Revista del Instituto de Cultura Puertorriqueña

Page 40

Modismos y refranes·del habla popular en Vieques Por

Introducción

E

N LA CARACTERIZACIÓN DEL H AULA DE UNA REGIÓN

es imprescindible el estudio de los modismos y refranes. Como muy acertadamente dice Avelino Herrero Mayor "el modismo es al idioma lo que la sal al guiso: sazona, da sabor y añade regusto".! Más aún, en el modismo y el refrán, el pueblo recog~, a veces, su filosofía, su modo de plantearse los problemas vitales: Otras veces, es un trocito de historia lo que perpetúa en esta frase cargada c;ie significa· ción que es el modismo y el refrán. Y no se escapa de la corriente refranera ni el ciudadano común ni el hecho insignificante. ni la historia ni la ·in· frahistoria. Todo sirve de materia prima al pueblo cuando éste momentáneamente da salida a su instinto creador. Quisimos establecer la linea divisoria entre mo· dismo y refrán antes de adentramos en su estudio ~specífico. Según el Diccionario Larousse, el modismo es un modo de hablar propio de una lengua, como a ojos vistas por claramente o a la vista de todos. Sinónimo de modismo es idiotismo, que eti· mológicamente viene del latín idiotismus, esto es, lenguaje o estilo familiar.2 Lydia Cruz de Rivera en su tesis sobre Modismos puertorriqueños lo de· fine como" un modo de hablar propio y privativo de una lengua, o de un pueblo. que se aparta de cánones gramaticales y cuyo sentido no se puede determinar por las palabras que lo componen".3 En cam· bio, el refrán es un proverbio o dicho scmtencioso.-I 1. Ramón Caballero, Diccionario de modismos de la lell' ¡:ua castellana, p. 7. 2. Diccionario Larousse, p. 691. 3. Lydia Cruz de Rivera, Modismos puertorriqueños, Tesis inédita, p. 3. 4. Diccionario Larousse. p. 881.

RrCARDA CARRILLO ROMERO

Tanto los modismos como los refranes son expre· siones de contenido extractado, a veces pintorescas o metafóricas, en las que el pueblo compendia sus experiencias pasadas y la sabiduria adquirida a trae vés de ellas. Lydia Cruz de Rivera agrupa los modismos en tres: modismos vulgares. populares y cultos.s Además, tanto los modismos como los refranes pueden ser del español general, del hispanoamericano o del puertorriqueño.

I.

Expresiones populares conocidas en Puerto Rico y en otros lugares de habla hispana

Con este estudio quisimos probar la vigencia de 29 expresiones ~onocidas en el español general. en el hispanoamericano, en el habla de Puerto Rico o en la de Vieques. Al presentar los resultados de esta investigación. hemos ordenado los modismos alfa· béticamente a base del verbo-explicito o impUcito-en cada uno de ellos. CAER - No se le ha caído la tripa del ombligo y ... Lo usan 91.42% de los sujetos6 que entrevistamos. Este dicho se aplica principalmente a los que se quieren casar muy jóvenes. Una variante en el gru· po de cultura media es no se le ha caído el romero del ombligo y .... y en el grupo culto no se le ha caído la algucema del ombligo y... - Cayó como una guanábana.1 Lo oímos en el 94.28% de los casos. Se aplica al que se las echa 5. Lydia Cruz de Rivera, Op. cit., p. 5. 6. El número total de sujetos entrevistados fue de 35, repartidos en la forma que sigue: 10 sujetos de escasa cultura, 13 de cultura media y 12 cultos. 7. Lydia Cruz de Rivera, Op. Cit., p. 27. Explica este modismo como «dejarse engañar, sorprender•.

25


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Revista del Instituto de Cultura Puertorriqueña by La Colección Puertorriqueña - Issuu