Page 1

SCUBA DIVING 2011 catalogue

M A D E I N I T A LY


2

since 1946

Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identified with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today.

At first the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the “field� tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualified principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offices, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.


www.cressi.com CRESSI AUSTRIA Austria Cressi-Sub Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 jens.habenicht@vienna.at

index C O L L E C T I O N

2 0 1 1

CRESSI DENMARK Richard Zafra richard.zafra@cressi.com 004553654007 CRESSI ESPAÑA España Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 cressi@cressi.net CRESSI FRANCE France Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 cressisubfrance@aol.com CRESSI GERMANY Germany Cressi-Sub Talstrasse 11D – 93107 Thalmassing Peter Gilch tel + 94 53 99 90 144 cell 0049 16 03 66 29 51 fax + 94 53 99 67 38 peter.gilch@cressi.com CRESSI ITALY Cressi S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79220 info@cressi.com

regulators 4

b.c.d.’s

16

computers & cons oles 30

CRESSI NETHERLANDS Netherlands Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl CRESSI PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt CRESSI - SWEDEN - NORWAY SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 info@reeldiving.se www.reeldiving.se - Sport Line Agent Wenaas Sport og Fritid AS S:t Olofsgatan 35 753 30 Uppsala Sweden tel +46 (0)18 12 05 35 fax +46 (0)18 12 05 36 CRESSI FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 info@reeldiving.se www.reeldiving.se

w ets uits

38

f ins

60

mask s

76

s nork els

96

bags

100

k nives

102

torches

103

CRESSI SWITZERLAND Switzerland Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 cressisub@flagrant.ch CRESSI HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ) + 421 903 732 744 cressi@cressi.hu CRESSI U.K. U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 trade@cressi-sub.net CRESSI U.S.A U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 cressiusa@cressi.com To find the complete list of: • CRESSI DISTRIBUTORS AROUND THE WORLD • AND YOUR LOCAL CRESSI REPRESENTATIVE Please visit our website

www.cressi.com

3


4


regulators C

O

L

L

E

C

T

I

O

N

2

0

1

5

1

E L L I P S E B AL ANCE D/ M C9 E L L I P S E B AL ANCE D/ M C9 - S C E LLI P S E B L ACK B AL ANCE D/ M C9 E LLI PS E B L ACK B AL ANCE D/ M C9 - S C E L L I P S E T I TANI U M / M C9 E L L I P S E B L ACK/ M C5 XS CO M PACT / M C5 E L L I P S E S T E E L / AC1 0 E L L I P S E B L ACK / AC2 XS 2 / AC2 O CT O P U S XS O CT O P U S E L L I P S E O CT O P U S XS CO M PACT

italian Nove diversi modelli per soddisfare le esigenze di ogni subacqueo, dal principiante al professionista. Estrema robustezza e affidabilità, alto contenuto tecnologico, facilità di manutenzione e prestazioni elevatissime, certificate CE per una sicurezza totale in ogni situazione.

english Nine different models to satisfy the needs of every diver, from the beginner to the professional. Extreme strength and reliability, state-of-the-art technology, ease of maintenance and very high performance, CE certification for complete safety in all situations.

deutsch 9 verschiedene Modelle erfüllen die nterschiedlichsten Anforderungen der Taucher, vom Anfänger bis zum Profi. Sie charakterisieren sich durch hohe Strapazierfähigkeit und Zuverlässigkeit, hochwertige Technologie, einfache Wartung und ausgezeichnete Leistungen. Das CE-Zertifikat garantiert zu jeder Zeit absolute Sicherheit.

español Nueve modelos diferentes para satisfacer las exigencias de cualquier tipo de buceador, desde el principiante al profesional pasando por los Diving Center Increíble resistencia y fiabilidad, alto contenido tecnológico, facilidad de mantenimiento y prestaciones elevadísimas. Certificado CE superado holgadamente con el fin de garantizar una seguridad total incluso en situaciones límite.

français Neuf modèles différents pour satisfaire les exigences de tous les plongeurs, du débutant au professionnel. Grande robustesse et fiabilité, technologie de haut niveau, facilité d’entretien et prestations très élevées, certification CE pour une sécurité totale dans n’importe quelle situation.


Reg’s Combination EL LIP S E BA LA NCED

MC9 SC

EL LIP S E BLA CK BALAN CED MC9 EL LIP S E TITA NIUM

EL LIP S E BLA CK

MC5

EL LIP S E STEEL AC 1 0 XS COMPA CT

XS 2

AC 2


regulators

7

Reg’s Table

1st stage - technical features Diaphragm HyperBalanced

Diaphragm Balanced

With Unbalanced Piston

With Balanced Piston

Anti-pressure Drop Pneumatic Spring

LP/HP Pressure Outlet

MC 9 SC

4/ 2

MC 9

4/ 2

MC 5

3/ 1

AC 10

5/ 2

AC 2

4/ 1

High Capacity Filter

Seal Chamber System

Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle

2nd stage - technical features Pneumatic Balancing

Adjustment of Breathing Effort

Adjustment of Venturi Effect

Low Noise Semi-Rigid Case

Case Closure with Cam-lock (patented)

Internal Heat Exchanger (patented)

ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED EL L IPSE T ITANIUM EL L IPSE BLACK EL L IPSE ST EEL X S COMPACT X S2

Lever with Low Coefficient of Friction

Anti-friction Diaphragm Plate

Elliptic Diaphragm

Designed for Use in Cold Waters

Average Breathing Effort

ELLIPSE BALANCED

0,75 J/L

ELLIPSE BLACK BALANCED

0,80 J/L

EL L IPSE TITANIUM

0,95 J/L

EL L IPSE BLACK

MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L

EL L IPSE STEEL

1,25 J/L

X S COMPACT X S2

-1,5 J/L


regulators

8

1 S T Stage MC9

italian 1° STADIO MC9 iperbilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE

| UGELLO INOX SMONTABILE | MOLLA PNEUMATICA ANTI CADUTA DI PRESSIONE

| FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 4 USCITE BASSA PRESSIONE | 2 USCITE ALTA PRESSIONE

english This diaphragm hyper-balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | REMOVABLE STAINLESS STEEL NOZZLE | ANTI-PRESSURE DROP PNEUMATIC SPRING | SINTERED CUP FILTER | 4 LOW PRESSURE OUTLETS | 2 HIGH PRESSURE OUTLETS

deutsch Überbalancierte, membrangesteuerte 1. STUFE | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG

| AUSBAUBARE DÜSE AUS EDELSTAHL | LUFTFEDER ZUR VERMEIDUNG VON DRUCKABFÄLLEN

| SINTERFILTER | 4 SIEDERDRUCKABGÄNGE | 2 HOCHDRUCKABGÄNGE

español 1ª ETAPA MC9 hipercompensada a membrana | CUERPO RECUBIERTO ANTI IMPACTO | ASIENTO HP DE ACERO INOXIDABLE SUSTITUIBLE

| CÁMARA NEUMÁTICA ANTI CAÍDA DE PRESIÓN

| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD FILTRANTE

| 4 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 2 SALIDAS DE ALTA PRESIÓN

français 1ER ÉTAGE hypercompensé à membrane | CORPS CHEMISÉ ET AUTOLUBRIFIANT | SIÈGE DE CLAPET DÉMONTABLE EN INOX | RESSORT PNEUMATIQUE CONTRE LA CHUTE DE PRESSION

| FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 4 SORTIES MOYENNE PRESSION | 2 SORTIES HAUTE PRESSION

1 st Stage MC9 - SC

italian 1° STADIO identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l’acqua.

english This 1ST STAGE is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water.

deutsch Die 1. STUFE entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind.

español 1ª ETAPA idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua

français 1ER ÉTAGE identique au modèle MC9, mais doté d’un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l’eau.


2

regulators ND

italian 2° STADIO bilanciato | MEMBRANA MAGGIORATA | PISTONE BILANCIATO | REGOLAZIONE MICROMETRICA SFORZO INSPIRATORIO CON CAMERA DI MANOVRA STAGNA

| REGOLAZIONE DIVE-PREDIVE | SCAMBIATORE DI CALORE INTERNO

Stage Ellipse Balanced

english Balanced 2ND STAGE | ENLARGED DIAPHRAGM | BALANCED PISTON | MICROMETRIC ADJUSTMENT OF BREATHING EFFORT WITH WATERTIGHT OPERATING CHAMBER

| DIVE-PRE DIVE ADJUSTMENT | INTERNAL HEAT EXCHANGER

deutsch Balancierte 2. STUFE | VERGRÖSSERTE MEMBRAN | BALANCIERTER KOLBEN | FEINREGULIERUNG DER EINATEMARBEIT MIT WASSERDICHTER ARBEITSKAMMER

| DIVE-PREDIVE-EINSTELLUNG | EINGEBAUTER WÄRMETAUSCHER

español 2A ETAPA a membrana | MEMBRANA DE ADMISIÓN SOBREDIMENSIONADA

| VÁLVULA COMPENSADA NEUMÁTICAMENTE | POMO DE MICROREGULACIÓN DEL ESFUERZO INSPIRATORIO CON MECANISMO ESTANCO

| REGULACIÓN DE EFECTO VÉNTURI DIVE-PREDIVE

codes

1ST Stage MC9

INT HZ 820097

DIN 300 BAR HZ 820098

Ellipse Balanced/MC9

INT HX 820500

DIN 300 BAR HX 820600

Ellipse Balanced/MC9 - SC

INT HX 820000

DIN 300 BAR HX 820100

français 2ÈME ÉTAGE compensé | MEMBRANE MAJORÉE | PISTON COMPENSÉ | RÉGLAGE MICROMÉTRIQUE DE L’EFFORT INSPIRATOIRE INTÉGRÉ DANS UN ESPACE ÉTANCHE

| RÉGLAGE DIVE/PRÉDIVE | ÉCHANGEUR DE TEMPÉRATURE INTERNE

9


10

regulators

Ellipse Black Balanced/MC9 NEW PRODUCT 2011

italian 2° STADIO bilanciato | MEMBRANA MAGGIORATA | PISTONE BILANCIATO | REGOLAZIONE DIVE-PREDIVE | SCAMBIATORE DI CALORE INTERNO

english Balanced 2ND STAGE | ENLARGED DIAPHRAGM | BALANCED PISTON | DIVE-PRE DIVE ADJUSTMENT | INTERNAL HEAT EXCHANGER

deutsch Balancierte 2. STUFE | VERGRÖSSERTE MEMBRAN | BALANCIERTER KOLBEN | DIVE-PREDIVE-EINSTELLUNG | EINGEBAUTER WÄRMETAUSCHER

español 2A ETAPA a membrana | MEMBRANA DE ADMISIÓN SOBREDIMENSIONADA

| VÁLVULA COMPENSADA NEUMÁTICAMENTE | REGULACIÓN DE EFECTO VÉNTURI DIVE-PREDIVE

français 2ÈME ÉTAGE compensé | MEMBRANE MAJORÉE | PISTON COMPENSÉ | RÉGLAGE DIVE/PRÉDIVE | ÉCHANGEUR DE TEMPÉRATURE INTERNE

Ellipse Black Balanced/MC9 - SC

codes

1ST Stage MC9

INT HZ 820097

DIN 300 BAR HZ 820098

Ellipse Black Balanced/MC9

INT HX 819500

DIN 300 BAR HX 819600

Ellipse Black Balanced/MC9

INT HX 819000

DIN 300 BAR HX 819100


regulators

11

Ellipse Titanium/MC9

italian 2° STADIO leggerissimo e di minime dimensioni, con inserti in titanio | APERTURA DELLA CASSA A LIBRO (BREVETTATA) | PROFILO LEVA STUDIATO AL COMPUTER (BREVETTATO) | PISTONCINO BASCULANTE (BREVETTATO) | MECCANICA DELL’EROGATORE INTERAMENTE ESTRAIBILE (BREVETTATO) | MANUTENZIONE FACILE E VELOCE | INSERTI IN TITANIO

english Very light and small 2ND STAGE, with inserts in titanium | ULTRA LIGHTWEIGHT ELLIPTICALLY SHAPED SECOND STAGE

| PATENTED SECOND STAGE LEVER DESIGN TO REDUCE INHALATION EFFORT

| BALANCED FIRST STAGE | TITANIUM COMPONENT PARTS

deutsch Sehr leichte und kleine 2. STUFE mit Titaneinsätzen und dive-predive-Einstellung | GEHÄUSE MIT KLAPPÖFFNUNG (PATENTIERT) | NEUER, COMPUTERGESTALTETER KIPPHEBEL (PATENTIERT) | SCHWINGKOLBEN (PATENTIERT) | LUFTEINLASSSYSTEM KOMPLETT AUSBAUBAR (PATENTIERT) | EINFACHE UND SCHNELLE WARTUNG | TITANEINSÄTZE

codes

1ST Stage MC9

INT HZ 820097

DIN 300 BAR HZ 820098

Ellipse Titanium/MC9

INT HX 821500

DIN 300 BAR HX 821600

español 2A ETAPA ultra ligera y de mínimas dimensiones, con inserciones de titanio y regulación dive-predive | APERTURA DE LA CAJA TIPO BISAGRA (PATENTADA) | PERFIL DE LA PALANCA DISEÑADO POR ORDENADOR PARA REDUCIR EL ESFUERZO RESPIRATORIO (PATENTADO)

| VÁLVULA BASCULANTE SIN ROZAMIENTOS (PATENTADO) | MECÁNICA DEL REGULADOR TOTALMENTE EXTRAÍBLE SIN DESMONTAJE (PATENTADA) | MANTENIMIENTO FÁCIL Y RÁPIDO | INSERCIONES EN TITANIO

français 2ÈME ÉTAGE, très léger et de dimensions réduites, avec des inserts en titane et un réglage dive/prédive | OUVERTURE DU BOÎTIER «EN ÉVENTAIL» (BREVETÉ) | DESSIN DU LEVIER ÉTUDIÉ SUR ORDINATEUR (BREVETÉ) | SUPPORT DE CLAPET BASCULANT (BREVETÉ) | MÉCANISME EXTRACTIBLE EN UNE SEULE PARTIE

| ENTRETIEN SIMPLE ET RAPIDE | INSERTS EN TITANE


regulators

12

Ellipse Black/MC5

italian 1° STADIO MC5 bilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE | FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 3 USCITE BASSA PRESSIONE | 1 USCITA ALTA PRESSIONE 2° STADIO Ellipse nella versione BLACK

english The MC5 diaphragm balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | SINTERED CUP FILTER | 3 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET 2ND STAGE Ellipse in the BLACK version

deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG

INT HZ 800098

DIN 300 BAR HZ 800099

| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD | 3 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 1 SALIDA DE ALTA PRESIÓN

