Penghu's sunshine, beaches, ocean, and cuisine attract millions of visitors each year. From inland landscapes to offshore waters, Penghu is blessed with many world-class natural wonders. The folk tradition of "Turtle Begging" celebrates the Lantern Festival with festivities even more lively than those of the Lunar New Year. A must-visit event in a lifetime, the Penghu International Fireworks Festival and the International Lighting Art Festival showcase breathtaking scenery throughout all seasons. Penghu's four seasons can also be savored through its flavors. At fishing ports, visitors can taste the islanders' tradition of eating with the seasons, experiencing the shortest journey from sea to table."
Instead of treating travel as an escape from daily life, make it part of the experience by letting the people of Penghu introduce you to their authentic way of life.
Penghu's City and Five Townships Brim with Local Charm
Penghu consists of 90 islands with one county-administered city and five townships. Magong City is home to historic sites and century-old shops. In Huxi Township, visitors can immerse themselves in the local way of life by staying overnight in a fishing or farming village.Baisha Township provides a soothing retreat by the waves. In Xiyu Township, Wai'an Village comes alive during the Lantern Festival, with fishing boats glowing against the night sky in a dazzling maritime spectacle. Wangan Township, with its many outlying islands, offers secluded tranquility. Cimei Township astounds visitors with its breathtaking rock formations. Across Penghu, island life unfolds in diverse and unforgettable ways.
Penghu Invites the World to Experience Its Cultural Heritage
The wisdom of Penghu's people is preserved in its cultural landscapes and traditional structures, such as distinctive crop enclosures, stone mound fish traps, tidal weirs, and fish processing stoves. In recent years, a wave of local revitalization has transformed old settlements into cultural hubs, while artist communities repurposing marine debris have emerged as eco-friendly tourism destinations.
It is my hope that Penghu, already renowned for its ocean vistas and underwater seascapes, can also share its rich and unique cultural heritage with travelers from around the world. Welcome to Penghu !
來赴 約
四季を彩るイベント An Invitation
春慶典
春の祭典 Spring Celebrations
夏派對
夏のパーティー Summer Festivities
秋浪漫
秋のロマン
Autumn Delights
冬生活
冬の暮らし Winter Traditions
掬風光
風景を堪能する Penghu Panorama
馬公市
馬公市 Magong City
湖西鄉
湖西郷 Huxi Township
白沙鄉
白沙郷 Baisha Township
西嶼鄉
西嶼郷 Xiyu Township
望安鄉
望安郷 Wangan Township
七美鄉
七美郷 Cimei Township
留時間
時を留める
Preserving Time
廟宇與信仰
寺廟と信仰 Temples and Faith
菜宅
菜宅 Caizhai Crop Enclosures
牽罟
地曳き網
Qiangu Beach Seine Fishing
石滬
石干見 Stone Tidal Weirs
魚灶
魚灶
Yuzao Fish Stoves
海文創
海の文化創造
Penghu's Cultural Industries
中央老街一條通
中央老街通り
Magong Zhongyang Old Street
篤行十村 & 南寮社區散策
篤行十村&南寮社区散策 Exploring Duxingshi Village and Nanliao Community
花宅聚落尋寶
花宅集落での宝探し A Treasure Hunt in Zhongshe Village
嘗島味
島の味 A taste of the Islands
特有產
特産品 Specialty Products
節慶食
祝祭料理 Festival Foods
四季を彩るイベント| KEEP AN APPOINTMENT
春慶典
春の祭典
來赴約 SPRING
照片提供/切琍攝文旅食
2 Feb
夏派對
夏のパーティー
元宵 乞龜
元宵節の乞亀祭り
Lantern Festival "Turtle Begging"
傳統民俗「乞龜」祈願乞求平安,各廟宇的神龜爭 霸賽,炒熱新年氛圍。
伝統行事「乞亀祭り(チーグイ)」では安全を祈願し、各寺 廟の神亀が新年の雰囲気を盛り上げます。
The “Turtle Begging” tradition is a way to pray for peace and prosperity during the Lunar New Year. Temples compete to create the grandest divine turtle effigy, adding to the festive atmosphere.
SUMMER
4 - 6 Apr - Jun
澎湖國際海上花火節
澎湖国際海上花火大会
Penghu International Fireworks Festival
榮獲國際大獎肯定的海上花火,閃耀夜空,西瀛虹 橋上感受震撼。
国際的な賞を受賞した花火が夜空を彩り、西瀛虹橋で感動的 な体験を味わえます。
This award-winning fireworks show lights up the night sky in spectacular fashion. The view from Xiying Rainbow Bridge is especially breathtaking.
Enjoy a mesmerizing fusion of design and performance with lighting at its core for an experience that's truly a visual spectacle.
菊島澎湖跨海馬拉松
菊島澎湖クロスシーマラソン
Gaillardia Islands Penghu Cross-Sea Marathon
全台唯一跨海 + 跳島賽事,澎湖美景和美食 補給全收錄。
台湾唯一の海越え+島巡りレースでは、澎湖の絶景と グルメを網羅できます。
Whether as a runner or spectator, take part in Taiwan's only marathon that spans both sea and islands, offering breathtaking scenery and local delicacies at refreshment stations.
