Issuu on Google+

English

Svenska Deutsch Français Español

日本語

中文 The New Way to carry your newborn close to your heart

IMPORTANT! PEASE READ CAREFULLY BEFORE USE


The ERGObaby Infant Insert enables parents to carry their newborn close to their body. The ERGObaby Carrier in combination with the Infant Insert enables you to buy only one carrier that will assist you through all the stages of your baby’s growth. The Infant Insert is a specially padded and shaped cushion that can be quickly and easily placed in the carrier and readjusted as needed. Your infant is then held in a cozy, protected environment close to your heart, as well as in an ergonomically correct and naturally supported position. This is best for the baby’s physical development from newborn to between 4 - 5 months. Parents can remain attentive to their baby’s needs and at the same time continue daily activities. The Infant Insert has an optional closure strap to secure smaller infants (between approximately 5-8lbs), or infants that prefer to be more tightly swaddled. DO NOT, under any circumstances, use the strap as a handle to carry your baby in the Infant Insert. Please observe the following precautions: • When learning to place your baby in the carrier, do so over a bed or other soft surface, ideally with the help of another person. • The Infant Insert should be used in the front carry position ONLY. • For general information and detailed instructions for the front carry position, please refer to the instructions for your ERGObaby Carrier. Do NOT leave your baby unattended in the Infant Insert

.

Practice putting on your carrier before using the Infant Insert . • Fasten the waist belt by feeding the buckle through the elastic safety loop, making sure the two pieces are properly inserted into one another. Listen for the “clicking” sound when the two parts go together securely. It should be snug but comfortable. We suggest wearing the waist belt snugly just above the hip bones; you will eventually find the position that is most comfortable for your body type. • Tug on the straps and buckles to make sure that they are secured and closed. • Never unbuckle the waist belt while your baby is in the carrier. Instructions for use: 1. Loosen the shoulder straps of the baby carrier, leaving a one-inch tab on the end of the nylon strap. You will use the tab to shorten the shoulder straps once your baby is positioned. 2. Allow the ERGObaby carrier to hang down in front of you. Make sure the waist belt sits comfortably and snugly on your hips. (Fig. 1)

(Fig.1)

3. Lay the Infant Insert on a flat surface like a table or bed. Lay your baby in the center with its bottom situated above the Bottom Support Cushion. If using the optional closure strap, secure it at this time. The baby’s legs will be naturally open with its knees in a comfortable bend. (Fig 2)

(Fig.2)

English

The ERGObaby Infant Insert is designed with Back Support Padding and a Bottom Support Cushion intended to support the natural curvature of a baby’s developing spine, and to ensure a healthy hip/leg position. While the spine is developing infants are not to be seated with weight bearing on their sacrum. Straightening of the spine happens in three different stages and takes about one year. The ERGObaby Infant Insert ‘s new design encourages proper spinal development and a healthy hip/leg position by eliminating weight bearing on the developing sacrum.


English

4. Lift your child up close to your body making sure to support your baby’s head and back. Position the Infant Insert with your baby’s knees at your belly; with the Bottom Cushion at approximately the height of your belly button. The Bottom Cushion should be resting on the inner edge of the waist belt. (Fig. 3) 5. With one hand, hold your baby in the Infant Insert close to your body. With your free hand put on one of the shoulder straps and pull up the baby carrier. (Fig. 4)

(Fig.3)

6. Switch hands to hold your child and put on the other strap. (Fig. 5)

(Fig.4)

7. With both shoulder straps in place, bring both hands behind your neck to fasten the chest strap and adjust it according to your comfort. (Fig. 6) 8. With one hand supporting your baby’s back, slightly tighten one shoulder strap by pulling the nylon strap towards your baby. (Fig. 7) Switch hands to tighten the other shoulder strap. Make sure the shoulder straps are not too tight so that you have enough room to adjust your baby’s position; later, however, the shoulder straps should be tight enough so that you feel your baby is secure against your body.

(Fig.6)

(Fig.5)

(Fig.7)

9. It is important at this point to carefully check your baby’s position. Slide your hands into both sides of the Infant Insert , under the baby’s bottom area, and give a slight lift and tilt in a forward rotation toward your body. You can also pull the upper top edge of the carrier a little upward so your child is located further into the pouch of the carrier. It is extremely important to avoid any slouching position. (Fig. 8) (Fig.8)

10. The legs and feet also need to be observed. With a newborn, the feet will be together. However, over time, the legs will gradually and naturally open into a spread position. As this happens you can reach in and gently place the legs into a spread position. Be sure to check that the legs and feet are not constricted in any way by the carrier. Check often for correct positioning, the way you use the Infant Insert changes as the baby develops. 11. You can also fold the top rounded edge of the Infant Insert outward to provide more padded support to stabilize your baby’s head. (Fig. 9)

(Fig.9)

12. When using the optional closure strap, it may become apparent that it is too restrictive or uncomfortable for your infant. Simply reach your hand inside the carrier, unsnap the closure strap and gently pull it down to the side with the other hand.


To remove your baby from the carrier: Support your baby with one arm wrapped firmly around him/her, and then reach behind your neck to unfasten the chest strap buckle. Slip the opposite arm out of the shoulder strap and slide your hand in between the Infant Insert and the carrier. You can keep your baby wrapped in the insert for extra support. Gently remove your baby in the Infant Insert from the carrier with both hands. When removing your sleeping baby from the carrier, lay the baby on a soft surface, unbuckle the waist straps and allow the carrier to release from your body. Your baby can remain sleeping in this position. If using the closure strap, you may unsnap it at this time. How to know when your child is ready to be carried without the Infant Insert : The Infant Insert is designed for use during baby’s first 4 - 5 months. Discontinue use of the Infant Insert only when your child has excellent head and neck control. This usually occurs between 4 - 5 months.

Correct positioning for the safety and comfort of your newborn until baby achieves good neck and head control: Baby should not be curled tight chin to chest because this position partially closes baby’s airway. There should always be at least one finger’s width of space under the baby’s chin. An infant should be repositioned if it is having any sign of respiratory difficulty. Safety for you and your child requires not only a quality product, but also the careful attention of the wearer, both to these instructions and in daily use. ERGObaby strives to create products that will support the development of your child in the best way possible. Our design is inspired by research ERGObaby conducted with moms and their infants for more than a year. This research contributed to the creation of an infant i nsert that keeps the hip joint in place for proper hardening of the cartilage of the hip socket. To ensure the optimum position, a baby should have the knees up, squatting, at about 110 degrees and spread 90 degrees. http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ The ERGObaby Infant Insert is designed with the utmost care and concern for the safety and comfort of your child. ERGObaby products are manufactured to be free of defects. If you discover a problem within the first month of use please return the insert to us and we will either repair or replace it. Proof of purchase is required. Please keep these instructions for future use

English

To nurse in the baby carrier with the Infant Insert : You can easily breastfeed your baby in the ERGObaby Carrier with the Infant Insert by slightly loosening the shoulder straps and lowering your baby. The Infant Insert should have the closure strap unsnapped and the padding pulled back for easier access. The baby carrier hood can be extended for privacy when nursing, or as a sun shield.


Español

El Forro para Bebé ERGObaby está diseñado con un Soporte Dorsal y un Cojín de Soporte Inferior los cuales proporcionan el apoyo adecuado a la espina dorsal y promueven la postura sana de las caderas y piernas del bebé. No es recomendable poner el peso del bebé sobre el sacro mientras la espina esta en desarrollo. La espina dorsal se endereza en tres etapas durante el primer año. El nuevo diseño del Forro para Bebé ERGObaby contribuye el desarrollo adecuado de la espina dorsal y las caderas al distribuir uniformemente el peso del bebé. El Forro para Bebé ERGObaby le permite a los padres llevar al recién nacido contra su cuerpo. El conjunto Porta Bebé ERGObaby y Forro para Bebé ERGObaby le permite utilizar un solo porta bebé durante todas las etapas de crecimiento del bebé. El Forro para Bebé ERGObaby está acolchado y tiene una forma especial que le permite ser insertado y reacomodado rápida y fácilmente dentro de cualquier porta bebé. Su recién nacido estará envuelto en un entorno acogedor y protegido cerca de su corazón al mismo tiempo que se beneficia del apoyo ergonómico y natural que le proporcionan los soportes. Esto es lo ideal para el desarrollo físico del recién nacido hasta los 4-5 meses. Los padres se mantienen al tanto de las necesidades del bebé mientras cumplen con sus actividades diarias. El Forro para Bebé ERGObaby incluye una correa ajustable con la que puede cinchar a los recién nacidos más pequeños (3-4 kg) o aquellos bebés que prefieren estar bien envueltos. Bajo ninguna circunstancia utilice la correa del forro para cargar a su bebé. Por favor observe las siguientes precauciones: • Cuando esté aprendiendo a colocar al bebé dentro del porta bebé, hágalo sobre la cama u otra superficie suave, idealmente con la ayuda de otra persona. • El Forro para Bebé ERGObaby debe ser utilizado solamente en la posición frontal. • Lea el instructivo incluído en su porta bebé para aprender a usarlo en la posición frontal. NUNCA deje desatendido a su bebé mientras este envuelto en el Forro para Bebé Practique como usar el porta bebé antes de insertar el Forro para Bebé • Abróchese el cinturón al frente, asegurándose de que la hebilla macho y el resto de la correa hayan pasado por debajo del elástico de seguridad y de escuchar el “click” que indica que la hebilla se ha abrochado correctamente. El cinturón debe sentirse ajustado y cómodo. Le sugerimos colocarse el porta bebé justo por arriba de las caderas. Eventualmente encontrara la altura ideal para colocarse el cinturón según su tipo de cuerpo. • Revise la hebilla y tire de las correas ajustables del cinturón para confirmar que lo haya abrochado correctamente. • NUNCA desabroche el cinturón mientras el bebé este dentro del porta bebé. Instrucciones de uso: 1. Desabroche la hebilla de la correa de pecho y afloje las correas de los tirantes del porta bebé hasta dejar libre una lengueta de una pulgada. Tirará de estas lenguetas para ajustar los tirantes una vez que su bebé este dentro del porta bebé. 2. Abróchese el cinturón al frente, asegurándose de que la hebilla macho y el resto de la correa hayan pasado por debajo del elástico de seguridad. Gire el porta bebé y déjelo colgar al frente (Fig.1). 3. Sobre una superficie plana (mesa o cama), prepare el Forro para Bebé e introduzca a su bebé colocándolo con el trasero sobre el Cojín de Soporte Inferior. Abroche la correa. Las piernas del bebé se doblarán de manera natural (Fig.2). (Fig.1)

(Fig.2)


Español

4. Levante a su bebé y sosténgalo contra su pecho mientras detiene la cabeza y la espalda. Las piernas del bebé deben quedar a la altura de su ombligo. El Cojín de Soporte Inferior debe quedar justo arriba del cinturón (Fig.3). 5. Con la mano libre póngase el tirante y cubra al bebé con el porta bebé (Fig.3). 6. Cambie de mano y póngase el otro tirante (Fig.5).

