Page 1

Distribué en partenariat avec

Mensuel gratuit réalisé par La Tribune de Bruxelles - N°15 - Mai 2010


photo Alexis Haulot

Cultural Diary 3

g Envie de voir comment cela se passe dans les bâtiments

que vous voyez chaque jour par la fenêtre ? Rendez-vous le samedi 8 mai dans le quartier où vous travaillez !

Outre les visites des différents bâtiments de l’UE, un village de stands sera établi où l’on pourra trouver des informations, prendre des brochures et des publications intéressantes et tester vos connaissances sur l’Europe à différents stands d’information. A noter que le parcours extérieur de la Journée portes ouvertes du Parlement européen s’étend de la rue Wiertz au Mail, la grande l’esplanade qui fait face à la Place du Luxembourg. Cette année, un stand spécifique sera consacré à l’actuelle présidence espagnole du Conseil de l’UE.

Une nouveauté interactive Conseil de l’Europe

au

Cette année aussi, l’UE entend montrer que l’environnement est au centre de ses préoccupations. Le Conseil de l’Union européenne organise le jeu de simulation “Initiative pour une voiture verte”. Les joueurs inscrits vont devoir batailler pour promouvoir la voiture propre du futur, fabriquée en Europe! L’objectif : réduire radicalement les émissions de CO2 mais aussi protéger les intérêts de votre pays. De quoi vivre l’ambiance d’une session du Conseil dans la salle où représentants et ministres des États membres de

Un bureau d’inscription sera ouvert samedi 8 mai à partir de 10 heures, mais le nombre de participants est limité. Vous pouvez réserver votre place à l’avance, sur www.fetedeleurope.eu

U Du vendredi 7 mai au lundi 17 mai. www.botanique.be

Business Language Training Séjours linguistiques pour cadres & professionnels

Boostez votre carrière ! l

Le 9 mai, c’est la fête du cinéma européen

U Les films proposés seront tous présentés à quatre séances : 14h30, 17h, 19h30 et 22h. www.eurocine27.eu

ur pr

i

I

La 7e édition de EuroCine 27 aura lieu le 9 mai dans les complexes UGC de Bruxelles. En 2004, l’Europe fêtait l’arrivée de 10 nouveaux états et EuroCine 25 est né de la volonté de proposer une vitrine à la créativité cinématographique de tous nos pays réunis. 6 ans plus tard, et avec deux pays de plus, EuroCine 27 s’est imposé comme Le rendezvous incontournable pour découvrir des films issus des quatre coins de l’Union européenne. En effet, ce 9 mai, l’Europe fera une fois de plus la démonstration, le temps d’une folle journée, de sa diversité, de sa complémentarité et de son talent à travers les cinémas de ses 27 états membres. Comme les années précédentes, les Bruxellois partageront ce privilège avec leurs voisins cinéphiles de Paris, Luxembourg, Rome, Madrid, Lyon et Strasbourg où l’événement aura lieu simultanément dans les cinémas UGC locaux.

le

x

Cette année, un nouvel invité de marque sera présent dans le quartier européen : Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, rencontrera le public et rendra visite aux différents stands durant la matinée.

l’UE sont aux prises avec les mêmes problèmes ! Deux sessions (deux jeux !) sont organisés, à 10h30 et 14h30. Les participants pourront intervenir en français, néerlandais, anglais ou allemand.

A noter en rouge dans son agenda : les Nuits Bota sont de retour à partir du 9 mai à Bruxelles ! Dans les salles du Botanique, dans la tente plantée à côté, au Cirque royal les groupes s’enchaînent et s’imposent comme une évidence. De My Little Cheap Dictaphone à Gaétan Roussel, de Jean-Louis Murat à la Nuit Belge, il n’y a rien à éviter car artistes confirmés, émergeants, inconnus ont tous un point commun : ils sont bons !

Mei

Cette année, la journée “portes ouvertes” des institutions européennes a lieu la veille de la journée de l’Europe, célébrée chaque année pour commémorer l’anniversaire de la déclaration Schuman de 1950. Soixante ans plus tard, l’UE a connu des mutations profondes, mais son objectif fondamental reste le même : maintenir la paix en Europe et contribuer à la prospérité de ses citoyens...

ABSOLUMENT BOTA

GA

ESL - Bruxelles T. 02 203 59 91

www.esl.be

The Brussels Tribune - Rue des Francs, 79 1040 Bruxelles - www.tribunedebruxelles.be REDACTION: Tél.: 02 211 30 51- TheBrusselsTribune@tbx.be. Coordination : Elodie Weymeels . Ont collaboré à ce numéro: Julian Hale, Michèle Schoonjans, Sally Pidgeon,Wasabi, Elodie Weymeels. - COMMERCIALISATION : Julie Veriter (0470 63 99 42 & 02 211 28 39. Hatim Elmajd (0498.629.237) - IMMO : Véronique Le Clercq, Sales Manager, vero.leclercq@rgp.be Tél: 02 211 27 64 - 0475.57.62.35. - EDITEUR RESPONSABLE : François le Hodey - MISE EN PAGE: Azur Graphic, Daphné De Ridder - IMPRESSION : Sodimco . The Brussels Tribune est imprimé sur du papier recyclé. Vous aussi respectez l’environnement en glissant votre magazine dans un sac ad hoc après sa lecture !

T

Le quartier européen est tout vert

RAN


4 Cultural Diary At7, in summertime A partir du 29 avril et jusqu’au 8 juillet, At7 ouvre exceptionnellement ses portes chaque jeudi de 21h à 02h30 ! Du temps supplémentaire pour profiter de la Terrasse d’At7 et se mélanger aux centaines d’autres membres At7, expats ou Bruxellois, le tout dans une atmosphère conviviale et internationale. A noter que, de 21 à 22h, c’est Happy Hour et entré gratuite pour tous. Ensuite, une fois le soleil couché, la soirée commence aux sons des DJs résidents de At7.

U Info & réservations: prteam@atseven.eu

Réveillez vos rêves dans les Dream Apéros ! C’est le retour des Dream Apéros ! Ce 19 mai, l’asbl “ Des Rêves Plein le Monde - Belgique ” et Dreamshake.com organisent un Apéro networking convivial pour transformer des rêves et des idées en véritables projets solidaires et durables. L’objectif des “ Dream Apéros ” est de mettre en contact des porteurs de projets (individus, associations…) avec des apporteurs de compétences et talents, leur permettant ainsi de mutualiser leurs idées, leurs expériences et leurs compétences.

U le 19/05, 19h, Halles Saint-Géry, Place Saint-Géry 1000 Bruxelles. Participation 5 €. Infos : dreamaperos.be@gmail.com; www.dreamshake.com

QUAI DU COMMERCE, 48A •1000 BRUXELLES tél. 02/203 45 07 • Métro YSER

Brussels calling ! Une exposition à la Porte de Hal comme un clin d’oeil au festival Eurovision de la chanson autour de la multiculturalité de Bruxelles. L’exposition “Brussels calling!”, dont le titre fait référence au festival Eurovision de la chanson, phénomène multiculturel par excellence, sera présentée à la Porte de Hal du 5 mai au 29 août. Elle rassemble des œuvres de 10 artistes, belges ou étrangers, qui ont pour point commun d’avoir été, un jour ou l’autre attirés par la vie bruxelloise. Le commissaire de l’exposition, l’artiste néerlandais Berend Hoekstra, a imaginé ce concept après avoir réfléchi aux multiples origines des artistes qui résident à Bruxelles, ainsi qu’au développement très différent de leurs œuvres respectives ! Le choix est donc subjectif, ouvert et finalement très reprénsentatif de la vie culturelle à Bruxelles dans son ensemble. L’exposition est une réelle ode à Bruxelles. Il est donc logique qu’elle ait lieu à la Porte de Hal, le nouveau centre de culture urbaine à Bruxelles. Ce monument de plus de 600 ans est le témoin le plus remarquable du passé médiéval de la ville.

