Issuu on Google+

CITYMAG Prague's finest essentials, tips & recommendations

Featured: Czech

EnG | Ru | chi

Winter 2016/17

Christmas Traditions + Strahov Monastery, the hidden gem


Breguet, the innovator. Invention of the Tourbillon, 1801

With the Classique “ Grande Complication ” Tourbillon Messidor wristwatch, Breguet reinvents its most spectacular invention, the tourbillon, designed to compensate for the effects of gravity. Held between two sapp tourbillon floats weightless inside its carriage, while the sapphire dial offers a transparent vision of the complex proprietary movement and its meticulous hand finishing. History is still being written … www.breguet.com/inventions


WW W. B RE GU E T. COM


pRAGUE 1

pAřížská 21

+420 224 232 822

EsCADA.COM


U Prašné brány 1 www.cashmere.cz


publishing details

CITYmAG

CITYMAG Prague's finest essentials, tips & recommendations

EnG | Ru | chi

Winter 2016/17

Prague's finest essentials, tips & recommendations editor-in-chieF director editors advertiseMent

GraPhic desiGn

Kateřina Mojdlová / katerina@cmag.cz Nina Popová / nina@cmag.cz Kamila Písaříková / kamila@cmag.cz Petra Járková / redakce@cmag.cz

Markéta Kovaříková / marketa@cmag.cz Karolína Volková / inzerce@cmag.cz Lucie Mencová / lucie@cmag.cz Kristýna Rojíková Lucie Karchňáková Miloslav Pokorný

transLations

Kristýna Svobodová Andreas Papadopoulos Anna Sharp Zhang Ligeng

Print

Follow us on Facebook @City Magazines

Christmas Traditions + Strahov Monastery, the hidden gem

Petra Jirkovská

contriBUtors

PUBLisher

Featured: Czech

01_OB_cover mix.indd 1

25.11.16 20:04

Winter 2016/17

Cover foto by FotoLia.coM Next issue sPrinG 2017 Released by 10th March 2017 Frequency QUarterLY Registration Mk Čr e 22208

NKN Bohemia Media & Production s.r.o. Chodská 3, 120 00 Prague 2 IČO: 27888894 Uniprint s.r.o. Zbuzany 1584, Rychnov nad Kněžnou www.uniprint.cz

Follow us on Instagram @CityMAGAZINES

@

info@cmag.cz

www.cMaG.cz Photo by PraGUe citY toUrisM

8


Š I R O K Á 15

|

110 00 P R A H A 1

|

T E L . + 420 727 814 818


editorial

FeSTIVe

Rendezvous S

eems that year by year time passes more quickly, rather to say “flies”. so, here we go again, it´s Christmas time. That magical time of carols fused with the scent of cinnamon and clove in mulled wine, the wonderful presents and lots of happiness and laughter. kindled with festive delicatessen, joyful rides and candle light, the much awaited winter rendezvous arrived. and we know that with our families and friends, it will be again the best time of the year! if you travel and happen to be in Prague over the festive period, you have just won the jackpot. you may hardly find more beautiful destination to welcome the New year. Prague truly provides magical scenery for winter celebrations. roofs and spires covered with snow, gas lamps casting a golden glow on the cobbled streets and courtyards, the silhouettes of statues on the bridges in a foggy haze; all that creates a fascinating, enchanting atmosphere.

kateřina mojdlová EDItOR-IN-CHIEF

have a stroll through the Christmas markets, visit ballet or opera performance, sip mulled wine, or just enjoy the perfect time off. i am sure. i am sure you will enjoy holiday spirit that will make your soul sing with joy. Cheers! and my personal recommendations for a great winter city break in Prague?

ga Bul ri

▶ Think about others! Bulgari decided to take action on behalf of children in need around the world. Partnering with save the Children, Bulgari helps fund the non-profit´s activities with proceeds from the save the Children jewellery collection.

eC TiCa s sO

▶ wave away all the duties and rush! enjoy the path to the ultimate rejuvenation in the ecsotica spa located in the ancient cellars of the alchymist grand hotel & spa. The indonesian settings accompanied by the roman bath combines the best from eastern and western philosophies in order to ensure truly exceptional experience and relaxation.

m.a.C. ▶ make it sparkle! mariah Carey, Queen regent of all Things merry, has once again teamed up with maC Cosmetics and created a holiday-themed makeup collection that dazzles all night long.

Pa

Photo by Brand archives

10


There is no mystery about a Girard-Perregaux, simply more than two centuries of craftsmanship and a perpetual commitment to perfection. LA ESMERALDA TOURBILLON, PINK GOLD CASE, 44 MM

Calibre GP 9400 Tourbillon carriage of La Esmeralda

Starรก Louka 50 | 360 01 Karlovy Vary | Czech Republic Tel: +420 355 222 424 | www.glamour-diamond.com


TOM-TAILOR.COM


CITYmAG

contents

ON TIME

56

WInTeR 2016/17

accompany us every day to make the time quickly and conveniently available. Besides the basic function, the luxury models feature sophisticated complications, diamonds, precious gemstones and elegant design.

FASHION ARENA PRAGUE

46

ENG Whether you came to Prague for the sight-seeing or to shop,

ENG Christmas

carols, smell of needles, cinnamon and cookies, trees decorated with Christmas lights. But above all, traditions that are still alive.

66 AGENDA

STRAHOV MONASTERY

62

ENG It is the oldest Premonstratensian monastery in Bohemia and is one

of the most important architectural monuments in the Czech Republic. The famous Strahov library, picture gallery and Strahov monastic brewery that can be found in the courtyard form a part of the monastery.

52

ENG Rocky

ridges, hollows, valleys full of forests and stones, wide range of ski slopes, well-maintained hiking paths for walking, waterfalls, mountain meadows, hundreds of splendid panoramic views. Welcome to Czech mountains.

80

ENG Famed

designers, architects, master goldsmiths and glassmakers contributed in many means to the rich cultural history of Czech Republic. Get to know those who continue to promote the country’s artistic and cultural heritage.

WORTH TO VISIT

CITY DINING

ENG One of the most popular and most

beautiful architectural styles, Prague prides itself in countless Art Nouveau treasures. Let us guide you through our choice of the places with unforgettable charm.

72

ENG Prague is a very vibrant city which hosts events all year round,

from classical concerts to music festival and food festivals, special exhibitons, theatre perfomances and street markets.

14

century. He was born to a middle-class German-speaking Jewish family in Prague. His unique body of writing, much of which is incomplete and which was mainly published posthumously, is considered to be among the most influential in Western literature.

102

cZech christMas

30

cZech Made

you should definitely not miss the spectacular Fashion Arena Prague Outlet centre, where more than a hundred luxurious stores offer international brands with up to 70% discount.

ENG Franz Kafka was one of the major fiction writers of the 20th

cZech MoUntains

38

FRANZ KAFKA

ENG Time is essential to all of us. Watches on our wrists

ENG Prague´s dining scene expands thanks to the continuously

growing number of fine restaurants, bistros and cafés. Discover together with us some of the culinary gems and latest gourmet novelties with taste.

KARLOVY VARY

115

ENG Over the centuries the fame of Karlovy Vary surpassed the

borders of Bohemia. The charming spa town welcomed such personalities as Goethe, Beethoven, Gogol, Paganini, Casanova, and Mozart, along with many heads of state and international movie stars.

Photo by Brand archives


Photo: LightMill, s.r.o., Silvie Šebestová


top seven 1

For more than 50 years, the international organisation of professional hotel concierges, Les Clefs d’Or, serves the hotel guests across the globe providing knowledgeable, accurate and up to date information. We are privileged to share the exclusive tips for your stay in Prague from Les Clefs d’Or Czech Republic.