(Fig.3)

7. Con ambas manos abróchese la correa de pecho detrás del cuello (Fig.6). (Fig.4)

(Fig.6)

8. Tire de las correas hacia el frente para ajustar los tirantes, una mano a la vez, mientras sostiene a su bebé (Fig.7). Permita suficiente espacio dentro del porta bebé para acomodar a su bebé. Posteriormente ajustará los tirantes de tal modo que sienta que su bebé haya quedado cómodamente contra su pecho.

(Fig.5)

9. En este momento es importante confirmar que su bebé este correctamente colocado dentro del porta bebé. Con ambas (Fig.7) manos levante el trasero de su bebé y rote levemente hacia usted (Fig.8). También es necesario que tire de la parte superior del porta bebé con el fin de que su bebé y el forro se deslicen totalmente hasta el fondo. Cerciórese que su bebé no quede encorvado.

(Fig.8)

10. Ahora inspeccione las piernas de su bebé. Los recién nacidos normalmente doblan las rodillas juntando los pies. Con el tiempo, los pies se separan y tendrá que separar las piernas del bebé al acomodarlo dentro del porta bebé. Cerciórese de que las piernas y pies de su bebé nunca queden torcidos. Revise frecuentemente la posición de su bebé y haga los ajustes necesarios al Forro para Bebé durante el crecimiento de su bebé. 11. Si lo desea puede doblar la parte superior del Forro para Bebé con el fin de rellenar el espacio alrededor y estabilizar la cabeza de su bebé (Fig.9).

12. En caso de que haya abrochado la correa del forro y nota que le es incómodo a su bebé, simplemente desabróchelo y déjelo caer. (Fig.9)


Español

Para amamantar dentro del Forro para Bebé : simplemente afloje los tirantes y acomode a su bebé en la posición necesaria. Desabroche la correa del forro y retire el exceso del forro para mayor comodida. Si desea privacidad al amamantar, abroche la capucha del porta bebé. La capucha también protege a su bebé del sol.

Para retirar a su bebé del porta bebé: sosténgalo firmemente con la mano derecha mientras que con la izquierda se desabrocha la correa de pecho detrás del cuello y se quita el tirante izquierdo. Después deslice el mismo brazo entre el forro y el porta bebé y con la mano derecha quítese el tirante derecho y desabróchese el cinturón. Con ambas manos coloque a su bebé sobre una superficie suave. Si su bebé está dormido, déjelo dentro del Forro para Bebé . En cualquier momento puede desabrochar la correa del forro.

Cómo saber cuando dejar de usar el Forro para Bebé : El Forro para Bebé está diseñado para usarse durante los primeros 4-5 meses. Una vez que su bebé pueda sostener la cabeza por sí solo, puede dejar de usar el Forro para Bebé . Por lo general esto ocurre alrededor de los 4-5 meses.

Posicionamiento adecuado para contribuir a la comodidad y seguridad de su bebé: No permita que su bebé se encuentre con la barba tocando el pecho ya que esto obstruye parcialmente el conducto respiratorio. Procure por lo menos un dedo entre la barba y el pecho. Reacomode a su bebé si detecta que tiene problemas al respirar.

La seguridad de usted y su bebé no sólo requieren de un producto de alta calidad, sino también de las precauciones que el portador tome al leer estas instrucciones y durante el uso. ERGObaby se esfuerza en crear productos que promueven el desarrollo adecuado del bebé. Nuestro diseño fue inspirado por más de un año de pruebas con madres e hijos, lo cual contribuyó a la creación de un forro que ayuda a mantener las caderas de los bebés en una posición ideal mientras ocurre el endurecimiento del cartílago de las articulaciones. Tal posición requiere de rodillas alzadas, en cuclillas a unos 110 grados y con una separación de 90 grados entre ellas. http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ o www.ergobaby.eu/de/science.html El Forro para Bebé está diseñado con sumo cuidado y atención a la seguridad y comodidad de su bebé. Los productos ERGObaby se fabrican sin defectos. Sin embargo, si usted descrubre algún defecto durante el primer mes de uso, sírvase devolverlo y nosotros lo repararemos o reemplazaremos. Para esto se require del comprobante de compra. Por favor guarde este instructivo para consultas posteriores.


Instructions:

(Fig.1)

1. Desserrer les bretelles du porte-bébé, en laissant environ 5 centimètres de sangle en nylon que vous pourrez ensuite facilement attraper pour serrer les bretelles une fois que votre enfant sera déjà installé dans le porte-bébé. 2. Laissez le Porte-Bébé ERGObaby pendre devant vous. Assurez-vous que la ceinture ventrale est assez serrée sur vos hanches tout en étant confortable. (Fig. 1) 3. Placez le Coussin Bébé sur une surface plane telle qu’une table ou un lit. Déposez votre bébé au centre du Coussin Bébé, avec ses fesses posées contre le coussin de soutien inférieur. Puis fermez, si nécessaire, la ceinture du Coussin Bébé. Les jambes du bébé sont légèrement écartées et les genoux confortablement relevés. (Fig. 2) (Fig.2)

Français

Le Coussin Bébé ERGObaby est doté d’un coussin de soutien arrière, pour le dos du bébé, et d’un coussin de soutien inférieur, pour les fesses et les cuisses du bébé. Ces deux coussins de soutien sont conçus afin de respecter le développement naturel de la colonne vertébrale du bébé, et d’assurer une position saine de la hanche (articulation coxo-fémorale joignant la cuisse au bassin). Le poids de votre nouveau-né ne devrait pas reposer exclusivement sur son sacrum étant donné que sa colonne vertébrale est encore au début de son développement. (Le sacrum est formé par les vertèbres situées entre les lombaires et le coccyx, et reliant le rachis au bassin.) Le redressement de la colonne vertébrale, toute arrondie au départ, s’effectue en trois étapes et dure environ un an. Grâce au Coussin Bébé ERGObaby , la colonne vertébrale est soutenue dans sa position naturelle et le poids du bébé est réparti harmonieusement entre les fesses et les cuisses, afin de favoriser le développement sain des hanches. Le Coussin Bébé ERGObaby permet aux parents de porter leur nouveau-né tout contre leur corps. Allié au Coussin Bébé , le Porte-Bébé ERGObaby vous permet de n’acheter qu’un seul porte-bébé qui vous accompagnera tout au long de la croissance de votre enfant. Conçu avec une forme et un rembourrage exclusifs, le Coussin Bébé s’installe facilement et rapidement dans le Porte-Bébé ERGObaby, où il peut être réajusté au besoin. Ainsi, votre nouveau-né peut se blottir tout contre vous, maintenu confortablement dans la position ergonomique qu’il adopte d’ailleurs naturellement. C’est l’idéal pour le développement physique du bébé depuis la naissance jusqu’à 4-5 mois. Les parents peuvent ainsi rester attentifs aux besoins de leur bébé tout en continuant leurs activités quotidiennes. Le Coussin Bébé est également équipé d’une ceinture optionnelle permettant de bien maintenir les plus petits bébés entre 3 et 4 kg, ou tout nouveau-né préférant être enveloppé davantage serré. N’utilisez JAMAIS la ceinture du Coussin Bébé, quelques soient les circonstances, comme poignée pour porter votre bébé dans le Coussin Bébé. Veuillez respecter les précaution suivantes : • Pour les premiers essais, entraînez-vous au-dessus d’une surface molle telle qu’un lit, dans l’idéal avec l’aide d’une tierce personne. • Le Coussin Bébé est prévu EXCLUSIVEMENT pour la position ventrale. • Pour des informations générales ainsi que des instructions détaillées sur la position ventrale, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre Porte-Bébé ERGObaby. NE laissez PAS votre bébé sans surveillance dans le Coussin Bébé . Pratiquez la mise en place du porte-bébé avant d’utiliser le Coussin Bébé . • Fermez la ceinture ventrale en passant d’abord la partie mâle de la boucle sous la bande élastique de sécurité puis en l’introduisant dans la partie femelle. Assurez-vous d’entendre un “clic” confirmant la fermeture correcte de la boucle. La ceinture devrait être serrée mais confortable. Passez le reste de la sangle en nylon à travers la bande élastique de sécurité. Nous conseillons de porter la ceinture ventrale juste au-dessus des os de la hanche, vous finirez par trouver la position qui vous est la plus confortable. • Vérifiez que les boucles et les sangles sont bien serrées et fermées. • N’ouvrez jamais la ceinture ventrale pendant que vous portez votre enfant dans le porte-bébé.


