft.

50 DELUXE

I

f you want to take care of your health in the long term, Chenot Palace Weggis in Switzerland, the latest health wellness retreat from the Chenot brand, is the place to be. Through a multidisciplinary approach and research-based diagnostics, body and mind are brought back into harmony. The concept developed by Henri Chenot combines principles of traditional Chinese healing with the latest scientific findings of Western medicine. The „Chenot Method“ activates the body's self-healing powers, strengthens defence mechanisms and increases the vitality of each individual. It is based on three individually tailored programmes with preventive and health-promoting measures. The treatments are supported by the Chenot nutritional concept and the highest standards of technology.

The aligned treatments in the 5,000 sqm Medical Spa serve to improve the body's defences, sleep quality and performance. Detoxing also stimulates the metabolism and promotes detoxification of the body while activating its self-healing powers. At Chenot Palace Weggis, guests embark on a journey to their own wellbeing, strengthen their immune system and draw on new vitality. Contact: www.chenotpalaceweggis.com

© Fotos: Chenot Palace Weggis

W

er langfristig auf seine Gesundheit achten möchte, ist im Chenot Palace Weggis in der Schweiz, dem neuesten Health Wellness Retreat der Marke Chenot, genau richtig. Durch einen multidisziplinären Ansatz und forschungsorientierte Diagnostik werden Körper und Geist wieder in Harmonie gebracht. Das von Henri Chenot entwickelte Konzept vereint Grundsätze der traditionellen chinesischen Heilkunst mit modernsten wissenschaftlichen Erkenntnissen der westlichen Medizin. Die „Chenot Methode“ aktiviert die Selbstheilungskräfte des Körpers, stärkt Abwehrmechanismen und steigert die Vitalität jedes Einzelnen. Dabei stützt sie sich auf drei individuell auf den Gast zugeschnittene Programme mit präventiven und gesundheitsfördernden Maßnahmen. Unterstützt werden die Behandlungen durch das Chenot-Ernährungskonzept und höchste Technologiestandards.


TRAVEL

„Wir befinden uns in guter Gesundheit und fühlen uns wohl, wenn unser Körper, unser Geist und unsere Seele in harmonischer Weise zusammenarbeiten. Gerade jetzt durchleben wir alle eine Phase der Isolation, unterbrochener Routinen, intensiver, schwankender Emotionen. Mit diesem Stress und dieser Instabilität ist es wichtig, die eigenen Mitte zu finden“, so Dr. George Gaitanos, COO und Wissenschaftlicher Direktor der Chenot Group. "We are in good health and feel good when our body, mind and soul work together in harmony. Right now, we are all going through a period of isolation, interrupted routines, intense, fluctuating emotions. With this stress and instability, it is important to find your centre," says Dr. George Gaitanos, COO and Scientific Director of Chenot Group.

DELUXE 51


TRAVEL

FAMILIENURLAUB AUF DER SÜDSEITE TIROLS

HIER FÜHLEN SICH ALLE WOHL

Aller Reisen Anfang ist die richtige Unterkunft: Das Gradonna Mountain Resort, am Rande des Nationalparks Hohe Tauern – dem größten Naturschutzgebiet der Alpen, und die Dolomiten Residenz Sporthotel Sillian, im sonnenreichsten Tal Tirols, liegen eingebettet in eine Oase unberührter Natur. Das autofreie Gradonna Resort besteht aus einem Hotel und 41 privaten Châlets. Umgeben von Wald, Wiese und Bergen genießen Gäste die Stille, entspannen im großzügigen Wellnessbereich und werden von Chefkoch Michael Karl mit Gourmetmenüs verwöhnt. Und für Urlaub mit Vierbeinern ist ebenso gesorgt. Auf Bello und Co. wartet ein „Pudelwohl-Urlaub“ mit vielen hundert Kilometer Wanderwegen.

52 DELUXE

Ein weiteres Osttiroler Sommer-Highlight ist der Aufenthalt in der Dolomiten Residenz Sporthotel Sillian – dem ersten Familien-Wellnesshotel Osttirols. Neu: Ab Sommer 2021 stehen Familien neben neuen, stylishen Suiten auch rundum modernisierte Zimmer zur Verfügung. Durch die einzigartige Lage im Herzen der Lienzer Dolomiten sind besondere Erlebnisse in der Bergwelt garantiert. Ob Kinderbetreuung, Wellness oder ein Sprung in den glasklaren Bergsee, ob zu Fuß oder mit dem Rad: Hier findet jeder seine perfekten Momente. Zusammen mit jeder Menge Kultur wird das facettenreiche Osttirol entdeckt. In den Burgen und gotischen Kirchen blicken Urlauber zurück in die Geschichte einer längst vergangenen Zeit. Das einzigarte Osttirol überrascht jeden Tag mit neuen Abenteuern. Knapp tausend Kilometer liegen zwischen Hamburg und Osttirol, doch für ein unbeschreibliches Freiheitsgefühl und einen spektakulären Perspektivenwechsel ist es die Reise allemal wert. © Fotos: Gert Perauer

W

eitblick und Auszeit in der Natur: Der Sommer im österreichischen Osttirol ist ein Erlebnis für die Seele. Ob zu Fuß, mit dem Bike oder mit der Bergbahn, zwischen den Alpen und den Dolomiten ist man immer auf den Spuren der Natur. Und inmitten dieser malerischen Landschaft liegen die Dolomiten Residenz Sporthotel Sillian und das Gradonna Mountain Resort in Kals am Großglockner – für den garantiert besten Start in den Tag.


TRAVEL

W

ide views and time out in nature: Summer in the Austrian East Tyrol is an experience for the soul. Whether on foot, by bike or with the mountain railroad, between the Alps and the Dolomites you are always on the trail of nature. And in the midst of this picturesque landscape there are the Dolomiten Residenz Sporthotel Sillian and the Gradonna Mountain Resort in Kals at Großglockner – for the guaranteed best start in the day.

All travel begins with the right accommodation: The Gradonna Mountain Resort, on the edge of the Hohe Tauern National Park – the largest nature reserve in the Alps, and the Dolomites Residence Sporthotel Sillian, in the sunniest valley in Tyrol, are based in an oasis of pristine nature. The car-free Gradonna Resort consists of a hotel and 41 private chalets. Surrounded by forest, meadow and mountains, guests enjoy the silence, relax in the spacious wellness area and are spoiled with gourmet menus by chef Michael Karl. And the vacation with four-legged friends is likewise ensured. Bello and Co. will enjoy hundred kilometers of trails.

Another East Tyrolean summer highlight is a stay at the Dolomiten Residenz Sporthotel Sillian – the first family wellness hotel in East Tyrol. New: From summer 2021, families will have access to new, stylish suites as well as completely modernized rooms. Due to the unique location in the heart of the Lienzer Dolomites, special experiences in the mountains are guaranteed. Whether childcare, wellness or a jump into the crystal clear mountain lake, whether on foot or by bike: everyone will find their perfect moments here. The multifaceted East Tyrol also offers a lot of culture to discover. In the castles and gothic churches, vacationers look back into former times. From day to day the unique East Tyrol surprises with new adventures. Almost a thousand kilometers lie between Hamburg and East Tyrol, but for an indescribable feeling of freedom and a spectacular change of perspective, it is well worth the trip. Contact: www.enjoy-osttirol.at

FAMILY VACATION AT TYROLS SOUTH SIDE

WHERE EVERYONE FEELS AT HOME

DELUXE 53


TRAVEL

ARLBERG HOSPIZ IN TIROL

HIDEAWAY AUF HÖCHSTEM NIVEAU

HIDEAWAY AT HIGHEST STANDARDS

F

ar beyond the borders of Austria, skiers and gourmets appreciate the warm hospitality of the Arlberg Hospiz in St. Christoph, Tyrol. Its history dates back to the year 1386. The Werner family made the hotel, located at an altitude of 1,800 meters, a success story. They created a feel-good paradise with exclusive country house chalet suites, which score with individual furnishings, the highest quality materials such as old wood and natural stone and direct access to the slopes. Depending on the chalet suite, up to twelve people will find privacy and the highest level of living comfort in the 85 to 254 square meter hideaways. The nearby Hospiz Alm, which has been awarded two toques by Gault Millau, provides culinary delights. It owes its legendary reputation not least to Europe's largest collection of Bordeaux bulk bottles. Contact: www.arlberghospiz.at

54 DELUXE

© Fotos: Arlberg Hospiz Resort, David Churchill, Daniel Schvarcz

W

eit über die Grenzen Österreichs hinaus schätzen Skifahrer und Gourmets die herzliche Gastfreundschaft des Arlberg Hospiz im tirolerischen St. Christoph. Dessen Historie reicht bis ins Jahr 1386 zurück. Zur Erfolgsgeschichte machte das auf 1.800 Metern Höhe gelegene Hotel die Familie Werner. Sie erschuf ein Wohlfühlparadies mit exklusiven Landhaus Chalet Suiten, die mit individueller Einrichtung, hochwertigsten Materialien wie Altholz und Naturstein und direktem Zugang zu den Pisten der Wiege des alpinen Skilaufs punkten. Je nach Chalet Suite finden bis zu zwölf Personen in den 85 bis 254 qm großen Hideaways Privatsphäre und höchsten Wohnkomfort. Für Gaumenfreuden sorgt die nah gelegene, vom Gault Millau mit zwei Hauben prämierte Hospiz Alm. Ihren legendären Ruf verdankt sie nicht zuletzt Europas größter Bordeaux-Großflaschensammlung.