ENG

RECOmmENDATIONS

GOLDEN 1 nationaL MeMoriaL hoUse at vítkov

ENG The memorial was built between 1929 and 1938 to commemorate those who fought for independent Czech Republic and now serves as a  museum of modern history and hosts a multimedia exposition called The Crossroads of Czech and Czechoslovak nationhood. The pieces you can see at the exposition include last letters from Milada Horáková and Heliodor Pika sent from prison or personal objects of Jan Palach. RUS Мемориал был построен в 1929-1938 гг. в память об участниках борьбы за независимую Чешскую Республику. В настоящее время он является музеем современной истории, где открыта мультимедийная экспозиция под названием «Перекрестки чешской и чехословацкой государственности». Представленные здесь экспонаты включают последние письма Милады Гораковой и Гелиодора Пики из тюрьмы и личные предметы Яна Палаха. CHI 纪念碑于1929至1938年期

间建成,起初为纪念那些在捷克共和国独立作出贡献的人而建,现如今作为现代 历史博物馆开放,同时也在放送名为“捷克和捷克斯洛伐克的十字路口” 多媒体 展览。在这个展览中,你可以参观到米拉娜•荷拉科娃和赫利多尔•皮卡从监狱寄 出的最后的信件,以及扬•帕拉赫的私人物品。

2

wwww.nm.cz

2 the vYŠehrad ceMeterY and sLavín

The cemetery is one of the predominant parts of the national cultural landmark Vyšehrad. There are over 600 graves of distinctive people who contributed to the development of Czech culture, education, national self-determination and independence. Slavín represents a  joint repository of our historic greats. RUS Кладбище является важной частью национального культурного памятника Вышеград. Здесь находятся более 600 могил выдающихся людей, которые внесли вклад в развитие чешской культуры, образования, национального самоопределения и независимости. Славин представляет собой общую могилу великих людей. CHI 公墓是国家文化地标维谢赫拉德的 ENG

重要组成部分,它包含超过600座对捷克文化、教育、民族自决和独立产生杰出 贡献的人的墓地。斯拉温纪念碑也是对历史英雄的集中纪念。

wwww.wikipedia.org

3 PanskÝ dvůr

ENG Panský Dvůr is located in the beautiful surrounding of the castle park. Offering a unique combination of gastronomy, wellness and luxury accommodation, the complex lets the visitors enjoy the comfort of the spa bath and a range of oriental, beer and wine treatments. RUS Panský Dvůr расположен в прекрасном окружении замкового парка и предлагает уникальное сочетание гастрономии, оздоровления и роскошного размещения. Комплекс позволяет посетителям насладиться комфортом спа и ряда восточных, пивных и винных процедур. CHI 坐落于城堡公园附近的美丽景

色中。美食、健康以及奢华住宿在这里完美的融合,这使得游客得以在享受温泉 浴的同时也可以享受众多的啤酒、红酒以及东方美食。

wwww.pddp.cz

16


top seven 3

5

4

6

7

4 NEXT DOOR BY IMPERIAL

6 CZECH TOUCHES OF MUSIC

The restaurant’s concept is clear – modern Czech bistro offering current, modern cuisine made from high quality produce. The menu is also based on tradition. You can enjoy recipes originating from north Italy, Austria, Hungary but mainly Czech Republic. You can expect a swift service, top dining and a warm atmosphere. RUS Концепция ресторана ясна – модерное чешское бистро, предлагающее актуальные блюда современной кухни из высококачественных продуктов. Меню основано и на традициях. Здесь Вы можете попробовать блюда, возникшие в северной Италии, Австрии, Венгрии и Чехии. Рассчитывайте на молниеносное обслуживание, отличную еду и приятную атмосферу. CHI 这家餐馆的定位很明确:提供高端

ENG This is the biggest classical music festival during the winter season in Prague. The festival’s aim is to offer top classical music in the orchestral, chamber and recital music production. Apart from the aforementioned, you can also enjoy old music and crossover series. RUS Это самый большой фестиваль классической музыки в течение зимнего сезона в Праге. Цель фестиваля – представить публике лучших исполнителей в области классической оркестровой, камерной и сольной музыки. Помимо вышесказанного, вы также cможете послушать старинную музыку и стиль кроссовер. CHI 这是布拉格冬季规模最大的古典音乐

ENG

当代菜式的现代捷克小酒馆。这里的菜单基于传统制定,除了主营的捷克菜式之 外,你还可以品尝到意大利北部、奥地利以及匈牙利菜式。在这里,你会享受到 迅捷的服务,以及温暖舒适的顶级用餐体验。

wwww.next-door.cz

5 DYZAJN MARKET ENG The two advent weekends will each offer products from over 180 Czech and international designers, concerts, theatre for children, DJs, interesting workshops and a great food and drinks. Spend a lovely pre Christmas time in the vicinity of the National Theatre. RUS Каждый их двух предрождественских выходных предложит вам продукцию более 180 чешских и международных дизайнеров, концерты, театр для детей, выступления ди-джеев, интересные семинары, вкусную еду и напитки. Порадуйте себя и проведите время рядом с Национальным театром. CHI 这一活动将于圣诞节前的两周末分别举行,届时将为您提供超过

节,旨在为乐迷们以管弦乐、室内演奏、独奏演奏的形式展现顶尖古典音乐。除 此之外,乐迷们还能欣赏到诸多老歌以及跨界音乐表演。

wwww.ceskedotekyhudby.cz

7 KŘEHKÝ GALLERY ENG The Czech brand Křehký was founded in 2010 by Jan Zielinski and Jiří Macek. Their goal was to follow the long tradition of Czech applied art manufacturing and to change common everyday objects in our homes into egregious. All the products that Křehký sells are made by the traditional manufacturers in Czech Republic. RUS Целью чешского бренда Křehký, основанного Яной Зилинcки и Йиржи Мацеком в 2010 году, является продолжение старинных чешских традиций декоративноприкладного искусства, обогащение наших домов предметами, которые могут сделать каждую секунду удивительной. Все изделия бренда Křehký изготовлены на традиционных чешских фабриках. CHI 捷克品牌 Krehky 由

180名捷克和国际设计师的作品,还有演唱会、儿童剧院、DJ表演、趣味工坊以 及美食美酒等你来体验。

Jan Zielinski 和 Jiri Macek 成立于2010年,他们旨在遵循捷克应用艺术的漫长 传统,颠覆我们家中日用品的传统定义。Krehy 出售的商品都由捷克传统制造厂 精心打造,包括瓷器、玻璃制品、木制品。

wwww.dyzajnmarket.com

wwww.krehky.cz By Petra Járková, photo by Brand archives

17


magic RED seasonal treats

4

ENG Romantic, sophisticated, casual or elegant. Dress the season in traditional red hues to underline the festive atmosphere. There is never too much red, so rock the winter glamour upside down.

3 1

2

12 13

9 16

BoGner, Fall/Winter collection

10

18

11

14

15

1) BULGari, Serpenti bag; 2) MÖve, Signature candle, A la Maison; 3) BriMoncoUrt, Champagne, Wineclub.cz; 4) deers, hand-made brooche; 5) harLeY & davidson, leather wallet; 6) BLažek, pocket square; 7) Moser, crystal vase Softhard II.; 8) nesPresso, coffee machine Pixie Clips; 9) cartier, Tank Solo watch; 10) hÖGL, leather pumps; 11) LoUis vUitton, leather bag; 12) secrid, mini wallet;


escada, Fall/Winter collection

seasonal treats

6

5

7

8

18

17

19

21

22

20

13) victorinoX, pocket knife Victorinox@work; 14) GiorGio arMani, lip maestro; 15) GUerLain, nail polish; 16) taG heUer, Monza Red 1976 watch; 17) Lene BJerre, Christmas decorations, À la Maison; 18) naPaPiJri, winter jacket Aerons Heritage; 19) saMsonite, Zalia Backpack; 20) victorinoX, Spectra luggage; 21) Marc o´PoLo, woolen hat; 22) tosca BLU, leather gloves By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

19


spotlight Triumphant Revival ENG The legendary Bubble is back with a burst of precious colours! Corum has created a one-of-a-kind creation set with blue sapphires to mark the beginning of 2016, an especially effervescent year. With the acclaimed reintroduction of the Bubble the year before, 2016 is the time to reveal in the rebirth of an icon.

Легендарная коллекция Bubble возвращается со шквалом благородных цветов! Чтобы отметить начало особенно бурного 2016 года, мануфактура Corum создала единственные в своем роде часы с синими сапфирами. Опираясь на успех перевыпуска коллекции годом ранее, 2016 - самое время, чтобы объявить о возрождении иконы.