4. Soulevez votre bébé en vous assurant de bien soutenir sa tête et son dos. Placez contre vous votre bébé enveloppé dans le Coussin Bébé , avec les genoux de votre bébé en face de votre ventre. Le coussin de soutien inférieur est à peu près à hauteur de votre nombril et repose sur le rebord supérieur de la ceinture ventrale. (Fig. 3)

Français

5. Avec une main, maintenez fermement votre bébé enveloppé dans le Coussin Bébé contre vous. Avec votre main libre, relevez l’arrière du porte-bébé par-dessus le Coussin Bébé et enfilez une des bretelles sur votre épaule. (Fig. 4) 6. Changez de main pour maintenir votre enfant et enfilez l’autre bretelle. (Fig. 5)

(Fig.4)

7. Une fois les deux bretelles en place, fermez avec vos deux mains l’attachebretelles (aussi appelée sangle de poitrine) derrière votre nuque. Ajustez-la selon votre confort. (Fig. 6) 8. En soutenant toujours le dos de votre bébé avec une main, utilisez votre main libre pour serrer légèrement une des bretelles en tirant sur la sangle de nylon en direction de votre bébé. (Fig. 7) Changez de main et serrez légèrement l’autre bretelle. Vérifiez que les bretelles ne sont pas trop serrées afin que vous ayez assez d’espace pour pouvoir ajuster la position du bébé. Toutefois, les bretelles devraient être suffisamment serrées pour que vous sentiez votre bébé assez proche et en sécurité contre votre corps.

(Fig.6)

(Fig.3)

(Fig.5)

(Fig.7)

9. Il est important, à cette étape, de vérifier soigneusement la position de votre bébé. Glissez vos mains de chaque côté du Coussin Bébé sous les cuisses de votre bébé. Soulevez légèrement ses cuisses et tournez un peu vos mains en direction de votre corps afin que le bébé soit bien assis tout au fond du portebébé. Vous pouvez prendre la partie supérieure du porte-bébé et la tirer légèrement vers le haut afin que votre enfant soit bien calé au fond du porte-bébé. Il est essentiel que votre enfant ne soit pas dans une position d’affaissement. (Fig. 8)

(Fig.8)

10.Il est également nécessaire d’observer la position des jambes et des pieds de votre enfant. Les pieds d’un nouveau-né seront rapprochés. Puis les jambes du bébé vont progressivement et naturellement s’écarter, de sorte que vous pourrez les positionner légèrement écartées de chaque côté du porte-bébé. Assurez-vous que les pieds et jambes ne sont pas coincées de quelque manière dans le porte-bébé. Vérifiez souvent que le positionnement est adapté à la taille de votre enfant, la façon dont vous utilisez le Coussin Bébé évoluant avec la croissance de votre bébé. (Fig.9) 11. Vous pouvez également rouler le bord supérieur rembourré du Coussin Bébé vers l’extérieur afin de renforcer le soutien et donc la stabilité de la nuque de votre bébé. (Fig. 10)

(Fig.9)

12. Concernant l’utilisation de la ceinture optionnelle, il se peut que vous remarquiez qu’elle devient gênante et inconfortable pour votre nouveauné. Introduisez simplement votre main dans le porte-bébé pour ouvrir la boucle puis placez la sangle sur le côté. Enfin, serrez chaque bretelle afin que votre bébé soit confortablement bien maintenu, proche de votre corps.


Retrait de votre bébé du porte-bébé: Maintenez fermement votre bébé contre vous en l’entourant avec un bras, attrapez l’attache-bretelles derrière votre nuque et détachez-la. Retirez la bretelle de votre bras libre et glissez votre main libre entre le Coussin Bébé et le porte-bébé. Pour plus de soutien, vous pouvez laisser votre enfant installé dans le Coussin Bébé. Retirez la seconde bretelle. Retirez doucement votre bébé toujours enveloppé dans le Coussin Bébé avec vos deux mains. Pour retirer du porte-bébé un bébé endormi, penchez-vous au-dessus d’une surface molle et déposez-y votre bébé toujours dans le porte-bébé. Vous pouvez alors ouvrir l’attache-bretelles derrière votre nuque et la ceinture ventrale tandis que votre bébé peut tranquillement continuer de dormir dans cette position. Si vous utilisiez la ceinture du Coussin Bébé, vous pouvez l’ouvrir maintenant.

Quand peut-on utiliser le Porter-Bébé sans le Coussin Bébé ? Le Coussin Bébé est conçu pour être utilisé durant les premiers mois de l’enfant. Vous pouvez cesser d’utiliser le Coussin Bébé seulement lorsque votre enfant est capable de maintenir sa tête et sa nuque tout seul. C’est généralement le cas entre 4 et 5 mois.

Un positionnement correct est essentiel pour la sécurité et le confort de votre bébé jusqu’à ce qu’il puisse maintenir sa tête et sa nuque : La tête du bébé ne doit pas être recroquevillée, menton contre poitrine, car ceci obstrue partiellement son arrivée d’air. Il doit toujours y avoir l’espace pour passer au moins un doigt sous le menton du bébé. Le nourrisson doit être repositionné au moindre signe de difficulté respiratoire. La sécurité pour vous et votre enfant implique non seulement un produit de qualité mais aussi une grande attention de l’utilisateur, à la fois concernant ces instructions mais aussi durant l’usage quotidien. ERGObaby cherche à créer des produits qui favorisent au mieux le développement de votre enfant. Le design est inspiré des recherches qu’ERGObaby a mené sur plusieurs mois avec des mères et leurs nourrissons. De ces recherches est né un nouveau Coussin Bébé où la position de l’articulation de la hanche permet une densification correcte du cartilage du cotyle. Afin d’assurer la position optimale, le bébé doit avoir les genoux relevés, pliés à environ 110 degrés et écartés de 90 degrés. http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/

ou www.ergobaby.eu/de/science.html

Le Coussin Bébé ERGObaby est fabriqué exclusivement à partir de matériaux de haute qualité et est soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré tous nos soins, vous deviez constater quelque anomalie de fabrication pouvant porter atteinte à la sécurité de votre enfant, interrompez immédiatement l’usage du coussin bébé et contactez notre service clientèle. Nous nous engageons à le remplacer à nos frais dans la période de garantie légale de 24 mois. Veillez à bien conserver votre justificatif d’achat. Prière De Garder Ces Instructions Pour Une Éventuelle Utilisation Future.

Français

Allaitement avec le Coussin Bébé : Vous pouvez facilement allaiter dans le PorteBébé ERGObaby avec le Coussin Bébé en desserrant légèrement les bretelles et en abaissant votre enfant au niveau de votre sein. La ceinture du Coussin Bébé devrait être ouverte et sa sangle mise de côté pour faciliter l’accès au sein. L’appui-tête du porte-bébé peut être déplié pour offrir plus d’intimité lors de l’allaitement ou pour protéger du soleil.


Deutsch

Der ERGObaby Neugeborenen-Einsatz wurde mit einem hinteren Stützkissen (für den Rücken) und einem unteren Stützkissen (für Po und Oberschenkel) designed, um die natürliche Entwicklung der Wirbelsäule sowie eine gesunde Position der Hüften und Beine zu unterstützen. Das Gewicht Ihres Neugeborenen sollte nicht nur auf dem Kreuzbein sein, da sich die Wirbelsäule noch in einem frühen Entwicklungsstadium befindet. Babys haben von Geburt an eine gerundete Wirbelsäule, die sich in drei Etappen aufrichtet. Diese sind nach etwa einem Jahr abgeschlossen. Mit dem ERGObaby Neugeborenen-Einsatz wird die natürliche Haltung der Wirbelsäule unterstützt und das Gewicht gleichmäßig auf Po und Oberschenkel verteilt. Mit dem ERGObaby Neugeborenen-Einsatz können Eltern ihr Neugeborenes nah am Körper tragen. Der ERGObaby Carrier zusammen mit dem ERGObaby Neugeborenen-Einsatz ermöglicht Eltern, nur einen Carrier vom Neugeborenen- bis zum Kleinkindalter zu benutzen. Der Neugeborenen-Einsatz passt sich mit seiner besonderen Form und Polsterung Ihrem Baby und dem ERGObaby Carrier an. So kann sich Ihr Neugeborenes vor Ihrem Körper in den Neugeborenen-Einsatz einkuscheln, der die natürliche Körperhaltung Ihres Babys unterstützt. Dies ist wichtig für die körperliche Entwicklung Ihres Neugeborenen bis zu einem Alter von 4-5 Monaten. Auf diese Weise können sich Eltern um die Bedürfnisse Ihres Babys kümmern und gleichzeitig ihren täglichen Aufgaben nachgehen. Der Neugeborenen-Einsatz hat einen optionalen Riemen, um kleinere Babys von 3 bis 4 kg sicher zu positionieren, oder um das Baby bei Bedarf enger zu umhüllen. Benutzen Sie bitte NIEMALS den Riemen als Griff, um Ihr Baby im Neugeborenen-Einsatz zu tragen. Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Wenn Sie Ihr Baby das erste Mal in den Neugeborenen-Einsatz setzen, machen Sie das am besten über einem Bett, einer weichen Oberfläche und idealerweise mit einer anderen Person. • Der Neugeborenen-Einsatz darf NUR in der Fronttrageweise verwendet werden. • Für generelle Informationen und detaillierte Anleitungen zur Fronttrageweise lesen Sie bitte die Anleitung des ERGObaby Carriers. Bitte lassen Sie Ihr Baby im Neugeborenen-Einsatz nicht unbeaufsichtigt. Machen Sie sich mit der Nutzung des Carriers vertraut, bevor Sie den NeugeborenenEinsatz verwenden. • Schließen Sie den Hüftgurt, indem Sie das gezackte Schnallenstück durch das Sicherungsgummi führen. Vergewissern Sie sich durch ein hörbares Klicken, dass die beiden Teile ineinander eingerastet sind. Der Gurt sollte fest, aber bequem auf Ihrer Hüfte sitzen. Ziehen Sie das Ende des Nylonriemens vollständig durch das Sicherungsgummi durch. Wir empfehlen, den Hüftgurt leicht über Ihren Hüftknochen zu tragen - je nach Belieben können Sie ihn auch etwas höher oder tiefer tragen. • Vergewissern Sie sich, dass die Schnallen und Riemen fest und geschlossen sind. • Öffnen Sie niemals den Hüftgurt, solange Ihr Kind noch im Carrier sitzt. Anleitung: 1. Lockern Sie die Schultergurte und lassen sie circa 5 cm der Nylonriemen übrig. Dieses Ende benötigen Sie, um die Schultergurte nachdem Ihr Kind im Carrier sitzt zu straffen. 2. Lassen Sie den ERGObaby Carrier vor sich herunter hängen. Vergewissern Sie sich, dass der Hüftgurt bequem und fest auf Ihrer Hüfte sitzt. (Abb.1)