海風吹拂的好日子,熱血競賽的風箏浪板和馬拉松
海風が吹き抜ける日々に、カイトサーフィンとマラソンの熱い戦いが繰り広げられます
Enjoy breezy days punctuated by thrilling kiteboarding competitions and marathons.
冬生活 冬の暮らし
WINTER
11-12 10 -11 Oct - Nov
照片提供/澎湖風箏浪板暨風翼亞洲公開賽
澎湖風箏浪板國際邀請賽
澎湖カイトサーフィン・インターナショナル・ インビテーショナル・レガッタ
Penghu Kiteboarding International Invitational Regatta
看世界好手乘風御浪,飆高、競速,突破 極限。
世界のトップ選手たちが風に乗り波を制し、ハイジャ ンプやスピード競技で限界に挑戦します。
Watch elite athletes from around the world ride the wind and waves, soaring high, racing fast, and pushing their limits.
✳ 活動實際時間依活動官網公布為準 イベントの実施時期は公式サイトの情報を確認してください
Event dates and times are subject to change. Please check the official event website for the latest updates.
Nov-Dec
秋冬軍事主題旅遊
秋冬のミリタリーテーマツアー Autumn and Winter Military-Themed Tours
Immerse yourself in the natural beauty that Penghu locals cherish. With the gentle sea breeze and warm sunshine as your companions, experience the rhythm of island life.
Shaped by the sun and sea, Penghu residents have cultivated a unique way of life. Stay the night in a village, enjoy a chat in a cozy courtyard, and hear warm invitations to return – as friendly faces light up with smiles.
Centuries of history and culture converge in Magong. Magong is home to Taiwan's oldest Mazu temple and also boasts Magong Zhongyang Old Street, where historic sites span four centuries.In recent years, young entrepreneurs have breathed new life into old shops, seamlessly blending Penghu's past and present.
Climb up to Shuncheng Gate at the Magong Old City Wall for a stunning view of Magong Harbor. If you love history, take your time exploring Penghu's capital city, where stories from centuries past come to life. Across the bay, Snakehead Mountain ( 蛇頭山 ) offers sweeping panoramic views of the city. Once a strategic military stronghold for the Dutch, Ming, Qing, and Japanese, Magong's picturesque landscape reflect the everchanging tides of history.
Magong City also includes the offshore islets of Hujing Island and Tongpan Island, each with its own unique charm.Hujing, also known as "Cat Island," is home to adorable cats that lounge and play throughout the village. Hujing Island is generally divided into two areas, East Mountain and West Mountain. The legendary scenic spot "Hujing Clear Abyss" is located in East Mountain. It is said that on clear days, the remains of a stone wall can be faintly seen beneath the sea. Meanwhile, Tongpan Island is ringed by dense basalt columns and boasts Penghu's highest concentration of these rock formations. On its southwestern coast, a natural rock formation sculpted by erosion resembles a lotus flower pedestal from Buddhist architecture, appearing and disappearing with the changing tides in a stunning natural display.
Next to Longmen Fishing Harbor, Huxi Townshop, Penghu 導覽諮詢 ガイドお問い合わせ Tour information: longmen885.com.tw/ 洽詢專線 お問い合わせ For inquiries, call: 0905-676113、06-9274400#566
LINE |@902rgwdi
FB | 龍門閉鎖陣地鎖陣地
照片提供/澎湖縣政府文化局
櫓魚栽體驗。三角張り網漁の体験。
Experiencing traditional fish fry-catching techniques.
The warmth of industrious, humble locals and scenic farmlands are define Huxi's charm. Four of Penghu's eight most renowned scenic spots are found here, including the spectacular "Moses Parting the Sea" at the foot of Kuibishan – a natural gravel pathway that emerges at low tide to link Huxi to a tiny islet. It is a must-visit attraction in Penghu.In Chenggong Community, elders pass down traditional fish fry-catching techniques, creating eye-opening travel experiences and preserving local wisdom. The community strives to become a model for sustainable, ocean-friendly living.
Heading further east, Guoye Kiln ( 菓葉灰窯 ) is at its most stunning in the early morning. Locals say that no two sunrises here are ever the same – sometimes heralded by multi-colored clouds, other times shrouded in mist. This natural spectacle, a counterpart to Xiyu's famed sunsets, is one of Penghu's eight most celebrated views. Guoye Kiln itself is a well-preserved lime kiln, resembling a medieval European castle from a distance. It's a popular photo backdrop for locals and visitors alike, with a haunting facade that evokes images of Penghu's once-thriving lime kiln industry.
At Longmen Community, Huxi's easternmost village, a group of elderly residents known as the "Millennium Team" took it upon themselves to clear marine debris, transforming Longmen into a coastal sanctuary. History buffs will be thrilled to explore the narrow underground tunnels of Longmen's fortifications, offering a real-life glimpse into military history.
True to its name, Baisha Township, meaning “white sand,” is famous for its pristine beaches that stretch endlessly along the coast. Tongliang Great Banyan, which has stood for more than 350 years, has nearly a hundred aerial roots extending outward in all directions, creating a truly aweinspiring sight.