RUS

CHI 独特的烛台、花瓶、陶器,用不过分修饰的书柜来摆放自己最珍爱的 物品 — 客厅中的物件其实能反映一个人的个性。At Lene Bjerre 为你提 供种类繁多的软沙发、精致的抱枕、精美的应用艺术品,为您的客厅打造 最舒适的氛围。

ARt DE SUISSE, Stará Louka 48, Karlovy Vary

Go For Gold ENG Skiing is Willy Bogner's great passion. That's why the focus for Bogner Sport in this winter is on ski apparel that's injected with joyful colours and luxurious statements. The "B system" line successfully introduced last year is being extended and alongside functional jackets and pants offers high-fashion models with the layering principle for the first time.

Катание на лыжах является большой страстью Вилли Богнера. Именно поэтому этой зимой в центре внимания линии Bogner Sport оказалась лыжная одежда, насыщенная радостными цветами и роскошными, эффектными деталями. Линия "B system", успешно внедренная в прошлом году, расширяется и наряду с функциональными куртками и брюками впервые предлагает модные модели, изготовленные в соответствии с принципом многослойности.

RUS

CHI 威利•博格纳是狂热的滑雪爱 好者,因此今年的博格纳运动系 列将侧重放到了滑雪服上。这一 系列色彩明艳又不失奢华。去年 成功推出的 “B System” 支线 今年再度壮大,功能性夹克和裤 装首次运用了层次原理,不失高 端气息。

BOGNER, Malé náměstí 4, Prague 1

20

Modern-Day nomads ENG Moleskine by Bric’s is a capsule collection of trolleys and travel bags designed for ordinary and extraordinary journeys. Different sizes and different shapes to accompany you whenever, however and wherever you go.

Moleskine от Bric’s – это капсульная коллекция чемоданов на колесиках и дорожных сумок, предназначенных для обыкновенных и необыкновенных путешествий. Благодаря различным размерам и формам они будут вас сопровождать куда, как и когда бы вы не поехали.

RUS

CHI 在您非凡或平凡的旅程中,

Moleskine by Bric’s 胶囊系列都为您 打造独一无二的拉杆包和旅行包。不管您走到哪里,多种尺寸和造型满 足您不同的需求。

LUGGAGE & BAGS, Jungmannovo náměstí 5, Prague 1


Intense Gem ENG Created by Metaxa Master Costas Raptis, Metaxa Angels’ Treasure is a blend of aged Muscat wines from the Aegean island of Samos and aged wine distillates which have been selected, blended and left to mature for over 50 years in French limousin oak casks.

Созданный Мастером Metaxa Костасом Раптисом, напиток Metaxa «Сокровище ангелов» представляет собой смесь выдержанных мускатных вин с острова Самос в Эгейском море и выдержанных винных дистиллятов, которые были тщательно подобраны, смешаны и оставлены более 50 лет созревать в бочках из французского лимузенского дуба.

RUS

CHI 梅塔莎天使的宝藏系列由梅塔莎大师科斯塔斯•莱普提斯打 造,它混合了来自爱琴海萨摩斯岛的陈年马斯喀特葡萄酒, 以及经过筛选混合后在法国利穆赞橡木桶中陈酿了50多年的 蒸馏葡萄酒。

www.bottlesandstories.cz

Majestic Celebration ENG To celebrate its 225th anniversary, Girard-Perregaux presents an exceptional pinkgold Esmeralda Tourbillon. The new iteration of the Esmeralda Tourbillon is inspired by the Tourbillon with Three Gold Bridges pocket chronometer that won the gold medal at the Universal Exhibition in Paris in 1889.

В честь своего 225-летия бренд Girard-Perregaux представляет уникальную модель турбийона Esmeralda. Вдохновением для создания новой версии послужил турбийон с тремя золотыми мостами – карманный хронометр, получивший золотую медаль на Всемирной выставке в Париже в 1889 году.

RUS

CHI 为庆祝品牌成立 225 周年,芝柏表隆重推出玫瑰金 Esmeralda Tourbillon 陀飞轮腕表。新款 腕表延续了 三金桥陀飞轮怀表在 1889 年于巴黎环球博览会赢得金奖的传奇。

GLAMOUR DIAMOND, Stará Louka 50, Karlovy Vary

Legendary elegance ENG The burgundy bags are now part of the luxury brand’s

legendary history playing on their formidable good looks, which they owe in part to their pioneering status. With them, Cartier established a new style of leather goods where the jeweller championed the burgundy colour and smooth leather stamped with its double C charm – the rest is history!

Cумки бордового цвета теперь часть легендарной истории бренда благодаря потрясающему виду и новаторскому статусу. С ними бренд Cartier создал новый стиль кожаных изделий, когда ювелир пропагандировал бордовый цвет и гладкую кожу с тиснением в виде двух букв C – остальное уже история!

RUS

CHI 卡地亚勃艮第手袋受品牌的先驱地位影响,造型美丽惊艳, 在品牌的传奇历史中扮演重要的地位。卡地亚的珠宝匠将其双 C标志印于勃艮第酒红色的柔软皮革上,开创了皮具全新的风 格,这是卡地亚历史风采的最好诠释。

CARtIER, Pařížská 2, Prague 1 ▶

21


spotlight

Petit Garden ENG The precious leaves that make up the Secret Gardens collection follow the ways of the wind to reach distant lands, to discover nature and its infinite small secrets. Pieces of jewellery to wear on their own or to combine like garlands of flowers became the signature icon of the Italian jewellery house Pasquale Bruni.

Красивые листья из коллекции Secret Gardens следуют за ветром, чтобы долететь в дальние страны, познать природу и ее бесконечные маленькие тайны. Эти ювелирные изделия можно носить отдельно или сочетать как гирлянды цветов, которые стали фирменным знаком итальянского ювелирного дома Pasquale Bruni.

RUS

CHI 传奇的泡泡系列携众多珍贵的新配色强势回归!2016年,昆仑表打造了独一无二的 蓝宝石腕表来迎接这令人沸腾的年份的到来。在去年饱受赞誉的强势回归后,2016泡 泡系列也是对先前经典的致敬。

GLAMOUR DIAMOND, Stará Louka 50, Stará Louka 72, Karlovy Vary

Glam Rock ENG A street-style mood with chic contrasts, essential shapes that alternate with the purity of materials in the colours of free souls. The Gianni Chiarini F/W 16-17 collection draws inspiration from this world, where composition perfection and production rigour nod to the irony of original and identifying details. A fresh, urban, disenchanted and fun femininity that does not fear contrasts, experiments and creates something extraordinarily unique. RUS Уличный стиль с элегантными деталями, классические формы, которые

перемежаются с чистотой материалов в цветах свободных душ. Коллекция осень-зима 16-17 марки Gianni Chiarini черпает вдохновение из мира, где совершенство композиции и строгость производства существуют в согласии со специфичностью оригинальных, индивидуальных деталей. Свежая, городская, освобожденная от иллюзий и веселая женственность, которая не боится контрастов, экспериментов и создает нечто чрезвычайно уникальное.

Inner Peace ENG Let the living room reflect your personal style with unique candlesticks, vases and ceramics or use ingenuous shelves and bookcases to present the things you are fond of the most. Lene Bjerre creates a wide range of soft sofas, exquisite cushions and beautiful applied art that contribute to creating the right atmosphere and cosiness in your living room. RUS Пусть гостиная отразит ваш индивидуальный стиль с помощью уникальных подсвечников, ваз и керамики. Или используйте простые полки и книжные шкафы, чтобы показать то, что вы любите больше всего. Lene Bjerre создает широкий ассортимент мягких диванов, изысканных подушек и красивых изделий декоративно-прикладного искусства, которые поспособствуют созданию хорошей атмосферы и уюта в вашей гостиной. CHI 独特的烛台、花瓶、陶器,用不过分修饰的书柜来摆放自己最珍爱的 物品 — 客厅中的物件其实能反映一个人的个性。At Lene Bjerre 为你 提供种类繁多的软沙发、精致的抱枕、精美的应用艺术品,为您的客厅 打造最舒适的氛围。

À LA MAISON, Shopping Mall Palladium, náměstí Republiky 1, Prague 1

22

CHI 街头与时尚的碰撞,核心精髓交替着材料的纯粹自由灵魂的色彩。我们的 世界其原始、标志性细节的好像又是对其反讽地致敬:构图的完美、生长的 严苛,Gianni Chiarini 16-17秋冬系列设计灵感就来源于此。这一系列为新 鲜、都市、有趣、不再抱有幻想的女性打造,不失对比性和实验性,是你非 凡而独一无二的选择。

LUGGAGE & BAGS, Jungmannovo náměstí 5, Prague 1 ▶


LAPERLA.COM


spotlight

Divine Crystal ENG The world-famous brand Moser is renowned for the diverse range of crystal works. Hand blown vases of various shapes cut from Krystal collection designed by Lukáš Jabůrek provide your interior a modern flair with a touch of fantasy.

