Tu prima será al momento escravita da nacimento. ¿E que serd, prima, tú? Será bu, Se chora a menln 1 esú.
Elamú, calambú, cambú, elamú.
En esta deliciosa letrilla del gran poeta cordobés, se imita el lenguaje de los negros transformando los nombres propios: Mangalena por Magdalena, Belena por Belén, Diosa por Dios, y los comunes, portalo por portal, hena por heno. Los negros de esta letrilla eran, sin duda, portugueses, pues los gallego-portuguesismos de su lenguaje están bien patentes en el verso
Luis PaIés Matos, repito, leyó, sin duda a GÓn. gora. Todavía más, leyó esta letrilla al Nacimiento de Nuestro Señor, bien en el volumen citado, que aunque no tiene fecha de edición, debió aparecer por las lindes de 1927, fecha del centenario de la muerte de don Luis, y que tan buenos estudios promovió en España y América, sobre todo en Dámaso Alonso y Alfonso Reyes. Sí; el Elamú, calambú, cambú, elamú,
es el antecedente directo del
se chora o men!n 1esú,
Calabó y bambú, bambú y calabó,
portuguesismos aprendidos, sin duda, en Galicia, durante la estancia del poeta en dicha región.
eje maravilloso del giro de toda la Danza negra de Palés Matos.