
1 minute read
Chistes para aprender chino 汉语学习小笑话
En la clase de chino, el profesor preguntó a María: “¿puedes explicar el signi cado de la palabra tè cháng (特长 )?”1
María contestó orgullosamente: “¡sí que puedo! ¡Tè cháng signi ca cháng chù (长处 )2, es decir, cualidades especiales, punto fuerte!”
Advertisement
El profesor estaba muy satisfecho con la respuesta de María y dijo: “¡muy bien! Y ahora, ¿serías capaz de hacer una frase con la palabra tè cháng?”
María contestó con plena con anza: “¡Las uñas y el pelo de mi hermana son tè cháng !”3
Todos los compañeros y el profesor se rieron a carcajadas.
汉语课堂上,老师提问玛利亚:你能解释一 下“特长”这个词的意思吗?
玛利亚十分自得地应声说道:能!特长就是 特别的长处!
老师高兴地说:好!你现在能用“特长”这 个词造个句子吗?
玛利亚又十二分神气地脱口而出:我姐姐的 指甲和头发都特长!
Notas:
1. En este contexto tè cháng signi ca “especialidad”, aunque por separado y como adjetivo que modi ca a un sustantivo puede signi car “muy largo”.
2. La palabra cháng chù aquí signi ca “cualidades”, pero esos dos caracteres por separado signi can “largo” y “lugar, sitio”.
3. En esta frase María confunde la utilización de la palabra tè cháng. Ella la utiliza como adjetivo con el signi cado de “muy largo”, mientras que la intención del profesor era utilizarla como sustantivo con el signi cado de “especialidad”. Así su frase queda: “Las uñas y el pelo de mi hermana son muy largos”.
El profesor escribió el refrán de cuatro caracteres pū shuò mí lí (扑朔迷离 ) en la pizarra, luego se puso delante de un alumno y le dijo: “¡levántate y contesta qué signi ca este refrán!”
Este alumno se levantó contra su voluntad, se recolocó las gafas de miope encima de la nariz, miró hacia delante por un momento, movió la cabeza, y sin otro remedio, dijo: “¡profesor, no se ven claramente!”, en referencia a su problema de vista.
El profesor asintió con satisfacción y replicó: “¡Correcto, siéntate por favor!”

老师在黑板上写下了“扑朔迷离”这四个字 的成语,然后走到一位学生的面前,说道:请你 站起来,回答黑板上写的这个成语是什么意思? 这位同学很不情愿地站了起来,用手推了推 鼻梁上的近视眼镜,向前仔细看了一会儿,然后 摇了摇头,无可奈何地说道:老师,看不清楚。 老师十分满意地点点头:完全正确!请坐 下!
Nota: Pū shuò mí lí, es un refrán chino que signi ca “complicado y confuso, las cosas se complican mucho, no se ve muy claramente”.