(Abb.1)

3. Legen Sie den NeugeborenenEinsatz auf eine flache Oberfläche wie ein Bett oder einen Tisch. Legen Sie Ihr Baby mittig darauf mit seinem Po über dem unteren Stützkissen. Dann schließen Sie wenn nötig den Riemen. Die Beinchen des Babys sind leicht gespreizt und bequem angewinkelt. (Abb.2)

(Abb.2)


7. Sobald die beiden Schultergurte sicher auf Ihren Schultern liegen, schließen Sie den Brustgurt und straffen Sie ihn. (Fig.4) (Abb.6) 8. Stützen Sie mit einer Hand den Rücken Ihres Babys und straffen Sie mit der anderen Hand einen Schultergurt leicht, indem sie ihn in Richtung Ihres Babys ziehen. (Abb.7) Wechseln Sie Ihre Hände, um den anderen Schultergurt etwas zu straffen. Vergewissern Sie sich, dass die Schultergurte nicht zu straff sind, damit Sie später noch genug Platz haben, um die Position Ihres Babys zu korrigieren. Allerdings sollten sie ausreichend straff sein, damit Sie Ihr Baby nah und sicher genug an Ihrem Körper spüren.

(Fig.6)

(Fig.8)

(Fig.9)

(Fig.3)

Deutsch

4. Heben Sie Ihr Baby an Ihren Körper und stützen Sie dabei seinen Kopf und Nacken. Legen Sie den Neugeborenen-Einsatz mit den Knien Ihres Babys an Ihren Bauch. Das untere Stützkissen sollte sich in etwa auf Höhe Ihres Bauchnabels befinden und auf dem oberen Rand des Hüftgurts aufliegen (Abb. 3) 5. Halten Sie mit einer Hand Ihr Kind nah an Ihrem Körper. Greifen Sie mit der freien Hand das obere Teil des Carriers und ziehen Sie es über den Neugeborenen-Einsatz . Dann ziehen Sie einen Schultergurt an. (Abb.4) 6. Wechseln Sie die Hände, um Ihr Kind festzuhalten und den anderen Gurt anzulegen. (Abb.5)

(Fig.5)

(Fig.7) 9. Jetzt ist es wichtig, die Position Ihres Babys zu kontrollieren. Gleiten Sie mit Ihren Händen an beiden Seiten des Neugeborenen-Einsatzes unter die Oberschenkel Ihres Babys. Heben Sie es ein wenig an und drehen Sie Ihre Hände dabei leicht zu Ihrem Körper, so dass es tief in den Carrier rutscht. Sie können auch das obere Ende des Carriers leicht anheben, damit Ihr Baby tiefer in die Potasche des Carriers rutscht. Es ist sehr wichtig, darauf zu achten, dass Ihr Baby nicht in sich zusammensacken kann. (Abb.8) 10. Die Beine und Füße müssen auch beobachtet werden. Bei einem Neugeborenen berühren sich seine Füße und seine Knie sind etwas geöffnet. Mit der Zeit werden seine Beine immer mehr eine natürliche Spreizposition einnehmen. Wenn es soweit ist, können Sie bei Bedarf die Beinchen mit Ihren Händen in eine gespreizte Position bringen. Achten Sie bitte darauf, dass seine Beine nicht vom Carrier eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie regelmäßig wie Ihr Baby im Neugeborenen-Einsat sitzt, da sich die Position Ihres Babys ändert, wenn es größer wird. (Abb.9) 11. Sie können den oberen Rand des Neugeborenen-Einsatzes auch einrollen, um den Kopf Ihres Babys besser zu stützen. (Abb.10) 12. Wenn Sie den optionalen Verschlussriemen verwenden und sich Ihr Baby eingeengt und unwohl fühlt, greifen Sie einfach in den Carrier, öffnen Sie den Riemen und schieben ihn zur Seite. Ziehen Sie als letztes die Schultergurte richtig straff, damit Ihr Kind gut gestützt ist.


Deutsch

Stillen mit dem Neugeborenen-Einsatz : Sie können Ihr Baby ganz einfach im Carrier mit dem Neugeborenen-Einsatz stillen. Lockern Sie einfach die Schultergurte und lassen Sie Ihr Baby nach unten rutschen. Der Verschlussriemen des Neugeborenen-Einsatzes sollte geöffnet sein und die Polsterung zur Seite geschoben werden. Die Kopfstütze können Sie auch als Sicht- oder Sonnenschutz verwenden. Herausnehmen Ihres Babys: Halten Sie Ihr Baby mit einer Hand gut fest und öffnen Sie mit der anderen Hand den Brustgurt hinter Ihrem Nacken. Legen Sie den Schultergurt ab und gleiten Sie mit dieser Hand zwischen Baby und Neugeborenen-Einsatz . Sie können Ihr Baby auch im Einsatz lassen, um es besser zu stützen. Legen Sie den anderen Schultergurt ab. Nehmen Sie Ihr Baby jetzt vorsichtig mit beiden Händen aus dem Neugeborenen-Einsatz heraus. Wenn Sie Ihr schlafendes Babys aus dem Carrier heben möchten, beugen Sie sich über eine weiche Oberfläche, bis das Gewicht Ihres Babys darauf liegt und öffnen Sie dann den Brust- und Hüftgurt. So kann Ihr Baby in seiner Schlafposition verweilen. Wenn Sie der Riemen geschlossen ist, können Sie ihn jetzt öffnen. Wann kann man den Carrier ohne Neugeborenen-Einsatz verwenden?: Neugeborenen-Einsatz ist für die ersten Lebensmonate Ihres Babys vorgesehen. Stellen Sie die Nutzung des Neugeborenen-Einsatzes bitte erst ein, wenn Ihr Baby eine sehr gute Kopfkontrolle hat. Das passiert meistens zwischen 4-5 Monaten.

Ein korrektes Positionieren ist wichtig für die Sicherheit und den Komfort des Neugeborenen bis es eine gute Kopfkontrolle hat: Ihr Baby sollte immer so gut gestützt sein, dass sein Kinn nicht auf die Brust fällt, da dies die Luftzufuhr erschweren kann. Es sollte immer ein Fingerbreit Platz zwischen seinem Kinn und der Brust sein. Ein Baby sollte umpositioniert werden, sobald erste Anzeichen von Problemen bei der Atmung zu verzeichnen sind. Selbst das beste Qualitätsprodukt ist immer nur so zuverlässig, wie die Person, die es verwendet. Deshalb bitten wir Sie, die folgenden Hinweise aufmerksam zu lesen. ERGObaby hat es sich zum Ziel gesetzt, Produkte zu entwickeln, die die Entwicklung Ihres Kindes bestmöglich fördern. Das Design dieses Neugeborenen-Einsatzes wurde nach Monate langer Zusammenarbeit mit Müttern und ihren Neugeborenen entwickelt. Entstanden ist ein Neugeborenen-Einsatz, der das Hüftgelenk so positioniert, dass eine gesunde Verknöcherung des Knorpelgewebes des Hüftgelenks von statten gehen kann. Um eine optimale Position zu gewährleisten, sollten die Knie in einem 110° Winkel angewinkelt sein und die Spreizung zwischen den Beinen sollte 90° betragen. Für nähere Informationen, lesen Sie bitte die Wissenschaftsartikel auf unserer Webseite. www.ergobaby.eu/de/science.html Der ERGObaby Neugeborenen-Einsatz wird nur aus hochwertigsten Materialien hergestellt und unterliegt strengsten Qualitätskontrollen. Sollten trotz unserer Sorgfalt Fabrikationsfehler auftreten, die der Sicherheit Ihres Kindes schaden könnten, bitten wir Sie, sofort die Verwendung einzustellen und unseren Kundenservice zu kontaktieren. Wir werden Ihnen dann während der 24-monatigen Garantiezeit umgehend ein einwandfreies Produkt als Umtausch zur Verfügung stellen. Bewahren Sie hierfür bitte den Kaufbeleg auf. DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! (...)


ERGObaby Infant Insert är utformad med två stycken Stödkuddar, en för att stödja spädbarnets rygg och en för att stödja låren och stjärten. Dessa kuddar är dels avsedda för att stödja utvecklingen av barnets naturliga ryggradskrökning och dels för att stödja en sund höft och ben position. Under tiden spädbarn utvecklar ryggraden får de inte sitta på sådant sätt att de får viktbelastning på korsbenet. Uträtning av ryggraden sker i tre olika faser och tar cirka ett år. Infant Insert design främjar en korrekt utveckling av ryggraden samt en hälsosam höft och ben ställning.

Infant Insert har även ett säkerhetsbälte för att säkra ditt spädbarn (mellan ungefär 3-4 kg) i inlägget ,eller spädbarn som föredrar att vara mer inlindade. Använd ALDRIG säkerhetsbältet som ett handtag för att bära ditt barn i inlägget . Observera följande försiktighetsåtgärder: • Stå över en säng eller annat mjukt underlag eller be någon hjälpa dig när du övar på att placera ditt barn i bärselen. • Infant Insert skall ENDAST användas i magposition. • Referera till ERGObaby instruktionerna för generell information och detaljerade instruktioner om magposition. Lämna ALDRIG ditt barn utan uppsikt i Infant Insert

.