Всемирно известный бренд Moser вносит разнообразие в ассортимент продукции. Вазы ручной выдувки из коллекции Krystal, разработанной Лукашем Ябуреком, имеют различные формы и огранку и придадут интерьеру современный колорит налетом фантазии.

RUS

CHI 世界著名品牌 Moser 以种类繁多的水晶制品而 闻名。设计师 Lukáš Jabůrek 打造的手吹水晶花 瓶形态各异,为您的室内装饰增添摩登气息的同时 又不失幻想色彩。

The Splendour of Life ENG The latest Salvatore Ferragamo collection

celebrates an inherently Italian activity – revelling in the splendour of life. While depicting the joie-devivre and playfullness central to the House today, lo splendore della vita also marries with the timeless values of the founder, as he dedicated himself to the pursuit of luxury living.

Последняя коллекция Salvatore Ferragamo воспевает подлинно итальянский вид деятельности – упиваться великолепием жизни. Она изображает так важные для Дома сегодня жизнерадостность и игривость, объединяя великолепие жизни с вечными ценностями основателя, посвятившего себя погоне за роскошной жизнью.

RUS

CHI 菲拉格慕的最新系列从内在诠释了意大利人“尽 情享受生命的璀璨”的观念。在描绘生活乐趣和玩味 的同时,“璀璨人生”系列同样也传承了其创始人追 求精致奢华生活的永恒的理念。

Salvatore Ferragamo, Pařížská 20, Prague 1

24

MOSER, Na Příkopě 12, Prague 1

Two Brands, One Showroom! ENG Qubus design shop together with the brand BOMMA recently formed a new platform Qubus + BOMMA. After a successful collaboration with the Křehky gallery, Qubus studio decided to invite glass maker BOMMA, and thus create a showroom of contemporary Czech glass and porcelain. With the new concept comes the new style of the interior, designed by the famous studio Olgoj Chorchoj in collaboration with Jakub Berdych.

Qubus, магазин с предметами дизайна, совместно с брендом BOMMA недавно образовали новую платформу Qubus + BOMMA. После успешного сотрудничества с Галереей Křehký студия Qubus решила пригласить к сотрудничеству компанию-производителя стекла BOMMA, и, таким образом, создать шоурум современного чешского стекла и фарфора. С приходом новой концепции появился и новый стиль интерьера, разработанный знаменитой студией Olgoj Chorchoj в сотрудничестве с Якубом Бердыхом.

RUS

CHI 设计师商店 Qubus 最近与品牌 BOMMA 联手推出了一个全新的平台 Qubus + BOMMA。在与 Křehký 画廊成功的合作之后,Qubus 工作室又决定与玻璃制造品牌 BOMMA 合作,共同推广当 代捷克玻璃制品以及瓷器。新的理念结合新的装潢,由著名设计所 Olgoj Chorchoj 和设计 师 Jakub Berdych 联手打造。

QUBUS + BOMMA, Rámová 3, Prague 1


Revolutionary Adventure

Stylistic Manifesto ENG Size isn’t everything at Chanel! The brand has decided to go small with a new iteration of their ceramic called the J12 XS. The tiny timepiece has a diameter of just 19 mm and will be available in four forms. You can choose from a black or white version with a patent leather strap that can be worn either on its own or on top of a calfskin cuff in the same color.

ENG Pioneering Swiss watchmaker Rado is beefing up its collection with the HyperChrome 1616, an oversized hypermasculine ode to the spirit of discovery. A reinterpretation of Rado’s vintage Cape Horn collection, the HyperChrome 1616 pays tribute to the 400-year anniversary of the brave discovery of this South American headland.

RUS Размер – это еще не все, считают в Chanel! Бренд решил уменьшить

RUS

размер новой версии керамических часов, называнных J12 XS. Эта крошечная модель имеет циферблат диаметром всего 19 мм и будет доступна в четырех формах. Вы можете выбрать черный или белый вариант с лакированным кожаным ремешком, который можно носить отдельно или на широком браслете из телячьей кожи в том же цвете.

Новаторская швейцарская часовая компания Rado расширяет свое предложение одой духу открытия – крупными, гипермужскими часами HyperChrome 1616. Переосмысляя старинную коллекцию Cape Horn («Мыс Горн»), модель HyperChrome 1616 отдает дань 400-летию с момента отважного открытия этого южноамериканского мыса.

CHI 对于香奈儿而言,大尺寸并不是一切。品牌决定推出了一系列小尺 寸陶瓷腕表系列 J12 XS, 这小巧精致的腕表表盘直径只有19毫米,并 且同时推出四种款式。黑色或白色的版本搭配专属皮表带,你既可以单 独佩戴,也可以搭配同色系的小牛皮手镯表带。

CHI 创新先锋瑞士雷达表为皓星系列再添力作,推出独具阳刚之感的超大 尺寸皓星系列1616腕表,向无惧探索的勇敢精神致敬。皓星系列1616腕表 是对RADO瑞士雷达表经典的合恩角系列的全新演绎,旨在纪念人类勇敢探 索南美洲岬角400周年。

CAROLLINUM, Pařížská 11, Prague 1

DUŠÁK JEWELLERY, Na Příkopě 17, Prague 1

Delicate Contrasts ENG The natural look has a central role to play in the autumn misto achal Marc O´Polo collection, inspired by the rocky coasts of the Atlantic. The motto “By the Sea” focuses on high-end materials with an authentic, untouched natural character, and on a subtle variety of colours. Each of the looks can be easily combined with the others, offering diversity – and the freedom to stay true to your own style.

Естественный образ занимает центральное место в осенней коллекции Marc O'Polo, вдохновением для которой послужило скалистое побережье Атлантики. Главная тема «К морю» уделяет основное внимание высококачественным материалам, сохранившим свой подлинный, нетронутый, натуральный характер, а также на нежном диапазоне цветов. Каждый из предложенных образов можно с легкостью комбинировать с другими, что обеспечивает разнообразие и дарит свободу оставаться верным своему собственному стилю.

RUS

马可 • 波罗的最新一季的灵感拮取自大西洋布满岩石的海岸,打造出不失 硬朗的自然造型。“ 海边风情 ”是品牌本季的宗旨,高端的精品面料和缤 纷的色彩为您打造纯正、原始的自然风格。每一件单品都易于搭配,让您在 忠实于个人风格的同时又不失多样性与自由度。 CHI

MARC O´POLO, Václavské náměstí, 12, Prague 1

25


spotlight

Impearlious Holiday ENG By Terry has released one of the most beautiful Christmas makeup collections which includes lip balm, an illuminating concentrate, a face highlighter compact that gives skin a radiant glow, Ombre Blackstar Gift Collection and Baume de Rose Deluxe, a holiday version of one the most popular products nested in a bed of preserved roses.

Марка By Terry выпустила одну из самых красивых рождественских коллекций макияжа, которая включает бальзам для губ, концентратэликсир, компактный хайлайтер для лица, придающий коже сияние, подарочный набор Ombre Blackstar и Baume de Rose Deluxe – праздничную версию одного из самых популярных продуктов, который вложен в коробочку со стабилизированными розами.