U Jusqu’au 28/08. Exposition “ Brussels calling ! ”, Porte de Hal, boulevard du Midi - 1000 Bruxelles.

www.naturellement.be

open: tuesday to saturday from 10.am to 6.30.pm

H E A LT H Y B E D D I N G , E C O L O G I C A L F U R N I T U R E , E R G O N O M I C S E AT S , B I O L O G I C A L PA I N T S

TEAM 7 • STOKKE • SELTZ • RUHE UND RAUM • VARIER • SEEFELDER • ZEITRAUM • WOLKENWEICH • HAG • DIE HOLZCHMIEDE • TREND NATUR • PROLALNA • BIOFA


ABONNEZ-VOUS VITE AU JOURNAL FRANCOPHONE DE RÉFÉRENCE !

Chaque jour

1 MOIS GRATUIT

     



votre journal chez vous, avant

         

       

        

   Chaque jour vous apporte une bonne raison de lire La Libre.

7h30

2 mois dĂŠcouverte Ă 29â‚Ź soit 1

MOIS GRATUIT

Chaque mois

Chaque semaine

   

   

 



!  

   "

   

 



  

   

$   

% 

&  

Chaque samedi

Gratuit !

la version pdf de votre journal

     #

Momento, les magazines Essentielle, La Libre Entreprise

 

 

RENVOYEZ VOTRE COUPON D’ABONNEMENT DĂˆS AUJOURD’HUI !

Bon d’abonnement dÊcouverte Offre Privilège 2 mois : 2 mois d’abonnement à La Libre à domicile

29â‚Ź ďż˝ le pdf gratuit

ďż˝

' 

COMPRENDRE, C‘EST DÉJĂ€ AGIR

1 MOIS

GRATUIT

Je peux m’inscrire à cette offre directement en ligne sur http://abo.saipm.com/offredecouverte Nom .................................................................................................................................................. PrÊnom ............................................................ Adresse ....................................................................................................................................................................................................................... Code postal ....................... LocalitÊ ................................................................................................................ Date de naissance ......../......../........ E-mail ...................................................................................................................................... (pour consulter gratuitement la version Êlectronique de votre journal) TVA (si facture) .................................................................................................. TÊl. ............. / ............................................................................... JE NE PAIE RIEN AUJOURD’HUI - A renvoyer à La Libre - Service abonnements - Rue des Francs 79 à 1040 Bruxelles. Fax 02/211.31.65. Les donnÊes fournies seront reprises dans la base de donnÊes de La Libre Belgique dans le but de vous informer sur nos produits et services et de vous faire profiter de nombreux avantages. Elles peuvent être transmises à nos partenaires à des fins de prospection. La loi du 8 dÊcembre 1992 vous confère le droit de les consulter et de les modifier. Offre valable jusqu’au 30/05/2010, dans la limite des stocks disponibles. Offre rÊservÊe à un nouvel abonnÊ, nouveau nom, nouvelle adresse en Belgique. Offre non cumulable. Bon de commande à renvoyer par internet ou par courrier. Pour toute information complÊmentaire, contactez notre service clientèle au 02/744.44.44. Version pdf gratuite pendant la même durÊe que votre abonnement papier.


Diary 6 Cultural Galleries

U 26.06.10 Group show - Hygiene and (national) Identity Galerie Pascal Polar Chaussée de Charleroi, 108 1060 Brussels T 32 2 537 81 36 www.pascalpolar.be Tuesday - Saturday 2pm to 7pm, by appointment Hygiene and cleanliness are stricto sensu a need for the body to be protected against undesirable bacteria, which could, at length, end its integrity. Hygiene becomes an antidote to protect body and spirit against the consequences of technique. Due to the prosperity caused by the industrialization sea bathes, cures, sports were promoted, whilst today this has been replaced by concern about a greener world and ecology.

The gentle martyr U 30.05.10 Charles Szymkowicz - La peinture dans le sang Musée Juif de Belgique – Rue des Minimes, 21 1000 Brussels - T/ 02 512 19 63 www.new.mjb-jmb.org Daily 10am – 5pm, closed on Monday Entrance fee : 3€ to 5€ Charles Szymkowicz (Belgian painter) exhibits at the jewish Museum ca 250 pieces of his works. Expressionist in his soul, Szymkowicz is perceived as the New Figuration and Neo Expressionist pioneer and consciously detaches himself from any ongoing trends. Like his predecessors such as Gericault, Delacroix, Otto Dix, Van Gogh to name a few, the artist witnesses an era filled of tragedies and hopes. With his work, Szymkowicz honours and portraits painters,

The hygienic concept gradually slips towards identity - suggesting inclusion or exclusion of the group of ‘clean’ people (to be like this, to belong to...). Meanwhile, the cult and search of “well being” appeared addressing the question of identity under another angle... The exhibition invites the visitors to explore these concepts.

M.S.

Michèle Schoonjans Auguste Rodin, 2005, Acrylique sur toile

Gallery | Exhibition

Tiling Identity U 29.05.10 Khosrow Hassanzadeh - Haft Khan Galerie Nathalie Obadia 8, rue Charles Decoster – 1050 Brussels T/02 648 14 05 www.galerie-obadia.com Tuesday to Saturday 2pm – 6pm and by appointment

Goldfried Donkor “Financial Times Flag III” 200x250cm, collage sur bois, 2004.

sculptors, philosophers, poets who inspired him. These portraits are strong, have (almost spooky) discerning looks and with the heavy and colourful pallet he transforms some portraits almost into sculptures. Beyond that, the impressive collection reveals the artist concerns about the world, the environment changes, discomforts and the historical plagues (nazi cruelties, Gulag, Vietnam war, tortures, ...). The paintings are a therapy to deal with death, to tame his devils and to calm his pangs. Szymkowicz’s objective is not to express his mood, it goes well beyond that, it reveals all the artist’s depth. Without faltering, paint is running through his veins...

The Gallery Nathalie Obadia presents Khosrow Hassanzadeh. The Iranian born artist oscillates deeply between personal art (work related to his experiences during the IranIraq war) and a homage to Iranian’s ornamented living interiors. His latest exhibition Haft Khan, the artist takes an engagement translating Iranian popular forms and visual imagi-

nation into ceramic tiles. He also makes an allusion to the abundance of such tiling in Iran. He arranges the tiles (synonymous with the decoration one can K.Hassanzadeh - Haft Khan - 2010. 195 x 105 cm each panels, find in mosques) 195 x 840 cm overall. 8 ceramic panels - (728 pieces of ceramic) and refers to the Pahlavan wresthis own view of the small box -like lers role (known for their devotional mementos found in shrines around struggle for freedom, chivalry and Iran. Hassanzadeh kitschy evocation code of conduct) to contemporary of his home country, his art captures Iranians behavior. The gallery also a mix feeling, made of nostalgia for exhibits a series of silkscreen tapesthe past and the euphoria found in tries and a selection of the Ready bazaars and traffic-plagued streets of To Order series, in which he shows daily Tehran. M.S.

The seed of Surrealism U 27.06.10. The Symbolism in Belgium MRBAB – Rue de la Régence, 3 – 1000 Brussels T/ 02 508 32 11 – www.fine-arts-museum.be Daily 10am - 5pm, closed on Mondays & public holidays Entrance fees : 2,50€ to 9€

© MRBAB / KMSKB, 2010

Don’t miss

Symbolism was a late nineteenth century movement of French and Belgium artists in poetry, sculpture and paintings. It was also the genesis of the well known Surrealism movement in Belgium. Originally largely a reaction against naturalism and realism, Symbolism encouraged more the themes of spirituality, imagiXavier Mellery/ The Tour of Hours or The Hours, 1890, nation and dreams. The exhibition displays a rich paOil on canvas, 47 x 73 cm. Brussels Capital-Region, norama of artistic creation at the end of the century Brussels, entrusted to the Royal Museums of Fine Arts of (Rops, Spilliart, Knopff, Delville, MIne,...). Whilst sketBelgium, Brussels ching the picture of a society in crisis, it emphasises the importance of foreign influences like Wagnerism in the opera or the art of the Pre-Raphaelites. Symbolism also integrates the significant development of the decorative arts and Art Nouveau, of which Brussels will become the capital. A particular emphasis is put on the relation between Symbolism and literature. The exhibition offers the first major panorama of the Symbolist Movement in Belgium. M.S.