Öva på att sätta på bärselen innan du använder Infant Insert . • Knäpp avbärarbältet genom att föra spännet genom den elastiska säkerhetsöglan. Var säker på att de två delarna av spännet är ordentligt fastsatta i varandra. Lyssna på ett ”klickande” ljud som hörs när de knäpps. Det skall sitta stadigt men bekvämt. För sedan nylonremmen genom den elastiska säkerhetsöglan. Vi föreslår att avbärarbältet bärs alldeles över höftbenet, du kommer snart att hitta den position som passar din kroppstyp bäst. • Dra i spännen och remmar för att försäkra dig om att de sitter stadigt fast. • Knäpp aldrig upp avbärarbältet då barnet sitter i bärselen. Förberedning innan användning: 1. Lossa selens axelremmar, behåll en några centimeter lång flik på nylonremmen. Den fliken skall du använda till att justera axelremmarna efter barnet sitter i selen. 2. Låt ERGObaby Carrier hänga rakt ner framför dig. Se till att avbärarbältet sitter bekvämt på dina höfter (Fig.1).

(Fig.1)

3. Lägg spädbarnsinlägget på ett bord eller en säng. Placera barnet mitt i inlägget så att huvudet är i mitten av den övre kanten och stjärten placerad på sittkudden. Stäng sedan säkerhetsbältet (om det behövs). Barnets ben bör vara naturligt särade med knäna böjda på i en bekväm position (Fig. 2).

(Fig.2)

Svenska

ERGObaby Infant Insert gör det möjligt för föräldrar att bära sina nyfödda nära kroppen. När du köper en ERGObaby Carrier kombinerat med Infant Insert får du en bärsele som kan användas under ditt barns alla olika skeden. Inlägget är en speciellt vadderad och utformad dyna som lätt och kvickt kan placeras i bärselen och justeras eller vikas så den stöder ditt barn på rätt sätt. Ditt barn befinner sig då i en behaglig och trygg miljö nära ditt hjärta i en korrekt anatomisk position. Detta är det bästa för spädbarnets fysiska utveckling från födseln till ungefär 4-6 månader. Föräldrarna kan ta omsorg om barnets behov och samtidigt fortsätta dagliga aktiviteter.


4. Lyft upp ditt barn i inlägget samtidigt som du stöder hans/hennes huvud och nacke. Placera inlägget med barnets ben vid din mage. Sittkudden bör vila på den inre kanten av avbärarbältet (Fig. 3).

5. Håll ditt barn i inlägget nära kroppen med en hand. Dra upp bärselen över inlägget med den andra handen. Sätt sedan på en av axelremmarna (Fig. 4).

(Fig.3)

6. Byt hand och sätt på den andra axelremmen (Fig. 5).

Svenska

(Fig.4)

7. Knäpp bröstremmen bakom nacken och justera tills det känns bra (Fig. 6) 8. Stöd ditt barn med en hand bakom hans/hennes rygg och dra med andra handen åt axelremmen genom att dra nylonremmen mot barnet. (Fig. 7). Byt hand och dra åt den andra axelremmen. Dra inte åt för hårt, lämna rum så du kan justera barnet senare; den skall dock vara så hårt åtdragen så att barnet sitter stadigt mot din kropp.

(Fig.6)

(Fig.5)

(Fig.7) 9. Det är viktigt i detta skede att noggrant kontrollera att ditt barn sitter rätt och bekvämt. Stoppa ner varje hand i varje sida av inlägget , under ditt barns stjärt, och lyft upp honom/henne lite lätt. Du kan också dra den övre kanten av bärselen något uppåt, så att ditt barn sitter ännu mer korrekt i sittdelen för bärselen. Det är oerhört viktigt att undvika en hopsjunken position (Fig. 8). (Fig.8)

10. Benen och fötterna måste också iakttas. Med ett nyfödd, kommer fötterna att vara mer ihop, men med tiden kommer deras ben gradvis att sära sig på ett naturligt sätt. När detta väl händer kan du försiktigt sära på ditt barns ben. Var noga med att kontrollera att ben och fötter är inte begränsade på något sätt av bärselen. Hur du skall använda Infant Insert förändras i takt med ditt barns utveckling. 11. Du kan också vika överkanten av inlägget extra stöd åt barnets huvud (Fig. 9).

för att ge

12. När du vill använda säkerhetsbältet kan det ibland bli uppenbart att det är för instängt eller obekvämt för ditt spädbarn. Du kan då stoppa ner en hand i bärselen och öppna säkerhetsbältet och dra ner det på sidan med den andra handen. Dra åt axelremmarna så att ditt barn är tätt och bekvämt intill din kropp. (Fig.9)


Hur man ammar i bärselen : Genom att lossa lite på axelremmarna och sänka ner barnet blir det lätt att amma när barnet är i ERGObaby bärselen. Säkerhetsbandet för Infant Insert bör inte vara stängt och ryggstöden bör dras tillbaka för lättare åtkomst. Bärselens huva kan förlängas samt användas så du kan amma ostörd, den kan också användas som solskydd.

Hur vet man att barnet är färdig för bärselen utan Infant Insert : Infant Insert är ämnat för de första 4 – 5 månaderna. Sluta använda det först då ditt barn kan sära benen lätt och själv kan kontrollera huvudet och nacken. Dessa två utvecklingar sker mellan 4 – 5 månader.

Korrekt placering för barnets säkerhet och komfort tills han/hon har full huvudoch nackkontroll: Barnet skall inte ligga hopkrupen med huvudet tätt intill sitt bröst, denna placering stänger delvis av luftvägen. Det skall alltid vara minst ett fingers brett mellanrum under barnets haka. Om barnet visar några som helst problem med andningen måste placeringen ändras. Säkerhet för dig och ditt barn kräver inte bara en kvalitetsprodukt, utan också noggrann uppmärksamhet både på dessa instruktioner och i det dagliga användandet. ERGObaby strävar efter att skapa produkter som stödjer ditt barns utveckling på bästa möjliga sätt. Vår design är inspirerad av forskning som gjorts på mödrar tillsammans med deras barn under mer än ett år. Denna forskning har bidragit till skapandet av Infant Insert som främjar rätt härdning av brosk i hålrummet för höftleden. För att säkerställa ett optimalt läge, bör spädbarnet vara på huk med knäna upp, i ungefär 110 grader samt ha särade ben i ungefär 90 grader. http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ or www.ergobaby.eu/de/science.html ERGObaby Infant Insert är designat med största omsorg och med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. ERGObaby produkter är tillverkade utan defekter. Om du upptäcker något problem inom den första månaden du använder produkten ber vi dig att skicka tillbaks inlägget till oss och vi kommer antingen att reparera eller ersätta det. Bevis på inköp erfordras. BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING

Svenska

Hur man tar barnet ur bärselen : Stöd ditt barn med en arm stadigt bakom hans/hennes rygg. Knäpp sedan upp bröstremmen bakom din nacke. Tag av ena axelremmen och för in handen mellan barnet och bärselen. Barnet kan vara inlindad i inlägget för extra skydd. Ta av den andra axelremmen. Ta försiktigt ditt barn ur bärselen med båda händerna. När ditt barn sover kan du lägga dig på knä över ett mjukt underlag, knäpp upp bröstspännet och avbärarbältet och låt bärselen glida av din kropp. På så sätt kan ditt barn fortsätta att sova. Öppna säkerhetsbandet om du har använt det.


日本語

エルゴベビー・インファントインサート は、 新生児の成長段階でまだ湾曲のある背骨をし っかりと支え、 正常な脚と腰の位置を保つために、 バックサポートパッドとボトムサポートクッション を加えて設計されています。 新生時期の成長段階にある背骨には、 体重を仙骨 (背骨の付け根) に掛 けて座る姿勢は好ましい姿勢ではありません。 背骨は生後約1年間で3段階の成長を遂げ、 真っ直 ぐになっていきます。 エルゴベビー・インファントインサート の新しいデザインは、 成長段階 の仙骨に掛かる体重負荷をなくし、 適正な背骨の成長と、 正常な脚と腰の姿勢を促します。 エルゴベビー・インファントインサート は生まれたばかりの赤ちゃんを体に密着させ て抱っこをすることができます。 エルゴベビー・ベビーキャリアとご購入頂きましたインファントイ ンサート をご併用頂くことで、一つのベビーキャリアをお子さまの成長に合わせて長期 間ご使用頂けます。 インファントインサート のパッドと形状は、新生児の体形に合わせて 設計をされており、 ベビーキャリアへの装着や調節を簡単に行うことができます。 インファントイン サートをお使い頂きますと、人間工学的に体に優しく自然な体勢でお子さまを支え、 お子さまに とって心地良く、心音を聞きながら安心した位置で抱っこをすることができます。 お誕生から4~ 5ヶ月頃の身体発達に最適な姿勢です。 ご使用される方はお子さまとしっかりとコミュニケーショ ンを取りながら、 日常の活動を続けることができます。 インファントインサート には、 クロージャーストラップが付属しております。 これはより小 さな新生児(約2.5-4Kg) や、新生児を更にしっかりと包み込むためのストラップです。 このストラ ップを持ち手にして、 インファントインサートに入ったお子さまを持ち運ぶことは���絶対にしないで ください。 ご使用に際して、以下の点にご注意ください: • 抱き方の練習の際は、 周囲に危険な物が無いかを確認し、 できるだけ他の方に手伝って頂いて ください。 • インファントインサート は対面抱きの位置のみでご使用ください。 • 対面抱きの仕方については、 エルゴベビー・ベビーキャリアの取扱説明書をご覧ください。 インファントインサート