2. STUFE Ellipse in der BLACK-Ausführung

2ª ETAPA Ellipse en la versión BLACK

Ellipse Black/MC5

INT HX 814500

ANTIIMPACTOS

| SINTERFILTER | 3 NIEDERDRUCKABGÄNGE | 1 HOCHDRUCKABGANG

codes

1ST Stage MC5

español 1° ETAPA MC5 compensada a membrana altamente tecnológica | CUERPO CON RECUBRIMIENTO

DIN 300 BAR HX 814600

français 1ER ÉTAGE MC5 compensé à membrane | CORPS CHEMISÉ AUTOLUBRIFIANT | FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 3 SORTIES MOYENNE PRESSION | 1 SORTIE HAUTE PRESSION 2ÈME ÉTAGE Ellipse en version BLACK


regulators

13

XS Compact/MC5 NEW PRODUCT 2011

italian 1° STADIO MC5 bilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE | FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 3 USCITE BASSA PRESSIONE | 1 USCITA ALTA PRESSIONE | 2° STADIO XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.

english The MC5 diaphragm balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | SINTERED CUP FILTER | 3 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET | 2ND STAGE XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.

deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG

INT HZ 800098

DIN 300 BAR HZ 800099

| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD | 3 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 1 SALIDA DE ALTA PRESIÓN

| 2. STUFE XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.

| 2ª ETAPA XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.

XS Compact/MC5

INT HX 785000

ANTIIMPACTOS

| SINTERFILTER | 3 NIEDERDRUCKABGÄNGE | 1 HOCHDRUCKABGANG

codes

1ST Stage MC5

español 1° ETAPA MC5 compensada a membrana altamente tecnológica | CUERPO CON RECUBRIMIENTO

DIN 300 BAR HX 786000

français 1ER ÉTAGE MC5 compensé à membrane | CORPS CHEMISÉ AUTOLUBRIFIANT | FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 3 SORTIES MOYENNE PRESSION | 1 SORTIE HAUTE PRESSION | 2ÈME ÉTAGE XS COMPACT: corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive


regulators

14

Ellipse Steel/AC10 codes

1ST Stage AC10

Ellipse Steel/AC10

INT HZ 790097

DIN 200 BAR HZ 790098 INT HX 810800

italian 1° STADIO AC10 a pistone bilanciato | 5 USCITE DI BASSA PRESSIONE SU TORRETTA GIREVOLE E 2 DI ALTA

english AC10 balanced piston 1ST STAGE | 5 LOW PRESSURE OUTLETS ON A SWIVEL HEAD AS WELL AS 2 HIGH PRESSURE OUTLETS

2ND STAGE Ellipse in the STEEL version

2° STADIO Ellipse nella versione STEEL

deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | 5 NIEDERDRUCKABGÄNGE AUF DREHKOPF, 2 HOCHDRUCKABGÄNGE 2. STUFE Ellipse in der STEEL-Ausführung

Ellipse Black/AC2

italian 1° STADIO AC2 a pistone tradizionale | FLTRO CONICO | 4 USCITE DI BASSA PRESSIONE | 1 USCITA DI ALTA PRESSIONE INTERMEDIA REGOLABILE DALL’ESTERNO | 2° STADIO ellipse nella versione BLACK | 2° STADIO XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.

english AC2 traditional piston 1ST STAGE | CONICAL FILTER | 4 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET INTERMEDIATE PRESSURE CAN BE ADJUSTED FROM THE OUTSIDE

| 2ND STAGE Ellipse in the BLACK version | 2ND STAGE XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.

español 1° ETAPA AC10 a pistón compensado | 5 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN CON TORRETA GIRATORIA Y 2 DE ALTA PRESIÓN 2ª ETAPA Ellipse en la versión STEEL

français 1ER ÉTAGE AC10 à piston compensé | 5 SORTIES MOYENNE PRESSION SUR UNE TOURELLE PIVOTANTE ET 2 SORTIES HAUTE PRESSION

2ÈME ÉTAGE Ellipse en version STEEL

XS2/AC2

deutsch 1. STUFE AC2 mit traditioneller Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie

español 1° ETAPA AC2 a pistón tradicional. Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría

| 2. STUFE Ellipse in der BLACK-Ausführung

| 2ª ETAPA Ellipse en la versión BLACK

| 2. STUFE XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.

| 2ª ETAPA XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.

français 1ER ÉTAGE AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. | 2ÈME ÉTAGE Ellipse en version BLACK | 2ÈME ÉTAGE XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive

codes

Ellipse Black/AC2

DIN 200 BAR HX 810900

1ST Stage AC2

XS2/AC2

INT HX 815000

INT HZ 780097

INT HX 780000

DIN 300 BAR HX 816100

DIN 300 BAR HZ 780098

DIN 300 BAR HX 781100


regulators

Octopus XS

Octopus Ellipse

code

code

Octopus XS

Octopus Ellipse

HX 770098

HX 817000

Octopus XS Compact NEW PRODUCT 2011

code

Octopus XS Compact HX 789000

15


16


b.c.d C O L L E C T I O N

17

2 0 1 1

S 300 S 2011 AQ U AR I DE B ACK J AC AI R T R AV E L M AN & L ADY TR AV E L I G HT M AN & L ADY F L E X I N T HE S E A AQ U AP R O 5 S TAR T P R O S TAR T

italian Dai classici della vestibilità, ricchi di materiali e soluzioni innovative, ai nuovi modelli top performance: la gamma dei jacket Cressi-sub è frutto di scelte d’avanguardia, una tecnologia disegnata sul corpo e sulla passione del subacqueo, veramente a misura di mare.

english Proper and comfortable underwater buoyancy control is an absolute necessity for the diver. Many factors, including the diver’s weight, size, water conditions, temperature, and diving platforms (such as shore or boat dives) need to be taken into consideration when selecting a BCD. Cressi has taken all of these factors into consideration and developed a full range of BCD’s that meet the needs of the technical diver as well as tropical water enthusiasts.

deutsch Passform und Komfort des TarierJackets ist ein absolutes Muss für den Taucher. Viele Faktoren, wie das Gewichts des Tauchers, seine Größe, die Wasserbedingungen, Temperatur als auch die Tauchplätze (wie Bootoder Landtauchgänge) müssen bei der Entscheidung der Wahl des TarierJackets berücksichtigt werden. Cressi hat für alle diese Auswahlkriterien ein breites Angebot an Tarier-Jackets entwickelt, das die Bedürfnisse des technischen Tauchers genauso wie des begeisterten Freizeit- oder Urlaubstauchers abdeckt.

español Desde los chalecos de estilo clásico, confeccionados en materiales de alta calidad y con soluciones innovadoras, a los nuevos modelos “top performance”, la completa gama de chalecos Cressi-sub es el fruto de una selección de vanguardia y de una tecnología diseñada a medida de la ergonomía y la pasión del submarinista.

français Des classiques de la ligne, riches de matériaux et de solutions innovantes, aux nouveaux modèles hautes performances, la gamme des gilets Cressi-sub est le fruit de choix d’avant-garde. Elle résulte d’une technologie dessinée pour le corps et la passion du plongeur, vraiment en rapport avec la mer.


b.c.d

18

b.c.d Table S 300

S 2011

AQUARIDE

BACK JAC

AI R T R AVEL man & lady

Bag Material

420 DEN IER N YLON

420 DEN IER N YLON

420 DE N I E R N Y L ON

420 DE N I E R N Y L ON

420 DE N I E R NYLON

Buoyancy (size m)

190 N 1 9.4 KG 4 2.7 LBS

200 N 20.4 KG 45.0 LBS

130 N 13.3 K G 29.2 L BS

190 N 19.4 K G 42.7 L BS

160 N 16.4 K G 35.9 LB S

LOC K AID SYSTEM

QUIC K RELEASE C -TRIM SYSTEM

L OC K AID S Y S TE M

L OC K AID S Y S TE M

L OC K AID S Y S TEM

Deflation Valves

3/F R O N T DEFLATION B AC K VALVE

3

3/ F RON T DE F L ATI ON BA C K VA LV E

3

3

Abdominal Strip

ADJU STABLE STRETC H

ADJUSTABLE STRETC H

A DJ US TA BL E S TRE TC H

A DJ US TA BL E S TRE TC H

A DJ US TA B L E

Sling Separated From Bag

STA N D ARD

Accessories Pockets

2

2

1

Lock Aid System

Weight Side Pockets

Weight Back Pockets

S TA N DA RD

2

2


b.c.d

19

b.c.d Table T RAV E L IG HT man & lady

F L E X IN THE SE A

AQ UAPR O 5

START PRO

STA R T

Bag Material

210 DEN IER N YLON

210 D EN IER N YLON

420 DE N I E R N Y L ON

500 DE N I E R C ORDURA C OL ORL OC K

500 D E NI E R CORDURA C OL O R L O CK

Buoyancy (size m)

90 N 9.2 KG 20.2 LBS

90 N 9.2 KG 20.2 LBS

105 N 10.7 KG 23.6 LBS

150 N 15.3 KG 33.7 LBS

150 N 15.3 KG 33.7 LBS

LOC K AID SYSTEM

N째 2 IN SIDE

GRAV I TY TY P E

Deflation Valves

3/FRON T D EFLATION BAC K VALVE

3/ FRON T DEFL ATI ON BAC K VALVE

3/ F RON T DE F L ATI ON BA C K VA LV E

3

3

Abdominal Strip

ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG

AD JU STABL E SEPARATE D FROM BA G

A DJ US TA BL E S E PA RATE D F ROM BA G

A DJ US TA BL E S E PA RATE D F ROM BA G

A DJ U S TA B L E S E PA R AT E D F RO M B A G

Sling Separated From Bag

STAN DARD

STAN DARD

S TA N DA RD

S TA N DA RD

S TA ND A R D

Accessories Pockets

2

2

2

2

2

Lock Aid System

Weight Side Pockets

Weight Back Pockets


b.c.d

20

N E W I N F L AT O R

S 300

italian | NYLON 420 DENARI | 2 TASCHE PORTA PESI VERTICALI POSIZIONATE SULLA SCHIENA

| SISTEMA DI CONTENIMENTO DEL SACCO | SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO, SVINCLATO DAL SACCO

| 2 AMPIE TASCHE A CERNIERA PORTAOGGETTI

| SISTEMA PORTAPIOMBI A SGANCIO RAPIDO LOCK AID SYSTEM

| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 4 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE

english | 420-DENIER NYLON | 2 VERTIAL WEIGHT POCKETS ON BACK | BAG CONTAINMENT SYSTEM | RIGID PADDED BACK | WIDE, ADJUSTABLE, ELASTIC STRAP,

deutsch | 420 DENIER NYLON | 2 VERTIKALE, RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | HALTESYSTEM FÜR BLASE | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT, VON DER BLASE GETRENNT | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS | LOCK AID SYSTEM FÜR EINEN SCHNELLEN

DETACHED FROM THE BAG

| 2 LARGE, ZIPPED POCKETS | WEIGHT-CARRYING SYSTEM WITH LOCK AID SYSTEM

BLEIABWURF

| 3 AIR-RELEASE VALVES | 4 STAINLESS STEEL RINGS FOR | 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS

SEPARADA DEL SACO

| 2 GRANDES BOLSILLOS DE CREMALLERA PORTA-OBJETOS | SISTEMA PORTA-LASTRE MEDIANTE | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 4 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS INOX | 2 ANILLAS PORTA-MOSQUE TONES

sizes, codes and lift capacity XS

IC 723000

100 N

10.2 KG

22.4 LBS

S

IC 723001

120 N

12.2 KG

26.9 LBS

M

IC 723002

190 N

19.4 KG

42.6 LBS

L

IC 723003

210 N

21.4 KG

47.0 LBS

XL

IC 723004

250 N

25.5 KG

54.8 LBS

français | NYLON 420 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST VERTICALES SITUEES

SITUADOS EN LA ESPALDA

| SISTEMA DE CONTENCCIÓN DEL SACO | ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | TIRA REGULABLE Y ELÁSTICA,

DESENGANCHE RÁPIDO LOCK AID SYSTEM

| 3 LUFTABLASSVENTILE | 4 HALTERINGE AUS EDELSTAHL | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN

ACCESSORIES

español | NAILON 420 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA-LASTRE VERTICALES

DANS LE DOS

|

SYSTEME ELASTIQUE DE CONTENTION DE L’ENVELOPPE

| |

DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE CEINTURE ABDOMINALE REGLABLE

ET ELASTIQUE, INDEPENDANTE DE L’ENVELOPPE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES

|

SYSTEME PORTE LEST A LARGAGE RAPIDE LOCK AID SYSTEM

| 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 4 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS


b.c.d S 2011

21

N E W I N F L AT O R

NEW PRODUCT 2011

italian | MATERIALE SACCO: CORDURA COLORLOCK 500 DENARI – NYLON 420 DENARI | SACCO DI GRANDE VOLUME A FASCIA CON SISTEMA DI EQUILIBRATURA MBS