People

Without those crazy characters, I wouldn’t be the same person! g Jörn Quandt bubbles with energy and oozes enthusiasm. He is a highly-skilled tradesman whose craft has

been mastered through hard graft alone: bringing back beauty and ambiance to buildings built in bygone eras, he rolls up his sleeves, wears his heart on one of them, ready to get his hands dirty with the power of passion! “I get this great feeling when I take my knife and rip through the ceiling to see what’s behind it,” he says with glee. “My clients trust me to do things that are daring and new to me.” Jörn has restored the glory to buildings dating back to the 13th century. “People buy these houses out of love for old values and they want the beauty back for good. I’m not a plastic surgeon, I fight the cancer in houses, otherwise they’d be asking for botox a year later!” “I like work. I can’t ever imagine retiring, though I won’t want to climb scaffolding 30 times a day, that’s for sure! Teaching would be good, to pass on my skills to younger generations, skills that may be lost otherwise.”

g Languages spoken: German, Dutch, English, some Russian, some French g Favourite café in Brussels: “ From The Monk to Roskam, then another drink at Chez Martine and ending up at Le Laboureur - a mix of them all!” g Philosophy of life: “To always be a work in progress and hopefully neverready for completion - I am talking about myself, not my projects!”

French and not Dutch, so if they could bring what they do in the kitchen into their mind, it would be great!”

Jörn grew up in Schwerin in the German Democratic Republic and his school days are unforgettable, as one of the last generation to spend them under Russian rules, “This was not text book socialism, it was for real. The system controlled people to be uniform and the reality is that people don’t like to be that way. Control freaks! Horrible!”

Jörn is a real romantic. Right now, he is in love with a man he met on Facebook from Sao Paulo, who he is waiting impatiently to meet for the first time next month. “My heart jumps in squares! He is going to come and live here with me. We are already very close. We speak to each other for hours on Skype.”

He is grateful to The Muppet Show and Sesame Street for influencing a sense of freedom, “I was only 30km from the border, which meant I grew up with TV from the West. Without those crazy characters, I wouldn’t be the same person!” He loved drama at school and Jorn and his class mates were told to make a play and to be open and honest about their everyday lives, “Of course, it was censored and banned by the Stasi but the teacher eventually got permission for us to do it and we even won awards but we were labelled as anti-Socialist.” “When I was 17, another class was told that their representation of the Easter story was “too much” and so our class wrote something in protest on the black board and we were up for interrogation.”

Then, he moved on to Cologne and soon after, Brussels, where he quickly picked up Dutch as he made new friends, and 3 months later, he got a place to study architecture at St Lukas. That was fourteen years ago. He likes living with the Belgians, “There are conflicts which I think is normal because of the cultural borders. However, I think if the French speakers learnt a bit more Dutch and the Flemish got over their anger, I think it could be better on the whole. The cuisine is definitely Belgian, not

How is it possible to be in love with someone without meeting them? “Years ago, people would fall in love at first sight and write letters and send photos for years before they were together again. Skype allows you to virtually be together in the same room, you just miss the smell and touch.” Do you need to value your old house by restoring its soul and giving it a loving touch? If so, email Jörn on contact@quandt.be Inspect the finer details of his work on Facebook and become a fan of Quandt Restorations, or look at his website: www.quandt.be

Sally Pidgeon

“I knew I wanted to work with my hands and learnt plasterwork in technical school. Then I moved to Berlin for work but I couldn’t get any cos I was listed as a non-conformist.” Following the death of his first boyfriend who died of AIDS, soon after the Berlin wall came down, he decided to become  a “buddy” for people with HIV. He visited drug addicts and people in prison, while he wondered what to do next. 

EVENTS - EXHIBITIONS - COOKINGS - PRIVATE PARTIES - SHOW CASES

Chaque mois retrouvez les Européens de Sally Pidgeon qui nous parlent de leur vie, de leur passion et de leur ville. Envie de témoigner ? Ecrivez nous à TheBrusselsTribune@tbx.be

PRESS CONFERENCES - PROJECTIONS - MEETINGS - PRODUCTS LAUNCHES- HOUSING

www.leloftdu202.com Special rates for EC members

202, chaussée de Boondael - 1050 brussels T & F +32 2 344 44 24 - Gsm +32 489 107 402 info@leloftdu202.com - www.leloftdu202.com

7


8 Cultural EuroDiary Culture Reading Jakob Hein – ‘Liebe ist ein hormonell bedingter Zustand’

Film

German short films at the Brussels film festival

Author Jakob Hein brings his brand of Berlin humour to Brussels with a selection of readings of his book ‘Liebe ist ein hormonell bedingter Zustand’ and other books of his. His sharp and often comic perspective on reality has attracted readers for years. “Love, the greatest of all feelings, supernatural, extrasensory, unfathomable? All rubbish,” writes Hein in ‘Liebe ist ein hormonell bedingter Zustand’.

U 20 May at 6.30pm Goethe-Institut Brüssel, Rue Belliard 58 | Belliardstraat 58, 1040 Brüssel In German. Free entry, reservation needed: Email info@ bruessel.goethe.org or call 02 2303970

Spain celebrates children’s literature day The Instituto Cervantes will be celebrating children’s literature day on 26 May (7pm) by inviting writer Marisa López Soria to talk about animation techniques for children’s literature. Entry is free. The event is in Spanish, French and Dutch. On 27 May at 1.45pm, the Escuela Europea de Ixelles will host Marisa López Soria and illustrator Eva Poyato. They will read and illustrate a story.

U 26 May at 7pm Istituto Cervantes Entry free. 27 May at 1.45pm Escuela Europea de Ixelles 135 Boulevard du Triomphe Book by emailing: cenbru@ cervantes.es

‘Die Lösung’ [The Solution]

‘Die Klärung eines Sachverhalts’ [The Clarification of a Situation] German short films have been given pride of place at the Brussels short film festival from 29 April until 9 May. There are four programmes of short films, each one lasting about an hour and a half. One of them is called ‘The Stasi syndrome – a state in panic’. It includes ‘Radfahrer’ [Cyclist], a 27-minute documentary comparing pictures taken by a photographer with those taken by the Stasi observing him; ‘Operative psychologie’ [Strategic psychology], a 10-minute documentary with checkpoint Charlie guards describing their ideological commitment and primary role in the fight against the terrorist threat in 1974; ‘Die Klärung eines Sachverhalts’ [The Clarification of a Situation], a 20-minute piece of fiction about a 24-hour interrogation in which an east German secret service policeman is trying to persuade an engineer to drop his application to leave the country. Other films to look out for as part of the ‘Every day between the fronts’ programme are ‘Die Lösung’ [The

Solution], a silent three-minute film in which birds are quietly sitting on a phone cable under the supervision of their ‘bird-in-chief’, except that the last one seems to have a rebellious streak; and ‘Eine Liebesgeschichte – das Stacheltier’ [A Love Story – the Hedgehog], a six-minute fictional film in which a scriptwriter is told by two bureaucrats that he has forgotten some important themes such as equality and collective solidarity in his new novel… All the films are in German with English and French subtitles.

Eine Liebeschichte [A Love Story]

Theatre

‘Je lis’ The play opens with a huge book without any pages, which is gradually filled up with the story of the author’s life. It takes a light approach to issues such as exile, immigration, integration and learning about another language and another culture.