RUS

CHI By Terry 发布了精美的圣诞彩妆系列,包括唇膏、焕颜精华、提亮粉 饼,令你的肌肤焕然新生。此外还有 Ombre Blackstar 礼盒套装,以及嵌 在玫瑰花中的 Baume de Rose 唇膏假日豪华版供您选择。

SALON L´ECLAt, Bílkova 16, Prague 1

Traditional expression ENG Opulent, dainty, refined and yet resolutely nonconformist. Its name Piccola Catene, meaning ‘Small Chains’, is because of its articulated bracelet that flows around the wrist like a second skin. Carefully crafted with it’s Roman history in mind, these delicate and beautiful pieces are ones that will remain timeless.

Восхитительные, сделанные со вкусом, утонченныe и все же решительно оригинальные. Они носят имя Piccola Catene, что означает «маленькие цепочки», из-за браслета-цепочки, который обвивает запястье, как вторая кожа. Благодаря римскому происхождению бренда коллекция выполнена с особой тщательностью. Эти нежные и красивые изделия останутся актуальными всегда.

RUS

CHI 奢华、雅致、考究、绝不随波逐流。这就是 Piccola Catene ,寓意 为“小巧手链”的它制作工艺精细,链条结构精密,环绕在手腕上宛如 第二层肌肤。这精致、美丽的腕表由工匠们秉承品牌的罗马历史精心打 造,必将永恒。

BULGARI, Pařížská 15, Prague 1

Feminine Style ENG Italian brand, originally from the city of Bergamo, is known for its innovative style and respecting the latest fashion trends, recently opened in Prague its flagship store. Tradition, attention to detail and the pursuit of quality materials combined with an exclusive style are the hallmarks of the Tosca Blu products. RUS Итальянский бренд родом из города Бергамо, славящийся

инновационным стилем и соблюдением последних тенденций моды, недавно открыл флагманский магазин в Праге. традиции, внимание к деталям и страсть к качественным материалам в сочетании с эксклюзивным стилем являются отличительными чертами изделий марки Tosca Blu. CHI 发端于贝加莫,意大利品牌 Tosca Blu 以其创新的设计风格和对时尚 潮流的把握而闻名,他们在布拉格的旗舰店最近开张。悠久的传统、对细 节的把控、对材质的追求,结合独特的设计风格,这些都是 Tosca Blu 的 品质保证。

tOSCA BLU, Kostečná 3, Prague 1 ▶

26


spotlight

Trendy Highlights ENG Metallic grey tones, timeless black, intensive shades of red from strong and bright to classic burgundy as well as multifaceted blue tones characterise HÖGL’s palette in the autumn/winter collection. Premiumclass materials such as velour, patent leather and leather in snakeskin patterns set the tone and guarantee comfort and everyday suitability at the highest level. All day long.

Металлические серые, извечный черный, интенсивные оттенки красного: от насыщенных и ярких до классического бордового, а также многогранные голубые тона характеризуют палитру осенне-зимней коллекции марки HÖGL. Материалы премиум класса, такие как велюр, лаковая кожа и кожа со змеиной текстурой задают тон, гарантируют комфорт и удобность каждый день. Весь день.

RUS

CHI 从金属灰到永恒黑、从强烈而明艳的红到经典勃艮第紫红、再加上 多种色调的蓝:HöGL 的 冬季系列色彩斑斓。顶尖的丝绒、漆皮、纹理 蛇皮原材料为这一系列奠定了基调,同时也保证您全天候最高水平的舒 适度和适用性。

HÖGL, Na Příkopě 17, Prague 1

Royal Insignia ENG An authentic classic by Chopard, the Imperiale watch now welcomes a new variation highlighting the ultimate imperial colour, purple. When the codes of contemporary elegance draw inspiration from the grandeur of the Roman empire, a true classic is in the making. The Imperiale watch distils a wealth of details representing subtle nods to the finest hours of the imperial age.

Подлинная классика Chopard, линия часов Imperiale приветствует новую разновидность, подчеркивающую истинно императорский цвет – пурпурный. Когда современное понятие об элегантности перекликается с величием Римской империи, на свет рождается бесспорный образец часовой классики. Часы Imperiale излучают богатство деталей, представляющих тонкий намек на лучшие времена имперской эпохи.

RUS

CHI 肖邦的原始经典皇室系列腕表再添力作,这次采用了至尊的皇室色 调:紫色。当代的优雅的准则从罗马帝国的辉煌中汲取灵感,真正的经 典也就应运而生了。皇室系列腕表的设计提炼了那个辉煌时代的代表性 元素,巧妙地向其致敬。

DUŠÁK JEWELLERY, Na Příkopě 17, Prague 1

Aging Fight ENG Pevonia Power Repair Age Correction marine collagen cream is an intensely hydrating and nourishing formula that features a potent combination of Squalane and Marine Collagen to diminish lines and wrinkles, while replenishing essential nutrients to the skin. This powerful anti-aging cream also provides defense against damaging UV rays and environmental aggressors. RUS Антивозрастной крем с морским

коллагеном Pevonia Power Repair Age Correction – это интенсивно увлажняющая и питающая

формула, которая благодаря высокоактивному сочетанию сквалана и морского коллагена уменьшает морщины, в то же время снабжая кожу необходимыми питательными веществми. Этот мощный омолаживающий крем также обеспечивает защиту от вредного воздействия ультрафиолетовых лучей и окружающей среды. CHI 蓓丽雅强效修复抗衰海洋胶原蛋白面霜保湿和滋

润效果出众,包含海洋胶原蛋白和角鲨烷成分,为 您补充肌肤必备营养元素的同时减少细纹和皱纹。 这款强效抗衰老面霜也具有抵抗紫外线和恶劣环境 损伤的功效。

PEVONIA BOtANICA, Železná 14, Prague 1 By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

28


JEDINÝ ORIGINÁL www.prim.cz

LIMITED EDITIONS NOT JUST FOR COLLECTORS PRIM VACLAV HAVEL L. E. is the latest enterprise of the only Czech manufacturer of PRIM watches. This 136 pieces edition is dedicated to the Czech president, who would celebrate his 80th birthday this year. The watch design is elegant, minimalist but with many original features. The hand-decorated enamel dial is decorated with a miniature of Vaclav Havel’s signature. As an association with heart, there is a cabochon of an authentic Czech garnet set in the crown. PRIM CHARLES IV. L. E. The Emperor Charles IV is commemorated by a watch, which is impressive not only for its design, but mostly for its symbolic message. Numerous craft masters participated in the creation of this one hundred pieces series. The watch is equipped with an innovative movement with a new balance wheel bearing. For the first time, a sophisticated enamelling technique was used for the dial. The crown was decorated with a Moldavit that is characteristic for the Czech lands.

Watches of the limited edition PRIM ORLIK II BRONZE are the first bronze made watches in the PRIM´s history. The birth of two hundred pieces edition was inspired by unique properties of this unusual material. Due to external influences bronze surfaces acquire an unmistakable range of colours, creating a unique patina. Thus, the environment, in which the watch owner moves about, together with his lifestyle, co-creates the look of the watch changing throughout the time.


zoom city Chistmas carols, smell of needles, cinnamon and cookies, streets decorated with Christmas lights. But above all, traditions that are still alive.

ENG

CZECH

christMas christmas cookies

The Pouring of Lead

One of the most popular Christmas traditions held in Czech homes is the baking of Christmas cookies. People always start at the beginning of Advent, so that the cookies have enough time to get crispy. Among the favourites has always been the sweet and aromatic vanilla crescents, “wasp nests” made from walnuts, Linz cookies with marmalade or the gingerbread cookies.

A piece of lead is melted over fire and then poured into a container of water. The resulting shape will tell the pourer‘s destiny.

cherry tree twigs (Barborky) On 4th December, St. Barbora‘s Day, an unmarried girl is supposed to cut a twig off of a cherry tree and put it in water. If the twig blooms by Christmas Eve, the girl will marry within a year.

Golden Piglet He who fasts all day until dinner will see the golden piglet on the wall.

Fish scales Fish scales should be placed under Christmas dinner plates or under the tablecloth to bring wealth to the house. Carrying a fish scale in a wallet all year will ensure that money will not run out.

30

The cutting of the apple After Christmas dinner, every person present at the table cuts an apple in half (crosswise). Both halves are shown to everyone around the table. If the core is shaped as a star, it means that everyone will get together next year in happiness and health. A four-pointed cross is a bad omen and means that someone at the table will fall ill or die within a year.