TRAVEL

GAMS ZU ZWEIT, BEZAU

ROMANTISCHE AUSZEIT AUF WOLKE 7 ROMANTIC

TIME OUT ON CLOUD 7

© Fotos: GAMS zu zweit

P

aradiesisch und zugleich belebend: So fühlt sich ein Besuch im Gams zu zweit an. Das Hotel bietet mit seinem Angebot eine perfekte Kulisse für die Liebe. Ein Verwöhnprogramm für Paare beginnt im 3.000 qm großen Paaradies Spa, das mit mehreren Themen-Saunen, einem Pool sowie verschiedenen Ruheräumen glänzt. Ein Highlight ist das „Wolke 7 zu zweit“-Treatment. Die Zeremonie startet mit einem Besuch im privaten Dampfbad, gefolgt von einer Massage samt orientalischem Reinigungsritual im Hammam. Im Anschluss geht es hoch hinaus: Auf dem Rooftop befindet sich ein exklusiver Ruhe- und Relaxbereich mit Dachterrasse. Neben dem grandiosen Blick über Bezau wartet hier der endlos wirkende Skypool. Verführerische Gaumenfreuden erleben Verliebte dann am Abend bei einem Fünf-Gänge-Menü. In der Kuschelsuite mit Kamin, Whirlpool und Himmelbett lässt sich der Tag perfekt ausklingen.

P

aradisiacal and invigorating at the same time: that's how a visit to Gams for two feels. With its range of offers, the hotel provides a perfect setting for love. A pampering program for couples begins in the 3,000-squaremeter Spa, which shines with several themed saunas, a pool as well as various relaxation rooms. A highlight is the "Cloud 7 for two" treatment. The ceremony starts with a visit to the private steam bath, followed by a massage including an oriental cleansing ritual in the hammam. Afterwards it goes high up: On the Rooftop there is an exclusive rest and relaxation area with a roof terrace. In addition to the magnificent view over Bezau, an exclusive infinity pool awaits you here. In the evening lovers experience seductive palate delights with a five-course menu. The day takes a perfect end in the cuddle suit with a fireplace, whirlpool and four-poster bed. Contact: www.hotel-gams.at

DELUXE 55


TRAVEL

D

irekt an der Talstation in Großarl gelegen, ist Das Edelweiss Salzburg Mountain Resort der ideale Rückzugsort für Aktive, Erholungssuchende und Genießer. Mit viel Herzlichkeit und Engagement führt die Gastgeberfamilie Hettegger das luxuriöse Resort bereits in dritter Generation und sorgt täglich für eine persönliche und gemütliche Atmosphäre im gesamten Haus. Seit 2019 erwartet Gäste ein moderner Neubau mit großzügigen Suiten im alpinen Stil sowie dem 7.000 Quadratmeter großen Edelweiss Mountain Spa mit Indoor-Aquapark, zwei Außenpools, verschiedenen Saunen und separaten Bereichen für Familien und Erwachsene. Die Hauben-prämierte Edelweiss Mountain Cuisine verwöhnt in verschiedenen Restaurants sowie Stuben und stellt die Verwendung heimischer Zutaten in den Fokus. Neu sind die exklusiven „Edelweiss Experiences“. Unter dem Motto „Eine besondere Auszeit, um Träume fliegen zu lassen“ hat das Das Edelweiss

56 DELUXE

Salzburg Mountain Resort eine exklusive Auswahl an Erlebnissen kreiert. Übernachtung in der 300 Quadratmeter Penthouse-Suite, Helikopter-Rundflug über die Berge, eine rasante Spritztour mit den neuesten Mercedes-Benz Modellen oder Anreise per Privatjet: Mit den Edelweiss Experiences sorgt Familie Hettegger für weitere unvergessliche Momente in Traumkulisse und einen Urlaub den man so schnell nicht vergisst.

S

ituated directly at the valley station in Großarl, The Edelweiss Salzburg Mountain Resort is the ideal retreat for active people, those seeking relaxation and connoisseurs. The Hettegger host family is already the third generation to run the luxurious resort with a great deal of warmth and commitment, and ensures a personal and cosy atmosphere throughout the hotel every day. Since 2019, guests can expect a modern new building with spacious suites in

alpine style as well as the 7,000 square metre Edelweiss Mountain Spa with indoor aqua park, two outdoor pools, various saunas and separate areas for families and adults. The toque-awarded Edelweiss Mountain Cuisine pampers guests in various restaurants and parlours and focuses on the use of local ingredients. The exclusive "Edelweiss Experiences" are new. Under the motto "A special time out to let dreams fly", Das Edelweiss Salzburg Mountain Resort has created an exclusive selection of experiences. An overnight stay in the 300 square metre penthouse suite, a helicopter flight over the mountains, a speedy joyride in the latest Mercedes-Benz models or a journey by private jet: with the Edelweiss Experiences, the Hettegger family ensures further unforgettable moments in a dream setting and a holiday you won't soon forget. Contact: www.edelweiss-grossarl.com


TRAVEL

DAS EDELWEISS SALZBURG MOUNTAIN RESORT

WELLNESS & ERLEBNISSE

© Fotos: Nectar & Puls, Michael Huber, Gustav Willeit

WELLNESS & EXPERIENCES

DELUXE 57


TRAVEL

DAS TEGERNSEE

WO HIMMEL UND ERDE EINS WERDEN

© Fotos: DAS TEGERNSEE

WHERE HEAVEN AND EARTH BECOME ONE

58 DELUXE


TRAVEL

G

etreu dem Motto „Offenes Wohnen im Einklang mit der Natur“ begeistern die Alpenchalets im Hotel "Das Tegernsee" mit einem Wohnstil, der modernen Alpinismus und zeitgenössischen Lifestyle gekonnt kombiniert. In den großzügigen Appartements der beiden Chalets in Hanglage unterhalb des Sengerschlosses bietet sich der uneingeschränkte Panoramablick auf den Tegernsee und die umliegende Bergwelt. Bodentiefe Fenster, eine ausgesuchte Materialwelt sowie private Terrassen oder Balkone lassen die Grenzen zwischen Drinnen und Draußen verschwimmen und ermöglichen es, mit dem Raum und der Natur eins zu werden. Die insgesamt 18 smart gestalteten Wohneinheiten von 35 bis 120 qm Größe sind eine Hommage an die alpine Bauweise und die Lage im Tegernseer Tal. Als eine der insgesamt fünf individuellen Wohnwelten des Hotels sind bei Buchung der Appartements ebenso alle bekannten Annehmlichkeiten wie z.B. das Frühstücksbuffet und die Spa-Nutzung der 2.400 qm Wellnesslandschaft inkludiert. Großzügige Extravaganz, naturbelassene Materialien und Texturen sowie deren hochwertige handwerkliche Verarbeitung machen den Aufenthalt zu einer einmaligen sinnlichen Erfahrung. Die Appartements in den Alpenchalets sind stilvolle Premium-Refugien aus Natur gebaut: Der Duft des Fichtenholzes, die wärmende Energie von Naturstein, kontrastierende Details, hochwertige Textilien und zeitlose Möbel – so kann sich Harmonie im Inneren entfalten. Gekrönt wird der Aufenthalt nur noch durch den atemberaubenden Panoramablick auf die Berge und den Tegernsee.

T

rue to the motto "Open living in harmony with nature", the alpine chalets at Hotel "Das Tegernsee" inspire with a living style that skilfully combines modern alpinism and contemporary lifestyle. The spacious flats of the two chalets on the hillside below the Sengerschloss offer an unrestricted panoramic view of Lake Tegernsee and the surrounding mountains. Floor-toceiling windows, a select world of materials and private terraces or balconies blur the boundaries between indoors and outdoors and allow you to become one with the space and nature. The 18 smartly designed residential units, ranging in size from 35 to 120 sqm, pay homage to the alpine architecture and the location in the Tegernsee Valley. As one of the hotel's five individual living worlds, all the familiar amenities such as the breakfast buffet and spa use of the 2,400 sqm wellness landscape are also included when booking the flats.

Generous extravagance, natural materials and textures as well as their high-quality craftsmanship make the stay a unique sensual experience. The flats in the Alpine Chalets are stylish premium retreats built from nature: The scent of spruce wood, the warming energy of natural stone, contrasting details, high-quality textiles and timeless furniture – this is how harmony can unfold inside. The stay is only crowned by the breathtaking panoramic view of the mountains and Lake Tegernsee. Contact: www.dastegernsee.de

DELUXE 59


ONE&ONLY PORTONOVI

ONE PLACE, ONLY LUXURY

Als wenn das nicht genug wäre: Basierend auf der Partnerschaft mit der renommierten Gesundheits- und Wellnessmarke Chenot kann im

60 DELUXE

One&Only Portonovi ein rundum Detox–Paket mit persönlichen 360° Wellness-Programmen sowie individuellen und innovativen Behandlungen, gebucht werden: Diagnostische Tests, individuelle Fitnesspläne, Detox-Menüs und gezielte Spa-Treatments aktivieren ein ausgewogenes Lebensgefühl in Körper und Seele. Ob nun 4 Tage oder länger, das hängt von den individuellen Bedürfnissen ab – aber eins ist sicher: Gäste können sich fallen lassen, entspannen und dauerhaft ihr Wohlbefinden verbessern. Knapp 1400 km Luftlinie von Hamburg, 113 Zimmer und 101 % Wohlfühlfaktor!

T

he extensive property on the Montenegrin Adriatic coast architecturally reflects the style of old Venetian palaces, surrounded by generous facades, magnificent colonnades and characteristic terracotta gardens. Guest rooms, suites, and secluded villas overlook the gorgeous Bay of Kotor, including the hotel's own sandy beach.