‘Operative Psychologie’ [Strategic Psychology]

Music

Romanian jazz

Polish pianist

The Romanian Art of Jazz Quartet will be performing at the Music Village, right next door to the Grand’Place on Saturday 22 May. The Quartet is made up of Cristian Soleanu (sax tenor), Petrica Andrei (piano), Ioan Baranga (bass) and Vlad Popescu (drums).

Polish pianist Janusz Olejniczak will play a number of tunes at the Royal Conservatory in Brussels in late May. They include:

U The Music Village 50 rue des Pierres To reserve, fill in the following form: Cristian Soleanu www.themu(sax tenor) sicvillage.com/ Reservation. aspx Or call 02 513 1345

‘Radfahrer’ [Cyclist]

- Felix Mendelssohn-Bartholdy Die Hebriden, Ouverture, op. 26, “La Grotte de Fingal” - Frédéric Chopin Concerto pour piano et orchestre n° 2, op. 21 - Ludwig van Beethoven Symphonie n° 2, op. 36 The pianist’s hands appeared in the Roman Polanski film ‘The Pianist’.

U Friday 21 May at 8pm Conservatoire Royal de Bruxelles

It is based on the story of Agota Kristof’s life. Illiterate and forced to flee her home country in 1956 to escape the Soviet army, this young Hungarian takes refuge in Switzerland with a family after a long voyage. Although she did not speak a word of French when she arrived, she works hard to learn the language and culture of the region and becomes a well known writer in her adopted language. In 2008, she was awarded the Austrian Prize for European Literature. Her texts have been translated into 30 or so languages and have won her international notoriety. People interested in Agota Kristof’s work can meet her at the literary event at the Hungarian Cultural Centre in Brussels from 22 to 30 May.

U 22 to 25 May at 7pm The Atomium. For more information about meeting the author, call 02 209 07 50 or email: info@bmki.be


‘de Rand’ gives you the opportunity to meet the Flemish community and culture.

LQDFRPPXQLW\FHQWUHLQ:HPPHO.UDDLQHP:H]HPEHHN2SSHP -H]XV(LN6LQW*HQHVLXV5RGH/LQNHEHHNRU'URJHQERV

LQIR SXEOLFDWLRQV‡'XWFKFRXUVHV‡FXOWXUDOSURJUDPPH $VNIRURXUZHOFRPHLQWKH´9ODDPVH5DQGµ )OHPLVKEHOWDURXQG%UXVVHOV  SDFNZLWKFXOWXUDODQGORFDOLQIRUPDWLRQDWinfo@derand.be Y]Z¶GH5DQG·.DDVPDUNW:HPPHO7

ZZZGHUDQGEHªcheck out our English, French and German pages


)URP$SULOWR0D\

%DUEHFXH

7gd^a@^c\HdkZgZ^\c.%

9VcXdd`&*%&

<g^aaEgdX]^X`ZcaZ\VcYl^c\gVX`


3OD\DQGZLQ

FRPSHWLWLRQ

:LQD%URLO.LQJ0RQDUFK RUD'DQFRRN HjbbZgÉh_jhiVgdjcYi]ZXdgcZg 6i7VgWZXjZheZX^Va^hi#WZndjÉaaÒcYZkZgni]^c\ ndjcZZYidZc_dnndjgWVgWZXjZdci]dhZWa^hh[ja hjbbZgYVnh/=^\]fjVa^inX]VgXdVaVcY\Vh WVgWZXjZh!WVgWZXjZVXXZhhdg^ZhVcYeVi^d]ZViZgh# ;gdbi]Zh^beaZgbdYZahg^\]ijeidi]Zbdhi hde]^hi^XViZYdjiYddg`^iX]Zc#K^h^idjglZWh^iZ dgXdbZVadc\iddjgh]dlgddb# 7gd^a@^c\BdcVgX])%

=dlideVgi^X^eViZ4 K^h^illl#WVgWZXjZheZX^Va^hi#WZ WZ[dgZBVn&.VcYeaVni]Z\VbZ I]ZXdbeZi^i^dciZgbhVcYXdcY^i^dch VgZVkV^aVWaZdci]ZlZWh^iZ#

9VcXdd`&.%%

7::8@B6C8•IJ>CB68=>C:H"'&&%L>?C:<:B>IJ>CG6B6"''(*=DJIK:CC:>=DGI6A6JG>?HH:C"'(''B>C9:G=DJI =D77NA6C9"')%%BDA>L6AI:GK6C<6HI:AIJ>CB:J7:A:C"'**%@DCI>8="'-+%HI#"@6I:A>?C:"L6K:G"'&-%:@:G:C K7"8:CI:G"'-'%G>?B:C6B>HI6C96G96=O"(%%%A:JK:C>=DGI67D776:GIH"(+'%A6C6@:CHI66>:C=D;"(-%%HI#"IGJ>9:C :M8AJH>:K:=66G9:C96C>:AH"(.+%7G::>IÉ=DD;I".%(&9GDC<:C><6G9:C67::AH")(%%L6G:BB: ;DGI:BEH")+(%HDJB6<C:"B>8=:GDJM>O::K6:GI")+-&=:GB6AA:"HDJH"6G<:CI:6J>6GB6"+,-%B:HH6C8N

lll#WVgWZXjZheZX^Va^hi#WZ


Diary 12 Cultural Focus

Interactive immigration exhibition kicks off in May g The Atomium will be hosting an exciting new interactive immigration exhibition called ‘BE.WELCOME’ from 22 May to 31 August this year. The exhibition is part of the Belgian presidency of the EU, which starts in July this year. In its press dossier, BE.WELCOME points out that immigration is a very complex phenomenon. The exhibition makes no attempt to be exhaustive but aims to generate questions and surprise in the visitor’s mind. At the end of his visit, BE.WELCOME wants visitors to be saying to themselves that it’s a complex phenomenon but that, thanks to the exhibition, they have discovered some new aspects, another angle to look at it from.

Locals’ perspective as well as immigrants’ perspective There are two sides to immigration: the immigrants and the people ‘hosting’ the immigrants. These latter people may also be immigrants who have arrived before the new immigrants. “Too often, exhibitions show those who are perceived as ‘foreigners’, thereby strengthening the impression that this is a group that has no link with the other inhabitants of the region where they are moving to. Here, by contrast, the dual perspective of those ‘hosting’ and those being ‘hosted’ can be seen throughout the exhibition,” says the press dossier. Director of the Atomium asbl Henri Simons explained that it will benefit from the museum and scientific expertise of the Museum of Europe and stressed that it will offer not just the migrant’s perspective but also that of the host society. On the ground floor, visitors will see a series of faces of immigrants on a big screen as well as extracts from films and sketches that show how the issue of immigration has been handled by the cinema or comedians in recent years. On level one, there will be a film introducing the phenomenon of migration and, as you go up the escalator (which takes about a minute), you will hear voices of immigrants speaking their mother tongue.

Interactive map of the world The next level up has a big interactive map of the world. When you touch a face, a series of data, such as photos and films, will appear on the map. Background information about the person’s country of origin will appear and he/she will explain why they came to Belgium and what their first impressions were when they arrived. You’ll be able to find out that other people from the same country have emigrated elsewhere and why. Belgians who have lived in Belgium for many generations or who have recently moved to Belgium will also explain what this arrival of immigrants has meant for them. Another exhibit allows two visitors to listen in to recordings of conversations between immigrants and their family and friends back in their home

country. Here again, visitors can also listen to conversations between ‘Belgians’ who are talking amongst themselves about the new arrivals.

Experience what immigrants go through Further on, visitors can get a feel for the complexity of the administrative process that immigrants have to go through and experience the anguish they may suffer. The main exhibit is a ticket office but, instead of the civil servant, you’ll find a touch screen. When nobody is at the ticket office, the screen shows a civil servant filing papers, looking at the time and announcing the number of the next customer. Once a visitor comes up to the screen, the civil servant announces that he/she must deal with the formalities for the next immigrant. The visitor must then work out which documents are needed for this immigrant to obtain their residence permit and indicate where the documents can be found. The issue of integrating immigrants into the local community is dealt with via a series of reports focusing on schools, companies, sports clubs, hospitals, the commune etc. Again, the views of immigrants and ‘Belgians’ can be heard. Then there is a chance to express your view not by answering simple ‘yes’ or ‘no’ questions but questions such as “What percentage of pupils of a different origin from yours do you think is desirable in your child’s class?” The votes will be recorded and the overall result will appear on a big screen, thus allowing everyone to compare their answers with other people’s answers.