The Floating of Walnut shells Little boats are made out of empty walnut shells and each family member places a little burning candle into a shell. Everyone‘s shells are then floated on a bowl of water. If the shell makes it across the bowl, its owner will live a long and healthy life. A shell that sinks brings bad luck to its owner.

christmas Markets On almost every Prague square there is a huge Christmas tree, which all children


zoom city love, and a Christmas market as well. You can find there everything from Christmas decoration, scented candles, and mistletoe to typical Czech hand-made gifts such as Czech crystal, wooden toys, along with hot food and warm drinks

Christmas Holidays Czech Republic Christmas stretches over 25th and 26th December, which are also referred to as the Christmas Feast and St. Stephen‘s Day. On St. Stephen‘s Day, children, students, teachers, and the poor used to go around people‘s homes singing Christmas carols. Nowadays, families stay at home and relax or visit relatives and friends to share the special time.

Christmas Day It all starts in the morning on 24th December. Television is switched on in most families because the program is simple and beautiful – all day long only fairy-tales!! All members of the family watch those fairy-tales while decorating the Christmas tree. Typical breakfast on this day is a special Christmas cake with raisins and almonds called Vánočka. Christmas dinner is a great social event. Everybody dresses up nicely in their “Sunday best”. It starts at around 5pm with a fish soup, followed by potato salad and fried carp. Every family has a slightly different potato salad. The recipe is sometimes a family secret. After big dinner at about 7pm, when children turn their attention back to the Christmas tree, it is surrounded with presents. Opening presents in Czech Republic is therefore very different – firstly, Czechs open them in the evening on 24th December, secondly, everybody is dressed in the best cloths, perfect hair, not in pyjamas. Some people end Christmas Eve by attending the midnight mass at a local church.

Чешское Рождество RUS Рождественские песни, запах хвои, корицы и печенья, улицы, украшенные рождественскими огоньками. Но главным образом, это традиции, которые все еще живы.

Рождественское печенье Одной из самых популярных рождественских традиций, чтимых в чешских домах, является выпекание рождественского печенья. К нему обычно приступают уже в начале Адвента, так как необходимо время, чтобы печенье стало хрустящим. Излюбленными видами печенья

являются сладкие и ароматные ванильные полумесяцы, «осиное гнездо» из грецких орехов, линецкие колечки с джемом и имбирное печенье.

Веточки черешневого дерева — Барборки 4-го декабря, в День св. Варвары (чеш. Barbora), незамужние девушки должны срезать веточку с черешневого дерева и поставить ее в воду. Если к Рождеству веточка зацветет, то в следующем году девушка выйдет замуж.

Золотой поросенок Тот, кто будет поститься целый день до самого ужина, увидит золотого поросенка.

Рыбья чешуя Ее кладут под тарелки на столе или под скатерть, чтобы в доме было финансовое благополучие. А если весь год носить рыбью чешую в бумажнике, то достаток гарантирован.

Литье олова Кусочек олова расплавляют над огнем, а затем переливают в емкость с водой. Полученная форма расскажет о судьбе того, кто это делал.

Разрезание яблока После рождественского ужина каждый человек, сидящий за столом, должен разрезать яблоко напополам (поперек) и показать обе половинки всем присутствующим. Сердцевина в форме звезды означает счастье и здоровье целый год, а четырехконечный крест —это плохая примета, предсказывающая болезнь и смерть.

Лодочки из грецких орехов Их делают из пустой скорлупы грецких орехов, куда затем помещают маленькую горящую свечку. Каждый член семьи должен запустить свою лодочку в чаше с водой. Если скорлупка переплыла с одного края на другой, значит ее владелец будет жить долго и счастливо. Если же она утонет — жди неудач.

Рождественские рынки Практически на каждой площади в Праге появляются огромная рождественская елка, любимица всех детей, и, конечно же, рождественский рынок. Здесь продают все от рождественских украшений, ароматизированных свечек и омелы до традиционных подарков ручного производства (чешский хрусталь, деревянные игрушки), горячей еды и теплых напитков.

31


zoom city Рождественские каникулы В Чешской Республике Рождество продолжается 25-го и 26-го декабря, который также называют Днем св. Стефана. Раньше в этот день дети, студенты, учителя и бедные ходили по домам и пели рождественские песни. В наше время семьи остаются дома и отдыхают или навещают родных и друзей, чтобы провести это волшебное время вместе.

Первый день Рождества Все начинается утром 24-го декабря. В большинстве домов включают телевизоры, потому что программа передач в этот день проста и удивительна – сказки! Их смотрят всей семьей и наряжают при этом елку. Традиционным завтраком в этот день является Ваночка (чеш. Vánočka) – специальный рождественский кекс с изюмом и миндалем. Рождественский ужин — это важное светское мероприятие. Все одевают свои лучшие наряды. Ужин начинается около 5 часов: сначала подается рыбный суп, затем картофельный салат и жареный карп. В каждой семье картофельный салат готовится по-разному. Зачастую его рецепт является семейной тайной. Примерно в 7 часов, после сытного ужина, дети вновь обращают свое внимание в рождественской елке, под которой уже лежат подарки. Распечатывание подарков в Чешской Республике имеет свои особенности. Во-первых, чехи открывают подарки вечером 24-го декабря, а во-вторых, все красиво одеты и причесаны, и не в пижамах. В рождественский сочельник некоторые жители посещают полночную службу в местной церкви.

捷克圣诞

Christmas markets at the Old Town square

圣诞节组曲,针叶,肉桂和点 心的气味,以及装饰着圣诞灯 饰的街道。但最重要的是,传 统依然存在。 CHI

核桃壳的浮动 由空核桃壳做出一个小渔船,然后每个家庭成员 都把微微点燃的蜡烛放到到壳中。接着每个人都 把壳放到水中飘浮,如果壳都在整个碗中飘浮, 它的主人会健康长寿。而如果有沉下去的壳将会 给它的主人带来不幸。

圣诞集市

圣诞点心 其中一个在捷克举行的家庭最流行的圣诞传统是 圣诞饼干烘烤。人们总是从降临节开始的时候烘 烤,以便使饼干有足够的时间变得香脆。最爱的 一直是甜蜜和芬芳的香草新月,还有由核桃,林茨 果酱饼干或姜饼饼干制成的“蜂巢”。

在几乎所有的布拉格广场上有一个巨大的圣诞 树,这是所有孩子的爱,一个圣诞市场也是如 此。你可以找到所有的一切,从圣诞装饰,带香 味的蜡烛,典型的捷克手工制作槲寄生礼物,如 捷克水晶,木制玩具,伴随着热的食物和热饮。

圣诞假期

樱桃树树枝(Barborky) 在12月4日,圣巴巴拉日,一个未婚的女孩要砍树 枝断樱花,并把它放在水中。如果树枝花朵在圣 诞节前夕开放,女孩将在一年内结婚。

金小猪 绝食了一整天坚持到晚餐才吃饭的人将会看到墙 上的金色小猪。

鱼鳞 鱼鳞置于圣诞大餐盘或桌布下将会给房子带来财 富。钱包里全年携带鱼鳞将保证有花不完的钱。

铅的浇注 将一片铅在火上熔化后,然后倒入一桶水里。生 成的形状会告诉倒的人的命运。

切苹果 圣诞大餐之后,每个人都围到桌子旁切一半的苹 果(横向,从干下来)。 两半苹果都要给围在 桌子旁的每个人看。如果核心呈现一个星星的形 状,这意味着每个人都会在下一年幸福和健康的 相聚在一起。而一个四尖的交叉是一个不好的预 兆,并意味着在此餐桌上的某人将会在一年内生 病或者死亡。

捷克共和国的圣诞节延续到25日和12月26日,这 也被称为圣诞宴和圣斯蒂芬日。在圣史蒂芬日, 儿童,学生,教师,和穷人经常去周围的人的家 里唱圣诞颂歌。而现在,家人们则留在家中休息 或拜访亲朋好友来分享这特殊时刻。