Baisha Township is also dotted with charming offshore islets. Yuanbei Islet ( 員貝嶼 ) is home to Taiwan's first island revitalization camping site, where visitors can fall asleep to the soothing sound of waves and experience the restorative beauty of island life. At sunset, head to the Xikan Mountain ( 西崁山 ) viewing platform on Jibei Island for a breathtaking view – the red-tinged sky mirrored in the ancient stone tidal weirs just offshore, a centuries-old fishing technique ingeniously designed to trap fish.
吉貝嶼西南方的「吉貝沙尾」。吉貝嶼南西部の「吉貝沙尾」。
Jibei Sand Tail at the southwestern corner of Jibei Island.
波の彼方、空と海の交わる場所 Where Waves Meet the Sky— A Coastal Escape in Baisha Township
A major highlight of Penghu's Lantern Festival is best viewed from the heights of Sanxian Pagoda ( 三仙塔 ): a stunning spectacle where nearly a hundred fishing boats light up the sea, symbolizing guidance and prosperity. Another must-see is the Daguoye Columnar Basalt rock formation. After heavy rainfall, puddles reflect an image of the towering rock columns set against the blue sky.
For a taste of Xiyu's cultural heritage, visit Erkan Village, home to the Chen Family Historic House, a well-preserved example of traditional architecture. If you're lucky, you might hear an elder singing pokua, traditional folk songs that recount Penghu's agricultural and fishing traditions, as well as its seasonal festivals.
大菓葉柱狀玄武岩。大菓葉の柱状玄武岩。
照片提供/ Shutterstock
The Daguoye Columnar Basalt rock formation.
Fishing boats illuminate waters at Waian Fishing Harbor. (Photo credit: Li Qing-ji)
神秘的な風景を巡る南の島々の旅 An Island-Hopping Adventure in Mystery Rich Southern Penghu
東吉燈塔興建至今已超過 110 年。東吉灯台は建設から 110 年以上が経過。 Dongjiyu Lighthouse has stood for over 110 years.
Hop aboard a boat and set sail southward. The seas off Wangan Township provide a habitat for the endangered green sea turtle. Wangan's remote islets, untouched by time, add to its allure. Like scattered pearls on the sea, Dongji Island, Xiji Islet ( 西吉嶼 ), Dongyuping Islet ( 東 嶼坪嶼 ), Xiyuping Islet ( 西嶼坪嶼 ), and the surrounding reefs comprise the South Penghu Marine National Park.
Of the four islets, Dongji Island is the largest. Its intricately adorned, now-deserted Western-style mansions are remnants of an era when residents prospered from deepsea fishing. Meanwhile, Dongyuping Islet's terraced fields, nestled along the hillside, transform with the seasons lush and green in spring and summer, yet stark and hauntingly beautiful in autumn and winter, mirroring the tranquil solitude of neighboring Xiyuping Islet.
Cimei Township is abundant in marine resources, with a thriving aquaculture industry particularly for abalone. No visit is complete without sampling the delicacy and enjoying the ultimate in sea-to-table freshness. For many, Cimei is synonymous with the Twin Hearts Stone Weir. Instantly identifiable due to the aptness of its name, this structure was built in the ocean shallows long ago for trapping fish and is unsurprisingly touted as a symbol of romance. Beyond its famed weir, Cimei is also home to striking rock formations. A journey around the island feels like stepping into a living geology classroom, where nature's artistry is on full display.
The Twin Hearts Stone Weir is a testament to the ingenuity of Penghu's early settlers.
wave-cut platform off the northeast coast of Qimei whose shape resembles the island of Taiwan.
時を留める PRESERVING TIME
留時間
特殊地景如時光搖籃
在澎湖,走慢了時間
特殊な地形は時のゆりかごのよう 時間がゆっくりと流れる場所、澎湖
Unique Landscapes Cradles of Time In Penghu, time moves at a gentler pace.
Shaped by both nature and generations of islanders, Penghu has carefully preserved its unique natural and cultural landscapes, patiently awaiting travelers on a journey through time through time and discover its stories.
舢舨是澎湖早期沿海漁業經常使用的船具。
昔の澎湖沿岸漁業でよく使用された船「サンパン」。
A sampan, a small boat commonly used in early coastal fishing in Penghu. 照片提供/年年有鰆
Penghu's settlers developed unique survival strategies to adapt to their challenging environment. One such innovation is the caizhai crop enclosures ( 菜宅 , "vegetable house"), a stone-walled garden designed to shield crops from the relentless monsoon winds. Similarly, traditional fishing methods were designed to work in harmony with nature, allowing the tides and weather to determine the size of each catch. These centuries-old practices reflect a deep reverence for nature and the preciousness of natural resources.
一村一廟神仙島, 疊塔辟邪佑平安
廟宇與信仰 寺廟と信仰
TEMPLES AND FAITH
一村一廟の神の島、 重なる塔が邪を祓い、平安を願う A Temple in Every Village Guardians of Peace and Protection
① In Xiyu Township, the “ Male Pagoda ” and “ Female Pagoda ” stand about 100 meters apart. ② Penghu Tianhou Temple. ③ Jinlong Pagoda on Dongyuping Islet. ④ Penghu Guanyin Temple.