に入れた状態のお子さまからは目を離さないでください。

インファントインサート を使用する前に、 必ずベビーキャリアの装着方法を練習してください。 • ウエストベルトのバックルは凸バックルを安全用ゴムループに通してから凹バックルにしっかり と挿入します。 カチッという音がして、 しっかりとバックルが留まっていることを確認してください。 きつすぎない程度にしっかりと長さ調節を行ってください。 ウエストベルトの余り部分も安全用ゴ ムループに通します。腰骨のすぐ上にウエストベルトを装着することをお勧めします。 ご使用頂くう ちにご自身の体に合う、使い心地の良いウエストベルトの位置が分かるようになります。 • ストラップやバックルを引っ張り、安全性を確かめてください。 • Never unbuckle the waist belt while your baby is in the carrier. Instructions for use: 1. ベビーキャリアの肩ストラップを緩めます。長さ調節用のナイロンテープ に3㎝弱のつまみ部分を残します。 このつまみ部分は、 お子さまを乗せた後、 肩ストラップの長さを調節する際に使用します。 2. ベビーキャリアを体の前方にさげます。 ウエストベルトは、腰骨の上にしっ かりと装着します。(Fig. 1) 3. インファントインサート を、ベッドなどの平らな面に置き ます。お子さまのおしりがボトム サポートクッションの上部にくる ように、中央に寝かせます。クロ ージャーストラップを留めます。 こ の時、赤ちゃんの脚は自然に開い ており、膝が曲がっている状態で す。(Fig 2) (Fig.1)

(Fig.2)


4. お子さまの頭部と背中をしっかりと支えながらインファントインサート と一緒に抱き上げ、体に近づけてください。 お子さまの膝が抱っこをす る方の腹部にあたるようにインファントインサート を配置します。 ボ トムサポートクッションがウエストベルトの内縁部に位置するようにしてくださ い。(Fig. 3) 5. 片方の手でお子さまを体にしっかり密着 させます。空いている方の手をベビーキャリ アの上部に伸ばし、 ベビーキャリアをインフ ァントインサート にかぶせるよう にします。 それから、一方の肩ストラップを 肩に掛けます。(Fig. 4) 6. 左右の手を入れ替え、 片方の手でお 子さまをしっかりと支え、反対側の肩ス トラップも同様に肩に掛けます。(Fig. 5) 7. 両肩に肩ストラップを掛けましたら、 両手を首の後ろに回し、胸ストラップの バックルを留めます。適宜長さ調節をし ます。(Fig.6) 8. 片方の手でお子さまの背中を支え ながら、肩ストラップの長さ調節用ナ イロンテープをお子さまの方向に向け て引っ張り、肩ストラップを軽く締めます。 (Fig.7) 左右の手を入れ替え、反対側 の肩ストラップも、 同様に調節します。 お子さ まの位置を調整するために、肩ストラップを締 め付け過ぎないようにしてください。 ただし抱 っこをする方とお子さまの体をしっかりと密着 させるために、肩ストラップは適度な強さで締 めてください。

(Fig.6)

(Fig.5)

日本語

(Fig.4)

(Fig.3)

(Fig.7)

9. この段階で、 お子さまの姿勢をしっかりと確認をすることが大切 です。 インファントインサート とベビーキャリアの間のお子 さまのお尻の部分に手を差し込み、軽く上に持ち上げて、抱っこを する方に抱き寄せるようにしてください。 ベビーキャリアの上縁部を 少し上に引き上げれば、 お子さまがしっかりとキャリアに収まりま す。絶対に前屈みの姿勢にはならないでください。(Fig. 8) (Fig.8)

10. 脚(くるぶしから股関節まで) と足(くるぶしから先の部分) の位置 にも注意が必要です。新生児の場合は、両足裏が向き合い、両膝は外 向けに開いた状態になっています。成長につれて、徐々に両脚が開いた 状態になります。 自然に両脚が開くようになりましたら、 ベビーキャリア、 インファントインサート の位置がお子さまの脚の妨げになって いないかを確認してください。 お子さまの成長に伴いインファントインサート の使い方が変 わります。 ご使用の位置が正しいかどうか、頻繁に確認してください。 11. インファントインサート の上部を外側に折り曲げて、 お子さ まの頭部をよりしっかり支えることもできます。(Fig. 9)

(Fig.9)

12. クロージャーストラップをご利用の際には、 お子さまを締めすぎない よう気をつけてください。 片手をベビーキャリアの中に差し込むと、簡単に クロージャーストラップを外すことができます。 その後、反対側の手でスト ラップを横に優しく引っ張ってください。


日本語

インファントインサート を使用時の授乳: 肩ストラップを少し緩め、 お子さまの位 置を下げるとベビーキャリアにお子さまを入れたまま、授乳をすることができます。 インファント インサート のクロージャーストラップは外し、授乳し易いようにパッドは後方によけ てください。 ベビーキャリアのスリーピングフードは、授乳時のカバーとしても、 日よけのカバーと しても利用可能です。 ベビーキャリアからの降ろし方: 片方の腕をお子さまに回してしっかりと抱えてから、首の後ろ に手を伸ばして胸ストラップのバックルを外します。反対側の腕を肩ストラップから抜き、 お子さ まとベビーキャリアの間に手を差し込みます。 お子さまをしっかりと支えるために、 インファント インサート で包んだまま降ろします。両手でインファントインサート ごとお子さまをベビーキャリアからそっと降ろします。眠っているお子さまを降ろす時は、 お子さ まを支えながら両膝をつき、 ゆっくりと前方に屈みます。 ベッドなどの柔らかい場所にお子さま の体重を移しましたら、胸ストラップとウエストベルトのバックルを外して、 ベビーキャリアを体 から離します。 お子さまはこのまま眠り続けることができます。

インファントインサート が不要になる目安: インファントインサート は、 お誕生から4~5ヶ月のお子さまを対象に設計されています。首がしっかりとすわり、首や頭 を自在に動かせるようになりましたら、 インファントインサート は不要になります。 目安 は生後4ヶ月~5ヶ月頃です。 お子さまの首がすわり、 自分で首や頭をしっかりと動かせるようになるまでは、新生児の安全 と快適なご使用のため、必ず正しい位置でご使用ください。 :赤ちゃんの顎が胸につくような位 置まで前方に曲がった状態になると、気道を塞いでしまう危険性があります。赤ちゃんの顎の下 には、最低でも指1本程度の幅のスペースが必要です。新生児は、呼吸困難に陥っていても伝え られない場合もあります。 お子さまの状態に注意しながら使用してください。 商品を安全にご使用頂くために、毎回の誤使用前の点検とご使用者の細心のご注意をお願い致 します。 エルゴベビー社は、 お子さまの発達を最善の形で支援できる製品作りを目指しておりま す。 エルゴベビー社のデザインは多くのお母さんと赤ちゃんと共に一年以上を掛けた調査によっ て導かれました。 この調査によって、股関節の軟骨の正常な発達のために股関節を定位置で保つ インファントインサート の研究開発につながりました。 最適な姿勢とは、赤ちゃんの膝が上向きで、 しゃがんだ時のように約110度の角度で曲がってお り、脚が90度の角度で開いている状態のことです。 http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ エルゴベビー・インファントインサート は細心の注意、安全性と快適な使い心地を求め て設計を行っております。 エルゴベビー社は商品の品質に万全を期しておりますが、万一材料ま たは製造上の欠陥が生じた場合には輸入販売元または購入店までお問い合わせください。 ご購 入の記録が必要になりますので、大切に保管をお願い致します。輸入販売元または購入店までお 問い合わせください。誤ったご使用等による無償修理、交換は保証の対象外となります。 取扱説明書は大切に保管してください


ERGObaby 婴儿保护垫 连带后背式支撑衬垫和底部支撑靠垫的设计,旨在支撑婴儿脊 柱生长的自然弯曲,并确保健康的胯部和腿部姿势。当脊柱发展期间,婴儿坐下时骶骨不应受 力。脊柱的挺直将出现在三个不同阶段,大约持续一年的时间。ERGObaby 婴儿保护垫 的全新设计通过消除发展的骶骨负重,促进适当的脊柱发展和健康的胯部和腿部姿势。 ERGObaby 婴儿保护垫 使父母在怀抱新生儿时,让婴儿更加贴近身体。将 ERGObaby 婴儿背袋 (Carrier) 与婴儿保护垫 结合使用,您仅需购买一个婴儿背袋,就 足以满足婴儿各个发育阶段的需要。该婴儿保护垫 采用了专门的衬垫和外观设计, 能够轻松快捷地放置在婴儿背袋内,并根据需要调整。这样就可为婴儿营造舒适、安全的环 境,使婴儿更加贴近您的身体,并维持符合人体工学、自然支撑的坐姿。这对于从新生到 4 至 5 个月婴儿的生理发育来说无疑是最好的选择。如此父母在从事日常活动的同时,仍能 关注婴儿的需要。 婴儿保护垫 有一个可选购的束带,可安稳怀抱较小的婴儿(大约 5-8 磅重)或将 婴儿裹得更加紧密。在任何情况下千万不要用手拉提束带以支撑婴儿在保护垫内的重量。 请遵守以下注意事项: • 当您学习如何把婴儿放进背袋时,请务必在床上或其它柔软的物体表面,最好在他人帮助 下进行。 • 婴儿保护垫 只适合于前抱式。 • 关于前抱式的一般性介绍和详细信息,请参看 ERGObaby 婴儿背袋的使用说明。 不可将您的宝宝留在婴儿保护垫

中无人看管。

在使用婴儿保护垫 之前,请先穿上婴儿背袋。 • 将搭扣穿入弹性安全环,系紧腰带,确定腰带两端的公扣和母扣完全咬合。当腰带两端按 扣系牢时,您会听到“喀哒”声。腰带的穿戴应当松紧合宜且舒适。我们建议腰带应舒适地 系在髋骨上方,您会发现这对于您的体型是最舒适的位置。 • 拉动腰带并扳动搭扣,确保安稳固定且接合牢固。