Congolese migration to Belgium ‘Le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme’ will be organising a study day about Congolese migration to Belgium at the Atomium on 1 June.


Focus Visit the coal mine where tragedy struck in 1956 The 8th August 1956 is a tragic day in Belgian history as it was when, as a result of human error, a huge fire engulfed the Bois du Cazier coalmine, claiming the lives of 262 miners of 12 different nationalities (including 136 Italians and 95 Belgians) and leaving hundreds of widows and orphans. This resulted in an end to Italian immigration into Belgium and stricter regulations on safety at work. At the foot of a big mobile fresco depicting the path followed by thousands of immigrant workers who had come to work in the Belgian mines, films, photographs and testimonies relate, day by day and hour by hour, the disastrous events of that day, right through to that fateful 23rd August when a rescuer shouted ‘Tutti cadaveri!’ [All corpses], thereby extinguishing all hope of finding more survivors. Much of the mine, which was listed in 1990, is still intact, including two winding wheels. The surface installations, which form the pithead of the mine, enable visitors to understand the working of the mine and to follow, step by step, in the footsteps of the miners who worked there. There are also glass and industry museums that you can visit and 26 hectares (55 acres) of greenery, including 12 different species of trees (brought here from the countries of origin of the victims of the tragedy of 8th August 1956) and an aerial footbridge made of wood and metal leading to a spot nearly 250 metres high where you will have an 360° panorama of the whole region.

U Opening hours: Every day except Monday Tuesday to Friday from 9am to 5pm. Saturday and Sunday from 10am to 6pm Cost of admission: Adults – 6 euro. Children and students – 4.50 euro Visits can be done in French, Dutch, English and Italian (except the industry museum).

‘Au Boulot’

– a discussion with filmmaker Maria Tarantino g How do you make a documentary about Brussels? How do you explore and celebrate the identity of a city where more than 70% of the people come from elsewhere but live next to each other? Inspired by the film Amsterdam Global Village (Johan van der Keuken), filmmaker Maria Tarantino will be discussing her research material and the questions raised by her Brussels film project with an audience on 5 May. will agree to being filmed dancing on rooftops of buildings. Her team is very multinational and varied, including the Mexican percussionist Osvaldo Hernandez, the Congolese rapper Baloji, the Vietnamese accordionist Mathieu Ha and choreographers. The name ‘Au Boulot’ is a reference to the world of work, which everyone can relate to, and is an invitation to people to ‘Get to work and imagine what a city can be’ in terms of achievable dreams. She hopes that people from lots of different nationalities will find themselves reflected in the final film and also find out new things about other people.

As Tarantino writes in her blog, ‘Au Boulot! Het is tijd om te dromen’ [To work! This is the time to dream] “is my song of praise to the Brussels of immigration and to the richness that these people bring to the city. Immigration and illegal work, cultural heritage and sense of identity. Musicians, actors, dancers and common people, most of whom have emigrated to Brussels or have roots in other countries, and their vision of the city”. “It’s a poetic composition nourished by the collective input of different artistic groups and ethnic communities. Like a Dadaist collage, the juxtapositions of existing elements combine so as to create kaleidoscopic reverberations. Journalistically accurate facts are transposed into surreal contexts or given a spectacular spin. This film is a hybrid product that does not fit a single “genre” but participates in several ones (musical comedy, experimental documentary, animation),” she writes. She refers to ‘radicants’, which develop their roots as they advance (e.g. ivy), unlike the ‘radicals’, whose development is determined by their being anchored in a particular soil. “I am looking for radicants, people or associations that are sensitive to the idea of mixing, nomadism, immigration, hybridization, social issues, cultural difference and who can offer a vision on one or more of these elements. My aim is to ask them about their involvement with the city and their vision. Maybe they plan actions that it may be interesting to film or maybe there are past actions that it may be interesting to document in some way.” The discussion on 5 May will start with Tarantino showing an excerpt from the film Amsterdam Global Village and an interview that she is doing with the producer of the film, Peter Van Huystee. The discussion will look into the difficulties of filming architecture and bringing it to life. It will also look at a few themes such as why she has chosen to film a construction site and what story it can tell. Prof Eric Corijn from the Vrije Universiteit Brussel and Cosmopolis (a transdisciplinary research centre in urban studies, which focuses on the relationship between city, culture and society) will take part in the discussion too. It is very early days in the making of the film, which will be shown in one or two years time. Currently, she is collecting material, including talking to children who play in the parks to see what direction that takes her. Another idea is to approach amateur dance groups to see if they

Tarantino has lived in Brussels for some 15 years, having chosen to live in Brussels. She says that she is “aware that it is not a beautiful city and not an easy one to love” but that it is a “thought-provoking city full of cultural and social tensions”. For example, she says that “one week you might have Tamils protesting in Brussels and the next week you may have farmers”. Her starting point is that “a great majority of people in Brussels are foreigners and that most of the time this mix of nationalities stay in their ‘linguistic tribe’ or ‘social network tribe’ and do not jump between tribes”.

U 5 May at 8.30pm. Beursschouwburg | Beurskafee, A.Ortsstraat 20-28, 1000 Brussels. Free, reservation recommended: email info@deburen.eu or call 02 212 19 30 Conversation in English (and other languages) For more information: http://auboulot1.wordpress.com

13


Diary 14 Cultural Real Estate

Housing | a niche market

Tailor-made for expats g Furnished flats are targeted in particular at a foreign clientele, which is passing through and looking for an alternative to traditional hotels. This is a real niche segment and generally high quality. THEY ARE OFFICIAL PIED A TERRES for a number of expats arriving in Belgium: furnished flats offer an alternative to traditional hotels, be that in terms of price or independence. At Home Invest Belgium, this segment accounts for 11% of the portfolio, i.e. nearly the same proportion as Aedifica (12%). So both are offering a niche product in a market where you can find everything: the adjective “furnished”, which is explicit and yet vague at the same time, covers some very different budgets and situations. “You cannot say that the segment is very unified or transparent, in particular in terms of the number of players. At this level, there’ s still some way to go by comparison with the hotel industry;” says Stefaan Gielens, the CEO of Aedifica. In his view, “the stability of this market will not prevent it from evolving, including following legal measures, approved for example in Flanders. The communes also start by being interested in this sector as a taxable base,” adds Stefaan Gielens. The legislator’s interest goes hand in hand with demand: it is real, especially for small volumes (a room) and in big towns (Brussels, especially the European Quarter, and Antwerp).   A  furnished flat is not strictly speaking a place where you hang around. The ‘expat’ profile ties in with a short period tenancy, “and that is only becoming more the case”, notes  Xavier Mertens, the CEO of Home Invest Belgium. Some locations last barely more than a few weeks... For “simple” furnished flats, i.e. without any services (e.g. laundry or wifi etc.), “we’’re talking about a clientele of expats but a relatively stable one, with tenancies lasting two years on average,” adds  Mertens. By contrast, the “services included” furnished flats, which are closer to the hotel industry, have a high turnover. This requires ongoing marketing and administration work so that they are not left unoccupied.

The shortest way to your new home in Brussels !

Residential real estate service without cost for you. Chée de Waterloo 631 1050 Bruxelles

T. 02 344 44 22

www.noa-re.be

in the area around Avenue Louise for example. “The crisis plays a role in the emergence of this demand, and the tenants, who are often employers, are more sensitive than before to the financial aspects,” says Stefaan Gielens.