Penghu's abundance of temples reveals how living on remote islands was difficult in the past, when communities relied heavily on divine protection and guidance. Each village has its own temple, serving as a spiritual anchor for its residents. Some, like the Hepo Gong Temple ( 闔澎公廟 ), attract worshippers from across Penghu, creating atmospheric scenes of numerous fragrant incense sticks alight. These temples are not just places of worship they also play a role in community decisions, such as allocating fishing areas and managing seaweed harvesting rights.
Penghu Tianhou Temple, Penghu Guanyin Temple, and Magong Chenghuang Temple are the three most representative temples in Penghu and most highly recommended for visitors. Penghu Tianhou Temple houses the oldest known stone tablet ever found in Taiwan. Engraved with a ruler's edict ordering the expulsion of Dutch traders who landed in Penghu, it commemorates a significant chapter in Taiwan's early history. Located by the beach, Penghu Guanyin Temple is an ideal viewing spot for the summer fireworks festival, while the nearby Magong Chenghuang Temple is the starting point for Penghu's annual Taoist pilgrimage during the seventh month of the lunar calendar.
Around the villages, various structures stand as protective talismans against evil spirits and misfortune. For example, Magong City has northern and southern stone towers ( 鎖港南北 塔 ), the largest such towers in Penghu, built to safeguard the harbor and serve as sites of prayer. Jinlong Pagoda ( 金龍塔 ) and Chifu Pagoda ( 池府塔 ) on Dongyuping Islet ( 東嶼坪嶼 ) guard the eastern and western shores. Villagers believe these towers protect their wealth and bring prosperity to the entire community
① Looking down from the peaks of Dongyuping Islet, the tiered caizhai enclosures form a stunning terraced landscape. ② Larger coral stones are ideal for building caizhai walls. ③ - ⑤ The caizhai walls can do double duty as trellises for sponge gourd vines, while the peanuts grown within are said to be especially flavorful. Winter cabbage grows large with a naturally sweet taste.
In autumn and winter, strong northeasterly winds bring sea mists, often enveloping Penghu in swirling fogs. To shield crops from these winds, the islanders developed the unique caizhai crop enclosures sturdy stone-walled gardens built using locally sourced coral stone and basalt.
To withstand the harshest winds, the north wall of a caizhai was the tallest, up to two meters. In some areas, reeds are woven together into windbreaks, further enhancing the protection that the caizhai affords to the fruit and vegetables growing within.
牽罟
地曳き網
QIANGU BEACH SEINE FISHING
海の恵みをご一緒に、一日漁師体験 A Share for Everyone Experience a Day as a Fisher
① The seine net is first transported out to sea on a sampan before being set in place. ② Pulling in the qiangu can be likened to playing tug-of-war with the sea, requiring strength and endurance. ③ Pulling in the qiangu requires coordinated teamwork. ④ Experienced village elders lead the process, ensuring the net is pulled in smoothly.
Qiangu beach seine fishing ( 牽罟 ) is an ancient Taiwanese fishing method practiced in Penghu. It requires a seabed that is flat, free of coral, and gentle tide. Such locations are found off Shili Beach and Lintou Park on the main island, Chima Beach and Xiaochijiao Village ( 小池角村 ) on Xiyu Island, and Longmen Beach in Huxi Township. Once the seine settles on the seabed, people on the shore work together to pull in the net hauling in fish and shrimp. An old saying, "The sight of a fish at the net's corner means food for a mother and child within." captures the scene of a bountiful catch that could feed an entire village.
Today, qiangu fishing is rarely used commercially, but it has become a popular hands-on experience for tourists. It's not as easy as it looks, and some liken the process of hauling in the qiangu with its fish to one step forward, two steps back.
At the captain's command, everyone joins forces to pull in the qiangu. Anyone present can take part, even children, and all get a share of the catch. A unique tradition awards pregnant women a double share one for themselves and one for their unborn child. Qiangu fishing represents more than just a way to catch fish; it symbolizes equality, teamwork, and respect for women's roles in the community.
Penghu is also home to baodun, another traditional tidal fishing technique. These stone mounds have hollow interiors with small openings, allowing fish to swim inside during high tide. When the tide recedes, fishermen remove the stones, trapping the fish inside to be easily caught with nets.
As the tide recedes, intricately shaped stone weirs emerge across Penghu's shores. Nearly 700 of these ancient fish traps are scattered throughout the islands. Once an important fishing tool, the stone weirs have gradually fallen into disuse with modern fishing advancements.
To preserve and showcase Penghu's stone weirs, isle. travel launched the Stoneweir.info website, using GPS and aerial photography to update historical records. After restoring the first stone weir near Tanbian Village ( 潭邊村 ) in Huxi Township in 2017, more people learned about young people in Penghu working on such projects.
Since then, isle.travel has trained young artisans and organized events that enable participants to experience stone weir restoration and tidal fishing firsthand. It also arranges tours that offer opportunities to learn how people can harmoniously coexist with the sea. isle.travel's committed to bring Penghu's stone weirs to the international travel stage.
① isle.travel の創設者・楊馥慈(右)と曾宥輯(左)。②石材が重すぎる 場合は、ロープや天秤棒を使って運ぶ。③馬公の双滬房石滬。④抱墩は石 を積み上げて魚が入るのを待ち、漁網で囲んで捕獲する。
① isle.travel founders Yang Fu-tzu ( 楊馥慈 ) (L) and Jerry Tseng ( 曾宥輯 ) (R). ② Heavy stones require ropes or carrying poles for transport. ③ The twinchamber stone weir in Magong. ④ Baodun fishing involves stacking stones to create a trap, then using nets to capture fish once the tide recedes.