圣诞节 这一切都开始于12月24日上午。大部分家庭都开 着电视机,因为节目是简单而美丽的 — 一天到 晚只有童话!所有家庭成员都边看那些童话故 事,边装饰圣诞树。在这一天,典型的早餐是一 个特别的,由葡萄干和杏仁做成的圣诞蛋糕称为 Vánočka。 圣诞大餐是一个伟大的社交活动。每个人都穿戴 漂亮地出席在他们的“节日盛装”。它开始于下 午5点左右,先是鱼汤,其次是土豆沙拉和油炸鲤 鱼。每个家庭都有一个稍微不同的土豆沙拉,配 方有时是一个家庭秘密。大约在下午7点丰盛的晚 餐之后,当孩子们把他们的注意力放回到圣诞树 时,它已经被礼物所包围了。因此在捷克打开礼 物是非常不同的 — 首先,捷克人在12月24日晚 上打开他们,其次,大家都穿着最好的衣服,完 美的发型,而不是睡衣。有些人通过参加当地教 堂的子夜弥撒来结束平安夜。

By Kateřina Mojdlová, photo by Prague City Tourism, 123 RF

32


DOWN DUVETS & PILLOWS / TERRY TOWELS & BATHROBES / BED & BATH ACCESSORIES / BED LINEN INTERIOR FRAGRANCES / SCENTED CANDLES / INTERIOR DECORATIONS / LUXURY & UNIQUE GIFTS pallaDiUm shoppinG mall, pRaGUe 1

tel: +420 725 459 863

e-shop: www.alamaison.cz


jewellery inspiration

In FROSTY 1

Spirit

LOUIS VUITON

2

BULGARI

BULGARI

6

34

AUDEMARS PIGUET

CHOPARD

ENG There is hardly anything else what can better emphasise the beauty of your festive dresses than 4 the dazzling glitter of diamonds.

5

7

3

TAMARA COMOLLI

DE GRISOGONO

1) LOUIS VUITON, Tambour Monogram Bijou Riviere in white gold set with diamonds; 2) BULGARI, Serpenti bag; 3) CHOPARD, Precious Chopard watch set with brilliant-cut diamonds; 4) DE GRISOGONO, ring in white gold set with white and black diamonds; 5) BULGARI, Serpenti High Jewellery bracelet; 6) TAMARA COMOLLI, Mikado bracelet in white gold set with diamonds; 7) AUDEMARS PIGUET, Royal Oak Offshore Chronograph; 8) BULGARI, Serpenti ring in white gold set with white diamonds; 9) GARARD, Twenty Four ring in white gold set with diamonds; 10) PASQUALE BRUNI, Make Love ring in white gold set with diamods; 11) CARRERA Y CARRERA, Iceberg ring in white gold and pave of


jewellery inspiration 8

BULGari

19

9

10

BoUcheron

Garard

PasQUaLe BrUni

17

11

BoUcheron

carrera Y carrera

20

13

12

roBerto coin

de GrisoGono

18

14

15

16

choPard

roBerto coin

richard coLLection

dior

BULGari

diamonds; 12) de GrisoGono, Allegra ring in white gold set with white and black diamonds; 13) roBerto coin, Pois Moi bracelet in white gold set with black and white diamonds; 14) dior, Dior Cocotte watch set with diamonds; 15) roBerto coin, Scalare earrings in white gold set with diamonds; 16) richard coLLection, ring in white gold set with white and black diamonds; 17) BoUcheron, Cypris Bracelet paved with black sapphires; 18) BULGari, Serpenti Incantati in white gold set with diamonds; 19) BoUcheron, Hirunda Pendant Earrings; 20) choPard, Haute Joaillerie earrings; 21) PiaGet, Limelight earrings in white gold set with diamonds; 22) FaBerGÉ, Lady Compliquée Peacock Black Sapphire

21

22

PiaGet

FaBerGÉ

Photo by Brand archives

35


COIN O T R E B

ag u

w.robertocoin.com

e 1,

llery e jew

Masterpieces highlighting the personality. Dušák Jewellery offers over thirty renowned, mostly Swiss watch brands and an integral part of the offer are brilliant jewels of leading Czech and foreign producers. Additionally, the company provides warranty and service brands Breguet, Blanpain, Omega, IWC, Rado, Breitling and Zenith. RUS Шедевры, подчеркивающие индивидуальность. Ювелирный магазин Dušák представляет изделия более чем тридцати известных швейцарских часовых марок. Неотъемлемой частью предложения являются замечательные драгоценности от ведущих чешских и зарубежных производителей. Кроме того, компания предоставляет гарантийное обслуживание брендов Breguet, Blanpain, Omega, IWC, Rado, Breitling и Zenith. CHI 杰作,美丽和优雅,彰显个性。家族式经营的

中欧市场提供各种样式的手表和时钟。一个足550平方米大的 地方用来展示超过9.000个女士和男士的来自不同著名 íčí 的品牌手表的模型例如:柏特莱,荣汉斯,康斯 登,Constant,亨利慕,美斯特辛格,Union co 30 os ,P Glasshütte, 蕾蒙威,雪铁纳,依 k y r ag 度,等等。 ink u

ř Po Na

Duš ák

550 sq m presents more than 9,000 models of women’s and men’s watches from renowned brands such as Perrelet, Junghans, Frederique Constant, H. Moser & Cie, Meistersinger, Union Glasshütte, Raymond Weil, Certina, Edox and others. RUS Магазин Koscom предлагает самый широкий в Центральной Европе выбор часов и часовой п��одукции. На площади 550 кв.м представлены более 9000 моделей мужских и женских часов от таких известных брендов как Perrelet, Junghans, Frederique Constant, H. Moser & Cie, Meistersinger, Union Glasshütte, Raymond Weil, Certina, Edox и др. CHI Koscom公司在

m, tinu oren

, ww

l Pasáž F

l: + , te e1

12 2

ENG Koscom offers the widest range of watches and clocks in Central Europe. An area of

.cz

r 1, P

罗伯特 考恩珠宝是一个少有的能融合想象力,直觉,灵感和美 感于一体的珠宝品牌,每件珠宝都有一颗红宝石暗藏在内 42 部直 接和佩戴者的皮肤接触,以带给佩戴者幸运, 02 这是该品牌的招牌手法。具有100个刨面的钻 22 石也是罗伯特 考恩珠宝的独有发明  31 专利的产品。 4 

m

tches a W

m

á Pařížsk

Roberto Coin jewellery is a  unique combination of creativity, intuition and esthetic sensibility. The most renowned Italian jewellery artisans bring Roberto Coin’s romantic and borderless imagination to life, while each piece has an exclusive signature of the author – a small ruby hidden on the inside part of the product. RUS Ювелирные украшения Roberto Coin – это редкое сочетание креативности, интуиции и эстетической чувственности. Лучшие итальянские ювелиры претворяют в жизнь романтичное и безграничное воображение Роберто Коина. Каждое изделие имеет эксклюзивную подпись автора – рубин, спрятанный на внутренней стороне изделия. CHI

ENG

Kosc o

RO

watches & jewellery index

tel: + 4

20 224 826 966, ww

d w.ho

lgari u B

r ag 7, P

t 1,

 025, www.dusak.cz

l: , te e1

213

ag u

36

精品店 Dušák 为顾客提供范围广泛的全球知名品 牌的钟表。包括宝珀,百年灵,塔玛拉科莫 利,雅克德罗,伯爵,雷达,艾 24  美,万宝龙多等。

42 02

Based in Rome, since 1884 Bulgari has been creating renowned fine jewellery. Deviating from the traditional, diamond-based Parisian school of jewellery, Bulgari developed a  bold and unprecedented style, exploring unusual colour combinations such as rubies and emeralds, and sapphires of the entire palette. RUS Расположенная в Риме компания Bulgari создает знаменитые ювелирные украшения с 1884 года. Порвав с традициями Парижской ювелирной школы, отдававшей при работе с украшениями предпочтение бриллиантам, Bulgari разработал свой собственный смелый и оригинальный стиль, основанный на необычных цветовых сочетаниях рубинов и изумрудов, а также сапфиров всевозможных оттенков. CHI 自1884建于罗马以来,宝格丽一直致