As if that weren't enough, based on the partnership with the renowned health and wellness brand Chenot, an all-around detox package with personalized 360° wellness programs as

© Fotos: Kerzner International Management

D

as weitläufige Anwesen an der montenegrinischen Adriaküste spiegelt architektonisch den Stil alter venezianischer Paläste, umgeben von generösen Fassaden, prächtigen Säulengängen und charakteristischen TerrakottaGärten, wider. Aus den Gästezimmern, Suiten und abgelegenen Villen blickt man auf die traumhafte Bucht von Kotor, die mit hauseigenem Sandstrand überzeugt.


TRAVEL PROMOTION

well as individual and innovative treatments, can be booked at One&Only Portonovi: Diagnostic tests, individual fitness plans, detox menus and targeted spa treatments activate a balanced lifestyle in body and soul. Whether it's 4 days or longer depends on individual needs – but one thing is for sure: guests can let go, relax and permanently improve their well-being. Just under 1400 km as the crow flies from Hamburg, 113 rooms and 101 % comfort factor! Contact: www.oneandonlyportonovi.com

UNSER TIPP: Designreisen schneidert seit 20 Jahren Luxusreisen nach Maß. Das Reiseunternehmen steht für individuelle und professionelle Beratung, erstklassigen Service und erlesene Produktqualität. Mit viel Liebe zum Detail werden die Destinationen auf Qualität und Atmosphäre geprüft. Da jeder Kunde einzigartig ist, designen Marion Aliabadi und ihr Team immer wieder aufs Neue die schönsten Erlebnisse zu den wunderbaren Orten der Welt. Designreisen hat sich einen Leitsatz auf die Fahne geschrieben, den sie mit Leidenschaft leben: Denn sie ist ihre „Connection to Paradise“.

OUR TIP: Designreisen has been tailoring luxury trips for 20 years. The travel company stands for individual and professional advice, first-class service and exquisite product quality. With great attention to detail, the destinations are checked for quality and atmosphere. Since every customer is unique, Marion Aliabadi and her team design the most beautiful experiences to the wonderful places of the world again and again. Designreisen has written a guiding principle on their banner, which they live with passion: Because it is their "Connection to Paradise". Contact: www.designreisen.de

DELUXE 61


TRAVEL PROMOTION

EINE REISE IN DIE MAGISCHE WELT VON GOLDEN HILL

D

er Trend zum Individualurlaub im eigenen Chalet hat sich enorm verstärkt. Die Gastgeber Barbara und Andreas Reinisch investieren in die Zukunft und lassen den Traum von der luxuriösen Auszeit ein weiteres Mal zur Realität werden. Das Ergebnis? Zwei neue, exklusiv ausgestattete Chalets – bezugsfertig ab 17. Mai 2021. Dieser Tatendrang ist gerne gesehen und hoch geschätzt: So kürte der renommierte Gault&Millau Guide das Golden Hill mit dem Award „Beste Chalets 2021“ und schließt damit an zahlreiche Auszeichnungen der Vergangenheit an, darunter 2019 der 1. Platz in der Kategorie Chalets bei „Die besten Hotels Österreichs“ des Connoisseur Circles und der Lifestyle-Insider Award im Jahr 2020. Gestatten? Polarfuchs und Steppenfuchs Luxus ohne Grenzen im 200 qm Chalet Steppenfuchs, dessen 10 Meter Panorama-Glasfront die umliegende Natur nach drinnen holt. Zentraler Blickfang sind der mächtige Kamin, dessen

62 DELUXE

knisterndes Feuer man auch vom übergroßen Bett aus noch im Blick hat und eine massive Metallwendeltreppe in Bronze, die vom Erdgeschoß in den ersten Stock führt. Besonderes zukunftsweisendes Highlight: das Premium Chalet mit seinem 10 x 4 Meter ganzjahresbeheizten Infinity-Pool mit Outdoor-Sauna-Kubus und Whirlpool wird energieautark sein. Luftwärme und eine Photovoltaik-Anlage machen dies möglich. Die nachhaltige Bauweise ist Ziegel und Vollholz nach den Prinzipien höchster Ressourcen- und Energieeffizienz. Privatissimum pur im Galeriehaus Polarfuchs, errichtet wieder in Vollholz-Bauweise, das seine Gäste mit „polariger“ Extravaganz empfängt. Wie auf einer Wolke schwebt man hier in den Tag hinein. Dafür sorgen das ausgesuchte Interieur – alles in Weiß – und die goldene, vor dem Kamin stehende Badewanne. Nicht zuletzt das private Spa mit extra großem Sauna-Kubus im eigenen Spa-Garten sowie den im Park schimmernden Naturschwimmteich. Eine wahre Energie-Quelle für die Golden Hill-Gäste und Luxus im Einklang mit der Natur.

© Fotos: Golden Hill Country Chalets & Suites

Luxus im Einklang mit der Natur findet sich in den Golden Hill Country Chalets & Suites in der Südsteiermark. Als stolzes Mitglied der Hideaways Hotels Collection und vielfach prämiert, wird das Wohlfühlrefugium der Superlative um gleich zwei neue Chalets erweitert.


TRAVEL PROMOTION

T

he trend towards individual vacation in one's own chalet has increased enormously. The hosts Barbara and Andreas Reinisch invest in the future and let the dream of a luxurious getaway become reality once again. The result? Two new, exclusively equipped chalets – ready for occupancy from May 17, 2021. This drive is gladly seen and highly appreciated: so the renowned Gault&Millau Guide chose the Golden Hill with the award "Best Chalets 2021" and thus follows numerous awards of the past, including 2019 the 1st place in the category Chalets at "The best hotels in Austria" of the Connoisseur Circles and the Lifestyle Insider Award in 2020. May we introduce? Polarfuchs and Steppenfuchs Luxury without limits in the 200 sqm chalet Steppenfuchs, whose 10-meter panoramic glass front brings the surrounding nature indoors. The central eye-catchers are the mighty fireplace, whose crackling fire can still be seen from the oversized

bed, and a massive metal spiral staircase in bronze, which leads from the ground floor to the second floor. A special trend-setting highlight: the Premium Chalet with its 10 x 4 meter year-round heated infinity pool with an outdoor sauna cube and whirlpool will be energy self-sufficient. Air heat and a photovoltaic system make this possible. The sustainable construction method is brick and solid wood according to the principles of highest resource and energy efficiency. Pure privacy in the gallery house Polarfuchs, also built in solid wood construction, which welcomes its guests with "polar" extravagance. Here, you float into the day as if on a cloud. This is ensured by the selected interior – all in white – and the golden bathtub standing in front of the fireplace. Last but not least, the private spa with an extra-large sauna cube in its own spa garden and the natural swimming pond shimmering in the park. A true source of energy for Golden Hill guests and luxury in harmony with nature. Contact: www.golden-hill.at

A JOURNEY TO THE MAGICAL WORLD OF GOLDEN HILL

Luxury in harmony with nature can be found at the Golden Hill Country Chalets & Suites in southern Styria. As a proud member of the Hideaways Hotels Collection and winner of many awards, the feel-good retreat of superlatives is being expanded with two new chalets.

Zwei neue Luxus-Chalets der Superlative. | Two new luxury chalets of superlatives.

DELUXE 63


TRAVEL

U

mgarnt von Weinreben mitten im Ortskern von Lana lädt die Villa Arnica mit 4 Zimmern und 6 Suiten sowie einem malerischen, weitläufigen Garten, einem Pool samt Poolhaus und Garden-to-table-Konzept zum kurzen oder langen Verweilen ein. Abschalten, Genießen, Rückbesinnen.

S

urrounded by vineyards in the center of Lana, Villa Arnica offers 4 rooms and 6 suites as well as a picturesque, spacious garden, a pool including pool house and garden-to-table concept that invites you to stay for a short or long time. Come down, enjoy, reflect.

The quietly crackling record player in the Salotto, accompanied by a homemade Aperitivo from the house bar, and the gently swaying yellow and white striped parasols outside: in Villa Arnica you are not only taken on a trip to passed times, you also regain sovereignty over your own thoughts, feelings and life. The Dissertori family took over the property in 2019 and had the house and gardens renovated with a sense for history and selected design. Typical for a historic home, no rooms in the villa are alike. Each room was furnished by hand – with a fine feeling from the Studio Biquadra in Merano. No matter if you let the sun dry your skin on the antique tiles near the swimming pool, make yourself comfortable

in the shade or watch the little plants growing: The greenery on about 500 square meters is the perfect place to spend the day with a book from the library, swimming and doing nothing. Even when it comes to food, the motto at Villa Arnica is: good things are close. In this case, literally on the doorstep. Whatever fruit, vegetables, herbs and even flowers are ripe for picking, move from the in-house garden into the cooking pot and are then processed into syrup, jam, spread or a delicious menu according to the cooking-to-table principle. The fresh delicacies are served for breakfast, lunch and dinner. And, of course, at teatime delicate tartlets and pastries are prepared up in the patisserie and offered in the pool house. Contact: www.villaarnica.it

© Fotos: Villa Arnica

Der leise knisternde Plattenspieler im Salotto, dazu ein selbst kredenzter Aperitivo aus der Hausbar, und draußen die sachte im Wind wippenden gelb-weiß gestreiften Sonnenschirme: in der Villa Arnica wird man nicht nur in eine vergangene Zeit versetzt, hier gewinnt man die Hoheit über das eigene Denken, Fühlen und Leben zurück. Familie Dissertori übernahm das Anwesen 2019 und ließ das Haus sowie die Gartenanlage mit Gespür für die Historie und einem Faible für ausgesuchtes Design renovieren. Typisch für ein historisches Haus gleicht in der Villa kein Raum dem anderen. Jedes Zimmer wurde handverlesen eingerichtet – mit feinem Gespür des Studio Biquadra aus Meran. Egal ob man sich nahe dem Schwimmbecken auf den antiken Fliesen von der Sonne trocknen lässt, es sich im Schatten bequem macht oder den Pflänzchen beim Wachsen zusieht: Hier im Grünen auf

rund 500 qm ist der perfekte Ort um den Tag mit einem Buch aus der Bibliothek, Schwimmen und Nichtstun zu verbringen. Auch beim Essen lautet das Motto in der Villa Arnica: Das Gute liegt so nah. In diesem Fall sprichwörtlich vor der Haustür. Was an Obst, Gemüse, Kräutern und sogar Blumen reif ist, um gepflückt zu werden, wandert vom hauseigenen Garten in den Kochtopf und wird zu Sirup, Marmelade, Aufstrich oder einem köstlichen Menü nach dem Garden-to-table-Prinzip verarbeitet. Serviert werden die frischen Leckereien zum Frühstück, Lunch und Abendessen. Und natürlich zur Tea-Time, für die in der Patisserie filigrane Törtchen und Gebäck gezaubert und im Poolhaus angeboten werden.