① Fuji Yuzao in Nanliao Community. ② Nanliao's yuzao has become a highlight of local culinary tours. ③ Hongluo Yuzao in Huxi Township was recently restored. ④ Pacific round herring, known colloquially in Chinese as "stinky fish", is a common fish processed at yuzao.
When refrigerators were still a luxury in the 1960s and 1970s, large catches of fish were transported to Penghu's yuzao ( 魚灶 , "fish stoves") for processing. The yuzao not only represented the prosperity of local fisheries but also provided jobs for the entire community. A single fishing harbor might have had as many as three or four yuzao, serving as a sign of a prosperous fishing village at the time.
At the yuzao, fish were steamed, boiled, and dried a process that required many hands, providing work for nearly everyone in the village. Not only did the preserved fish provide a product with an extended shelf life, but the brine left over as a by-product was collected in jars for storage as "fish sauce".
With Penghu's growing tourism industry, several historic yuzao have been restored, reviving memories of an era when fish smoking thrived. Prime examples include Fuji Yuzao ( 福記魚灶 ) in Nanliao Community, as well as Zeng Family Yuzao ( 曾家魚灶 ) and Yan Family Yuzao ( 顏府 魚灶 ) in Wangan Township's Zhongshe Village, Hongluo Yuzao ( 紅羅魚灶 ) in Huxi Township, Houliao Community's Sanba'an Yuzao ( 三八垵魚灶 ), and Magong City's Jingan Fish-Drying Ground ( 井垵曬魚場 ).
輸出大海文化,
海の文化創造
海文創
PENGHU'S CULTURAL INDUSTRIES
扎根澎湖,為傳統注入活水 活躍文創力輸出菊島故事
澎湖に根を下ろし、伝統に新しい息吹を 豊かな文化創造力で菊島の物語を世界へ
Rooted in Penghu Breathing New Life into Tradition
海の文化を発信しながら、若 い世代が澎湖で夢を描き、新 たな風景を一つひとつ綴って います。
A new generation is writing the next chapter of Penghu's story, blending their dreams with the island’s deeprooted maritime heritage.
Old military dependents' villages have been revitalized into cultural hubs, with unique shops sharing Penghu's history through art and craftsmanship. Ancient weaving techniques, once in decline, are now being revived by skilled young artisans. Marine debris is turned into handcrafted objects, blending eco-awareness with artistic expression. Reclaiming traditional skills and customs has brought a fresh wave of cultural vitality to Penghu.
穿著自編的草鞋,在望安東籠斷崖採紫菜的青年。
自作の草履を履いて、望安東籠断崖で海苔を採取する若者。
A youth wearing self-woven straw sandals harvests seaweed at the foot of Dung Lung Cliff in Wangan.
中央老街的懷舊氛圍值得一訪 中央老街のノスタルジックな雰囲気には訪れる価値がある Magong Zhongyang Old Street’s nostalgic charm makes it a must-visit.
MAGONG ZHONGYANG OLD STREET
中央老街
(中央老街通り )
澎湖の歴史をたどれば、驚きにあふれている
Step into Penghu's History
Where Every Corner Holds a Surprise
澎湖最知名的天后宮座落於老街區核心。澎湖で最も有名な天后宮が老街区の 中心に位置する。
Penghu’s most famous Tianhou Temple stands at the heart of the
old street.
照片提供/乾益堂中藥行
乾益堂近百年的珍貴藥箱。乾益堂の 100 年近く前の貴重な薬箱。
A nearly century-old herbal medicine chest at Qianyitang Chinese Medicine Pharmacy.
Walking into what was once a post office feels like stepping through a portal to an otherworldly underwater realm.
中央老街(中央老街)
Magong Zhongyang Old Street
澎湖縣馬公市中央街。澎湖県馬公市中央街 Zhongyang Street, Magong City, Penghu County
乾益堂中藥行(乾益堂中薬行)
Qianyitang Chinese Medicine Pharmacy
澎湖縣馬公市中央街 42 號。澎湖県馬公市中央街 42 号 42 Zhongyang Street, Magong City, Penghu County TEL:06-9272489
FB:乾益堂中藥行(乾益堂中薬行)
洪根深美術館(洪根深美術館) Honggenshen Art Museum
澎湖縣馬公市民族路 15-1 號。澎湖県馬公市民族路 15-1 号 15-1 Minzu Road, Magong City, Penghu County TEL:06-9265203
舊郵便局(旧郵便局)
Penghu Underwater Cultural Assets Exhibition Building (formerly Penghu Post Office)
澎湖縣馬公市中山路 75 號。澎湖県馬公市中山路 75 号 75 Zhongshan Road, Magong City, Penghu County
Sometimes, a single street tells the story of an entire town and Magong Zhongyang Old Street is a perfect example. The first thoroughfare built in Penghu, the street is lined with renovated buildings in the Southern Min architectural style, filled with nostalgic charm and inviting exploration.