(MARINE BALANCE SYSTEM) A REGOLAZIONE AUTOMATICA

| AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | AMPIE TASCHE PORTAPIOMBI C-TRIM SYSTEM english | HEAVY DUTY 500 CORDURA OUTER BLADDER WITH 420 INSIDE | C-TRIM WEIGHT SYSTEM | EXTRA LARGE WRAPAROUND BLADDER DESIGN

| TWO LARGE ZIPPERED POCKETS

deutsch Wie das J111R ist das S111R ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket J111R besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchflasche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.

español S-111 R conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S-111 R permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/ capacidad ascensional inmejorable. S-111R tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran flexibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales.

sizes, codes and lift capacity XS

IC 754600

85 N

8.7 KG

19.1 LBS

S

IC 754601

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

M

IC 754602

200 N

20.4 KG

45.0 LBS

L

IC 754603

220 N

22.4 KG

49.5 LBS

XL

IC 754604

230 N

23.5 KG

51.7 LBS

français Le gilet S 111 R est un produit unique capable d’associer les avantages du gonflage vers l’arrière avec le confort de l’équipement réglable. Le S 111 R est un gilet à lestage intégré, doté de soufflets qui, lorsqu’ils se gonflent, augmentent la flottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant la plongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System.


b.c.d

22

Aquaride

italian english | NYLON 420 DENARI | 420 DENIER NYLON | 2 TASCHE PORTAPIOMBI SULLA SCHIENA | 2 REAR WEIGHT POCKETS | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI A CERNIERA | 2 LARGE, ZIP-UP ACCESSORY POCKETS | SCHIENALINO TRADIZIONALE CRESSI IN DUE PARTI | TRADITIONAL CRESSI TWO PART BACK PANEL | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO | ADJUSTABLE, ELASTICATED STRAP SVINCOLATO DAL SACCO

| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 4 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTAMOSCHETTONE

THAT IS SEPARATE FROM THE BAG

| 3 AIR RELIEF VALVES | 4 STAINLESS STEEL ACCESSORY RINGS | 2 SNAP-HOOK CARRYING RINGS

deutsch | 420 DENIER NYLON | 2 RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | 2 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS

español | NYLON 420 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE LATERALES | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA OBJETOS LATERALES CON CREMALLERA

| TRADITIONELLE, ZWEITEILIGE CRESSI-RÜCKENSCHALE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT, GETRENNT VON DER BLASE | 3 LUFTABLASSVENTILE. | 4 MEHRZWECKRINGE AUS EDELSTAHL. | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN.

sizes, codes and lift capacity XS

IC 740100

80 N

8.2 KG

18.0 LBS

S

IC 740101

90 N

9.2 KG

20.2 LBS

M

IC 740102

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

L

IC 740103

160 N

16.3 KG

36.0 LBS

XL

IC 740104

190 N

19.4 KG

42.7 LBS

| ESPALDERA SEMIRRÍGIDA MUY LIVIANA | FAJÍN REGULABLE Y ELÁSTICO INDEPENDIENTE DEL CHALECO

| 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | 4 ANILLAS PORTA ACCESORIOS EN ACERO INOXIDABLE

| 2 MOSQUETONES PORTA LATIGUILLOS

français | NYLON 420 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES

| DOSSERET TRADITIONNEL CRESSI EN DEUX PARTIES

| CEINTURE ABDOMINALE RÉGLABLE ET ÉLASTIQUE, INDÉPENDANTE DE L’ENVELOPPE | 3 SOUPAPES DE PURGE | 4 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS


b.c.d Back Jac

italian | CORDURA 500 PER L’ESTERNO, NYLON 420 PER L’INTERNO | 2 TASCHE PORTAOGGETTI CON CERNIERA, ARROTOLATE

| 2 TASCHE PORTAPIOMBI POSIZIONATE SULLA SCHIENA DELLA BARDATURA

english | DURABLE 500 CORDURA IS USED ON THE OUTSIDE WITH 420 ON THE INSIDE | THREE OVER PRESSURE RELIEF VALVES | FOUR STAINLESS STEEL UTILITY D RINGS | EXCLUSIVE LOCK AID SYSTEM IS USED

| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO | SCHIENALINO TRADIZIONALE CRESSI IN DUE PARTI | 4 ANELLI PORTA ACCESSORI IN INOX | 2 ANELLI PORTAMOSCHETTONE

deutsch | MATERIALIEN: CORDURA 500 AUSSEN, NYLON 420 INNEN | 2 TASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS, DIE BEI BEDARF AUSGEROLLT WERDEN

| 2 TRIMMBLEITASCHEN HINTEN AM GURTZEUG | 3 LUFTABLASSVENTILE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT | KLASSISCHE, ZWEIGETEILTE CRESSI RÜCKENTRAGE

| 4 EDELSTAHL-RINGE FÜR DIE ANBRINGUNG VON ZUBEHÖR

| 2 KARABINERHAKE

sizes, codes and lift capacity XS

IC 741000

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

S

IC 741001

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

M

IC 741002

190 N

19.4 KG

42.7 LBS

L

IC 741003

225 N

23.0 KG

50.6 LBS

XL

IC 741004

225 N

23.0 KG

50.6 LBS

español Modelo profesional de cámara de aire dorsal, con saco dotado de un sistema elástico de contención que reduce el volumen cuando está deshinchado y facilita la salida del aire. Sistema porta lastre con desenganche rápido Lock Aid System.

23

français Modèle professionnel, à gonflage dorsal, dont l’enveloppe est équipée d’un système élastique de contention qui en réduit le volume externe et en facilite le dégonflage. Système porte lest à largage rapide Lock Aid System.


b.c.d

24

Air Travel

ideal for TRAVEL

N E W I N F L AT O R

NEW PRODUCT 2011

italian | NYLON 430 DENARI | 1 AMPIA TASCA PORTAOGGETTI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | SCHIENALINO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO | SISTEMA FAST PER PIEGARE E COMPATTARE IL GAV

english | 420 DENIER NYLON | 1 LARGE ACCESSORY POCKET | 40 MM BUCKLES IN LIGHT ALLOY | PADDED BACK PANEL | 3 RELIEF VALVES | FAST SYSTEM FOR FOLDING AND COMPACTING THE BC

deutsch | 420 DENIER NYLON | 1 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 ABLASSVENTILE | FAST-SYSTEM FÜR EIN KOMPAKTES ZUSAMMENLEGEN DER WESTE

product

español | NYLON 420 DENIERS | 1 GRANDE BOLSILLO PORTAOBJETOS | ANILLAS D DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO

français | NYLON 420 DENIERS | 1 GRANDE POCHES PORTE ACCESSOIRES | BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | DOSSERET REMBOURRÉ | 3 SOUPAPES DE PURGE | SYSTÈME FAST POUR PLIER ET RÉDUIRE LE VOLUME DU GILET

Y COMPACTACIÓN FAST

sizes, codes and lift capacity

sizes, codes and lift capacity

XS

IC 740400

100 N

10.2 KG

22.5 LBS

XS

IC 740410

100 N

10.2 KG

22.5 LBS

S

IC 740401

100 N

10.2 KG

22.5 LBS

S

IC 740411

100 N

10.2 KG

22.5 LBS

M

IC 740402

160 N

16.3 KG

35.9 LBS

M

IC 740412

160 N

16.3 KG

35.9 LBS

L

IC 740403

160 N

16.3 KG

35.9 LBS

XL

IC 740404

160 N

16.3 KG

35.9 LBS


b.c.d

25

TraveLight

ideal for TRAVEL

N E W I N F L AT O R

product

italian | NYLON 210 DENARI | 2 TASCHE PORTAPIOMBI POSTERIORI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | SCHIENALINO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO | SISTEMA FAST PER PIEGARE

english | 210 DENIER NYLON | 2 REAR WEIGHT CARRYING POCKETS | 2 LARGE ACCESSORY POCKETS | 40 MM BUCKLES IN LIGHT ALLOY | PADDED BACK PANEL | 3 RELIEF VALVES | FAST SYSTEM FOR FOLDING

E COMPATTARE IL GAV

AND COMPACTING THE BC

deutsch | 210 DENIER NYLON | 2 RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | 2 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 ABLASSVENTILE | FAST-SYSTEM FÜR EIN KOMPAKTES

español | NYLON 210 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE POSTERIORES | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTAOBJETOS CON CREMALLERA

| ANILLAS D DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO

ZUSAMMENLEGEN DER WESTE

français | NYLON 210 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES | BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | DOSSERET REMBOURRÉ | 3 SOUPAPES DE PURGE | SYSTÈME FAST POUR PLIER ET RÉDUIRE LE VOLUME DU GILET

Y COMPACTACIÓN FAST

sizes, codes and lift capacity

sizes, codes and lift capacity

XS

IC 740200

60 N

6.1 KG

13.5 LBS

XS

IC 740210

60 N

6.1 KG

13.5 LBS

S

IC 740201

80 N

8.2 KG

18.0 LBS

S

IC 740211

80 N

8.2 KG

18.0 LBS

M

IC 740202

90 N

9.2 KG

20.2 LBS

M

IC 740212

90 N

9.2 KG

20.2 LBS

L

IC 740203

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

XL

IC 740204

160 N

16.3 KG

36.0 LBS


b.c.d

26

Flex in the Sea ideal for TRAVEL

product

italian | LEGGERISSIMO E RESISTENTE NYLON 210 DENARI | 2 TASCHE PORTA PIOMBI POSTERIORI | 2 TASCHE PORTA PIOMBI LATERALI INTERNE | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | CINGHIAGGIO POSTERIORE PORTA BOMBOLA BICOLORE

| SCHIENALINO IMBOTTITO | TRE VALVOLE DI SCARICO E SOVRAPRESSIONE

| SISTEMA FAST PER PIEGARE

english | INNOVATIVE, HARD-WEARING, NYLON 210 DENIER MATERIAL | 2 REAR WEIGHT POCKETS | 2 INTERNAL SIDE WEIGHT POCKETS | 40-MM BUCKLES MADE FROM LIGHT ALLOY | BICOLOUR REAR TANK HOLDER CAMBANDS | PADDED BACK PACK | THREE DEFLATION AND PRESSURE VALVES | FAST SYSTEM TO FOLD UP AND MAKE THE BC COMPACT

E COMPATTARE IL GAV

deutsch | INNOVATIVES, WIDERSTANDSFÄHIGES UND LEICHTES MATERIAL

| 2 BLEITASCHEN AUF DER RÜCKSEITE | 2 ZWEI SEITLICHE BLEITASCHEN INNEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | ZWEIFARBIGE RÜCKENGURTE FÜR TAUCHFLASCHEN

español | LIGERÍSIMO Y RESISTENTE NYLON 210 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE POSTERIORES | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE LATERALES EN EL INTERIOR

| HEBILLAS DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | CORREA POSTERIOR PORTA BOTELLAS BICOLOR

| GEPOLSTERTE RÜCKENTRAGSCHALE | DREI ENTLÜFTUNGS - UND ÜBERDRUCKVENTILE | FAST-SYSTEM ZUM FALTEN UND ZUSAMMENLEGEN DES JACKETS

sizes, codes and lift capacity XS

IC 722400

60 N

6.1 KG

13.5 LBS

S

IC 722401

80 N

8.2 KG

18.0 LBS

M

IC 722402

90 N

9.2 KG

20.2 LBS

L

IC 722403

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

XL

IC 722404

160 N

16.3 KG

36.0 LBS

| ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO Y SOBREPRESIÓN

| RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO Y COMPACTACIÓN FAST

français | TOUT NOUVEAU MATÉRIAU RÉSISTANT ET LÉGER

| 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 POCHES PORTE LEST INTERNES, SUR LES CÔTÉS

| BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | SANGLAGE BICOLORE À L’ARRIÈRE POUR PORTER LA BOUTEILLE

| TROIS SOUPAPES DE DÉGONFLAGE ET DE SURPRESSION

| SYSTÈME FAST POUR PLIER LE GILET ET LE RENDRE COMPACT


b.c.d

27

N E W I N F L AT O R

Aquapro 5

italian | NYLON 420 DENARI | 2 AMPIE TASCHE A CERNIERA PORTAOGGETTI | TASCHE PORTAPIOMBI ESTERNE CON SGANCIO RAPIDO E FIBBIA DI SICUREZZA DA 40 MM | SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO | 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE

english deutsch | 420-DENIER NYLON | 420 DENIER NYLON | 2 LARGE, ZIPPED POCKETS | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS | EXTERNAL WEIGHT POCKETS WITH QUICK UNHOOKING FEATURE AND 40-MM SAFETY BUCKLE | EXTERNE BLEITASCHEN MIT SCHNELLABWURFSYSTEM | RIGID PADDED BACK UND 40 MM SICHERHEITSSCHNALLE | 3 AIR-EXHAUST VALVES | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 2 STAINLESS STEEL RINGS FOR ACCESSORIES | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES | 2 HALTERINGE AUS EDELSTAHL | 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN

sizes, codes and lift capacity XXS IC 721105

60 N

6.1 KG

13.5 LBS

XS

IC 721100

75 N

7.7 KG

16.9 LBS

S

IC 721101

90 N

9.2 KG

20.2 LBS

M

IC 721102

105 N

10.7 KG

23.6 LBS

L

IC 721103

150 N

15.3 KG

33.7 LBS

XL

IC 721104

160 N

16.3 KG

36.0 LBS

español | NAILON 420 DENIERS | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTAOBJETOS CON CREMALLERA

| BOLSILLOS EXTERNOS PORTA-LASTRE DE DESENGANCHE RÁPIDO Y CREMALLERA

DE SEGURIDAD DE 40 MM | ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS INOX | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO

| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUE TONES

français | NYLON 420 DENIERS | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES

| POCHES PORTE LEST SITUEES A L’EXTERIEUR AVEC LARGAGE RAPIDE ET BOUCLE DE SECURITE DE 40 MM | DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE

| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS


b.c.d

28

Start Pro

NEW PRODUCT 2011

italian | CORDURA 500 E 1000 DENARI | TASCHE PORTAPIOMBI ESTERNE CON SGANCIO RAPIDO E FIBBIA DI SICUREZZA

| 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI CON CHIUSURA A VELCRO

| SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO

| 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE | INDICAZIONE TAGLIA EVIDENZIATA SULLO SPALLACCIO

english | CORDURA 500 AND 1000 DENIERS | EXTERNAL WEIGHT POCKETS WITH QUICK

deutsch | 500 UND 1000 DENIER CORDURA | EXTERNE BLEITASCHEN MIT SCHNELLABWURFSYSTEM

UNHOOKING FEATURE AND SAFETY BUCKLE

| 2 LARGE POCKETS

UND SICHERHEITSSCHNALLE

| 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN

WITH VELCRO CLOSURE

MIT KLETTVERSCHLUSS

| RIGID PADDED BACK | 3 AIR-EXHAUST VALVES | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES

| 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | SIZE PRINTED ON THE HARNESS

| GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN | DEUTLICH LESBARE GRÖSSENANGABE AUF DEM SCHULTERRIEMEN

español | CORDURA 500 Y 1000 DENIERS | BOLSILLOS EXTERNOS PORTA-LASTRE DE DESENGANCHE RÁPIDO Y CREMALLERA DE SEGURIDAD

| 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA-OBJETOS CON CIERRE DE VELCRO

| ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO

| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUETONES | INDICACIONES TALLA EVIDENCIADA EN LAS HOMBRERAS

sizes, codes and lift capacity XS

IC 721800

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

S

IC 721801

140 N

14.3 KG

31.5 LBS

M

IC 721802

150 N

15.3 KG

33.7 LBS

L

IC 721803

170 N

17.3 KG

38.2 LBS

XL

IC 721804

200 N

20.4 KG

45.0 LBS

français | CORDURA 500 E 1000 DENIERS | POCHES PORTE LEST SITUEES A L’EXTERIEUR AVEC LARGAGE RAPIDE ET BOUCLE DE SECURITE

| 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES VELCRO

| DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE

| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS | INDICATION DE LA TAILLE INSCRITE EN EVIDENCE SUR L’EPAULE


b.c.d

29

Start

italian | CORDURA 500 E 1000 DENARI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI CON CHIUSURA A VELCRO

| SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO

| 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE | INDICAZIONE TAGLIA EVIDENZIATA SULLO SPALLACCIO

english | CORDURA 500 AND 1000 DENIERS | 2 LARGE POCKETS

deutsch | 500 UND 1000 DENIER CORDURA | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT KLETTVERSCHLUSS

WITH VELCRO CLOSURE

| GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN | DEUTLICH LESBARE GRÖSSENANGABE

| RIGID PADDED BACK | 3 AIR-EXHAUST VALVES | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES

| 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | SIZE PRINTED ON THE HARNESS

AUF DEM SCHULTERRIEMEN

español | CORDURA 500 Y 1000 DENIERS | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA-OBJETOS CON CIERRE DE VELCRO

| ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO

| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUETONES | INDICACIONES TALLA EVIDENCIADA EN LAS HOMBRERAS

sizes, codes and lift capacity XS

IC 721700

130 N

13.3 KG

29.2 LBS

S

IC 721701

140 N

14.3 KG

31.5 LBS

M

IC 721702

150 N

15.3 KG

33.7 LBS

L

IC 721703

170 N

17.3 KG

38.2 LBS

XL

IC 721704

200 N

20.4 KG

45.0 LBS

français | CORDURA 500 E 1000 DENIERS | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES VELCRO

| DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE

| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS | INDICATION DE LA TAILLE INSCRITE EN EVIDENCE SUR L’EPAULE


30


computers & consoles

31

C O L L E C T I O N

L E O NAR DO

CO NS O L E L E O NAR DO

AR CHI M E DE 2

C O NS O L E AR CHI M E DE 2

C O NS O L E AR CHI M E DE 3

E DY I I

CO NS O L E 2

CO NS O L E 3

M I NI M ANO M E T R O

BUSSOLA

2 0 1 1


computers & consoles

32

Leonardo NEW PRODUCT 2011

italian | DIVE COMPUTER COMPLETO DI RGBM | MODALTÀ ARIA E NITROX | PULSANTE SINGOLO PER FACILE UTILIZZO | ALLARMI SONORI | GRANDI NUMERI DIGITALI PER UNA FACILE LETTURA

| RETROILLUMINAZIONE A RICHIESTA | BATTERIA SOSTITUIBILE DALL’UTENTE

english | COMPLETE RGBM DIVE COMPUTER | AIR AND NITROX MODES | SINGLE EASY BUTTON | AUDIBLE ALARM | LARGER DIGITS FOR EASY READING | BACKLIGHT ON DEMAND | USER REPLACEABLE BATTERY

deutsch | KOMPLETTER RGBM TAUCHCOMPUTER | PRESSLUFT- UND NITROXMODUS | EINFACHE BEDIENUNG ÜBER EINE EINZIGE TASTE

| ÜBERGROSSE ZAHLEN | DAS DISPLAY KANN BEI BEDARF BELEUCHTET WERDEN

| BATTERIE KANN VOM BENUTZER GEWECHSELT WARDEN

español | ORDENADOR DE BUCEO RGBM | MODOS AIRE Y NITROX | UN SOLO BOTON FACIL DE UTILIZAR | ALARMA SONORA | NUMEROS MAS GRANDES PARA UNA MEJOR LEGIBILIDAD

| OPCION DE RETROILUMINACION | BATERIA REEMPLAZABLE POR EL USUARIO

français | ORDINATEUR DE PLONGÉE RGBM COMPLET | MODES AIR ET NITROX | UN SEUL BOUTON POUR UN FONCTIONNEMENT FACILE

| AFFICHAGE À GROS CARACTÈRES POUR UNE LECTURE FACILE

| RÉTROÉCLAIRAGE SUR DEMANDE | PILE CHANGEABLE PAR L’UTILISATEUR

Leonardo

KS 770050

KS 770052

KS 770054

KS 770150

KS 770140


computers & consoles Console Leonardo NEW PRODUCT 2011

codes

Leonardo console 2 BAR (computer + pressure gauge) KS 780000

Leonardo console 2 PSI KS 780050

PC Interface Leonardo NEW PRODUCT 2011

code

PC interface KS 771000

33


computers & consoles

34

Archimede 2

italian È il computer subacqueo multifunzionale ed innovativo. La sua forza si vede già dal display UFDS - User Friendly Display System. Rivoluzionario anche nel design, ha pulsanti di grandi dimensioni un esclusivo cambio batteria, pratico e veloce. | SCHERMATA PIANIFICAZIONE MANUALE DELL’IMMERSIONE (VISIBILE IN SUPERFICIE) | SCHERMATA SIMULATORE D’IMMERSIONE (VISIBILE IN SUPERFICIE) | SCHERMATA DI LOGBOOK DEL COMPUTER | SCHERMATA PRINCIPALE IN IMMERSIONE IN TUTTI I PAESI DEL MONDO | UTILIZZABILE SIA CON ARIA SIA CON MISCELE D’ARIA ARRICCHITA (NITROX) FINO AL 50% DI OSSIGENO | SOFTWARE IN GRADO DI GESTIRE, DURANTE LA STESSA IMMERSIONE, 2 DIVERSE MISCELE IPEROSSIGENATE, SELEZIONABILI IN QUALUNQUE MOMENTO DELL’ IMMERSIONE STESSA | REGOLABILE PER IMMERSIONI SUCCESSIVE E CON QUALUNQUE TIPO DI MISCELA | PO2 E FATTORE DI SICUREZZA PERSONALE SETTABILI | DOTATO DI ALLARMI SONORI E VISIVI PER OGNI SITUAZIONE CRITICA | FORNISCE I DATI DI IMMERSIONE IN CURVA O FUORI CURVA CON DECOMPRESSIONE, SIA CON ARIA CHE CON NITROX

| |

INDICATORI QUANTITÀ D’AZOTO ASSORBITA E LIVELLO DI TOSSICITÀ DI OSSIGENO AL CNS

| | | | |

SIMULATORE COMPLETO D’IMMERSIONI

MEMORIA D’ARCHIVIO FINO A 30 ORE O 60 IMMERSIONI, CON PROFILI REGISTRATI VISIBILI MANUALMENTE O TRASFERIBILI SU PC RETROILLUMINAZIONE CAMBIO UNITÀ DI MISURA PER UTILIZZO RESET DELL’AZOTO RESIDUO, IDEALE PER IL NOLEGGIO NEI DIVING CENTER GAUGE MODE

deutsch Innovativ und benutzerfreundlich, der archimede 2 verwendet cressi-sub’s user friendly display system (ufds). seine bahnbrechenden leistungsmerkmale sind die großen, leicht abzulesenden alphanumerischen anzeigen, die simple selbster - klärende menügeführte bedienung, große steuertasten und die selbst ZU WECHSELNDE BATTERIE. | MANUELLE TAUCHPLANUNGSANZEIGE (NUR AN DER OBERFLÄCHE). | TAUCHSIMULATIONSANZEIGE (NUR AN DER OBERFLÄCHE) | EINE DER DREI LOGBUCHSEITEN | AKTUELLES UNTERWASSERDISPLAY | LUFT ODER NITROX. DER ARCHIMEDE 2 IST EIN MULTIFUNKTIONALER TAUCHCOMPUTER, DER FÜR MULTILEVELTAUCHGÄNGE MIT LUF, ODER NITROX BIS 50% EINGESETZT WERDEN KANN | SOFTWARE, DIE ES MÖGLICH MACHT, WÄHREND EINES TAUCHGANGS ZWEI VERSCHIEDENE NITROXGEMISCHE ZU VERWALTEN, DIE ZU JEDEM ZEITPUNKT EINGESTELLT WERDEN KÖNNEN | SAFETY FAKTOR. ABHÄNGIG VON IHREN WÜNSCHEN AN DAS TAUCHPROFILL, LÄSST SICH EIN KONSERVATIVES, SICHERES DEKOMPRESSIONSMODELL VOREINSTELLEN | SICHERHEIT. ENTWORFEN MIT DEM VERSTAND FÜR SICHERHEIT, IM DISPLAY WIRD LINKS UND RECHTS ÜBER BALKENDIAGRAMMEN DIE SITUATION FÜR N2 UND O2 ANGEZEIGT WAAGERECHTE PIXEL DEUTEN AUF EINE SELTENE AUSNAHMESITUAION HIN. AKUSTISCHE UND OPTISCHE WARNSIGNALE ZEIGEN KRITISCHE TAUCHSITUATIONEN AUF

| | | |

DEKOMPRESSIONSTATUS. MIT LUFT ODER NITROX, ES WERDEN IHNEN PERMANENT DIE WICHTIGEN DATEN ÜBER DEN DEKOMPRESSIONSTATUS, TAUCHZEIT UND TAUCHTIEFE ANGEZEIGT TAUCHSIMULATOR. ZU IHRER SICHERHEIT LASSEN SICH DIE NACHFOLGENDEN TAUCHGÄNGE SCHON AN DER OBERFLÄCHE DURCH DIE EINFACHE SIMULATION MIT DEM ARCHIMEDE 2 PLANEN LOGBUCH. DER ARCHIMEDE 2 ARCHIVIERT STUNDEN IM PROFILE-MODUS

60 TAUCHGÄNGE IM LOGBUCH UND 30

HINTERGRUND - BELEUCHTUNG. DURCH DAS VON HINTEN BELEUCHTETE DISPLAY WERDEN DIE ABZULESENDEN ZIFFERN KRISTALLKLAR DARGESTELLT

| GAUGE MODE english español français The Archimedes II utilizes Cressi’s exclusive User Friendly Display System Multifunción, innovador y sencillo de uso y de programación. C’est un ordinateur de plongée innovant et multifonction. Sa force se voit déjà au niveau de l’affichage UFDS (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational Su capacidad salta a la vista en la pantalla UFDS (User – User Friendly Display System. Archimede 2 est dotée d’un nouveau logiciel sophistiqué, capable de gérer, functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or Friendly Display System) con dígitos sobredimensionados au cours de la même plongée, deux mélanges suroxygénés, sélectionnables à n’importe quel moment de advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information y una óptima distribución de la información. Su menú de l’immersion.Il possède des boutons de grandes dimensions et un système exclusif de changement de pile, required for safe diving, and has a software that during the dive can manage fácil navegación guía cualquier operación de modo gráfico pratique et rapide. Plus de longue attente pour la substitution: il suffit d’une pièce de monnaie. Les avantages two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual e intuitivo. Tiene pulsadores sobredimensionados y un sur lesquels on peut compter : Utilisable à l’air ou aux mélanges (Nitrox) jusqu’à 50 % d’oxygène. Réglable dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for exclusivo sistema de sustitución de batería. Algunas de sus pour des plongées successives et avec n’importe quel type de mélange. PO 2 et facteur de sécurité personnel subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, ventajas son: Polivalente Aire/Nitrox de 21% a 50% de O2 réglables. Possède des alarmes sonores et visuelles pour chaque situation critique. Fournit les données de and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II con incrementos del 1% plongées dans la courbe ou avec décompression, aussi bien à l’air qu’au Nitrox. Indique la quantité d’azote will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting | PANTALLA DEL SIMULADOR DE INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) absorbée et le niveau de toxicité de l’oxygène sur le CNS. Mémorise en archives 30 heures ou 60 plongées | PANTALLA DE PLANIFICACIÓN DE LA INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) and dive profiles which can easily be transferred to a PC. avec les profils visibles manuellement ou transférables sur P.C. Possède un simulateur complet de plongées. | PRIMERA DE LAS TRES PANTALLAS DEL LOGBOOK | USER CHANGEABLE BATTERY Peut changer d’unité de mesure pour être utilisé dans tous les pays du monde. Possède un bouton de reset DE UNA INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) | DIVE SIMULATOR de l’azote résiduel pour la location dans les centres de plongées. | PANTALLA PRINCIPAL EN INMERSIÓN | MANUAL DIVE PLANNER | AFFICHAGE SIMULATION DE PLONGÉE (LISIBLE EN SURFACE) | DIVE COMPUTER LOG BOOK DISPLAY | AFFICHAGE DE PLANIFICATION MANUELLE DE LA PLONGÉE (LISIBLE EN SURFACE) | AFFICHAGE DU CARNET DE PLONGÉES DE L’ORDINATEUR | AFFICHAGE PRINCIPAL EN PLONGÉE

codes

Archimede 2

Cover

PC interface

KS 764110

KS 764182

KS 764200


computers & consoles Archimede Console 2

italian Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fibre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest’ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino. english Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving. deutsch Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden NitroxTauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum.