64 DELUXE


TRAVEL

VILLA ARNICA

AUS LIEBE ZUR EINFACHHEIT & DEM SINN FÜR DAS SCHÖNE

FOR THE LOVE OF SIMPLICITY & THE SENSE OF BEAUTY

DELUXE 65


PROMOTION

BEAUTY-TREATMENTS FÜR STRAHLENDE HAUT

D

as Hamburger Naturkosmetikunternehmen Santaverde steht seit über 30 Jahren für eine Lebenshaltung und Produkte, die höchste Qualität und Luxus mit Idealismus, Ökologie und Wissenschaft verbinden.

In diesem Frühjahr hat Santaverde die Classic Produktlinie um zwei Neuheiten ergänzt: Das Fruchtenzym-Peeling "enzyme peeling powder" befreit die Haut schonend und effektiv von Ablagerungen und fördert die Hautregeneration. Mildes Bromelain aus Ananas und die PHA-Säure Gluconolacton wirken sanft peelend und verfeinern das Hautbild. Tonerde wirkt entgiftend und mineralisierend. Das Peeling ist ideal für sensible Haut und verleiht ein frisches und strahlendes Hautbild. Verpackt ist das Pulver in einem zu 100 % kompostierbaren Tiegel.

© Fotos: Santaverde

Oder wie wäre es mit einem 10 Tage Wohlfühl-Treatment für zu Hause, denn die neuen „hyaluron duo treatment“ Ampullen durchfeuchten und erfrischen von den tiefen Hautschichten bis zur Oberfläche: Hierzu wird hoch- und niedermolekulare Hyaluronsäure mit dem typischen Santaverde Aloe Vera Saft vereint. Ob nun als mehrtätige Kur oder nach Bedarf, definitiv eine Kombinationen par excellence!

66 DELUXE


PROMOTION

BEAUTY TREATMENTS FOR RADIANT SKIN

F

or over 30 years, the Hamburg-based natural cosmetics company Santaverde has stood for a lifestyle and products that combine the highest quality and luxury with idealism, ecology and science.

This spring, Santaverde has added two new products to the Classic product line: the fruit enzyme peeling powder gently and effectively frees the skin from deposits and promotes skin regeneration. Mild bromelain from pineapple and the PHA acid gluconolactone have a gentle peeling effect and refine the skin's appearance. Clay has a detoxifying and mineralising effect. The peeling is ideal for sensitive skin and gives a fresh and radiant complexion. The powder is packed in a 100 % compostable jar.

Or how about a 10-day feel-good treatment at home, because the new "hyaluron duo treatment" ampoules moisturise and refresh from the deep layers of the skin to the surface: for this purpose, high and low molecular hyaluronic acid is combined with the typical Santaverde aloe vera juice. Whether as a cure for several days or as needed, definitely a combination par excellence! Contact: www.santaverde.de

DELUXE 67


BEAUTY & SPA GUIDE

© Dr. med. Sonja Brumme

BEAUTY & SPA GUIDE

01 | Genius – Microneedling mit Radiofrequenz Dr. Anna Brandenburg

In ihrer dermatologischen Privatpraxis hat sich Dr. Anna Brandenburg ein klares Ziel gesetzt: die Hautgesundheit ihrer Patienten ebenso zu steigern wie für Momente erholsamer Entspannung zu sorgen. Auch ihr jüngstes Antiaging-Angebot ist gut ausgewählt. Die Hautregeneration mit der Genius-Technik kombiniert Mikroneedling mit straffenden Radiofrequenzwellen. Gesicht, Hals oder Dekolleté werden sichtbar verjüngt – ganz ohne Ausfallzeit. In her dermatological private practice, Dr Anna Brandenburg has set herself a clear goal: to increase the skin health of her patients as well as to provide moments of restful relaxation. Her latest anti-ageing offer is also well chosen. Skin regeneration with the Genius technique combines microneedling with tightening radiofrequency waves. Face, neck or décolleté are visibly rejuvenated – without any downtime.

© PR Dr. Anna Brandenburg/Philipp Trochim

02

Contact: Heilwigstraße 33, 20249 Hamburg,

© PR Dr. Anna Brandenburg/Philipp Trochim

www.dr-anna-brandenburg.de

01

01

02 | Gesichtschirurgie Dr. Sonja Brumme

„Wichtig ist, dass meine Patienten sich von der Jagd auf die eine Falte lösen.“ In der Praxis an der Elbe von Dr. Sonja Brumme geht es vor allem um eines: das Wohlbefinden der Patienten und ein ganzheitliches Anti-Aging-Konzept. Von Botox, Hyaluronsäure über PDO-Fäden und die Behandlung mit Liquidlift oder Fadenlift ist das Geheimnis der Praxis vor allem, dass das gesamte Gesicht betrachtet wird. Mit Erfahrung und Leidenschaft behandelt Dr. Sonja Brumme ihre Patienten individuell und schenkt ihnen neue Lebensfreude. Beratung und Behandlungen mit der medizinischen Kosmetikreihe SkinCeuticals ® runden das Beauty & Anti-Aging-Konzept von Dr. Sonja Brumme ab. FACIAL SURGERY DR. SONJA BRUMME "It is important that my patients get away from chasing one wrinkle." In Dr. Sonja Brumme's practice on the Elbe River, one thing is particularly important: the well-being of the patients and a holistic anti-aging concept. From Botox, hyaluronic acid to PDO threads and treatment with liquid lift or thread lift, the secret of the practice is above all that the entire face is considered. With experience and passion Dr. Sonja Brumme treats her patients individually and gives them a new zest for life. Consultation and treatments with the medical cosmetic series SkinCeuticals ® complete the beauty & anti-aging concept of Dr. Sonja Brumme. Contact: Neumühlen 3, 22763 Hamburg, www.mit-sicherer-hand.de

68 DELUXE


© Zauberblick GmbH

© Zauberblick GmbH

PROMOTION

ZAUBERBLICK

DER PERFEKTE AUGENAUFSCHLAG

THE PERFECT LOOK

V

erführerische Blicke und der „Wie geschminkt“-Look nach dem Aufstehen, welche Frau wünscht sich das nicht?! Die Wahlhamburgerinnen Irina und Linh sind Expertinnen, wenn es um die perfekte Augenpartie geht. Seit über zehn Jahren steht ihre Marke Zauberblick für hochwertige Wimpernverlängerungen. Doch das ist längst nicht alles. Bei Zauberblick handelt es sich mittlerweile um eine Brand für Beauty Content und E-Commerce. In ihrem Blogazine versorgen die beiden Schönheitsprofis ihre LeserInnen mit besonderen Geschichten aus der Beauty-Welt und Empfehlungen für Highclass-Produkte. Darüber hinaus entwickeln und produzieren Irina und Linh eigene tierversuchsfreie Hautpflegeprodukte, die sich in der Branche bereits etabliert haben. Wer die beiden Frauen mit dem Händchen für das Schöne persönlich kennenlernen und sich bei einem Lashlifting, einem Brow Styling oder einem professionellen Make-up selbst überzeugen möchte, kann einen Termin in ihrem Studio in Uhlenhorst machen. Aber Achtung: hier ist Magie im Spiel!

S

eductive looks and the "as made up" look after getting up, what woman wouldn't want that?! Irina and Linh from Hamburg are experts when it comes to the perfect eye area. For more than ten years their brand Zauberblick has stood for high-quality eyelash extensions. But that is by no means everything. Zauberblick is now a brand for beauty content and e-commerce. In their Blogazine, the two beauty professionals provide their readers with special stories from the world of beauty and recommendations for high class products. In addition, Irina and Linh develop and produce their own animal-friendly skin care products, which have already established themselves in the industry. Anyone who would like to get to know the two women with a knack for the beautiful in person and convince themselves with a lash lift, brow styling or professional make-up can make an appointment at their studio in Uhlenhorst. But watch out: magic is at work here!