中文

• 当婴儿坐在背袋中时,切勿解开搭扣。

使用说明: 1.松开婴儿背袋上的肩带,在尼龙料肩带的末端留出一英寸长的小垂 片。一旦把婴儿放在背袋中后,请拉动肩带上的垂片缩短肩带。

2.让 ERGObaby 婴儿背袋悬挂在您身体前侧。确保腰带舒适地系紧在您 的臀部上方。(图 1)

3. 将婴儿保护垫 放在像 桌子或床这样平坦的物体表面。 将婴儿放入当中,婴儿的屁股坐 在底部支撑靠垫上。如果使用选 购的束带,在这个时候将它系 牢。婴儿的双腿自然打开,膝盖 舒适地弯曲。(图 2)

(图 1)

(图 2)


4. 将孩子抱起靠近自己的身体,同时确保孩子的头部和背部得到支 撑。调整婴儿保护垫 ,使婴儿的膝盖维持于您的腹部位置, 底部衬垫约与你的肚脐同一高度。底部靠垫应放置于腰带的内侧。 (图 3) 5. 用一只手将坐在婴儿保护垫 内的婴儿搂近您的怀中。用另一只空 的手固定肩带并将婴儿背袋往上拉。 (图 4) (图 3) 6. 交换双手,一手抱住孩子,另一 只手固定好另一条肩带。(图 5)

(图 4)

7. 固定好两侧肩带,将双手伸到脖颈 后系好胸部束带,并调至您感觉舒适 的位置。(图 6)

8. 用一只手扶住婴儿的背部,用 另一只手朝着婴儿的方向拉动肩上 的尼龙料肩带,将肩带轻轻拉紧。 (图 7) 交换双手,用另一手拉紧 另一侧肩带。确定不要把肩带拉得过 紧,以便稍后有足够的空间调整婴儿的 坐姿。不过,肩带也不能过松,婴儿才 能够安全地靠在您的身上。

中文

(图 6)

(图 5)

(图 7) 9. 这时,请务必仔细检查婴儿的姿势。将双手滑入婴儿屁股下 面婴儿保护垫 的两侧,稍稍抬起并向您身体的方向向前 微微倾斜转动。您也可以稍稍向上抬起背带的上部,这样您的孩 子才能够更好地坐在背带的育儿袋中。特别需要注意的是您必须 避免垂头弯腰的姿势。(图 8)

(图 8)

10. 孩子的双腿和双脚也同样需要留意。新生儿的双脚会自然靠 拢。不过,随着时间过去,新生儿的双腿会逐渐、自然地舒展开。 在这种情况下,您可以把手伸进去,轻轻地将两腿放成展开的姿 势。请确定检查孩子的双腿双脚没有受到背袋的任何限制。 当您随着孩子生长发育而变换使用婴儿保护垫 常常检查姿势是否正确。

的方式时,

11. 您也可以将婴儿保护垫 顶部的圆形边缘向外折叠,用 更多的衬垫支撑来稳定婴儿的头颈。(图 9) 12. 当使用选购的束带时,也许它明显使得婴儿过于拘束或不舒适。 这时您只需要把手伸进背袋内解开束带,并用另一只手轻轻地将它拉 下来到两侧即可。 (图 9)


在连带婴儿保护垫 的婴儿背袋中哺乳: 您只要稍微松开肩带并将婴儿放低,即 可毫不费力地为躺在连带婴儿保护垫 的 ERGObaby 婴儿背袋中的婴儿哺乳。为方 便够到,应解开婴儿保护垫 的束带,并将衬垫向后拉。婴儿背袋的护帽可以延 长,用来在您哺乳时保护隐私,或者起到遮阳的效果。

将婴儿从背袋中抱出: 用一只手臂紧紧地搂住婴儿,然后将手伸到您的脖颈后,解开胸 部束带搭扣。从肩带中抽出另一只手臂,再把手放在婴儿保护垫 和婴儿背袋之 间。您可以继续让婴儿包裹在保护垫中,获得更多的支撑。用双手轻轻地将婴儿保护垫 中婴儿的身体从背袋中抱出。当将熟睡的婴儿从背袋中抱出时,请将婴儿放在柔 软的物体表面上,解开胸部束带和腰带,让婴儿背袋滑脱的您身体。这样的姿势就不会弄 醒婴儿。如果您使用了束带,可以在这个时候解开它。

如何知道您的婴儿可以不再使用婴儿保护垫 : ���儿保护垫 是为婴儿出生 后前 4 至 5 个月使用设计的。当婴儿能够良好地控制自己的脖颈时,您方可停止使用婴 儿保护垫 。这两种成长现象通常发生于 4 至 5 个月阶段。

要确保您和您孩子的安全,不仅需要优质的产品,更需要穿戴者留心关注有关保护垫穿戴的 使用说明和日常使用。 ERGObaby 致力于打造以最佳的方式帮助孩子生长发育的产品。我们的设计灵感源于 ERGObaby 与一群母亲及其婴儿进行了为期一年多的研究。这项研究有助于设计出一种婴儿保 护垫,可保持婴儿髋关节适当定位,有助于膝盖软骨的适当强化。为确保最佳的姿态,婴儿 应膝盖朝上蹲坐约 110 度,大腿与小腿呈 90 度。 http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ ERGObaby 婴儿保护垫 的设计旨在最大程度地呵护和关心婴儿的安全和舒适 感。ERGObaby 婴儿产品的生产没有任何瑕疵。如果您在最初一个月的使用中发现任何产品 问题,请将保护垫送还给我们,我们将为您修理或退换。请求保修时,需要提供购买凭证。 请妥善保存使用说明,以备日后参考

中文

在婴儿能够较好地控制自己的头颈之前,请采用正确的姿势,确保新生儿的安全与舒: 婴 儿的下巴不应紧紧挤压而深陷至胸部,因为在某种程度上,这样的姿势会阻碍婴儿的呼 吸。一般婴儿的下巴和胸部间至少应有一个手指宽的距离。如有任何迹象显示婴儿呼吸困 难,应重新调整婴儿在垫中的位置。


신제품인 ERGObaby 신생아 패드 는 등 받침 패드와 둔부 받침 쿠션을 사용하여 발 달하는 아기 척추의 자연스러운 만곡을 지지하고, 건강에 좋은 둔부/다리 자세를 확보하도록 설계되었습니다. 척추가 발달하는 동안에는 신생아를 천골이 체중 부하를 받는 자세로 앉혀서 는 안됩니다. 척추가 똑바르게 발달하려면 3가지 다른 단계를 거쳐야 하고 약 1년이 걸립니다. ERGObaby 신생아 패드 의 새로운 설계는 발달 중인 천골이 체중 부하를 받는 것을 방 지하여 적절한 척추의 발달을 촉진하고 건강에 좋은 둔부/다리 자세를 확보하는 데 도움이 됩 니다. 신제품인 ERGObaby 신생아 패드 를 사용하면 부모가 신생아를 부모의 몸에 밀착되 게 안은 자세로 운반할 수 있습니다. ERGObaby 신생아 패드 가 결합된 ERGObaby 운반기를 구입하시면 아기 성장의 모든 단계에 걸쳐서 도움을 줄 수 있습니다. 신생아 패드 는 패드를 댄 특별한 모양의 쿠션으로서, 운반기에 쉽고 간편하게 설치할 수 있고 필 요에 따라 조절할 수도 있습니다. 이 패드를 사용하면 신생아가 부모와 밀착된 아늑하고, 보 호를 받는 환경은 물론, 인체공학적으로 적합하고 자연스럽게 척추를 받쳐주는 자세를 유지 할 수 있습니다. 이 패드는 출생 후부터 4-5개월까지의 아기의 신체 발달에 가장 적합합니다. 부모님들은 아기를 돌보면서 일상적인 활동들을 계속할 수 있습니다. 또한 신생아 패드 와 함께 비교적 작은 아기들(약 5-8파운드) 또는 더 단단하게 둘 러싸는 것을 좋아하는 아기들을 안전하게 앉히기 위한 봉합 스트랩을 선택 품목으로 제공합 니다. 그러나 아기를 신생아 패드에 앉혀 운반할 때, 어떤 경우에도 이 스트랩을 핸들로 사용 하지 마십시오. 다음의 주의사항을 따르십시오. • 아기를 운반기에 앉히는 방법을 배울 때는 침대 또는 다른 부드러운 표면에서 연습하거나 다른 사람의 도움을 받으십시오. • 신생아 패드 는 전방 운반 자세로만 사용해야 합니다. • 일반 정보와 전방 운반 자세에 대한 상세한 설명을 보려면 ERGObaby 운반기 사용 설명서 를 참조하십시오. 아기를 신생아 패드

에 혼자 남겨두지 마십시오.