español Realizada con policarbonato y Desmopan© reforzada con fibra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa. français Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fibre de verre : résistance optimale à l’usure et excellent grip . Equipée de l’ ordinateur Archimede et d’un minimanomètre. Il n’est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l’ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l’avoir sorti de la console, de l’équiper d’un bracelet.

codes

Archimede console 2 BAR

Archimede console 2 PSI

(computer + pressure gauge) KS 764110

KS 764050

Archimede Console 3 italian Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura.

español Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior

english All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console.

français Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.

deutsch Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme “Von-Oben-Sicht”, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten.

codes

Archimede console 3 BAR

Archimede console 3 PSI

(computer + pressure gauge + compass) KS 764060

KS 764070

35


computers & consoles

36

Edy II

italian | DOTATO DI ALLARMI SONORI E VISIVI PER OGNI SITUAZIONE CRITICA | FORNISCE I DATI DI IMMERSIONE IN CURVA O FUORI CURVA CON DECOMPRESSIONE, SIA CON ARIA CHE CON NITROX | INDICATORI QUANTITÀ D’AZOTO ASSORBITA E LIVELLO DI TOSSICITÀ DI OSSIGENO AL CNS

| MEMORIA D’ARCHIVIO CON PROFILI REGISTRATI VISIBILI MANUALMENTE O TRASFERIBILI SU PC

| RETROILLUMINAZIONE | CAMBIO UNITÀ DI MISURA PER UTILIZZO IN TUTTI I PAESI DEL MONDO english | IT COMES COMPLETE WITH AUDIO AND VISUAL ALARMS FOR EVERY CRITICAL SITUATION

| IT PROVIDES NO-COMPRESSION AND DECOMPRESSION DIVE DATA WITH AIR AND WITH NITROX

| DISPLAYS FOR NITROGEN ABSORPTION AND CNS OXYGEN TOXICITY LEVEL | LOGBOOK WITH RECORDED PROFILES VISIBLE MANUALLY OR TRANSFERABLE TO PC

| BACKLIGHTING | CHANGE OF UNITS OF MEASURE FOR USE ALL OVER THE WORLD deutsch | MIT AKUSTISCHEN UND OPTISCHEN WARNSIGNALEN FÜR ALLE KRITISCHEN TAUCHSITUATIONEN

| LIEFERT DATEN FÜR NULLZEIT- ODER DEKOMPRESSIONSTAUCHGÄNGE, FÜR LUFT- ODER NITROX-TAUCHGÄNGE | ANZEIGE DER AUFGENOMMENEN STICKSTOFFMENGE UND CNS-TOXIZITÄT | SPEICHERARCHIV MIT REGISTRIERTEN TAUCHPROFILEN, DIE ENTWEDER MANUELL ANGEZEIGT ODER AUF EINEN PC ÜBERSPIELT WERDEN KÖNNEN

| HINTERGRUNDBELEUCHTUNG | DANK DER FUNKTION WECHSEL DER MASSEINHEITEN KANN DAS GERÄT IN ALLEN LÄNDERN WELTWEIT VERWENDET WERDEN

español | DOTADO DE ALARMAS SONORAS Y VISUALES PARA ADVERTIR DE CUALQUIER INCIDENCIA

| PROPORCIONA DATOS DE INMERSIONES EN CURVA O FUERA DE CURVA CON DESCOMPRESIÓN, SEAN CON AIRE O NITROX | INDICADORES DE NITRÓGENO ABSORBIDO Y NIVEL DE TOXICIDAD DE OXÍGENO EN EL SNC

| POTENTE LOGBOOK QUE INCLUYE TAMBIÉN LOS PERFILES DE TODAS LAS INMERSIONES MINUTO A MINUTO VISIBLES EN PANTALLA O

TRANSFERIBLES A SU PC (OPCIONAL) | RETROILUMINACIÓN | CAMBIO DE LAS UNIDADES DE MEDIDA PARA SU USO EN TODOS LOS PAÍSES DEL MUNDO

français | ALARMES SONORES ET VISUELLES POUR CHAQUE TYPE DE SITUATION CRITIQUE

| DONNÉES DE PLONGÉE DANS LA COURBE OU AVEC PALIERS, AUSSI BIEN À L’AIR QU’AU NITROX | INDICATEUR DE QUANTITÉ D’AZOTE ABSORBÉ ET DE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L’O2 SUR LE SNC | MISE EN MÉMOIRE ET POSSIBILITÉ D’AFFICHAGE DES PROFIL MANUELLEMENT OU PAR TRANSFERT SUR PC

| RÉTROÉCLAIRAGE | CHANGEMENT DES UNITÉS DE MESURE POUR UNE UTILISATION DANS LE MONDE ENTIER

codes

Edy II

Blue Strap

KS 764400

KZ 764496

PC interaface

KS 764450


computers & consoles Console 2

italian Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi). english Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing. deutsch Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer.

Console 3

italian Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fibre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore. english The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing. deutsch Die kleine, kompakte Dreier-Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Öl-gedämpftem Kompass.

español Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies.

español Realizada con olicarbonato y Desmopan© renforzada con fibra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior.

français On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d’un profondimètre en mètres ou en pieds.

français Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fibre de verre : résistance optimale à l’usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.

codes

codes

Miniconsole BAR/MT

Miniconsole BAR/MT

(pressure gauge + depth gauge) KC 764250

(pressure gauge + depth gauge + compass) KC 764450

Miniconsole PSI/FEET

Miniconsole PSI/FEET

KC 765250

KC 765450

Minimanometro

Kompass

italian Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi. english The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used. deutsch Gehäuse aus verchromtem Messing. español Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente. français Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu’à 350 bars ou 5000 psi.

codes

Minimanometro BAR KB 760300 Pressure Gauge PSI KB 760400

codes

Kompass KB 760000

37


wetsuits C O L L E C T I O N

italian Le mute Cressi-sub offrono una gamma sempre rinnovata e ancora più completa. La continua ricerca sui materiali, come la tecnologia multistrato, ha portato a risultati di grande termicità e vestibilità. Si va dai modelli per lo snorkeling turistico alle autentiche scelte da professionisti. Per ogni tipo di immersione: profonda o prolungata, in mari caldi e freddi oceani. Per questo le mute Cressi-sub vestono la tua passione per il mare.

2 0 1 1

I C E PLUS

SUMMER

AT LA N T I S

LUI/LEI

LO N T RA

MED

C O MFO RT PL U S

P L AYA

C A ST O RO

T E R M I CO

FA C I LE

O NE

ME D A S

S HO R T Y O NE

DIVER

R AS H G U AR D

SPRI N G

VESTS

english Cressi-sub wetsuits offer a continually renewed and even more complete range. Continual research into materials, as with multilayer technology, has led to outstanding performance in terms of thermal and comfort specifications. Models vary from those for tourist snorkelling to genuine professional divers’ models. Covering every type of diving: deep or extended, in warm or cold oceans. Which is why Cressi-sub swimsuits clothe your passion for the sea.

39

deutsch Cressi-sub Tauchanzüge sind das Ergebnis jahrelanger Forschung in der Thermo-Schutzbekleidung. Die Resultate aus diesen Forschungen wurden in den Bedürfnissen der Warmals auch Kaltwassertauchanzügen hervorragend, in der Beschaffenheit von Neopren, Kaschierung und den Schutzprotektoren, umgesetzt.

español Los trajes Cressi-sub ofrecen una gama siempre renovada y completísima. La constante investigación de los materiales, así como la tecnología de espesores diferenciados y combinaciones de diferentes tejidos han logrado un producto altamente térmico y confortable de innegable prestigio. Desde los modelos para el aficionado al snorkeling amateur a los trajes auténticamente profesionales; para cada tipo de inmersión: profunda o prolongada, en mares cálidos y fríos océanos, los trajes Cressi-sub vestirán tu pasión por el mar.

français Les combinaisons Cressi-sub offrent une gamme sans cesse renouvelée et encore plus complète. La recherche continue sur les matériaux, comme par exemple la technique multicouche, a conduit à d’excellents résultats tant sur l’isolation thermique que sur la facilité d’habillage. On va des modèles pour le P.M.T touristique aux authentiques choix de professionnels. Pour chaque type de plongée : profonde ou prolongée, dans les mers chaudes ou les océans froids. C’est pourquoi les combinaisons Cressi-sub habillent ta passion pour la mer.