Contact: www.zauberblick-hamburg.de

DELUXE 69


HOTEL GUIDE

© The Fontenay

HOTEL GUIDE

01

In einem ehemaligen Druck- und Verlagshaus der 1920er-Jahre verbirgt sich das Lifestyle Renaissance Hamburg Hotel, das mit exklusiv-modernem Ambiente für einen unvergesslichen Aufenthalt sorgt. Die Zimmer vereinen Design mit nordisch inspirierten Dekor-Elementen, sodass man die hanseatische Atmosphäre der Stadt in jedem Detail spürt. The Lifestyle Renaissance Hamburg Hotel is situated in a former printing and publishing house dating from the 1920s, ensuring an unforgettable stay in an exclusive modern ambience. The rooms combine exclusive design with Nordicinspired décor elements, meaning you can enjoy the Hanseatic atmosphere of the city right down to the finest detail. Contact: Große Bleichen, 20354 Hamburg, www.renaissance-hamburg.de

70 DELUXE

© Renaissance Hamburg Hotel

02 | Renaissance

02

01 | The Fontenay

The Fontenay ist ein Abbild des modernen Hamburg – eine Hommage an die Hansestadt, direkt an der Außenalster gelegen. Die faszinierende, skulpturale Architektur beherbergt 130 luxuriöse Zimmer und Suiten, viele mit Alsterblick. Das Herzstück bilden der verglaste, mit Bäumen begrünte Innenhof sowie das imposante 27 m hohe, geschlossene Atrium. Lässige Barkultur findet sich mit Panoramablick auf die Alster, in der Fontenay Bar. Für Tagungen und Events stehen vier Veranstaltungsräume mit 48 qm – 220 qm und Tageslicht zur Verfügung. Über den Dächern Hamburgs erlebt man auf 1.000 qm eine exklusive Wellnesswelt mit Innen- und Außenpool. The Fontenay is an image of modern Hamburg – a homage to the Hanseatic city, situated directly on the Outer Alster. The fascinating, sculptural architecture accommodates 130 luxurious rooms and suites, many with views of the Alster. The heart of the hotel is the glazed, tree-lined inner courtyard and the impressive 27 m high, enclosed atrium. Casual bar culture can be found with panoramic views of the Alster, in the Fontenay Bar. Four event rooms with 48 sqm – 220 sqm and daylight are available for conferences and events. Above the rooftops of Hamburg you can experience an exclusive wellness world with indoor and outdoor pool on 1.000 sqm. Contact: Fontenay 10, 20354 Hamburg, www.thefontenay.com


CULINARY GUIDE

© Matthias Stoewer

© Lars Jedzini

CULINARY GUIDE

02 | Fritzis Osteria

01 | Il Mestiere

Inspiriert von seiner geliebten Nonna, die ihn schon im Kindesalter teilhaben ließ an der kulinarischen Welt Italiens, begab sich Il Mestiere Gründer Dario auf seine persönliche gastronomische Reise. Mit Il Mestiere vereint er heute traditionelles Handwerk mit modernen Techniken, welche für die optische Extravaganz der hochwertigen Pralinen, Macarons und Schokoladentafeln sorgen. Sizilianische Zitrone mit kandierter Olive oder Blaubeere mit Veilchen und Tonkabohne, um nur einen Auszug zu nennen – definitiv delizioso! Inspired by his beloved Nonna, who let him participate in the culinary world of Italy as a child, Il Mestiere founder Dario started his personal gastronomic journey. Today, with Il Mestiere, he combines traditional craftsmanship with modern techniques that ensure the visual extravagance of the high-quality pralines, macarons and chocolate bars. Sicilian lemon with candied olive or blueberry with violet and tonka bean, to name just a few – definitely delizioso!

Contact: Kleine Freiheit 1, 22767 Hamburg, www.fritzishamburg.de

© Sebastian Kramer

01

Das Interieur trifft den Nerv der Zeit und lässt mit einer Mischung aus 70er Jahre Stil, ein paar lässigen Retro-Eyechatchern und coolen, modernen Elementen eine gemütliche Atmosphäre entstehen. Ab 10 Uhr kann im Fritzis mit einem ausgiebigen Frühstück in den Tag gestartet werden, bei Sonnenschein auch auf der großzügigen Terrasse. Zum täglich wechselnden Mittagstisch gibt es gute alte Hausmannskost wie köstliche Fischfrikadellen mit Kartoffelsalat und Remoulade. Nachmittags lohnt es sich einen Blick auf die frisch gebackenen Kuchen zu werfen, schmeckt wie bei Mutti! The interior goes with the time and creates a cozy atmosphere with a mixture of 70s style, a few casual retro eye catchers and cool, modern elements. At 10 a.m. you can start your day at Fritzis with a hearty breakfast, when it’s nice outside you will also find a spot on the spacious terrace. For the daily changing lunch, there's good old-fashioned home cooking like delicious fish cakes with potato salad and remoulade. In the afternoon, it's worth taking a look at the freshly baked cakes, tastes like mom's food!

Contact: www.il-mestiere.de

03

03 | Das Granat

Das Granat Restaurant – jüngst in die Ottenser Hauptstraße Nummer 32 eingezogen – bietet eine junge, frische und gesunde Küche, die aus regionalen und saisonalen Zutaten abwechslungsreiche Gerichte entstehen lässt- ob vegetarisch, vegan, Fisch oder Fleisch. Direkt nebenan lockt die Bar mit klassisch bis modernen Signature Drinks. Hier kann man wunderbar mit einem Aperitif in den Abend starten oder mit einem Absacker das kulinarische Restauranterlebnis gebührend abrunden. The Granat Restaurant – recently moved into Ottenser Hauptstraße number 32 – offers a young, fresh and healthy cuisine that creates varied dishes from regional and seasonal ingredients – whether vegetarian, vegan, fish or meat. Right next door, the bar tempts you with classic to modern signature drinks. Here you can start the evening with an aperitif or round off the culinary restaurant experience with a nightcap drink. Contact: Ottenser Hauptstraße 32, 22765 Hamburg, www.dasgranat.de

02

DELUXE 71


CULINARY GUIDE

© Parkview / The Fontenay Hotel

CULINARY GUIDE

Das east auf St. Pauli ist seit 15 Jahren eine feste Größe in Hamburgs Top-Gastronomie. In einer der faszinierendsten Locations der Stadt bietet es mit einem einzigartigen Lifestyle- und Gastronomiekonzept Erlebnisse für den euro-asiatischen Genuss. Besonders im Sommer ist der begrünte Innenhof „Dedon Island“ die Ruheoase mitten auf dem Kiez. The east in St. Pauli has been a fixture of Hamburg’s top flight gastronomy scene for 15 years now. Situated in one of the most fascinating locations in the city, it offers Euro-Asian delicacies as part of its unique lifestyle and gastronomy concept. In summer in particular, the green inner courtyard “Dedon Island” is an oasis of peace in the heart of the neighbourhood.

© east Hotel & Restaurant GmbH

© east Hotel & Restaurant GmbH

www.thefontenay.com

05 | East Restaurant

05

Contact: Simon-von-Utrecht-Straße 31, 20359 Hamburg,

72 DELUXE

Das Restaurant Parkview im Luxushotel The Fontenay präsentiert sich als lässig-unkompliziertes Gartenrestaurant mit beeindruckender Deckenhöhe und tollem Blick auf die Alsterwiesen. Im Sommer sitzt man entspannt auf der großen Terrasse und genießt norddeutsche Klassiker sowie Gerichte aus aller Welt. The Parkview Restaurant in the luxury hotel The Fontenay presents itself as a casual, uncomplicated garden restaurant with an impressive ceiling height and a great view of the Alster meadows. In the summer, you can relax on the large terrace and enjoy North German classics as well as dishes from all over the world. Contact: Fontenay 10, 20354 Hamburg,

04

www.east-hamburg.de

04 | Restaurant Parkview

05


© Paniceus Gastro Systemzentrale GmbH / Mrs. Politely DELICIOUS PR GmbH

CULINARY GUIDE

06 | Lieblingswein

Contact: Alsterdorfer Straße 192b, 22297 Hamburg,

© Matthias van Kann Fotografie

www.lieblings-wein.com

07

07 | Peter Pane

Die Premium-Burger von Peter Pane kann man in Hamburg an sieben Standorten und mit dem hauseigenen Burger Bring-Dienst „Peter bringt’s" auch zu Hause genießen. Und hier schmecken sogar die fleischlosen Alternativen richtig lecker: der vegetarische „Rotbetchen“-Burger mit Rote-Bete-Patty oder der vegane „Schatzinsel“-Burger mit Süßkartoffel-Amaranth-Bratling – und dazu Overload-Fritten zum Teilen. The premium burgers from Peter Pane can be enjoyed at seven locations in Hamburg and also at home with the in-house burger service "Peter bringt’s”. Here even the meatless alternatives taste really delicious: the vegetarian "Rotbetchen" burger with beetroot patty or the vegan "Treasure Island" burger with sweet potato amaranth patty – plus overloaded fries to share. Contact: 7x in Hamburg, www.peterpane.de, www.peter-bringts.de

07

© Paniceus Gastro Systemzentrale GmbH / Mrs. Politely DELICIOUS PR GmbH

Bei Lieblingswein ist der Name Programm. Ob feine Tropfen für zwischendurch oder besondere Anlässe, ob zum gleich Verkosten oder daheim Genießen – die Gründer Nina Deutschmann und Matthias Kühn haben eine Leidenschaft für deutsche Weine. Wer sich mit ihnen auf eine geschmackliche Reise durch Deutschlands beste Weinanbaugebiete begeben möchte, sollte unbedingt die Vinothek von Lieblingswein in Alsterdorf besuchen. At „Lieblingswein“ (eng.: favourite wine), the name says it all. Whether noble drops for in between or special occasions, whether for tasting or enjoying at home – the founders Nina Deutschmann and Matthias Kühn have a passion for german wines. If you want to go on a tasty journey through Germany's best wine-growing regions with them, you should definitely visit the “Lieblingswein” vinotheque in Alsterdorf.