신생아 패드 를 사용하기 전에 운반기에 놓는 연습을 하십시오. • 허리 벨트의 버클을 안전 고무 루프의 끝까지 집어넣어 벨트를 조인 후에 버클과 루프가 서 로 적절하게 끼워졌는지 확인하십시오. 버클을 루프에 끼울 때 “찰깍”하는 소리가 나는지 들 어보십시오. 허리 벨트는 넉넉하고 편안하게 맞아야 합니다. 저희는 허리 벨트를 골반뼈 바 로 위에 넉넉하게 착용할 것을 권하며, 시간이 지나면 사용자가 체형에 가장 편안하게 맞는 위치를 찾게 될 것입니다. • 스트랩과 버클을 잡아당겨 단단하게 잠겼는지 확인하십시오. • 아기가 운반기에 들어 있는 동안에는 절대로 허리 벨트를 풀지 마십시오. 사용 설명 1. 아기 운반기의 어깨 스트랩을 풀고, 나일론 스트랩의 끝에 1인치의 손잡이 부분을 남겨둡니다. 이 부분은 아기를 운반기에 앉힌 후에 어깨 끈을 줄일 때 사용하기 위한 것입니다. 2. ERGObaby 운반기를 몸의 앞쪽으로 늘어뜨립니다. 허리 벨트가 둔부 에 넉넉하고 편안하게 걸쳐져 있는지 확인하십시오. (그림 1) 3. 신생아 패드 를 식탁 이나 침대 같은 평평한 곳에 놓 습니다. 아기를 둔부 받침 쿠션 의 중앙에 내려놓습니다. 선택 품목인 봉합 스트랩을 사용하는 경우에는 지금 그 스트랩을 조 이십시오. 아기는 양 다리를 자 연스럽게 벌리고 무릎을 편안하 게 굽힌 상태로 앉혀야 합니다. (그림 2) (그림 1)

(그림 2)


4. 아기를 몸에 밀착되게 안고 머리와 등을 받친 상태에서 들어올립니 다. 신생아 패드 를 아기의 다리가 부모의 배 부분에 놓이고 둔부 쿠션이 대략 부모의 배꼽 높이에 놓이도록 위치를 정합니다. 둔 부 쿠션은 허리 벨트의 안쪽 가장자리에 놓여야 합니다. (그림 3) 5. 신생아 패드 에 앉힌 아기 를 한 손으로 몸에 밀착되도록 안습니 다. 다른 한 손으로 한 쪽 어깨 스트랩 을 쥐고 아기 운반기를 잡아당깁니다. (그림4) (그림3) 6. 아기를 앉고 있는 손을 바꾸고 다 른 손으로 반대쪽 스트랩을 잡아당 깁니다. (그림5)

(그림4)

7. 양쪽 어깨 스트랩을 고정시킨 후에 양손을 목 뒤로 보내어 가슴 스트랩 을 연결하고 편안하게 맞도록 조절합 니다. (그림6) 8. 한 손으로 아기의 등을 받치고 나이론 스트랩을 아기 쪽으로 잡 아당겨 약간 조입니다. (그림7) 그 다음에 손을 바꾸어서 다른 쪽 어깨 스트랩을 조입니다. 아기의 자세를 조절하기 위한 공간이 충분히 있어야 하기 때문에 어깨 스트랩을 너무 꽉 조 이지 마십시오. 그러나 나중에는 아기가 부모의 몸에 안전하게 안겨있다는 느낌 이 들 정도로 충분이 조여야 합니다.

(그림6)

(그림5)

(그림7) 9. 이때에는 아기의 자세를 주의해서 확인하는 것이 중요합니다. 손 을 신생아 패드 의 양쪽을 통해서 아기의 둔부 아래로 밀어 넣어 살짝 들어올린 후에 앞쪽으로 돌리면서 부모의 몸 쪽으로 기 울입니다. 또한 운반기의 위쪽 가장자리를 약간 위로 잡아당겨 아기 를 운반기 주머니의 더 안쪽에 앉힙니다. 앞으로 수그린 자세를 방 지하는 것이 매우 중요합니다. (그림 8) (그림8)

10. 또한 다리와 발을 확인해야 합니다. 신생아의 발은 한데 모여 있습니다. 그러나 시간이 지나면 다리가 점점 자연스럽게 양쪽으 로 벌어집니다. 다리를 벌리기 시작하면 손으로 부드럽게 다리를 벌려 주어 그 자세로 앉혀야 합니다. 아기의 다리와 발이 운반기에 갇혀 있지 않은지 반드시 확인해야 합니다. 신생아 패드 를 사용하는 방법은 아기가 발육함에 따 라 바뀌므로 자세를 자주 확인해야 합니다. 11. 또한 신생아 패드 위쪽의 둥근 가장자리를 바깥쪽으로 접어서 더 두터운 패드를 제공하여 아기의 목을 안정시킬 수 있습니 다. (그림9)

(그림9)

12. 선택 품목인 봉합 스트랩은 아기를 너무 속박하거나 불편하게 만 들 수도 있습니다. 이러한 경우에는 한 손을 운반기의 안쪽에 넣고, 다른 손으로 봉합 스트랩의 스냅버튼을 풀고 부드럽게 옆쪽 아래로 잡아당깁니다.


신생아 패드 를 사용하는 아기 운반기에서 젖을 먹이는 방법: ERGObaby 운반기에서 신생아 패드 를 사용할 때는 어깨 스트랩을 약간 풀고 아기를 낮추 어 쉽게 아기에게 젖을 먹일 수 있습니다. 이러한 경우에는 아기가 쉽게 젖을 물 수 있도 록 신생아 패드 의 봉합 스트랩의 스냅버튼을 풀고 패드를 뒤로 잡아당겨야 합 니다. 아기 운반기의 덮개는 젖을 먹일 때나 햇볕 가리개로 사용할 때 프라이버시를 보호 하기 위해 연장할 수 있습니다. 운반기에서 아기를 꺼내는 방법: 한 팔로 아기를 단단히 감싸 안고, 다른 한 팔을 목 뒤 로 보내어 가슴 스트랩 버클을 풉니다. 반대쪽 팔을 어깨 스트랩에서 빼내어 신생아 패드 와 운반기 사이로 손을 밀어 넣습니다. 아기를 더 단단히 받치기 위해 계속 신생 아 패드로 감싸 안을 수 있습니다. 신생아 패드 에 싸여있는 아기를 양손으로 운 반기에서 천천히 꺼냅니다. 잠든 아기를 운반기에서 꺼낼 때는 아기를 부드럽고 평평한 곳에 내려놓고, 가슴 스트랩과 허리 스트랩의 버클을 풀어 운반기를 신체에서 벗기십시 오. 이 자세에서는 아기가 계속 잠을 잘 수 있습니다. 봉합 스트랩을 사용 중인 경우에는 지금 스냅버튼을 풀어도 좋습니다.

아기를 신생아 패드 없이 운반할 수 있는 시기를 아는 방법: 신생아 패드 는 아기가 태어난 후 첫 4-5개월 동안 사용하도록 설계되었습니다. 아기가 머리 와 목을 잘 가눌 때에만 신생아 패드 의 사용을 중단하십시오. 아기들은 보통 4-5개월 사이에 목을 잘 가누게 됩니다.

신생아가 머리와 목을 잘 가누게 될 때까지 안전과 편안함을 유지할 수 있는 올바른 자세: 턱을 가슴 쪽으로 심하게 굽히면 기도의 일부분이 막히므로 아기에게 이러한 자세 를 취하게 해서는 안됩니다. 아기의 턱과 가슴 사이에는 항상 최소한 손가락 하나가 들어 갈 정도의 공간을 유지해야 합니다. 아기가 호흡 곤란의 징후를 나타내면 자세를 바꾸어 주어야 합니다. 부모와 아기의 안전은 제품의 품질뿐만이 아니라, 사용자가 항상 이 제품을 설명서에 따라 주의해서 사용하는 것에 달려 있습니다. ERGObaby는 가능한 최선의 방법으로 아기의 발달을 돕기 위한 제품을 생산하기 위해 노 력하고 있습니다. 저희의 설계는 ERGObaby가 부모와 유아를 대상으로 1년여에 걸쳐 수행 한 연구를 바탕으로 개발되었습니다. 이러한 연구는 고관절을 올바른 위치에 놓아 골반강 의 연골조직을 적절히 강화하기 위한 신생아 패드를 개발하는 데 기여했습니다. 아기가 최 적의 자세를 유지하려면 무릎을 110도 정도 들어올려 굽힌 상태에서 다리를 90도 정도 벌 려야 합니다. http://www.ergobabycarrier.com/press/scientific-studies/ ERGObaby 신생아 패드 는 아기에게 안전과 편안함을 제공하기 위해 최대한의 주 의와 관심을 기울여 설계되었습니다. ERGObaby는 무결함 제품을 생산합니다. 신생아 패 드를 사용하기 시작한 후 1개월 이내에 문제가 발견되는 경우, 저희에게 반품해 주시면 수 리 또는 교체해 드립니다. 구입에 대한 증빙이 필요합니다. 이 설명서를 보관해 두었다가 나중에 참조하십시오.


Distributed by: ERGObaby Europe GmbH ~ Braunschweiger Str. 8 ~ 39112 Magdeburg www.ergobaby.eu

~ Germany

Babes In Arms ~ 6 Knocklofty Terrace ~ West Hobart ~ Tasmania 7000 ~ Australia www.babesinarms.com.au Fulton Sales ~ 15919 Devonshire Drive ~ Surrey, British Columbia ~ V3S 0M2 ~ Canada www.fultonsales.com Carepost

~

119-7

Suyu-5Dong

~ Gangbuk-Ku www.carepost.net

~

Seoul

142-891,

~

Korea

White Bear Family ~ Hagioka 3-18-25, Naka-ku Hamamatsu-shi, Shizuoka T433-8121 ~ Japan www.white-bear.net Efolium co., ltd. ~ 216-11 Nonhyeon-dong, Gangnam-gu ~ Seoul 135-010 www.efolium.com

~ Korea

Dadway, Inc. ~ 2-15-12 Shin Yokohama ~ Kouhoku-ku ~ Yokohama ~ 222-0033 ~ Japan www.dadway.com Vandalay

Intl

Sales

World Brands & Rohan Arcade, Datani

Inc. ~ Worthing Christ Church ~ Barbados www.vandalayinternational.com Trends Pvt Ltd ~ No. 794, 2nd Floor, Pk Rd ~ Kandival East, Mumbai ~ 400101 ~ India www.worldbrandsandtrends.com

Ludens Intl Trading Corp~Unit Subdivision ~ Sanville, Quenzon

D5 #45, City ~

Metro Metro

Š 2009 The Ergo Baby Carrier, Inc. v20090703

Ave, Metro Heights Manila~1100~Philippines


ERGObaby InfantInsert