40

wetsuits Ice Plus

METALLIC

100%

BACK zip

high stretch concept

7 mm

SEMI

HELIO FLEX

HSC dry

inside

Ice Plus sizes and codes | all-in-one 7 mm | Only man available II

LQ 402002

III

LQ 402003

IV

LQ 402004

IV

LQ 402005

VI

LQ 402006

| Hood


wetsuits

41

Atlantis

NEW PRODUCT 2011 DRY

7 mm

Atlantis

100%

SEMI

HELIO FLEX

HSC BACK zip

high stretch concept

dry

inside

Atlantis

sizes and codes | all-in-one 7 mm

sizes and codes | Hood

| all-in-one 7 mm

II

LQ 402302

0

LQ 402400

III

LQ 402303

I

LQ 402401

IV

LQ 402304

II

LQ 402402

V

LQ 402305

III

LQ 402403

VI

LQ 402306

IV

LQ 402404

VII

LQ 402307

V

LQ 402405

| Hood


wetsuits

42

Lontra

NEW PRODUCT 2011

5

7

B

mm

mm

back zip

Lontra

HELIO FLEX

100% HSC high stretch concept

inside

Lontra

sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 5 mm

| jacket 5 mm

| all-in-one 5 mm

| jacket 5 mm

II

LR 101102

II

LS 550502

I

LR 102101

I

LS 551101

III

LR 101103

III

LS 550503

II

LR 102102

II

LS 551102

IV

LR 101104

IV

LS 550504

III

LR 102103

III

LS 551103

V

LR 101105

V

LS 550505

IV

LR 102104

IV

LS 551104

VI

LR 101106

VI

LS 550506

V

LR 102105

V

LS 551105

VII

LR 101107

VII

LS 550507

| all-in-one 7 mm II

LR 103202

III

LR 103203

IV

LR 103204

V

LR 103205

VI

LR 103206

VII

LR 103207

| all-in-one 7 mm

| Hood S

LS 550601

M

LS 550602

L

LS 550603

I

LR 104201

II

LR 104202

III

LR 104203

IV

LR 104204

V

LR 104205

| Hood XS

LS 551200

S

LS 551201

M

LS 551202


wetsuits

43

Comfort Plus NEW PRODUCT 2011

5

B

mm

back zip

Comfort Plus

100% HSC high stretch concept

HELIO FLEX inside

Comfort Plus

sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 5 mm

| jacket 5 mm

| all-in-one 5 mm

| jacket 5 mm

II

LS 505102

II

LS 550502

0

LS 505500

I

LS 551101

III

LS 505103

III

LS 550503

I

LS 505501

II

LS 551102

IV

LS 505104

IV

LS 550504

II

LS 505502

III

LS 551103

V

LS 505105

V

LS 550505

III

LS 505503

IV

LS 551104

VI

LS 505106

VI

LS 550506

IV

LS 505504

V

LS 551105

VII

LS 550507

V

LS 505505

| Hood

| Hood

S

LS 550601

XS

LS 551200

M

LS 550602

S

LS 551201

L

LS 550603

M

LS 551202


wetsuits

44

Castoro 5

B

mm

back zip

Castoro sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 5 mm

| jacket 3,5 mm

| Hood

| all-in-one 5 mm

| jacket 3,5 mm

| Hood

II

LR 106402

II

LR 106502

II

LR 106602

I

LR 106701

I

LR 106801

I

LR 106901

III

LR 106403

III

LR 106503

III

LR 106603

II

LR 106702

II

LR 106802

II

LR 106902

IV

LR 106404

IV

LR 106504

IV

LR 106604

III

LR 106703

III

LR 106803

III

LR 106903

V

LR 106405

V

LR 106505

V

LR 106605

IV

LR 106704

IV

LR 106804

IV

LR 106904

VI

LR 106406

VI

LR 106506

VI

LR 106606

V

LR 106705

V

LR 106805

V

LR 106905

VII

LR 106407

VII LR 106507


wetsuits

45

Facile

NEW PRODUCT 2011 100%

7

HELIO FLEX

WSS

F

water stop system

front zip

HSC

mm

high stretch concept

inside

WSS

WSS water stop system

Facile

Facile

sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 7 mm

| jacket 5 mm

| all-in-one 7 mm

| jacket 5 mm

II

LT 471602

II

LT 471702

I

LT 471801

I

LT 471901

III

LT 471603

III

LT 471703

II

LT 471802

II

LT 471902

IV

LT 471604

IV

LT 471704

III

LT 471803

III

LT 471903

V

LT 471605

V

LT 471705

IV

LT 471804

IV

LT 471904

VI

LT 471606

VI

LT 471706

V

LT 471805

V

LT 471905


wetsuits

46

Medas

RESTYLING 2011

Medas

5

F

mm

front zip

Medas

sizes and codes | two-pieces wetsuit 5 mm

sizes and codes | two-pieces wetsuit 5 mm

II

LK 486502

I

LD 486501

III

LK 486503

II

LD 486502

IV

LK 486504

III

LD 486503

V

LK 486505

IV

LD 486504

VI

LK 486506

V

LD 486505


wetsuits

47

Diver ADULT

JUNIOR

5

F

mm

size

size

front zip

Diver

Diver

Diver

sizes and codes

sizes and codes

sizes and codes

| diver all-in-one 5 mm

| diver all-in-one 5 mm

| diver all-in-one 5 mm

S

II

LU 489502

XXXS

I

LU 489001

XS

I

LU 488001

M

III

LU 489503

XXS

II

LU 489002

S

II

LU 488002

L

IV

LU 489504

XS

III

LU 489003

M

III

LU 488003

XL

V

LU 489505

L

IV

LU 488003

XXL

VI

LU 489506

XL

V

LU 488005


wetsuits

48

Spring

Spring

3.5

B

mm

back zip

100% HSC high stretch concept

Spring

sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 3,5 mm

| all-in-one 3,5 mm

II

LU 474802

I

LU 474901

III

LU 474803

II

LU 474902

IV

LU 474804

III

LU 474903

V

LU 474805

IV

LU 474904

VI

LU 474806

V

LU 474905


wetsuits

49

Summer

Summer

2.5

B

mm

back zip

Summer

sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 2,5 mm

| all-in-one 2,5 mm

II

LU 475002

I

LU 475501

III

LU 475003

II

LU 475502

IV

LU 475004

III

LU 475503

V

LU 475005

IV

LU 475504

VI

LU 475006

V

LU 475505


wetsuits

50

Lui/Lei

Lui

2.5

F

mm

front zip

Lei sizes and codes

sizes and codes

| all-in-one 2,5 mm

| all-in-one 2,5 mm

II

LU 479002

I

LU 478001

III

LU 479003

II

LU 478002

IV

LU 479004

III

LU 478003

V

LU 479005

IV

LU 478004

VI

LU 479006

V

LU 478005


wetsuits

51

Med

ADULT

JUNIOR

2.5 mm

Med

Med

B size

size

back zip

Med sizes and codes

sizes and codes

sizes and codes

| shorty 2,5 mm

| shorty 2,5 mm

| shorty 2,5 mm

I

LV 440001

I

LV 442001

I

LV 441001

II

LV 440002

II

LV 442002

II

LV 441002

III

LV 440003

III

LV 442003

III

LV 441003

IV

LV 440004

IV

LV 442004

IV

LV 441004

V

LV 440005

VI

LV 440006


wetsuits

52

Playa ADULT

JUNIOR

2.5 mm

Playa

Playa

sizes and codes

F size

size

front zip

Playa sizes and codes

sizes and codes

| shorty 2,5 mm

| shorty 2,5 mm

| shorty 2,5 mm

I

LV 445001

I

LV 447001

I

LV 446001

II

LV 445002

II

LV 447002

II

LV 446002

III

LV 445003

III

LV 447003

III

LV 446003

IV

LV 445004

IV

LV 447004

IV

LV 446004

V

LV 445005

VI

LV 445006


wetsuits

53

Termico

NEW PRODUCT 2011

2

F

mm

front zip

100% HSC high stretch concept

swimming pool aqua gym open water swimming

Termico colurs, sizes and codes | swim-suit 2 mm

I

DG 000501

I

DG 000601

I

DG 000701

II

DG 000502

II

DG 000602

II

DG 000702

III

DG 000503

III

DG 000603

III

DG 000703

IV

DG 000504

IV

DG 000604

IV

DG 000704


wetsuits

54

One

One

1

B

mm

back zip

One sizes and codes

sizes and codes | all-in-one 1 mm

| all-in-one 1 mm

II

LU 474002

I

LU 474101

III

LU 474003

II

LU 474102

IV

LU 474004

III

LU 474103

V

LU 474005

IV

LU 474104

VI

LU 474006


wetsuits

55

Shorty One ADULT

JUNIOR

1 mm

Shorty One

Shorty One

B size

size

back zip

Shorty One

sizes and codes

sizes and codes

sizes and codes

| shorty 1 mm

| shorty 1 mm

| shorty 1 mm

II

LU 474202

I

LU 474401

I

LU 474301

III

LU 474203

II

LU 474402

II

LU 474302

IV

LU 474204

III

LU 474403

III

LU 474303

V

LU 474205

IV

LU 474404

IV

LU 474304

VI

LU 474206


wetsuits

56

Rash Guard

Rash Guard colurs, sizes and codes

NEW! XS

I

LW 476701

XS

I

LW 476601

S

II

LW 476702

S

II

LW 476602

M

III

LW 476703

M

III

LW 476603

L

IV

LW 476704

L

IV

LW 476604

XL

V

LW 476705

XL

V

LW 476605

XXL

VI

LW 476706

XXL

VI

LW 476606

XXXL

VII

LW 476707

XXXL

VII

LW 476607

Rash Guard BOY

Rash Guard sizes and codes XS

I

S

II

LW 476801 LW 476802

M

III

LW 476803

L

IV

LW 476804

Rash Guard

sizes and codes

GIRL

sizes and codes

S

I

LW 476901

XL

IV

LW 476904

S

I

LW 477001

XL

IV

LW 477004

M

II

LW 476902

XXL

V

LW 476905

M

II

LW 477002

XXL

V

LW 477005

L

III

LW 476903

L

III

LW 477003


wetsuits

57

Vests

Diva

Zip Vest 2.5

3

mm

mm

F front zip

Diva

Zip Vest 3 mm

sizes and codes

sizes and codes

I

LV 460001

III

LV 446003

I

XS

LW 476401

IV

L

LW 476404

II

LV 460002

IV

LV 446004

II

S

LW 476402

V

XL

LW 476405

III

M

LW 476403

VI

XXL

LW 476406

short Vest

Vest 3,5

3,5

mm

mm

Short Vest 3.5 mm

Vest 3.5 mm

sizes and codes

sizes and codes

I

XS

LW 476501

IV

L

LW 476504

I

XS

LW 476001

IV

L

LW 476004

II

S

LW 476502

V

XL

LW 476505

II

S

LW 476002

V

XL

LW 476005

III

M

LW 476503

VI

XXL

LW 476506

III

M

LW 476003

VI

XXL

LW 476006


wetsuits

58

Accessories

Ultraspan Gloves

High Stretch

NEW PRODUCT 2011

sizes and codes

sizes and codes

5 mm

2.5 mm

3.5 mm

5 mm

S

LX 476301

S

LX 475701

S

LX 475801

S

LX 475901

M

LX 476302

M

LX 475702

M

LX 475802

M

LX 475902

L

LX 476303

L

LX 475703

L

LX 475803

L

LX 475903

XL

LX 475704

Tropical

sizes and codes

Svalbard

sizes and codes

2 mm

6 mm

S

LX 475301

S

LX 476201

M

LX 475302

M

LX 476202

L

LX 475303

L

LX 476203

XL

LX 475304


wetsuits

59

Accessories

Ultraspan Boots

Boots with Soles

NEW PRODUCT 2011

sizes and codes sizes and codes

3 mm

5 mm

7 mm

XS

LX 432000

XS

LX 432500

5 mm

XS

LX 432600

M

LX 432702

S

LX 432001

S

LX 432501

S

LX 432601

XS

LX 432700

L

LX 432703

M

LX 432002

M

LX 432502

M

LX 432602

S

LX 432701

XL

LX 432704

L

LX 432003

L

LX 432503

L

LX 432603

XL

LX 432004

XL

LX 432504

XL

LX 432604

Non Slip Boots

sizes and codes S

LX 433001

M

LX 433002

L

LX 433003


60


fins C

O

L

L

E

C

T

I

O

61

N

2

0

1

1

R E ACT I O N P R O RE A C T I O N P R O S TAR FRO G PLUS FREE FROG RO N D I N E A CL I O PRO LI GH T PLUMA FRO G R O NDI NE L L A MA ST E R FRO G PAL AU CL AS S I C GA RA PRO FE SS I O NAL PAL AU GA RA PRO FE SSI O NAL L D E L AS T I C S HO R T GA RA 3000 L D PAL AU CL AS S I C S AF GA RA 2000 HF PAL AU S AF

italian Le pinne: da sempre un grande risultato della tecnologia Cressi. Una gamma completa, dalla Reaction, alle pinne da apnea, fino a quelle per snorkeling. Per dare una spinta sempre più forte in fatto di leggerezza, comfort e prestazioni.

english Fins have always been the passion of Cressi. From the technologically advanced Reaction, to the stateof- the-art family of Gara fins, to the full range of snorkeling fins, the goal of Cressi has always been to produce a fin that offers exceptional performance, comfort and durability.

deutsch Flossen waren bei Cressisub immer eine der brillanten Kollektionsbestandteile. Die komplette Produktpalette, von der Rondine A als Geräteflosse bis hin zu den Schnorchelflossen, bestechen durch Leichtigkeit, Tragekomfort und die fantastische Vortriebsleistung.

español Las aletas: desde siempre un gran éxito de la tecnología Cressi. Una gama completa, desde la Reaction, pasando por las aletas de apnea, hasta las de snorkeling. Cada vez más fuertes en ligereza, confort y prestaciones.

français Les palmes: depuis toujours c’est un point fort de la technologie Cressi. Une gamme complète qui va de la Reaction aux palmes d’apnée pour finir par celles pour le P.M.T. Pour une avancée toujours plus grande en matière de légèreté, confort et prestations.


fins

62

Reaction

PRO FINS PERFORMANCE

superior

sizes, colours and codes XS/S BE 102038

XS/S BE 105138

XS/S BE 105838

XS/S BE 106038

XS/S BE 106438

S/M

BE 102040

S/M

BE 105140

S/M

BE 105840

S/M

BE 106040

S/M

M/L

BE 102042

M/L

BE 105142

M/L

BE 105842

M/L

BE 106042

L/XL

BE 102044

L/XL BE 105144

L/XL BE 105844

L/XL BE 106044

BE 106440


fins

63

Frog Plus PRO FINS COMFORT

DOUBLE density

superior

technology

sizes, colours and codes XS/S BF 205538

NEW COLOUR 2011 XS/S BF 205138

XS/S BF 202038

XS/S BF 205438

S/M

BF 205540

S/M

BF 205140

S/M

BF 202040

S/M

M/L

BF 205542

M/L

BF 205142

M/L

BF 202042

L/XL BF 205544

L/XL BF 205144

L/XL BF 202044

BF 205440


64

fins

Rondine A

PRO FINS

sizes, colours and codes XS/S BE 112038

XS/S BE 111038

S/M

BE 112040

S/M

BE 111040

M/L

BE 112042

M/L

BE 111042

L/XL BE 112044

L/XL BE 111044

Pro Light PRO FINS

sizes and codes

sizes and codes

XS/S BG 175038

XS/S BG 172038

S/M

BG 175040

S/M

BG 172040

M/L

BG 175042

M/L

BG 172042

L/XL BG 175044

L/XL BG 172044


fins Frog

PRO FINS

ideal for RENTAL RENT! product

sizes and codes XS/S BF 195038 S/M

BF 195040

M/L

BF 195042

L/XL BF 195044

Master Frog PRO FINS

ADVANCED

diver CLASSIC

style

sizes and codes S/M BE 125040 M/L BE 125042 L/XL BE 125044

65


66

PRO FINS

fins Gara Professional ADVANCED

diver

compoflex

sizes and codes 40/41

7/8

BH 145040

42/43

8/9

BH 145042

44/45 10/11

BH 145044

46/47 12/13

BH 145046

italian english deutsch español français Dopo tre anni di progettazione e due The Gara Professional is the result of three Nach 3 Jahren Entwicklung und zwei Tras tres años de diseño y dos años de Après trois années d’études et deux anni di “collaudo prodotto finito”, Cressi years of extensive design and testing. All Jahren „Güteprüfung am Endprodukt“ selección del mejor producto, Cressi années de test sur le produit fini, Cressi presenta la nuova Gara Professional. aspects of fin performance were taken into präsentiert Cressi die neuen Flossen Gara presenta la nueva Gara Profesional. présente la nouvelle Gara Professional. La pinna è composta da una pala non consideration including materials, weight, Professional. Sie bestehen aus einem nicht La aleta tiene estructura monocasco con La palme est composée d’une voilure non intercambiabile, solidale con la scarpetta: blade length, foot pocket design, kicking austauschbaren Flossenblatt, das fest mit tres materiales fusionados químicamente, interchangeable, solidaire du chausson: una precisa scelta Cressi per ridurre anche styles, water resistance and drag. The end dem Fußteil verbunden ist: eine bewusste con el fin de anular la dispersión un choix décidé par Cressi pour réduire la più piccola dispersione di forze durante result was a technically advanced blade Wahl von Cressi, um auch den geringsten de energía durante el aleteo. Gracias a encore les plus petites dispersions d’effort la pinneggiata. Grazie ad una costante ed design that utilizes very durable materials, Energieverlust während des Flossenschlags una constante e incesante búsqueda pendant le palmage. Grâce à une constante incessante ricerca sui materiali si è riusciti a with exceptional flexibility and resilience. zu vermeiden. de materiales se ha podido conseguir et incessante recherche sur les matériaux ottenere un perfetto connubio tra una pala Dank einer kontinuierlichen und sorgfältigen un perfecto equilibrio entre una pala Cressi a réussi à obtenir un accord parfait straordinariamente reattiva e l’eccellente Materialsuche ist eine perfekte Verbindung extraordinariamente elástica y reactiva y un entre la voilure extraordinairement élastique comfort offerto da una scarpetta anatomica zwischen dem außerordentlich elastischen excelente confort ofrecido por un calzante et réactive et l’excellent confort offert par di nuova progettazione. und reaktionsfähigen Flossenblatt und dem anatómico de nuevo diseño. un chausson anatomique de nouvelle Komfort des neuen, anatomischen Fußteils génération. entstanden.


fins PRO FINS

Gara Professional LD PERFORMANCE

COMFORT

superior

superior

67

sizes and codes 40/41

7/8

BH 145140

42/43

8/9

BH 145142

44/45 10/11

BH 145144

46/47 12/13

BH 145146

italian english deutsch español français La pala è realizzata in uno speciale The blade is made of a special, flexible Das Flossenblatt besteht aus einem La pala se ha confeccionado en un La voilure est réalisée dans un polipropilene elastomerizzato che polypropylene which creates a smooth, speziellen, elastomermodifizierten polipropileno especial compuesto de polypropylène élastomèrisé qui permet consente una pinneggiata più fluida, less-strenuous, and long-lasting Polypropylen, das einen flüssigen, elastómero que permite un aleteo más un palmage plus fluide, doux, moins morbida, meno stancante, protraibile stroke, therefore ideal for covering long weichen und ermüdungsfreien fluido y suave y que produce menos fatigant et qui peut durer longtemps. nel tempo e quindi idonea a percorrere distances. These fins are perfect for Flossenschlag gewährleistet, der cansancio que mejora con el tiempo Elle est donc idéale pour parcourir grandi distanze. Una pinna perfetta everyone and can also be used when lange Zeit durchgehalten werden y por ello es idónea para recorrer des grandes distances. C’est une per chiunque, ottimamente utilizzabile scuba diving. High-performance from kann und das Zurücklegen langer grandes distancias. palme parfaite pour tous, facilement anche con l’autorespiratore, dove a propulsive standpoint. Strecken ermöglicht. Eine ideale Una aleta perfecta para cualquiera, utilisable aussi en plongée bouteille stupirà per le sue doti propulsive Flosse für jedermann, die sich auch für que se puede también utilizar où elle étonnera par ses qualités de eccezionali. Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen estupendamente con un auto- propulsion exceptionnelles. überraschenden Vortrieb leistet. respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.