As you wander through Magong Zhongyang Old Street, you'll come across the Four-eyed Well at the northern end, aptly named for its distinctive design. The nearby Qianyitang Chinese Medicine Pharmacy ( 乾益堂中藥行 ) has been a family-run business for four generations, selling not only medicinal herbs but also stewed herbal eggs and dried tofu, their rich aromas enticing passersby. The building itself is designated as a historic site by the Penghu County government, serving as an important landmark that tells a tale stretching back in time.
Magong Zhongyang Old Street is also the perfect place to shop for traditional Penghu specialties, such as brown sugar cake and scallop-infused sauces. For a unique keepsake, visit a stone engraving workshop to create a personalized stamp made from local stone. You can also explore specialty shops for creative articles that tell their own story in the designer's voice, giving you insight into Penghu beyond what you'll find in travel guides.
照片提供/澎湖縣政府文化局
前身為澎湖廳憲兵隊的洪根深美術館。もとは澎湖庁憲兵舎だった洪根 深美術館。
The Honggenshen Art Museum, formerly a military police headquarters during the Japanese colonial era.
Strolling from Penghu Tianhou Temple towards Zhongshan Road, you'll find the Honggenshen Art Museum ( 洪根深美術館 ), home to a stunning collection of ink paintings. On a street corner not far away sits the former Penghu Post Office, which has been renovated and renamed the Penghu Underwater Cultural Assets Exhibition Building. This fusion of old and new gives visitors the sense of seamlessly stepping between Penghu's past and present.
篤行十村的復古氛圍來自澎湖舊日沉澱的美好時光 篤行十村のレトロな雰囲気は澎湖の古き良き時代を映し出している The retro ambience of Duxingshi Village harkens back to cherished times in Penghu's past.
照片提供/ Shutterstock
EXPLORING DUXINGSHI VILLAGE & NANLIAO COMMUNITY
篤行十村&南寮社區散策 (篤行十村&南寮社区散策)
古民家に命が吹き込まれ、海洋ごみにも春が訪れる
Reviving Old Homes
Breathing in New Life with Reclaimed Marine Debris
篤行十村的小角落。篤行十村の一隅。 A quiet corner of Duxingshi Village.
照片提供/ Shutterstock
篤行十村眷村文化保存園區(篤行十村眷村文化保存園区)
Duxingshi Village Cultural Park 澎湖縣馬公市新復路二巷 22 號。澎湖県馬公市新復路二巷 22 号
22, Lane 2, Xinfu Road, Magong City, Penghu County FB:篤行十村文化園區 ( 篤行十村文化園区 )
TEL:06-9260412
Web:dxsv.phhcc.gov.tw
南寮社區(南寮社区)
Nanliao Community
澎湖縣湖西鄉南寮村。澎湖県湖西郷南寮村
Nanliao Village, Huxi Township, Penghu County 導覽體驗可洽南寮社區發展協會 ガイド体験は南寮社区発展協会にお問い合わせ
For guided tours, please contact the Nanliao Community Development Association ( 南寮聚落發展協會 )
FB:龜壁港社 澎湖南寮(亀壁港社 澎湖南寮)
TEL:06-9921759
篤行十村保有完整的眷村屋舍。篤行十村には完全な形で眷村の家屋が 保存されている。
Duxingshi Village showcases well preserved examples of old houses typical of a military dependents' village.
Drive far enough along the coastal Jieshou Road, and you'll eventually spot a large rock engraved with the Chinese phrase " 毋忘在莒 " ("never forget the past"). It marks the entrance to Taiwan's oldest military dependents' village, Duxingshi Village. Constructed over a period spanning both the Japanese colonial and Nationalist government eras, the village features a blend of Japanese-style wooden structures and brick-and-mud houses.
Ambling through the revitalized neighborhood where local cultural industries are centered, your attention may be drawn to the elegantly printed Chinese characters " 沿菊書店 " on a sign at the gate of a quaint old home. You've arrived at Yanju Bookstore. This is far more than a bookstore. The owner took over the restored historical building and turned it into a cultural hub working with local artists, cultural workers, and small farmers. In addition to books, you'll also find local products like
After marine waste and debris was cleared, Longmen Beach has been reborn as a romantic beach destination.
shrimp oil and dried vegetable chili sauce, offering a flavorful taste of Penghu's artisanal scene.
On the other side of Huxi Township, the residents of Nanliao Community have joined forces to breathe new life into their neighborhood in recent years. The colorfully painted buoys arrayed on a trellis attract many tourists. Their ecoconscious efforts have earned Nanliao a spot in the Top 100 Green Destinations list for two consecutive years.
In Longmen Community, a place renowned for its strong volunteer spirit, discarded marine debris has been transformed into art. The founder and members of O2 Lab ( 海漂實驗室 ) have creatively turn into these items into artworks like block prints and decorative lighting fixtures. Their hands-on workshops not only teach visitors the art of upcycling but also inspire them to reflect on the relationship between the ocean, land, and sustainable living.
南寮村中登錄為歷史建築的許返古宅。南寮村の歴史的建造物に登録さ れている許返古民家。
The Xu Fan Ancient House ( 許返古宅 ) in Nanliao Village, a registered heritage building.
Nanliao Community’s buoy art installation, crafted from marine debris.