06

DELUXE 73


INTERVIEW

Einzigartig frisch & fruchtig - „Exotic Garden” mit dem BIO Tonic Holunder Der frische und fruchtige Geschmack vom EB Nordic Tonic Holunder ist nicht nur pur und eisgekühlt perfekt für die warmen und sonnigen Tage. Im neuen Signature Drink „Exotic Garden“ trifft das Holunder Tonic auf den „Botanical Spirit Dill & Gurke“ von Nordcraft, frischen Limettensaft, Italicus Bergamotte, Orgeat und eine Prise Salz. REZEPT „E XOT IC GAR D EN “ Zutate n 40 ml Nordcraft Dill & Gurke 10 ml Italicus Bergamotte 30 ml frischer Limettensaft 15 ml Orgeat Sirup Prise Salz

Zubereit ung Alle Zutaten, außer dem Tonic, in einen Shaker mit Eis geben. 20 Sekunden shaken und ins Glas abstrainen. Anschließend mit dem Tonic auffüllen.

ekobryggeriet.se/en 74 DELUXE


INTERVIEW

DELUXE 75


CULINARY GUIDE

CARROUX CAFFEE ALWAYS TASTES GOOD

Der Probat-Röster steht in der Mitte des Caféraumes – fast täglich kann man dort dem Röster über die Schulter gucken und der Geruch der frischgerösteten Bohnen zieht durch das Treppenviertel. An nur wenigen Orten lassen sich die Menschen und das Treiben des noblen Elbvorortes so gut erleben wie hier und die entspannte Atmosphäre scheint sich förmlich auf den ehrlichen Geschmack des Kaffees zu übertragen. Carroux Caffee ist eine Blankenser Erfolgsgeschichte – seit 1998 – deren Fortsetzung gewiss ist.

T

he Carroux headquarters at Elbchaussee 583 has long been an institution beyond Hamburg's west. And since Corona, the often extremely long queue in front of the café also suggests that there must be something special here: good coffee! The success of Carroux is simple. The range consists of only four varieties and simply tastes consistently good and to everyone (at least to us in the Deluxe editorial team).

The Probat roaster is in the middle of the café room – almost every day you can look over the roaster's shoulder and the smell of freshly roasted beans wafts through the quarter. There are few places where you can experience the people and the hustle and bustle of the posh Elbe suburb as well as here, and the relaxed atmosphere seems to be literally transferred to the honest taste of the coffee. Carroux Caffee is a Blankense success story – since 1998 – whose continuation is certain. Contact: Elbchaussee 583, 22587 Hamburg, www.carroux.de

76 DELUXE

© Fotos: Yorick Carroux

D

as Carroux Stammhaus in der Elbchaussee 583 ist längst eine Institution über den Hamburger Westen hinaus. Und seit Corona, lässt auch die häufig extrem lange Warteschlange vor dem Café erahnen, dass es hier etwas Besonderes geben muss: guten Kaffee! Der Erfolg von Carroux ist simple. Das Sortiment besteht nur aus vier Sorten und schmeckt einfach konstant gut und jedem (zumindest uns in der Deluxe Redaktion).


CLICK & COLLECT GUIDE

© Feinkost Müller

CLICK & COLLECT GUIDE

03 | Perle Store

Im Essbereich, als Lieblingsplatz für die Kids oder als wohnlicher Akzent im Empfangsraum: Teppiche sind Mittelpunkte, die unterschiedlicher kaum sein können. 2015 gründete Anna Wahdat On the rugs, ein Label für Teppichunikate aus dem Orient und Nordafrika. Ab Mai zieht sie in den Pickhuben 7 in der Hafencity. Normalerweise: Eintreten, fühlen und Probeliegen, wortwörtlich on the rugs – heute: pick & collect! In the dining area, as a favorite place for the kids or as a homely accent in the reception room: rugs are the heart of rooms that could hardly be more different. In 2015, Anna Wahdat founded On the rugs, a label for unique rugs from the Orient and North Africa. From May, she moves to Pickhuben 7 in the Hafencity. Typically: Enter, feel and try, literally on the rugs – today: pick & collect! Contact: Am Sandtorkai 25, 20457 Hamburg,

© Linda David

www.ontherugs.de

02

02 | Feinkost Müller

Anna-Lena Cychy und Lea Kirstein treffen mit Feinkost Müller die Schnittstelle zwischen Design und Kunst. Zwei Designerinnen, die Ihre Leidenschaft für Textiles und Siebdruck in ihrer Werkstatt ausleben, wo sie neue Lieblingsteile entwickeln, die dann in ihrem Laden in Winterhude sowie online ausgestellt werden. Ganz nach dem Motto: Design wie Delikatessen behandeln – höchste Qualität und handgemachte Produkte für den guten Geschmack! Anna-Lena Cychy and Lea Kirstein meet the interface between design and art with Feinkost Müller. Two designers who bring together their passion for textiles and screen printing in their workshop, where they develop new favorite pieces, which are then exhibited in their store in Winterhude as well as online. According to the motto: Treat design like delicacies – highest quality and handmade products for good taste!

Contact: Großneumarkt 22, 20459 Hamburg, www.perlestore.com

© Thomas Beyer

01 | On the rugs

Kern des Perle-Sortiments im Schatten des Michels ist die liebevoll ausgewählte Garderobe aus den Kollektionen von A.P.C, Folk, Petit Bateau und vielen weiteren selektiven Designern. Daneben kreiert Inhaberin Sabine Brandt mit hübsch verpackten Seifen, aesthetischen Lampen-Kreationen oder italienischen Düften von Meo Fusciuni bereits ein Zu Hause Gefühl während des Stöberns. Click online, Collect im Store. The core of the Perle assortment in the shadow of the Michel is the lovingly selected wardrobe from the collections of A.P.C, Folk, Petit Bateau and many other selective designers. Owner Sabine Brandt creates a home feeling while browsing through beautifully packaged soaps, aesthetic lamp creations or Italian fragrances by Meo Fusciuni. Click online, collect in the store.

Contact: Winterhuder Weg 40, 22085 Hamburg, www.feinkostmuller.de

01

03

DELUXE 77


PROMOTION

Sneak peek des neuen Stores am Neuer Wall Sneak peek of the new store at Neuer Wall

78 DELUXE

I

n summer 2021, a new flagship store will open at Neuer Wall 59 with a unique concept for innovative menswear: Shaping New Tomorrow. The label's story began back in 2015 in Denmark with three childhood friends who set out to change the way we think about traditional menswear. Because up until that point, comfort and elegance in fashion seemed difficult to reconcile – and that became the foundation for building an international clothing brand and marked the birth of the "perfect pants". Since then, Shaping New Tomorrow has become one of the fastest growing menswear brands in Scandinavia – with already four flagship stores in Denmark. Now they are set out to conquer Germany and their store in Hamburg is the first step on that journey. We are really looking forward to the opening and to experience for ourselves why it has never felt so comfortable to be well dressed. Contact: www.shapingnewtomorrow.de

Die 3 Gründer | The 3 founders: Christoffer, Kasper and Christian

© Fotos: PR / Shaping New Tomorrow

I

m Sommer 2021 eröffnet am Neuer Wall 59 ein neuer Flagship Store mit einem einzigartigen Konzept für innovative Menswear: Shaping New Tomorrow. Die Geschichte des Labels begann bereits 2015 in Dänemark mit drei Freunden aus Kindertagen, die sich daran machten, die Art und Weise zu ändern, wie wir über traditionelle Herrenmode denken. Denn bis zu diesem Zeitpunkt schienen Komfort und Eleganz in der Mode schwer vereinbar zu sein. Dies wurde zum Grundstein für den Aufbau einer internationalen Bekleidungsmarke und markierte die Geburtsstunde der "perfekten Hose". Seither gehört Shaping New Tomorrow zu einer der am schnellsten wachsenden Herrenbekleidungsmarken in Skandinavien – mit bereits vier Flagship Stores in Dänemark. Jetzt machen sie sich auf, Deutschland zu erobern und ihr Store in Hamburg ist der erste Schritt auf dieser Reise. Wir freuen uns schon sehr auf die Eröffnung und darauf, selbst zu erleben, warum es sich noch nie so bequem angefühlt hat, gut gekleidet zu sein.


PROMOTION

SHAPING NEW TOMORROW

DIE GESCHICHTE DER PERFEKTEN HERRENHOSE

THE HISTORY OF THE PERFECT MEN'S PANTS

Perfect Pants 99 Euro

DELUXE 79


M Y MAR I NI E THI CAL SU R F & SWI MWEAR



© Daniela Bunu

METRONEWS

© Daniela Bunu

01

01 | Lübeck

DIE REEDERIN Unmittelbar der Trave, dem Museumshafen und wenige Gehminuten zum historischen Holstentor finden Gäste Ruhe und Entspannung inmitten der historischen und pulsierenden Hansestadt: Die Reederin im Herzen Lübecks ist ein familiengeführtes, kleines Hotel mit 7 Zimmern und 2 Suiten. Die nach skandinavischem Vorbild eingerichteten Zimmer sorgen für eine gemütliche und helle Atmosphäre. Besonderen Charme bietet das Cognac-Zimmer in den Räumlichkeiten des früheren Reedereiarchivs – perfekt zum Verweilen! THE REEDERIN Close to the river Trave, the museum harbor and a few minutes’ walk to the historic Holsten Gate, guests will find peace and relaxation in the middle of the historic and vibrant Hanseatic city: The Reederin in the heart of Lübeck is a family-run, small hotel with 7 rooms and 2 suites. The rooms, furnished in a Scandinavian style, provide a cozy and bright atmosphere. The Cognac room in the archive of the former shipping company offers special charm – perfect for lingering! Contact: www.diereederin.de

82 DELUXE

01


METRONEWS

02 | Buxtehude

FRISCHER WIND

© Navigare, Götz Wrage

Das Navigare Hotel in Buxtehude erstrahlt nach erfolgreichem Eigentümerwechsel in neuem Glanz. Neben Renovierungen können sich Gäste nun auf Sternekoch Jens Rittmeyer freuen, der mit seinem Restaurant Rittmeyers No4 in unmittelbarer Nähe für besondere kulinarische Momente sorgt. Das breite Businessangebot wird durch zusätzlichen Fokus auf Privatreisen ergänzt: Familien, Radfahrer und Entdecker sind in wenigen Minuten im malerischen Alten Land. Gleiche Crew, dieselbe Leitung und gewohnter, maritimer Komfort! FRESH BREEZE The Navigare Hotel in Buxtehude shines in new splendor after a successful change of ownership. In addition to renovations, guests can now look forward to star chef Jens Rittmeyer, who provides special culinary moments with his restaurant Rittmeyers No4 in the immediate vicinity. The wide range of business offers will be supplemented by a more strongly focus on private travel: Families, cyclists and explorers can be in the picturesque Alte Land in just a few minutes. Same crew, same management and familiar, maritime comfort! Contact: www.hotel-navigare.com

© Kirsten Nijhof

© Michael Holz

02

03

03 | Panker

HOLSTEINISCHES PARADIES Man stelle sich ein idyllisches kleines Örtchen, unweit der Ostsee und auf dem malerischen Gut Panker vor. Inmitten der unberührten Natur liegt ein charmantes Gebäudeensemble aus dem 18. Jahrhundert mit 23 Zimmer und Suiten: Das Hotel & Restaurant Ole Liese. Neben dem neu entstandenem Mitarbeiter-Domizil, erstrahlt auch das gesamte Haus in neuem Glanz. Im renovierten Restaurant 1797 sorgt Sternekoch Volker M. Fuhrpark für kulinarische Highlights. Auszeit vom Alltag garantiert!