68

PRO FINS

fins Gara 3000 LD

PERFORMANCE

superior COMFORT

superior

sizes and codes

PRO FINS

40/41

7/8

BH 135140

42/43

8/9

BH 135142

44/45 10/11

BH 135144

46/47 12/13

BH 135146

Gara 2000 HF

PERFORMANCE

superior COMFORT

superior

sizes and codes 40/41

7/8

BH 115040

42/43

8/9

BH 115042

44/45 10/11

BH 115044

46/47 12/13

BH 115046


fins

69

Reaction Pro LONG

blade

BELOW

PERFORMANCE

foot pocket

superior

blade

full foot

sizes, colours and codes 36/37

3,5/4

BG 192036

36/37

3,5/4

BG 195036

36/37

3,5/4

38/39

5/5.5

BG 192038

38/39

5/5.5

BG 195038

38/39

5/5.5

BG 195136 BG 195138

40/41

7/8

BG 192040

40/41

7/8

BG 195040

40/41

7/8

BG 195140

42/43

8/9

8/9

8/9

BG 195142

BG 192042

42/43

BG 195042

42/43

44/45 10/11

BG 192044

44/45 10/11

BG 195044

44/45 10/11

BG 195144

46/47 12/13

BG 192046

46/47 12/13

BG 195046

46/47 12/13

BG 195146


fins

70

Pro Star

LONG

blade

sizes and codes 37/38

4/5

BG 185037

39/40 5.5/6.5 BG 185039

full foot

41/42

7/8

BG 185041

43/44 8.5/9.5 BG 185043

BELOW blade

45/46 10/11

BG 185045

foot pocket

finswimming

Free Frog LONG

blade

sizes and codes full foot

37/38

4/5

BR 155037

39/40 5.5/6.5 BR 155039

BELOW blade

41/42

7/8

BR 155041

43/44 8.5/9.5 BR 155043

foot pocket

45/46 10/11

BR 155045

ideal for RENTAL RENT! product

Clio

SNORKELING FINS LONG

blade

full foot

ABOVE blade

foot pocket

sizes, colours and codes

ideal for RENTAL

27/29

39/40 5.5/6.5 CA 101039

27/29

30/32 11.5/13 CA 101030

41/42

30/32 11.5/13 CA 102030 41/42

RENT!

33/34

43/44 8.5/9.5 CA 101043

33/34

product

35/36 2.5/3.5 CA 101035

45/46 10/11

35/36 2.5/3.5 CA 102035 45/46 10/11

37/38

9/11 1/2 4/5

CA 101027 CA 101033 CA 101037

7/8

CA 101041 CA 101045

37/38

9/11 1/2 4/5

CA 102027 39/40 5.5/6.5 CA 102039 7/8

CA 102041

CA 102033 43/44 8.5/9.5 CA 102043 CA 102037

CA 102045


fins

71

Pluma

SNORKELING FINS LONG

blade

full foot

BELOW blade

foot pocket

sizes, colours and codes 33/34 35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46

1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11

CA 176033 CA 176035 CA 176037 CA 176039 CA 176041 CA 176043 CA 176045

33/34 35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46

1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11

CA 172033 CA 172035 CA 172037 CA 172039 CA 172041 CA 172043 CA 172045

35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46

2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11

CA 175035 CA 175037 CA 175039 CA 175041 CA 175043 CA 175045

33/34 35/36 37/38 39/40

1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5

CA 176433 CA 176435 CA 176437 CA 176439

Rondinella

SNORKELING FINS LONG

blade

full foot

ABOVE blade

foot pocket

finswimming

sizes, colours and codes

29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5

CA 186329 CA 186331 CA 186333 CA 186335

37/38 4/5 39/40 5.5/6.5 41/42 7/8 43/44 8.5/9.5 45/46 10/11 47/48 11.5/12.5

CA 186337 CA 186339 CA 186341 CA 186343 CA 186345 CA 186347

29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5

37/38 39/40 CA 181029 41/42 CA 181031 43/44 CA 181033 45/46 CA 181035

4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11

CA 181037 CA 181039 CA 181041 CA 181043 CA 181045

29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5

CA 182029 CA 182031 CA 182033 CA 182035

37/38 4/5 39/40 5.5/6.5 41/42 7/8 43/44 8.5/9.5 45/46 10/11 47/48 11.5/12.5

CA 182037 CA 182039 CA 182041 CA 182043 CA 182045 CA 182047


fins

72

Palau Classic

SNORKELING FINS

LONG

blade

full foot

BELOW blade

foot pocket

COMFORT

superior

sizes, colours and codes 30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45

10/11 12/13 1/2 3/4 5/6 7/8 9/10 11/12

CA 196730 CA 196732 CA 196734 CA 196736 CA 196738 CA 196740 CA 196742 CA 196744

30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45

10/11 12/13 1/2 3/4 5/6 7/8 9/10 11/12

CA 196230 CA 196232 CA 196234 CA 196236 CA 196238 CA 196240 CA 196242 CA 196244

36-37 3/4 38-39 5/6 40-41 7/8 42-43 9/10 44-45 11/12 46-47 13/14

CA 192536 CA 192538 CA 192540 CA 192542 CA 192544 CA 192546

Palau SNORKELING FINS

LONG

blade

open heel

BELOW blade

foot pocket

COMFORT

superior

sizes, colours and codes 29-32

CA 112029

KID

XXS/XS 32-35

CA 115132

KID

XXS/XS 32-35

CA 112032

XXS/XS 32-35

CA 115432

XS/S

35-38

CA 115135

XS/S

CA 112035

XS/S

CA 115435

S/M

38-41

CA 115138

S/M

38-41

CA 112038

M/L

41-44

CA 115141

M/L

41-44

CA 112041

L/XL

44-47

CA 115144

L/XL

44-47

CA 112044

35-38

29-32 35-38

CA 115429


fins

SNORKELING FINS

73

Elastic Short NEW PRODUCT 2011

SHORT

blade ideal for TRAVEL

product COMFORT

sizes and codes superior

SNORKELING FINS

XS/S

35-38 CA 233035

S/M

38-41 CA 233038

M/L

41-44 CA 233041

L/XL

44-47 CA 233044

Palau Classic Saf

SHORT

blade

full foot

sizes and codes

ideal for TRAVEL

32-33 12/13 DP 186232

product COMFORT

34-35

1/2

DP 186234

36-37

3/4

DP 186236

38-39

5/6

DP 186238

40-41

7/8

DP 186240

42-43 9/10

DP 186242

44-45 11/12 DP 186244

superior

46-47 13/14 DP 186246

SNORKELING FINS

Palau Saf sizes, colours and codes

SHORT

XS/S 35-38 CA 135435 blade

open heel ideal for TRAVEL

S/M

38-41 CA 135438

XS/S 35-38 CA 135135 S/M

38-41 CA 135138

M/L

41-44 CA 135141

L/XL

44-47 CA 135144

product COMFORT

XS/S 35-38 CA 132035 S/M

superior

38-41 CA 132038

M/L

41-44 CA 132041

L/XL

44-47 CA 132044


bag

74

Pluma Bag

Palau Classic Bag

FINS

FINS

PLUMA

PA L A U C L A S S I C

+ MASK

+ MASK

PERLA

SKY

+ SNORKEL

+ SNORKEL

GAMMA

MEXICO

sizes and codes 33/34

1/2

sizes and codes

CA 179033

32-33

12/13

CA 199732

35/36 2.5/3.5 CA 179035

34-35

1/2

CA 199734

37/38

CA 179037

36-37

3/4

CA 199736

39/40 5.5/6.5 CA 179039

38-39

5/6

CA 199738

41/42

CA 179041

40-41

7/8

CA 199740

43/44 8.5/9.5 CA 179043

42-43

9/10

CA 199742

45/46

44-45

11/12

CA 199744

4/5

7/8

10/11

CA 179045


bag

75

Palau Palau Saf Bag

Rondinella Bag FINS

FINS

RONDINELLA

PA L A U

OR

PA L A U S A F

+ MASK

+ MASK

ONDA

ONDA

+ SNORKEL

+ SNORKEL

GRINGO

GAMMA

sizes and codes 31/32 12.5/13.5 CA 189231 33/34

1/2

CA 189233

35/36 2.5/3.5 CA 189235 37/38

4/5

CA 189237

39/40 5.5/6.5 CA 189239 41/42

7/8

CA 189241

PALAU SAF BAG sizes and codes

NEW COLOUR 2011 sizes and codes XXS/XS 32-35 CA 122532

XXS/XS 32-35 CA 122432

XS/S

35-38

43/44 8.5/9.5 CA 189243

XS/S

35-38 CA 122535

XS/S

S/M

38-41

CA 142538

45/46

CA 189245

S/M

38-41 CA 122538

M/L

41-44

CA 142541

47/48 11.5/12.5 CA 189247

M/L

41-44 CA 122541

L/XL

44-47

CA 142544

L/XL

44-47 CA 122544

10/11

35-38 CA 122435

CA 142535


76


masks C

O

L

L

E

C

T

I

O

N

2

77

0

1

1

The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE another exclusive industry first CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. M A D E I N I TA LY

BI G E Y E S E V O L U T I O N CR Y S TAL E Y E S E V O L U T I O N CR Y S TAL PI U M A E V O L U T I O N CR Y S TAL

BIG EYES E V O LUT I O N

L I NCE & G AM M A

P E NTA

M ATRI X

O CCHI O P L U S

BIG EYES

M ATRIX & GA MMA

O CCHI O P L U S & CO R S I CA

F O CU S

LINC E

O CE AN E Y E S

M I NI M A


78

masks

Big Eyes Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

CRYSTAL

DOUBLE injection

silicone

technology

Inclined

Optical

Tempered

MICRO metric

lenses

lenses

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle

OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES Correction -1.0 } -6.00 LEFT

RIGHT

DI 336110

DI 336010

DI 336160

DI 336060

colours and codes

CLEAR DS 340040

CLEAR DS 340062

CLEAR DS 340060

CLEAR DS 340010


masks

Eyes Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1

NEW PRODUCT 2011 PRO MASK

CRYSTAL

DOUBLE injection

silicone

technology

Inclined

Tempered

MICRO metric

lenses

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle

colours and codes

CLEAR DS 350080

total black

CLEAR DS 350040

DARK DS 355050

CLEAR DS 350020

DARK DS 355020

CLEAR DS 350010

CLEAR DS 350060

DARK DS 355010

79


masks

80

Piuma Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

CRYSTAL

DOUBLE injection

silicone

technology

Inclined

Tempered

MICRO metric

lenses

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 334563

CLEAR DS 334510

CLEAR DS 334520

CLEAR DS 334560

s o t d

CLEAR DS 334599

total black

DARK DS 335050


masks

81

Big Eyes Evolution U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

100%

high quality

DOUBLE injection

silicone

Inclined

Optical

MICRO

Tempered

FLEXIBLE

metric

lenses

lenses

glass

adjustable buckle

technology

buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 336020

CLEAR DS 336040

CLEAR DS 336080

CLEAR DS 336062

CLEAR DS 336010

CLEAR DS 336060

s o t d

CLEAR DS 336099

OPTICAL LENSES a s r e

total black

DARK DS 336510

DARK DS 336520

DARK DS 336550

s o t d

DARK DS 336599

POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES Correction -1.0 } -6.00 LEFT