More expensive than traditional flats, the furnished ones appear at first sight to be a very profitable line of business for owners. “It’s a bit deceptive,” says Xavier Mertens. He justifies putting a downer on them because of taxes, management costs and holidays, or refurbishing and decoration budgets. “Their net profitability is no better than that of a traditional hire.” At Aedifica, the very recent purchase of two flats in Schaerbeek, in the flowers’ region, meets a demand, that of benefiting from lower rents than

As for the issue of the furnishings, the high standing of most of the expats means that one needs to call on specialised decorators, opting for a “classical modern” look, says Gielens. Most tenants come over with a few cases and so it is essential to make arrangements for everything but without turning it into a straight hotel service. “It’s a bit like when you rent a flat by the sea,” says Gielens. Some practical aspects differ from the traditional rents: the same goes for the inventory. At Home Invest, you apply the inventory at the entrance and exit [of those renting] when it is a furnished flat without services and it covers the walls, floors and ceilings as well as the furniture. By contrast, “the furnished flats with service use a list that one can liken to a traditional inventory, and the rental deposit takes the form of a letter of deposit from the employer,” explains Mertens..

O. Sta.

IXELLES – Idéalement située à 2 pas de la très recherchée Place Brugmann, exceptionnel Hôtel de Maître ± 500m² sur 5a 78. Derrière une très jolie façade, on découvre de belles & vastes réceptions, une grande cuisine super équipée avec ilôt central, 6 chambres, 3 salles d’eau, des caves, un garage en location; le tout agrémenté d’un très beau jardin paysagé. Beaucoup de charme ! Prix sur demande! réf 21902

Alexander’s Plaza – PLACE DAILLY, SCHAERBEEK – FOR SALE : Magnificent project, very spacious apartments and lofts, 1/3 bedrooms, between 92 & 229 sq.m., private parking. Prices from € 262,500

Toulouse – RUE DE TOULOUSE, ETTERBEEK – FOR SALE / TO RENT : “Hôtel de Maître” nearby the EC headquarters, spacious and modern apartments, 1/3 bedrooms, between 85 & 152 sq.m., private parking. Prices from € 265,000 or € 950/month

Crown Court – AVENUE DU CONGO, IXELLES – FOR SALE : New project nearby “Bois de la Cambre”, modern apartments with nice view, 1/3 bedrooms, between 61 & 189 sq.m., private parking. Prices from € 280,000


254 appartements meublés à Bruxelles (quartiers Louise, Lambermont) www.immobe.be

Tous ces appartements appartiennent au groupe Aedifica.

Avenue Louise 331 - 1050 Bruxelles - tél +32 2 626 07 76 - fax +32 2 626 08 81


Diary 16 Cultural Real Estate

Les nouveaux logements Ă la baisse

EN BREF La rĂŠgion de Bruxelles-Capitale octroie une prime (la prime B5) aux citoyens rĂŠalisant des travaux ĂŠconomiseurs dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠnergie consistant en lâ&#x20AC;&#x2122;isolation du toit avec toiture verte dâ&#x20AC;&#x2122;un logement situĂŠ en RĂŠgion de Bruxelles-Capitale. En 2010 cette prime sâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlève pour une toiture verte extensive Ă 15â&#x201A;Ź par m² et Ă  30 â&#x201A;Ź par m² pour une toiture verte intensive, avec un minimum de 10 m² et un maximum de 100 m² par bâtiment. La prime est plafonnĂŠe Ă  50 % du montant de la facture relative aux travaux de fourniture et de placement du matĂŠriel.

Le nombre de bâtiments rĂŠnovĂŠs prĂŠsente ĂŠgalement une ĂŠvolution nĂŠgative, mais de manière moins prononcĂŠe. LE NOMBRE DE NOUVEAUX LOGEMENTS est en diminution depuis 2006, oĂš lâ&#x20AC;&#x2122;on en comptait encore 61 155.

Le nombre de bâtiments rĂŠnovĂŠs prĂŠsente ĂŠgalement une ĂŠvolution nĂŠgative, mais de manière moins prononcĂŠe (de 28 734 Ă 27 813, -3,2%). Depuis 2007, on transforme davantage dâ&#x20AC;&#x2122;anciennes habitations quâ&#x20AC;&#x2122;on en construit de nouvelles.

En 2009, le nombre de permis de bâtir a diminuĂŠ de plus de 25%. Ces statistiques sont basĂŠes sur une enquĂŞte rĂŠalisĂŠe auprès des architectes. En effet, pour chaque permis de bâtir octroyĂŠ, lâ&#x20AC;&#x2122;architecte doit remplir un formulaire sur les caractĂŠristiques gĂŠnĂŠrales du bâtiment. Cette statistique permet de prĂŠvoir lâ&#x20AC;&#x2122;activitĂŠ du secteur de la construction. (Belga)

EGHEZEE â&#x20AC;&#x201C; Superbe villa type bungalow dans un ĂŠcrin de verdure de 19a, situĂŠe au bout dâ&#x20AC;&#x2122;un petit chemin sans issueâ&#x20AC;Ś Composition : hall dâ&#x20AC;&#x2122;entrĂŠe de prestige, 4 chambres, vaste sĂŠjour avec cheminĂŠe, salon, cuisine ĂŠquipĂŠe, salle de bains, vestiaire, cave, garage & grenier.

081/ 24 38 30

081/ 24 38 30

RĂ&#x2030;SIDENTIAL - OFFICES FOR SALE - FOR RENT

â&#x20AC;&#x153;In the heart of the European Headquarters, your Real Estate Partner of choice since 20 yearsâ&#x20AC;? Square Marguerite, 31 1000 Bruxelles TĂŠl. 02/ 736 10 16 Email : info@lagenceimmobiliere.be

02/ 644 05 05 0475/ 555 953 â&#x20AC;&#x201C; 0475/ 62 25 98 www.louiseproperties.be

LOCATION VACANCES & VENTE ! Le plus grand choix !

MINI-STORAGE /21*7(50RU6+2577(50/($6(

1st month :

* )520

Ă&#x160;Ă&#x160;Ă&#x160;Ă&#x160;0 )RUDFRQWUDFWRIDWOHDVWPRQWKV

Le golf, dessinĂŠ par Steven Marnoch, sera accompagnĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un hĂ´tel très haut de gamme de 350 chambres complĂŠtĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un centre de congrès (salles de rĂŠunions, auditoriums, business center), signĂŠ par les bureaux Jaspers-Eyers et Bernard Declercq, qui devrait ouvrir fin 2012. Ce projet reprĂŠsente un investissement global de quelque 100 millions dâ&#x20AC;&#x2122;euros. (C.M.)

Koksijde â&#x20AC;&#x201C; Sint-Idesbald â&#x20AC;&#x201C; Nieuwpoort

LOOKING FOR SPACE ?

1`!

Le â&#x20AC;&#x153;New golf course&Congress Hotel â&#x20AC;&#x201C; Knokkeâ&#x20AC;?, rĂŠalisĂŠ par Ghelamco Group, devrait voir le jour dâ&#x20AC;&#x2122;ici la fin 2011. Soit un large complexe dâ&#x20AC;&#x2122;allure assez classique inscrit en quart de cercle Ă lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŠmitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un terrain de golf de 27 trous â&#x20AC;&#x201C; le deuxième sur la commune de Knokke avec celui du Zoute â&#x20AC;&#x201C;, localisĂŠ sur un site de 180 hectares, entre la gare de Knokke et le lac dit â&#x20AC;&#x153;De Cloedtâ&#x20AC;? vers Heist, baptisĂŠ â&#x20AC;&#x153;Duinen Waterâ&#x20AC;?.