03

HOLSTEIN PARADISE Imagine an idyllic little village, not far from the Baltic Sea and on the picturesque Gut Panker. In the midst of unspoiled nature lies a charming ensemble of buildings from the 18th century with 23 rooms and suites: Hotel & Restaurant Ole Liese. In addition to the newly created employee domicile, the entire house shines in new light. In the renovated Restaurant 1797, star chef Volker M. Fuhrpark provides culinary highlights. Time out from everyday life guaranteed! Contact: www.ole-liese.de

DELUXE 83


© LIV

© LIV

METRONEWS

04

04

04 | Lüneburg

HALLO LÜNEBURG! Der aus Hamburg stammende Family Concept Store LIV hat im Herbst 2020 seinen dritten Store in Lüneburg eröffnet. Das Sortiment reicht von skandinavischer Mode und Taschen, über Möbel- und Wohnaccessoires bis zu Pflegeprodukten sowie Büchern für Groß und Klein. Die gelassene Atmosphäre des Stores passt perfekt in das gemütliche Lüneburg und bietet lokalen Herstellern einen coolen Marktplatz. Kleine Dinge für einen ästhetischen Alltag! HELLO LÜNEBURG! The family concept store LIV from Hamburg has opened its third store in Lüneburg in the fall of 2020. The assortment ranges from Scandinavian fashion and bags, furniture and home accessories to care products as well as books for young and old. The stores calm atmosphere fits perfectly into the cozy Lüneburg and offers local manufacturers a cool marketplace. Small things for an aesthetic everyday life! Contact: www.livhamburg.de

84 DELUXE


METRONEWS

05 | Kalkhorst

VOR DEN TOREN LÜBECKS

© schlossgut gross schwansee

Positive Nachrichten aus Tourismus und Hotellerie: Direktorin Janet Schroeder des Schlossgut Gross Schwansee hat kreative Konzepte erarbeitet, um nahezu die gesamte Belegschaft zu halten. Neben finanziellen Unterstützungen des Eigentümers und individuelle Förderungen der Mitarbeiter, wird die ruhige Zeit genutzt um das Personal als „Medical Support Team“ auszubilden. Die renovierte Outdoor-Terrasse, alle 63 Zimmer und Suiten sowie die gewohnte Belegschaft sind mehr als bereit für die Rückkehr der Gäste! OUTSIDE LÜBECK Positive news from tourism and hotel industry: Director Janet Schroeder of Schlossgut Gross Schwansee has developed creative concepts to retain almost the entire staff. In addition to the owner’s financial support and individual aid for employees, these quiet days are being used to train staff as a "medical support team". The renovated outdoor terrace, all 63 rooms and suites, and the familiar staff are more than ready for guests to return! Contact: www.schwansee.de

© WortBildTon

© #hashtagsylt

05

06

06 | Sylt

VIELFALT ZUM „SYNDEN“ Das Restaurant Brot & Bier lädt Gäste seit 2016 zu geselligen Abenden mit exklusiven Stullen ein. Gemeinsam genießen – genau das Motto wollen Inhaber und Kreativ-Köpfe Sven Pietschmann und Alexandro Pape auch in ihrem neuen Restaurant SYNDER fortführen. Neben hochwertigen Fleischgerichten vom Teppanyaki-Grill und raffinierten vegetarischen Interpretationen, kommen auch Sushi Fans auf ihre Kosten: Einen Cube inmitten der Räumlichkeiten, in dem man Sushi-Mastern bei der kunstvollen Zubereitung beobachten kann. Ein Genuss für alle Sinne!

06 VARIETY TO SIN Since 2016 the Brot & Bier restaurant has been inviting guests to social evenings with exclusive but typical German bread time. Enjoying together – this is exactly the motto that owners and creative minds Sven Pietschmann and Alexandro Pape want to continue in their new restaurant SYNDER. In addition to high-quality meat dishes from the teppanyaki grill and refined vegetarian interpretations, sushi fans will also get their money's worth: a cube in the middle of the premises, where you can watch sushi masters with their artful preparation. A treat for all the senses! Contact: www.synder-sylt.de

DELUXE 85


TRENDS

I NEED TO BUY SOMETHING DELUXE-TRENDS

TAKE A SEAT Dieser Sessel des Designers Ron Arad für Magis ist mit seiner ungewöhnlichen Form ein außergewöhnlicher Hingucker. Der optische und haptische Bruch sowie die verschlungene Form des Sessels erzeugen eine besondere Optik, die Ron Arad an gefüllte Pasta erinnerte. Deshalb verlieh er dem Sessel den Namen Raviolo. Raviolo besteht aus Polyethylen und ist für den Innen- und Außenbereich geeignet.

This armchair by designer Ron Arad for Magis is an extraordinary eyecatcher with its unusual shape. The optical and haptic break as well as the entwined shape of the armchair create a special look that reminded Ron Arad of stuffed pasta. That is why he gave the armchair the name Raviolo. Raviolo is made of polyethylene and is suitable for indoor and outdoor use. As seen at: www.connox.de, Price: 417,00 EUR

86 DELUXE


TRENDS

NORDIC SENSE Das schwedische Nischen-Parfümhaus Byredo hat eine limitierte Edition seines neuen Duftes Lil Fleur gelauncht. Das Eau de Parfum – beschrieben als "Duft von elegantem Kontrast" – gibt es in sechs verschiedenen Editionen, inspiriert von den jeweils vorherrschenden Noten dieses Duftes. Schwarze Johannisbeere, Rose, Mandarine, Safran, Amber und helle Hölzer kreieren wunderbare Düfte für feinsinnige Menschen. Swedish niche perfume house Byredo has launched a limited edition of its new fragrance Lil Fleur. The eau de parfum – described as a "fragrance of elegant contrast" – comes in six different editions, inspired by the predominant notes of this fragrance. Blackcurrant, rose, mandarin, saffron, amber and light woods create wonderful fragrances for subtle people. As seen at: www.apropos-store.com, Price: 187,00 EUR

GREEN MONKEY © Fotos: Magis / www.connox.de, BYREDO, PR / kiss my kitchen Hamburg, Green Monkey Club, Desenio

PINK KITCHEN Die angesagten Geschirrtücher des Hamburger Labels sind aus Halbleinen oder 100 % Leinen, schön saugstark und immer in modernen Designs, die für gute Laune in der Küche sorgen. Die Kollektion wird mit viel Liebe zum Detail in Hamburg entworfen, in Schweden produziert und dort mit grafischen Prints im Siebdruckverfahren veredelt.

Das Meer-Gefühl für Zuhause: naturbelassenes Meerwasser aus geschützten Binnen-Salinen auf Mallorca sorgt als Spray für Volumen, Griffigkeit und Halt, ohne das Haar zu beschweren. Bio-zertifiziertes Lavendelöl und natürliche Proteine pflegen die Haare und schützten sie vor dem Austrocknen, vor allem beim Föhnen. Natürlicher Honigextrakt sorgt für das Extra an Pflege.

LESS IS MORE Less is more war gestern, nicht kleckern, sondern klotzen ist heute angesagt. Die knalligen Poster von Desenio erinnern einen gerne in Form von trendiger, schicker Wandkunst an das ein oder andere Lebensmotto. Es gibt aber auch andere Kunstwerke, die einfach nur schön zum Angucken sind oder die eigenen vier Wände aufhübschen.

The stylish tea towels of the Hamburg label are made of half-linen or 100 % linen, beautifully absorbent and always in modern designs that create a good mood in the kitchen. The collection is designed with great attention to detail in Hamburg, produced in Sweden and finished there with graphic prints using screen printing.

The sea feeling at home: natural seawater from protected inland saltworks on Mallorca provides volume, grip and hold as a spray without weighing the hair down. Certified organic lavender oil and natural proteins nourish the hair and protect it from drying out, especially when blow-drying. Natural honey extract provides the extra care.

Less is more was yesterday, today it's not about spilling the beans, but about making a splash. The bright posters from Desenio like to remind you of one or two life mottoes in the form of trendy, chic wall art. But there is also other art that is simply nice to look at or that brightens up your walls.