照片提供/ Shutterstock
花宅聚落中的曾家古厝。花宅集落の曾家古民家。
The Zeng Family Historic House in Zhongshe Village.
照片提供/ Shutterstock
A TREASURE HUNT IN ZHONGSHE VILLAGE
花宅聚落尋寶
(花宅集落での宝探し )
塩水の風土が育んだ民俗と民芸 Folk Traditions and Crafts Shaped by the Land, Sea, and Sky
照片提供/胡文淵
花宅 2 號顏家古厝窗櫺。花宅 2 号顔家古民家の窓格子。
The window lattice of the Yan Family Historic House, No. 2 in Huazhai.
Known as “rice fragrance candy” ( 米香糖仔 ), these puffed rice balls were a traditional wedding gift in Wangan.
In the early Qing dynasty, Penghu's islands were largely undeveloped, and the islands that make up today's Wangan Township were among the few that had been settled. Zhongshe Village ( 中社村 ), known historically as "Huazhai" ( 花宅 , "flower home"), is one of the few Han settlements in Taiwan where traditional Southern Minstyle architecture has been preserved intact. Early settlers discovered that the small hills surrounding a central valley resembled encircling petals of a flower. They built homes near the heart of this "flower" and the area came to be called "flower home" due to its distinctive terrain.
Passing through the narrow lanes, you'll find the Zeng Family Historic House ( 曾家古厝 ), the village's most striking landmark. Its intricate decorative details and unique window lattice designs are a testament to traditional craftsmanship. The Zeng family's descendants have carefully maintained the old house for many years, inviting artisans to restore the adjoining yuzao (traditional stone stove)and holding occasional hands-on cooking events, where the practices of past eras are vividly recreated.
Since 2019, under the name Daobien, a group of Penghu women have been reviving Wangan's traditional craft of straw sandal weaving, preserving a skill that reflects the ingenuity of Penghu's early settlers.
Daobien's modernized straw sandals are more comfortable and aesthetically pleasing, one of many appealing products of Wangan's cultural industries. 早在清康熙年間,澎湖群島的開發尚屬有限,而介
曬魚乾。干物作り。Sun-dried fish. 照片提供/天下雜誌 盧春宇攝
嘗島味 05 Chapter
A TASTE OF THE ISLANDS 島の味
澎湖味覺探索 在地風土滋養美好食材
澎湖の味覚探求 地域の風土が育む素晴らしい食材
Exploring the Flavors of Penghu Local Ingredients, Rich Traditions
The ocean is Penghu's natural pantry. With deep respect for this resource, locals have mastered the art of transforming fresh seafood into flavorful dishes.
As fishing boats unload their bounty, dining on local seafood becomes a must when visiting Penghu. The ocean's bounty provides essential ingredients for everyday Penghu kitchens, joining others such as sundried fruit and pickled vegetables. As they cook, locals draw on the wisdom of Penghu's early settlers, passed down through generations, preserving culinary customs that closely follow the natural rhythm of the seasons. How many seasonal specialties have you tried during your visit to Penghu?
港で新鮮に、市場で豊かに、季節の味を堪能する Fresh at the pier, Abundant in the market, Enjoyed by the season.
① The Penghu Fish Market comes to life before dawn. ② Beichen Market offers some of Penghu's most authentic local products. ③④ Freshly caught fish at the Penghu Fish Market. ⑤⑥ Penghu's sun-dried seafood boasts an especially rich flavor.
To truly understand the authentic flavors of Penghu, take a stroll through its bustling markets.
At Magong Third Fishing Port ( 馬 公第三漁港 ), the morning hustle and bustle signals the arrival of the day's freshest catch. The selection of plump seasonal fish tells the time of year mackerel in winter, euthynnus affinis in spring, and grouper and red snapper in summer. Beichen Market feels like a living seafood museum, where the salty aroma of dried fish fills the air, evoking the scent of the ocean. It's a must-visit for travelers looking to buy dried goods. Around
the market, shops serve up dishes like fish ball soup and omelets made with seaweed, testimony to how Penghu residents have taken to heart the saying "Live by the sea, eat from the sea".
Seafood bought at the Beichen Market can be brought directly to the shops around for immediate cooking, achieving the shortest distance from sea to table and enabling a dining experience worthy of connoisseurs. At a market stall offering steamed buns, a sauce made from dried fish and scallop is generously spread on halved steamed buns, for a rich and
savory snack bursting with ocean flavors. The popular zhaguo ( 炸粿 , "fried rice pudding") features crispy cabbage and crunchy shrimp shells, a delicacy hard to resist even in the heat of summer.
Swept by salty sea breezes, Penghu's farmlands produce unique crops. Edible plants native to Penghu include sponge gourd, fengru herb ( 風茹草 ), jiabao watermelon ( 嘉寶 瓜 ), and the iceplant ( 冰花 ) – a rare find on Taiwan's main island. These exotic plants have been incorporated in distinctive local dishes like stirfried sponge gourd, chicken stewed
⑤ ⑥
① Cactus fruit ice ( 仙人掌冰 ) is a must-try when visiting Penghu.
② Jiabao watermelon, unique to Penghu, with golden flesh and a refreshing taste.
③ Melons grown in Penghu have a distinctive flavor.
i with fengru, and iceplant salad.