45 % SOLD

BRUSSELS â&#x20AC;&#x201C; A.V. â&#x20AC;&#x201C; SABLON â&#x20AC;&#x201C; In a privacy islet, near bd de Waterloo and Egmont parc, glamourous new project with indoor swimming pool and fitness, 41 appartments/ penthouses, terraces, private gardens. Living space of 83 to 240 sqm, 1 to 4 bedrooms. High quality equipments. Parkings.

www.lagenceimmobiliere.be

Infos : Bruxelles Environnement, 02.775.75.75, info@bruxellesenvironnement.be, www.bruxellesenvironnement.be

Un nouveau golf sera opĂŠrationnel fin 2011 Ă Knokke.

EGHEZEE â&#x20AC;&#x201C; Très belle propriĂŠtĂŠ type bungalow de 200m² au sol sur 20a, idĂŠale pour une profession libĂŠrale de par sa situation ! Composition : hall dâ&#x20AC;&#x2122;entrĂŠe, 3 chambres, vaste sĂŠjour avec cheminĂŠe, cuisine ĂŠquipĂŠe, salle de bains, placards, caves, garage, greniers amĂŠnageables.

Lâ&#x20AC;&#x2122;AGENCE IMMOBILIERE

En rĂŠgion wallonne il nâ&#x20AC;&#x2122;y a pas de prime spĂŠcifique pour les toitures vertes mais il existe une prime (la Prime 1, plafonnĂŠe Ă 10000â&#x201A;Ź) pour les travaux dâ&#x20AC;&#x2122;isolation du toit dont peuvent bĂŠnĂŠficier les toitures vertes si elles remplissent les conditions dâ&#x20AC;&#x2122;isolation nĂŠcessaire Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;octroi de cette prime.

©0,1,6725$*(ªORFNXSVSDFHDWWKH%OXH7RZHUVSDFH IURP²Pð/X[XU\DWWKHKHDUWRI%UXVVHOVIRUKLJKO\ FRPSHWLWLYHSULFHV<RXU©0,1,6725$*(ªVHFXUHGE\ &&79IURVWIUHHWKHVWRUDJHORFNXSVDUHRQWKHJURXQG à RRURIWKH%OXH7RZHUUXH9LODLQ;,9DQGDFFHVVLEOH GD\VDZHHN$ORDGLQJXQORDGLQJDUHDLVUHVHUYHGIRU HDV\DQGGLUHFWDFFHVVE\FDURUORUU\

86(7+(

/RRNLQJIRUVSDFH"&OHDURXW\RXUKRXVHRUEXVLQHVV 8VH\RXUŠ0,1,6725$*(ªDQGPDNH\RXUOLIHHDV\

6,03/( )/(;,%/(62/87,21

%OXH7RZHUÂ&#x2021;$Y/RXLVH%UXVVHOVÂ&#x2021;UHFHSWLRQ#EOXHWRZHUEH

    E INFO: %/8(72:(55(&(37,21'(6.

0DQDJHGE\%5(66Â&#x2021;ZZZEUHVVEH

Entre 2002 et 2006, le nombre de nouvelles constructions Êtait à la hausse. Cette tendance Êtait plus marquÊe pour le nombre de nouveaux appartements (de 20 689 à 34 559, +67,0%) que pour le nombre de nouvelles maisons unifamiliales (de 21 467 à 26 596, +23,9%). Depuis 2006, on constate une diminution du nombre de nouveaux bâtiments rÊsidentiels (de 30 695 à 24 607 en 2009, -19,8%).

Photo Jean-Luc FlĂŠmal

En 2009, il nâ&#x20AC;&#x2122;y en a eu que 45 393 (-25,8%), selon la statistique des permis de bâtir publiĂŠe rĂŠcemment sur le site de la â&#x20AC;&#x153;Direction gĂŠnĂŠrale Statistique et Information ĂŠconomiqueâ&#x20AC;? du SPF Economie. Pour la rĂŠgion flamande, le nombre de nouveaux logements est passĂŠ de 42 398 en 2006 Ă 30 235 en 2009 (-28,7%). En rĂŠgion wallonne, la baisse est moins prononcĂŠe: de 15 158 Ă  12 828 (-15,4%). Enfin, en rĂŠgion bruxelloise, on comptait 3 599 nouveaux logements il y a quatre ans pour 2 331 lâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe passĂŠe (-35,2%).


Real Estate Conjoncture immobilière

“Pour pouvoir traiter avec un locataire, il faut être fin psychologue” g A Bruxelles, les prix ont reculé pour la deuxième année consécutive. 400 000 euros en mars 2009, un prix élevé selon l’UGEB. Cette maison de rapport schaerbeekoise (av. Rogier), construite fin XIXe siècle, offre une superficie utile de 275 m², mais sans aucun confort, pas de chauffage central... Bref, à rafraîchir complètement.

En cause ? “Une plus grande rotation”, répond Marc Dekeuleneer. “L’unifamiliale, on la garde le plus longtemps possible; on ne la vend que quand c’est nécessaire. La maison ou le petit immeuble de rapport, les propriétaires s’en fatiguent plus vite et les vendent

JUSQU’AU 31

/12/2010 *

de fer dans un gant de velours. Et ne pas pratiquer des prix trop élevés : les locataires les plus intéressants sont ceux qui restent plus de trois ans. Ce n’est déjà pas évident de les trouver, alors autant savoir les garder.” Cette plus grande rotation est une des raisons pour lesquelles la crise qui s’annonçait déjà début 2008 a plus rapidement touché les maisons de rapport.

“Mais qu’on ne s’y trompe pas”, dit-il encore. “Les indices mesurés en 2009 sont toujours supérieurs à ceux relevés en 2006. Ce type de bien est encore recherché et visité.” D’autant plus dans les situations jugées plus défavorisées où le géomètre constate non un recul des prix mais plutôt “un certain statu quo”. “Les acquéreurs y visent trois types d’objectifs”, conclut Marc Dekeuleneer : “regroupement de famille, occupation d’une partie de l’immeuble et… mise en location qui frise celle effectuée par ce qu’on appelle des marchands de sommeil. Des appartements qui ne devraient être occupés que par une ou deux personnes le sont par cinq et plus.” C.M. Photo Martin D’Haese, st. LLB

EN 2009, EN RÉGION DE BRUXELLES-Capitale (19 communes), les prix des maisons de rapport ont chuté, en moyenne, de 5%, indiquent les notaires. Pour les géomètres experts immobiliers, ils ont diminué de 3 % en ventes publiques et de 2,5 % en ventes de gré à gré (Indices UGEB, voir graphiques). “Ces régressions sont faibles et donc, globalement, loin d’être alarmistes”, commente Marc Dekeuleneer, membre rapporteur de la Commission du marché immobilier de l’UGEB. Plus interpellant est le fait que cette année 2009 en recul suit une année 2008 déjà en repli (de -2 % par rapport à 2007 pour les deux types de ventes), alors qu’à pareille époque, le prix des appartements et des maisons unifamiliales continuait à grimper petitement, à tout le moins ne reculait pas.

pour se débarrasser de… leurs misères. Un bon propriétaire garde de bons locataires, et ce n’est pas donné à tout le monde. Pour pouvoir traiter avec un locataire, il faut être fin psychologue : une main

BRUXELLES-CENTRE

Rue Notre Seigneur - Rue de la Chapelle ne gouver

mentale

DÉCORÉ ET MEUBLÉ AUX DERNIÈRES TENDANCES

Mardi de 10 h 30 à 13 h ou sur rendez-vous

Images non contractuelles

nditions. *Offre soumise à co Infos sur demande

VISITEZ NOTRE APPARTEMENT TÉMOIN

A VENDRE: APPARTEMENTS & DUPLEX DISPONIBLES DE SUITE

02 726 88 73 - www.ImmoTP.com

17


Diary 18 Cultural Sport

Touch rugby summer tournament is back for a sixth year

Practical info: U When? Wednesday 5th May until Friday 25th June from 7.30pm until 9pm Fulcra, Brussels Barbarians Rugby Football Club, Eurocity, the UK Permanent Representation to the EU, FD Blueprint and many others.