RIGHT

DI 336110

DI 336010

DI 336160

DI 336060


masks

82

Matrix

U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

100%

Inclined

high quality

silicone Tempered

lenses

MICRO metric

glass

adjustable buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 301085

CLEAR DS 301080

CLEAR DS 301010

CLEAR DS 301020

CLEAR DS 301063

CLEAR DS 301060

s o t d

CLEAR DS 301099

a s r e

total black

DARK DS 302050

Matrix & Gamma MATRIX mask + GAMMA snorkel

colours and codes

a s r e DS 302504

DS 302501

DS 302502

s o t d

DS 302500

s o t d

DARK DS 302099


masks

83

Lince

U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

100%

Inclined

high quality

silicone

lenses

MICRO

Tempered

metric

glass

adjustable buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 311010

CLEAR DS 311020

CLEAR DS 311063

CLEAR DS 311040

CLEAR DS 311051

s o t d

CLEAR DS 311099

Lince & Gamma LINCE mask + GAMMA snorkel

colours and codes

DS 303003

DS 303004

a s r e

total black

DARK DS 312050

s o t d

DARK DS 312099


masks

84

Occhio Plus U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

100%

high quality

silicone

total black

Inclined

Tempered

lenses

glass

MICRO

FLEXIBLE

metric

adjustable buckle

buckle

colours and codes

a s r e

total black

DARK DS 295050

CLEAR DS 294563

CLEAR DS 294510

CLEAR DS 294520

CLEAR DS 294540

Occhio Plus & Corsica OCCHIO PLUS mask + CORSICA snorkel

code DS 302600

s o t d

CLEAR DS 294599


masks

85

Ocean Eyes U.S. PAT: 6272693 B1

PRO MASK

100%

Inclined

Tempered

silicone

MICRO metric

high quality

lenses

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

Optical

buckle

lenses

OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES. Correction -1.0 } -6.00 SYMMETRICAL LENSES DI 330010 DI 330060

colours and codes

total black

CLEAR DS 331010

CLEAR DS 331020

CLEAR DS 331050

CLEAR DS 332050


masks

86

Penta

U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK

100%

Inclined

high quality

silicone Tempered

lenses

MICRO metric

glass

adjustable buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 321020

CLEAR DS 321063

CLEAR DS 321060

CLEAR DS 321010

CLEAR DS 321080

s o t d

total black

CLEAR DS 321099

DARK DS 322050

Big Eyes U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK

100%

Inclined

high quality

lenses

silicone Tempered

glass

EASY

adjustable buckle

colours and codes

a s r e CLEAR DS 261060

CLEAR DS 261020

CLEAR DS 261010

CLEAR DS 261062

s o t d

CLEAR DS 261099

a s r e

total black

DARK DS 262020

DARK DS 262050

s o t d

DARK DS 262099


masks

87

Focus

U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK

OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES. Correction -1.0 } -6.00

100%

Tempered

high quality

silicone

DI 240010

glass

EASY

Optical

adjustable buckle

lenses

DI 240080

colours and codes NEW!

CLEAR DS 241010

CLEAR DS 241060

CLEAR DS 241063

CLEAR DS 241020

CLEAR DS 241040

a s r e

s o t d

a s r e

total black

CLEAR DS 241099

DARK DS 242020

DARK DS 242010

DARK DS 242050

s o t d

DARK DS 242099

Minima U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK

100%

high quality

silicone

total black

Tempered

EASY

glass

code DS 292050

adjustable buckle


masks

88

Sky SNORKELING MASK

ADULT SIZE

codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DN 200000

DARK DN 200100

ADULT

size

1 window

100%

Tempered

silicone

MICRO metric

high quality

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle


masks

89

Perla

SNORKELING MASK

ADULT SIZE

codes

a s s o r t e d CLEAR DN 208000

ADULT

2

100%

Tempered

EASY

high quality

total black

DN 208150

size

window

silicone

glass

adjustable buckle

Onda SNORKELING MASK

ADULT SIZE

codes

a s s o r t e d CLEAR DN 207000

ADULT

size

1 window

100%

Tempered

EASY

high quality

silicone

glass

adjustable buckle


masks

90

ADULT

size

SNORKELING MASK

Sirena

Medusa

ADULT SIZE

ADULT SIZE

1

size

ADULT

SNORKELING MASK

100%

Tempered

EASY

ADULT

high quality

window

silicone

glass

adjustable buckle

2

size

100%

Tempered

window

silicone

codes

codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DN 201000

CLEAR DN 207500

glass

SNORKELING MASK

SNORKELING MASK

Superocchio

Pinocchio

ADULT SIZE

ADULT SIZE

2 window

100%

Tempered

CLASSIC

ADULT

style

size

high quality

silicone

glass

total black

EASY

high quality

1 window

CLASSIC

Tempered

glass

code

code

DN 234650

DN 210000

adjustable buckle

total black

style


masks

91

Sky Junior SMALL SIZE

SNORKELING MASK

codes SMALL

a s s o r t e d CLEAR DN 200300

SNORKELING MASK

size

1 window

100%

Tempered

silicone

MICRO metric

high quality

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle

Perla Junior SMALL SIZE

NEW PRODUCT 2011

codes

a s s o r t e d CLEAR DN 208200

SMALL

size

2 window

100%

Tempered

silicone

MICRO metric

high quality

glass

adjustable buckle

FLEXIBLE

buckle


masks

92

SMALL

size

SNORKELING MASK

SNORKELING MASK

Ondina

Sirenetta

SMALL SIZE

SMALL SIZE

1

100%

Tempered

EASY

SMALL

high quality

window

silicone

glass

adjustable buckle

size

1

100%

window

silicone

codes

codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DN 206900

CLEAR DN 203000

SNORKELING MASK

Tempered

glass

SNORKELING MASK

Medusa Jr.

Piumetta

SMALL SIZE

3 - 6 YEARS

SMALL

size

2 window

100%

Tempered

EASY

3•6 years

high quality

silicone

glass

adjustable buckle

EASY

high quality

size

1 window

codes

codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DN 207700

CLEAR DN 200500

EASY

adjustable buckle

adjustable buckle


masks

Mask Strap Cover

93

Anti-Fog

colours and codes

code DS 339992

DS 339994

DS 339995

DF 200050


94

masks + snorkel Sky Vip

Perla Vip

SKY mask + GAMMA snorkel

PERLA mask + GAMMA snorkel

ADULT SIZE

ADULT SIZE

code

code

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DM 100000

CLEAR DM 101012

Sky Mare

Onda Mare

Medusa Mare

SKY mask + MEXICO snorkel

ONDA mask + MEXICO snorkel

MEDUSA mask + GRINGO snorkel

ADULT SIZE

ADULT SIZE

ADULT SIZE

code

code

code

a s s o r t e d

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DM 100100

CLEAR DM 101015

CLEAR DM 107500


masks + snorkel Perla Vip Jr.

Sky Vip Jr.

PERLA JR. mask + TOP snorkel

SKY JR. mask + TOP snorkel

SMALL SIZE

SMALL SIZE

NEW PRODUCT 2011

code

code

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DM 101011

CLEAR DM 100200

Ondina Vip

Medusa Mare Jr.

ONDINA mask + TOP snorkel

MEDUSA JR. mask + MINIGRINGO snorkel

SMALL SIZE

SMALL SIZE

code

code

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR DM 101013

CLEAR DM 107700

95


snorkel

96

Delta I

Delta II

ADULT SIZE

ADULT SIZE

ADULT

ADULT

mouthpiece

mouthpiece

100%

100%

silicone mouthpiece

silicone mouthpiece

SPLASH

SPLASH

guard

guard

purge valve

purge valve

high quality

high quality

colours and codes

colours and codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR ES 251099

CLEAR ES 255099

NEW!

ES 251030

NEW!

ES 251020

ES 251010

ES 251060

NEW!

ES 251085

ES 251040

ES 251580

ES 251063

ES 251080

NEW!

NEW!

ES 251520

ES 251550

ES 255080

ES 255060

ES 255030

ES 255020

ES 255063

ES 255010


snorkel Gamma

Mexico

ADULT SIZE

ADULT SIZE

97

ADULT

ADULT

mouthpiece

mouthpiece

100%

100%

silicone mouthpiece

silicone mouthpiece

SPLASH

SPLASH

guard

guard

high quality

high quality

purge valve

colours and codes

colours and codes

a s s o r t e d

a s s o r t e d

CLEAR EG 261000

CLEAR EG 269000

NEW!

EG 261085

EG 261010

EG 261080

EG 261040

EG 269010

EG 269067

NEW!

NEW!

EG 261020

EG 261063

EG 261060

EG 261550

EG 269063

EG 269020

EG 269060

EG 269550


98

snorkel Dry

Dry Jr.

ADULT SIZE

SMALL SIZE

ADULT

SMALL

mouthpiece

mouthpiece

100%

100%

silicone mouthpiece

silicone mouthpiece

DRY

DRY

high quality

high quality

guard

guard

colours and codes purge valve

purge valve

code ES 259060

ES 259051

ES 259020

ES 258960

Top

Minigringo

SMALL SIZE

SMALL SIZE

SMALL

SMALL

mouthpiece

mouthpiece

100%

high quality

silicone mouthpiece

SPLASH

guard

purge valve

code

a s s o r t e d

code

CLEAR ES 269099

EG 265500


snorkel Corsica

California Dark

ADULT SIZE

ADULT SIZE

99

ADULT

ADULT

mouthpiece

mouthpiece

total black

total black

100%

100%

silicone mouthpiece

silicone mouthpiece

high quality

high quality

ULTRA

material

code

code

EG 268550

EG 263550

America Dark

Gringo Dark

ADULT SIZE

ADULT SIZE

ADULT

ADULT

mouthpiece

mouthpiece

total black

total black

100%

high quality

silicone mouthpiece

code

code

EG 267050

EG 266000


Moby XL

Moby 5

130 lt - mm 780x420x280

115 lt - mm 760x400x280

volume

420

nylon

wheels

denier

YKK zip

volume

nylon

wheels

code

code

UB 932100

UB 932200

YKK zip

Moby Light 85 lt - mm 750x400x300 ideal for TRAVEL

210

denier

ultra light

nylon

wheels

code UB 932300

product

YKK

denier

YKK

420

YKK

100

bags

YKK zip


bags Apnea Team

Gorilla

mm 900x420x290

mm 850x350x450

420

101

nylon

gara fins

YKK

YKK

HIGH

denier

YKK zip

dry

frequency welding

gara fins

code

code

UA 924300

UA 925700

Spazio

Regulator Bag

YKK

420

YKK zip

denier

nylon

YKK zip

code

code

UA 924002

UB 940030

Mini Moby

Orca

Club

ideal for TRAVEL

NET

NET

product

bag

bag

code

code

code

UB 934000

UA 925510

UA 925520


accessories

102

Lama

Killer

Supertotem

Orca

Norge

17.8 cm

22 cm

23 cm

30,5 cm

24 cm

code LAMA APNEA RC 552010

LAMA ARA RC 552000

KIT LAMA APNEA RZ 550011

KIT LAMA ARA RZ 550010

code

code

code

code

RC 554000

RC 550000

RC 556000

RC 553010

M 25x2

CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS. USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS.

LT 18

LT 15

LT 12

LT 10

LT 5

TEST GAUGE

code

code

code

code

code

code

GB 841810

GB 841510

GB 841210

GB 841010

GB 840510

KK 760000 BAR KK 760600 PSI


accessories Frogman

Lucciola

code

code

SJ 530000

SJ 520000

LED LIGHT!

Astra

codes ASTRA SJ 540000

ASTRA + battery charger + rechargeable battery SJ 541000

BATTERY CHARGER SJ 540002

RECHARGEABLE BATTERY PACK SJ 540001

103


104

testimonial Umberto Pellizzari

Tessa Gelisio

www.umbertopelizzari.com

www.tessagelisio.it

“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.

TV Programs | RETE 4 Pianeta Mare - Tributo a Luciano Pavarotti - Concerto di Natale 2007 | RAI 1 Italia Che Vai | LA 7 Oasi | TMC Blu & Blu

1965 Year Of Birth 1999 150 M Variable “No Limits” Control S. Margherita Ligure, Italy 2001 131 M Variable Buoyancy Control Capri, Italy 1999 80 M Constant Buoyancy Control S. Margherita Ligure, Italy

Award 2003 Targa d’Argento Premio della Terra 2004 Oscar dell’ Ambiente 2005 Premio Satiro d’Oro per l’impegno a favore dell’ambiente 2006 Premio Il Campione per la comunicazione a favore dell’ambiente 2007 Premio Immagini dal Mare miglior conduzione e miglior programma 2007 Premio Giornalismo Kiwanis per la comunicazione a favore dell’ambiente Journalism collaboration with: | Corriere della Sera Magazine | Yacht Capital| Outside Magazine | TGcom | Mondo Sommerso Books LE RICETTE DI PIANETA MARE 1a e 2a edizione - edito da Gruppo Mediaset RTI “I migliori piatti regionali a base di pesce” www.fivestore.it LA GUIDA DI PIANETA MARE edito da Gruppo Mediaset RTI “Alla scoperta delle trenta perle d’Italia” www.fivestore.it GUIDA DEL DIPORTISTA ECOLOGICO edito da Ugo Mursia Editore In collaborazione con Edgardo Fiorillo www.mursia.com

Deborah Andollo

Cav. Uff. Vittorio Innocente

www.deborahandollo.com World Records 1992 May: 50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Nov: 60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 1993 May: 52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Jun: 61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas 1994 Feb: 80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida May: 60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida 1995 Nov: 85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida 1996 May: 110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Oct: 62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas 1997 Jul: 90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida Dic: 65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 2000 Jul: 95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida Jul: 115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas 2002 Jul: 100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary World Absolute Records 2001 Jul: 74 m cuerpo libre - Isla de la Juv., Cuba - Iafd

Record Man Under Water Bike - Giournalist 1946 Year Of Birth 2003 Diving by Bike 2 km Naviglio - Milano 2005 Diving by Nike 60 mt - Mar Ligure


Sponsor Sponsor Cantieri Navali Sciallino

Museo Del Parco Portofino Centro Internazionale di Scultura all’Aperto

UNIVERSAL RESORTS maldives

Photo by | Chías | Mensa | Minguell | Olmi | Paone | Pezzali | Safont | Videtta © Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a

105


106

www.cressi.com


107

This is QRCode Download the application for your device

Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto


M A D E I N I T A LY

C R E S S I S . P. A . Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79 220 info@cressi.com

Catálogo Cressi scubadiving  

Catálogo Cressi scubadiving