As seen at: www.kissmykitchen.de, Price: 15,90 EUR

As seen at: www.greenmonkey.io, Price: 26,00 EUR

As seen at: www.desenio.com, Price: from 11,95 EUR

DELUXE 87


TRENDS

NATURAL BEAUTY Dieses Öko-Gesichtsöl ist purer Luxus für die Haut. Ein Mix von acht sorgfältig ausgewählten Ölen, nährt und beruhigt rebellische und empfindliche Haut auf natürliche Weise, indem es ihr hilft, Feuchtigkeit und Nährstoffe in den Zellen zu halten. Die wasserlose und hochkonzentrierte Formel verjüngt und unterstützt die Haut optimal. We love it! This eco face oil is pure luxury for the skin. A blend of eight carefully selected oils, it naturally nourishes and soothes rebellious and sensitive skin by helping it retain moisture and nutrients in the cells. The waterless and highly concentrated formula rejuvenates and supports the skin optimally. We love it! As seen at: www.naturawskincare.com, Price: 44,00 EUR

SUMMER DREAM Aus 100 % Seide ist dieses Kleid nicht nur zum Tragen ein Traum, sondern auch optisch so federleicht wie ein Sommernachtstraum. Die Designerin Antonia Zander schafft mit dem zarten Blütendesign einen unbeschwerten Look, der die Weiblichkeit mit fließendem Stoff subtil unterstreicht. Typisch Zander steht auch die Seidenkollektion im Zeichen von „Mindful Luxury“ und wird komplett in Deutschland aus der wertvollsten Naturfaser gefertigt.

TIME FOR GLOW

BYE BYE CHAOS

Die Gesichtscreme The Glow des erfolgreichen Berliner Labels This Place beinhaltet Bio-Hanfextrakt sowie Zink und Zimtrinde für ein strahlendes Hautbild. Alle Produkte der jungen funktionalen Kosmetikmarke stehen für eine neue Art von Wellness- und Beauty-Produkten, bei denen ganzheitliche und nachhaltige Wirkung auf Körper und Geist eine zentrale Rolle spielen.

Vor allem in Zeiten von Homeoffice & Co spielt eine ordentliche Wohnung und grundsätzlich weniger Krempel in den eigenen vier Wänden eine wichtigere Rolle denn je. Zum Glück gibt es viele verschiedene Methoden, mit denen wir unser Leben ordentlicher gestalten können. Eine davon ist „Der Aufräumkompass“ von Aufräum– und Interiorexpertin Jelena Weber. Also Ärmel hochkrempeln und los geht’s!

Made from 100 % silk, this dress is not only a dream to wear, but also as feather-light as a summer night's dream. Designer Antonia Zander creates a carefree look with the delicate floral design that subtly underlines femininity with flowing fabric. Typical for Zander fashion, the silk collection is also dedicated to "Mindful Luxury" and is made entirely in Germany from the most precious natural fibre.

The face cream The Glow by the successful Berlin label This Place contains organic hemp extract as well as zinc and cinnamon bark for a radiant complexion. All products of the young functional cosmetics brand stand for a new kind of wellness and beauty products in which holistic and sustainable effects on body and mind play a central role.

Especially in times of home offices, a tidy flat and basically less clutter in one's own four walls play a more important role than ever. Fortunately, there are many different methods we can use to make our lives tidier. One of them is "The Tidying Compass" by tidying and interior design expert Jelena Weber. So lets get going!

As seen at: www.antoniazander.com, Price: 1.010,00 EUR

As seen at: www.this.place, Price: 49,00 EUR

As seen at: www.zsverlag.de, Price: 18,99 EUR

88 DELUXE


TRENDS

FOR SUNSEEKERS „Liebe statt Logo“ lautet das Motto von BELLEVUE Finest Individual Eyewear an der Bleichenbrücke. Bei dem Hamburger Spezialisten für internationale Designerbrillen findet man immer Brillen mit dem besonderen Etwas. Hier zählen Kreativität, Ästhetik und Qualität mehr als ein sichtbares Logo auf dem Bügel. Wir haben uns in die „Pont des Arts“ mit ihrer schicken 70er-Jahre-Silhouette der kalifornischen Marke Ahlem verliebt, die in einer Manufaktur im französischen Jura produziert wird. "Love not logos" is the motto of BELLEVUE Finest Individual Eyewear at Bleichenbrücke. At the Hamburg specialist for international designer eyewear, you will always find glasses with that special something. Here, creativity, aesthetics and quality count more than a visible logo on the temple. We fell in love with the "Pont des Arts" with its chic 70s silhouette by the Californian brand Ahlem, which is produced in a manufactory in France.

© Fotos: PR / Antonia Zander, Naturaw / CAPRED OOD, ZS Verlag, AHLEM über Bellevue Hamburg, Kruut GmbH, Destille Kaltenthaler GmbH / FOR THE LOVERS, PR / Lapàporter

As seen at: www.bellevue-hamburg.de, Price: 355,00 EUR

HOW PRACTICAL Die stilvolle Mini Umhängetasche von Lapàporter besteht aus feinstem Rindsleder und ist ein richtiger Allrounder. Dank ihrer Größe ist sie für jedes Smartphone geeignet und die geknotete Lederkordel lässt sich in der Länge individuell anpassen. Aber sie ist mehr als nur eine Smartphone Tasche zum Umhängen. In zwei verschiedenen Fächern und einer kleinen Innentasche lassen sich Mobiltelefon, Kleingeld, Karten und weitere kleine Utensilien verstauen. Praktisch!

BACK TO NATURE

LIQUID LOVE

Kruut ist plattdeutsch und bedeutet Kraut. Die erfrischend-herben Kräuterauszüge basieren auf einer jahrtausendealten Rezeptur und beinhalten ausschließlich heimische Superfoods wie Giersch, Brennnessel und Co. Die tägliche Dosis Wildkräuter einfach schütteln, mit Wasser mischen und dann den kraftvollen Geschmack unkultivierter Natur genießen – als Morgenroutine, Erfrischung beim Sport oder zwischendurch.

Wer bei Likör nur an Omis Barschrank denkt, wird von den For The Lovers Likören eines Besseren belehrt. Die Beschreibung im eigenen Onlineshop trifft es ganz gut: „Premiumqualität und irgendwie ganz nett designt“. Ein Likör, der besonders fruchtig und stylisch daherkommt. Gekühlt auf Eis oder mit Tonic ist der Yellow Peach Likör eine süße Sommererinnerung in fancy gestalteter Flaschenform.

Kruut is plattdeutsch and means herb.The refreshingly tart herbal extracts are based on a millennia-old recipe and contain only local superfoods such as goutweed, nettle and co. Simply shake the daily dose of wild herbs, mix with water and then enjoy the powerful taste of uncultivated nature – as a morning routine, refreshment during sport or in between.

If you only think of Grandma's bar cabinet when you think of liqueurs, For The Lovers will prove you wrong. The description in their own online shop sums it up quite well: "Premium quality and somehow quite nicely designed". A liqueur that comes across as particularly fruity and stylish. Chilled on ice or with tonic, the Yellow Peach liqueuris a sweet summer memory in a fancy bottle design.

The stylish mini shoulder bag from Lapàporter is made of the finest cowhide leather and is a real all-rounder. Thanks to its size, it is suitable for any smartphone and the knotted leather cord can be individually adjusted in length. But it is more than just a smartphone bag to carry around. In two different compartments and a small inner pocket, you can store your mobile phone, small change, cards and other small utensils. How practical!

As seen at: www.kruut.de, Price: from 11,90 EUR

As seen at: www.forthelovers.de, Price: 39,80 EUR

As seen at: www.lapaporter.com, Price: 149,00 EUR

DELUXE 89


IMPRINT

IMPRESSUM Verlagsanschrift: Le DELUXE Hamburg Magazin Henin Kommunikation UG (haftungsbeschränkt) Ulmenstraße 39, 22299 Hamburg, Germany +49 (0) 40 25 30 94 98 info@deluxehamburg.com www.henin-kommunikation.de/magazine www.fb.com/deluxehamburg www.instagram.com/deluxe_hamburg Erscheinungstermine: quartalsweise Herausgeber: Henin Kommunikation UG (haftungsbeschränkt) Chefredaktion: Maurice Henin, Friederike Liemandt Art-Direktion: Isabell Henninger Mitarbeiter der Ausgabe: Gina Herrmann Anzeigen: info@deluxehamburg.com Titelfoto: HerrSchleinig

SG A

BE • HER B S

TAU

SG

ERBSTAUSGABE •H BE

A BE • HER B STA U

SG Haftung übernommen.

90 DELUXE

SG A

Der redaktionelle Inhalt wurde sorgfältig erarbeitet. Dennoch wird für die Richtigkeit der Angaben sowie für Druckfehler keine

AU ST

einzelnen Beiträge geben die Meinung des jeweiligen Autors, nicht unbedingt die der gesamten Redaktion wieder.

RB

des Verlages ist unzulässig und strafbar. Für unverlangt eingesandtes Text- und Bildmaterial wird keine Haftung übernommen. Die

BSTAUSG

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verbreitung und/oder Verwertung ohne schriftliche Genehmigung

HE

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlages. Das Magazin und alle in ihm enthaltenen

AB E •

SEPT. 2021

HER

Die neue Ausgabe von DELUXE Hamburg erscheint im

E•

RB

AU ST

AB

HE

Verantwortlicher i.S.d. § 18 Abs. 2 MStV ist Maurice Henin, c/o Henin Kommunikation UG, Ulmenstraße 39, 22299 Hamburg


SUAVE

TRENDS

THE NEW COLLECTION

Sustainable Swimwear & More www.narahsoleigh.com

DELUXE 91


you are what you keep

Besondere Momente machen das Leben aus – und auch die Art, wie sie aufbewahrt werden. Semikolon bewahrt sie und erzählt ihre Geschichte – mit jedem Bild, Wort und Erinnerungsstück, das Dein Leben ausmacht. www.semikolon.com