U Where? Hockeyclub Oranje Jozef Kumpstraat 83 1560 Hoeilaart U Want to play? If you do not have a team but would like to play, please contact the organisers at event@blueprintpartners. eu and they will ensure that you are allocated to a fun and challenging team for the competition. Facebook group: www.facebook.com/group. php?gid=91480120808

Touch rugby late on Sunday afternoons? For those who can’t make it to Hoeilaart for the tournament, there’s also the option of playing touch rugby on Sundays on the military pitch in the Parc Cinquantenaire. If you want to come along, show up at 5.30pm but email (president@ touch-belgium.be) or call Jonathan Ralfe (0479 429 107) before you go just to make sure.

The successful mixed touch rugby summer tournament organised by FD Blueprint is back for a sixth consecutive year in May. Matches take place on Wednesday nights, followed by a BBQ and drinks. Last year there were teams from the EU institutions, businesses and sporting clubs, including the European Commission, Freshfields, Berwin Leighton Paisner,

As in previous years, there will be two group stages before the finals night in which every team plays off to determine their final ranking. This year Belgian Touch (www.touch-belgium.be) will provide a player/coach to each team and all the games will be overseen by qualified touch referees. Another good reason to take part is that the profits will be donated to RETRAK, a charity for street children in Kampala, Uganda and to Ecole Chanterelle, a school for disabled children in Brussels. The tournament raised 5,000 euro in 2007, 7,000 euro in 2008 and 8,162 euro in 2009.

What is Touch rugby? Teams of six players (with rolling substitutes) play on a pitch half the size of a traditional rugby pitch. Each game lasts 30 minutes and the aim is to score as many tries as possible. Tries scored by men count as one point and tries scored by women as two points. Rather than bringing players to ground, ‘tackling’ an opponent is done by touching them. Once touched, a player has to stop where they are and pass the ball between their legs to a team-mate. Each team has six ‘touches’ before possession is handed to the other team. As with normal rugby you have to pass the ball backwards and run forwards (ideally!). No kicking is allowed in touch rugby. You also have to retreat five yards once you’ve made a touch/ tackle. Touch rugby is a great summer sport as it not only increases fitness and agility but it enables people of all ages and both sexes to meet socially and have fun.


Afterwork

Garlic and oil in abundance! sine so that they do not know what the mood of the time was like. This is just what we needed. One Tartufo Nero at 18 euro puts an end to this people’s mass.  Thanks for this moment of truth. It was high time...

wasabi

We’re somewhere between an enoteca and a Roman trattoria. An impression of an Italian-style bistro floats in the air.

U Crystal Lounge, avenue de la Toison d’Or, 40 - 1050 Ixelles, T. 02 549 61 44. www.crystallounge.be Tous les mardis de 18h à 20h.

Bar à jus

Photo: Fany D’Hauwe, st.

Photo: Bénédicte Maindiaux

that you hear at every table. Things like ‘there’s an aroma of tobacco, of old leather’ about a wine and ‘there’s a little earthy, even undergrowth side’ for mushrooms. You could just laugh about it but, unfortunately, there are days when that leaves you in despair. Let’s take the other evening, just before a semi-final of The Ligue d’Impro at the Marni. We felt completely flat. As per the evening’s theme, we had not planned or reserved anything. The pitch was a dinner near the Théâtre Marni. How long did it take? One hour thirty minutes at most or you might miss the show. How many participants were there? Three. What was the aim? To do something out of the ordinary thanks to a spot that doesn’t take itself too seriously. Even if we didn’t really believe in it, we got there!

No airs and graces After walking round Place Flagey for goodness knows what reason, we decide to go up the Chaussée de Vleurgat. About a hundred metres further on, you stumble into a place that is nice and uncluttered: Aglio e Olio. The outside of the place catches your eye straight away. We are somewhere between an enoteca and a Roman trattoria. An impression of an Italian-style bistro is exuded from a mixture of wood and wellchosen tiles. A small table welcomes us. All around, bottles of wine feel

trendies run away. We choose what we want in two sittings: home-made antipasti (12 euro) and calamari with noodles. The dishes are rustic, fairly oily and generously equipped with garlic. We taste it. We like it. The pasta are really al dente. There is no finesse. Some rub the taste buds in the very depths of the family cui-

U Aglio e Olio, chaussée de Vleurgat, 25 – 1050 Ixelles. Open from 12h to 2.30pm and from 7pm to 10pm, closed on Saturday at noon and on Sunday. Tel.: 02 648 40 25.

Retrouvez les bons plans restos de Wasabi dans La Tribune de Bruxelles et sur www.tribunedebruxelles.be

En Allemagne, ils font un malheur. Qui ? Les Chiquita Fruitbars. Alors qu’ils ont débarqué en Belgique en juin 2009, l’envie nous a pris d’en pousser la porte. Verdict ? Ce concept basé sur les jus de fruits frais, les milkshakes et les smoothies est une bonne alternative au moment de la pause goûter. Plutôt que de s’enfiler une énième sucrerie, l’adresse propose de faire le plein de vitamines. Un exemple ? Le Brain Power qui mélange mangue, ananas, lait d’amande, lait de soja et herbe de blé. Bien vu.

U Chiquita Fruitbar, rue des Fripiers, 21 - 1000 Bruxelles. Ouvert tous les jours, de 8h à 20h. www.chiquita.be

cte M nédi Phot o: B é

like courageous sentinels of transalpine winelands. The menu of the day is offered on a slate, which feels in tune with the spirit of the place. In the background, you can hear  ‘Adesso tu’ by Eros Ramazzotti. Good plan as that will make the

Tous les mardis à partir de 18h, le Crystal Lounge – le beau bar du Sofitel Louise – propose un afterwork bien balancé… qu’il se déroule en terrasse ou autour du long comptoir en albâtre signé par Antoine Pinto. Au programme, ambiance sonore ad hoc mais surtout une intéressante gamme de cocktails originaux façon Mojikriek, mélange de mojito et de bière à la cerise. Sans oublier, une série de grignotages originaux. Sympa pour élargir son réseau.

aind iaux

Afterwork & no Stress !

gWhy not check out a little Italian restaurant where time seems to have stopped? Garlic and oil are there in abundance. There are days when you feel tired of gastronomy and its procession of little idiosyncracies. There are days where you can no longer bear hearing the learned and conventional language of the perfect little foodlover. I’m talking about the kind of things

19


saab.be

New Saab 9-3 White.

Love Story. !3AAB#ABRIOISALWAYSSYNONYMOUSWITHANEMOTIONTHATONLY THEINITIATEDCANUNDERSTAND7ITHTHENEWLIMITEDEDITION3AAB  #ABRIO7HITE THELOVESTORYALSOTRANSLATESINTOlGURES 3AAB)NTERNATIONALAND$IPLOMAT3ALES)$3 PROGRAMOFFERSTAILOR MADESOLUTIONSTHATMAKETHESELECTION PURCHASEANDDELIVERYOF YOURNEW3AABASCONVENIENTASPOSSIBLE&ORMOREINFORMATION ORQUESTIONSABOUTTHE3AAB)$3PROGRAM BRINGAVISITTOSAABBE OREMAILTOSAABIDS BEHERMANCOM

3AAB #ABRIO7HITE

â&#x201A;¬ 29.990 *

 THP #ATALOGUEPRICEÃ&#x2018; !DVANTAGEÃ&#x2018;

 ,+-s#/2 186 GR/KM BEHERMAN BRUSSELS IXELLES#HAUSS£EDE6LEURGAT   )XELLES  BEHERMAN BRUSSELS WOLUWE ,EUVENSESTEENWEG  3INT 3TEVENS 7OLUWE 

.ETTOPRICEINCL6!43AAB #ABRIO7HITETHP-ODELILLUSTRATEDWITHACCESSORIES /FFERLIMITEDTOPRIVATECUSTOMERS VALIDUNTIL

The Brussels Tribune N°15  

Mensuel gratuit réalisé par La Tribune de Bruxelles - N°15 - Mai 2010

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you