澎湖魚市場 - 馬公第三漁港 ( 澎湖魚市場 - 馬公第三漁港) Penghu Fish Market (Magong Third Fishing Port)
澎湖縣馬公市新店路
澎湖県馬公市新店路
Xindian Road, Magong City, Penghu County
漁獲競標要視天候與漁獲情形舉行 競り市は天候と漁獲状況に応じて実施 Fish auctions are scheduled based on the weather and the day's catch.
北辰市場(北辰市場)
Beichen Market
澎湖縣馬公市北辰街 20 號
澎湖県馬公市北辰街 20 号
20 Beichen Street, Magong City, Penghu County
④⑤⑥ Penghu's specialties, from left to right: Sponge gourd, rice noodles with pumpkin, stir-fried fish slices with pickled cabbage. ⑦ Iceplant grown in Penghu.
To explore the agricultural potential of the land, young people returning to Penghu are using natural farming methods to grow native vegetables and fruits, as well as crops such as arugula, herbs, and strawberries that have proven a good fit for Penghu's land and climate, adding even more variety to the local cuisine. Traditional preservation techniques, such as sun-drying, wind-drying, and pickling, not only extend shelf life but also deepen flavors over time. Local versions of pickled cabbage are mildly sour
with a sweet finish, while Wangan's pickled melon is perfect for steamed fish or oyster stews, creating unique flavors for Penghu's dining tables.
Through revitalization efforts, Penghu has reclaimed its traditional local flavors and reinforced the continuity of the island's cultural life, attracting the return of natives and bringing in new immigrants. The result is a future for Penghu as rich as its past.
攝影/曾佛賜
玉皇大帝の誕生日には仙奶をお供えし、元宵節には乞龜を見物、炸棗を食べれば、毎年幸運が訪れる
On the Jade Emperor's birthday, offer xiannai ( 仙奶 ). During Lantern Festival, visit temples for the turtle-begging tradition. Celebrate weddings with zhazao ( 炸棗 ), a symbol of happiness.
Each festival throughout the year is marked by special foods, forming a flavorful language that connects generations. On the ninth day of the first lunar month, Penghu residents celebrate the birthday of the Jade Emperor ( 天公 ) with offerings of tiangongyuan ( 天公圓 ), also known as xiannai ( 仙奶 ), special steamed cakes made from glutinous rice flour. During Lantern Festival, Penghu temples light up with festive decorations, and pavilions display turtle-shaped offerings. Numerous turtle effigies made of such things as rice, fruit jelly, or brown sugar cake beckon Penghu locals to see the turtles .
After the Spring Equinox, stuffed big clams ( 大蛤包飯 ) become a signature Qingming Festival dish in Penghu. Clams are pried open, filled with rice, tied with twine, and steamed. The shells left after eating the clams are then used to weigh down paper laid on family tombs as an offering to convey the
auspicious message "change for better fortune by shedding a shell". During the Dongzhi Festival (Winter Solstice), families prepare rice cakes shaped like hens and puppies, symbolizing livestock offerings. This unique food was created as an alternative to offering pork, chicken, and fish during difficult times when such meat was in short supply. Sweet-and-savory vegetable dumplings ( 菜繭 ) that resemble wontons wonton but are made with glutinous rice are another indispensable food for the Dongzhi Festival.
In Penghu wedding celebrations, zhazao ( 炸棗 , fried rice cakes) are a must-have treat and usually distributed by the groom to friends and family, earning them the nickname "men's wedding cake." The older generations in Penghu still often insist, "Eat zhazao, and every year will be a good year."
The hot, freshly fried rice cakes are a symbol of well-being for the people of Penghu.
Uni Air, Mandarin Airlines, and Daily Air offer direct flights from Taipei, Taichung, Tainan, Chiayi, and Kaohsiung to Penghu Airport. Currently, only Daily Air offers direct flights from Kaohsiung to Cimei and Wangan.
Ferries to Penghu depart from Kaohsiung, Chiayi, and Tainan, with stops at Magong, Cimei, and Wangan. Ferry schedules vary depending on the season and weather conditions. Please check with ferry operators for the latest updates before your trip.
空運航線一覽
航空路線一覧 Overview of Available Flights
海運船班一覽
海上航路一覧 Overview of Available Ferries
詳細航空航班及訂位資訊請上各航空公司網站查詢 詳しい航空便スケジュールと予約情報は、各航空会社のウェブサイトでご確認ください For detailed flight schedules and booking information, please visit the airlines' websites.
Car and motorcycle rentals are available.Public transportation options include local buses and the Taiwan Tourist Shuttle, which operates the Magong-Huxi Route and the Magong North Ring Route.
澎湖公車時刻表及即時動態查詢 澎湖バス時刻表とリアルタイム運行状況の確認について Penghu Bus Schedules & Real-Time Updates
Penghu consists of 90 islands. The main islands Magong, Huxi, Baisha, and Xiyu are connected by roads, making them easily accessible by bike or car. For travel to outlaying islands, ferries and commercial passenger boats are available. Tickets can be purchased from private operators or at local tourist centers. During autumn and winter, only ferries operate, and schedules may change due to weather or ocean conditions. Please check with ferry operators for latest updates before your trip.