ENG

Pr 13,

ue

el: +

á Pařížsk

1 opě Na Přík

ENG

力于享有盛誉的珠宝设计开发。现今宝格丽已成为全球闻名的 奢侈品品牌,拥有一系列产品目录,包括珠宝,手表, 配饰,香水,酒店乃至提供专享服务质量的度 22 假村,宝格丽所提供的服务已成为创 2 3 新与完美的代言词。 10

+4 20

 358

, www .bulgari.com


x e ol

ENG

né aš

br 列高级珠宝精品店--独家运营管理模式,五代金匠 世家谱写其悠久历史。高级定制珠宝的代名 ec án oll y2 词,为您呈现奢侈品牌系列精选。 c ,P ard r ag rich ue 1 . w w , tel: + 420 222 002 327, w

w.rolex.com

a g e m

B

O

r U P

介绍Richard Colleciton Fine Jewellery理查德精选系

o.z w

l: , te e1

817 060 , ww

over the five generations of expert goldsmiths. The company offers jewellery with its own original design inspired by wild African nature featuring precious stones, from rare diamonds, emeralds and mysterious Tanzanites to rubies and pearls. RUS Richard Collection – это семейный бизнес с богатой историей, накопленной пятью поколениями искусных ювелиров. Компания предлагает ювелирные изделия оригинального дизайна, вдохновленного дикой африканской природой, с драгоценными камнями: редкими алмазами, изумрудами, загадочными танзанитами, рубинами и жемчугом. CHI 非常高兴地为大家

, use l ho

ag u

22 4

ENG Richard Collection is a family company with a rich history that has been written

tio n.c

Pr 14,

欧的朗爵劳力士精品店占地80平方,在劳力士设计师的操刀 下,其内饰设计与外部20世纪初风格的建筑达到了和谐 +4 的统一,彰显了这一享誉盛名的瑞士品牌的美学 20 风格。

pa Munici

á Pařížsk

The interior of the largem Rolex boutique in Central and Eastern Europe boutique with an area of 80 m 2, reflects the style and aesthetics of this prestigious Swiss brand and was developed by Rolex designers to be in harmony with the style of the building from the beginning of the 20 th Century. RU S И н т е р ь е р са м о г о б ольшог о бу тик а Ролекс площадью 80 м 2 в Центральной и Восточной Европе, разработанного дизайнерами Ролекс, отражает не только стиль и эстетику этой престижной швейцарской марки, но и гармонично вписывается с стиль здания, построенного в начале 20-го века. CHI 位于中东

COLLEC D R TI A O H

N

RIC

R

watches & jewellery index

ron e h c u o

ENG Britain’s Royal Flying Corps chose Omega watches in 1917 as its official timekeepers

én ěstsk Starom

for its combat units, as did the American army in 1918. Omega watches were the choice of NASA and the first watch on the Moon in 1969. Omega has been the official timekeeping device of the Olympic Games since 1932. James Bond has worn it in films since 1995. RUS Omega – это официальные часы боевых единиц Королевского Лётного Корпуса Великобритании с 1917 года и американской армии с 1918 года. Omega – это выбор НАСА и первые часы на Луне в 1969 году. Omega – это официальное хронометражное оборудование Олимпийских игр, начиная с 1932 года. Сам Джеймс Бонд носит часы этой марки с 1995 года. CHI 欧米伽的开拓,探索精神伴随我们上

.c  862, www.dusak

z

巴黎品牌宝诗龙是国际高级珠宝市场的领先者,其产品系列中既 有切割完美的各色宝石,也有以动物世界为灵感的各种动物造 型的黄金镶嵌宝石珠宝。

4 l: + , te e1

222 3 18

ag u

42 0

Traditional Parisian brand Boucheron is a leader on the international Haute Joaillerie market. In its collection we find delicate jewellery with perfectly cut gemstones, original jewels from various kinds of gold and creations inspired by the animal world. RUS Традиционный парижский бренд Boucheron – один из ведущих международных производителей ювелирных изделий Haute Joaillerie. В коллекциях этой фирмы Вы найдете оригинальныe украшения из разных видов золота, идеально ограненные камни и творения, вдохновленные животным миром. CHI 具有悠久传统的

ENG

r 15, P Široká

,P í6 ěst ám

月球探险,下征服海洋深底。又是世界上最重要体育赛事 的官方正式计时装置。同时,自1848年创立以来, ra gu e 1 总是走在机械表最顶尖技术前沿的欧米伽 表,依然不停地创造计时精度的新 , te 纪录。 l: +

20

 22 2 3 14  0

85,

www .lbm.cz Photo by Brand archives

37


zoom time

AT THE

1) Audemars Piguet

2) Jacob & Co.

3) Louis Vuitton

4) Omega

TIME

RIGHT ENG Time is essential to all of us. Watches on our wrists accompany us every day to make the time quickly and conveniently available in all situations. Carefully manufactured in detail, the luxury models feature sophisticated functions, thoughtfully elaborated design and exceptional character.

AUDEMARS PIGUET

1 Royal Oak Tourbillon Skeleton

41mm 18-carat yellow gold case. Slate grey openworked dial. Yellow gold applied indexes. Glareproofed sapphire crystal and caseback. 18-carat yellow gold bracelet with folding clasp. Hand-wound movement. Movement with plat tourbillon. Power reserve 70 hours. Water resistance to 20 m; AUDEMARS PIGUET BOUTIQUE

JACOB & CO.

2 Epic SF24 Flying Tourbillon

45mm 18-carat rose gold case. Anthracite Opalin dial. Digital and vertical GMT display. Gold color skeleton central hands. Domed sapphire crystal with anti-reflective coating. Alligator leather strap with 18-carat rose gold deployment buckle. Self-winding movement. One- Minute Flying Tourbillon. Power reserve 48 hours. Water resistance to 30 m; PRINCE GOLD BOUTIQUE

LOUIS VUITTON

3 Escale Worldtime Minute Repeater Chopard

L.U.C Perpetual Chrono 45mm Fairmined gold case. Ruthenium-toned sunburst satin-brushed and handguilloché gold dial. Snailed silver-toned inner bezel ring. Glareproofed sapphire crystal. Rhodiumed Roman numerals and indexes. Hand-sewn double-sided alligator leather strap dyed with plant-based pigments. Hand wound movement. Date window. Orbital moon display. Vertical coupling-clutch chronograph with flyback function. Power reserve 60 hours. Water resistance to 30 m; DUŠÁK JEWELLERY

38

44mm 18-carat rose gold case. Dial with city disc hand painted by a craftsman at the La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture. Cambered sapphire crystal with anti-reflective coating. Grey alligator leather strap with yellow lining. Mechanical movement. Worldtime displayed by discs and minute repetition. Power reserve 100 hours. Water resistance to 30 m; LOUIS VUITTON BOUTIQUE

4

OMEGA

Seamaster Planet Ocean

39,5mm brown ceramic case. Brown ceramic dial with 18K Sedna™ gold applied indexes. Uni-directional rotating diving bezel. Domed scratch-resistant sapphire crystal with anti-reflective treatment. Brown leather strap. Self-winding movement. Chronometer. Power reserve 55 hours. Date window. Water resistance to 600 m; OMEGA BOUTIQUE


zoom time 5) BaLMain

6) BULGari

7) roLeX

8) dior

5

BaLMain

6

BULGari

Happy Sport Medium

36mm rose gold case. Silver-toned dial with central guilloché motif. Gold roman indexes set with baguette-cut sapphires. Four mobile diamonds and three mobile sapphires.Rose gold bezel set with baguette-cut sapphires. Rose gold crown set with a ruby. Red alligator strap. Mechanical self-winding movement. Power reserve 42 hours. Water resistance to 30 m; KOSCOM BOUtIQUE

oMeGa

Tradition Dame 7038 37mm pink gold case. Dial in Tahitian mother-of-pearl. Bezel set with 68 brilliant-cut diamonds. Breguet open-tipped hands in gold. Leather strap. Self-winding movement. Retrograde seconds engraved on the movement face. Power reserve 50 hours. Water resistance to 30 m; OMEGA BOUtIQUE

Divas´Dream Heart of Ruby

45mm grade 5 titanium case set with 72 brilliant-cut diamonds. Heart of ruby stone dial. Brilliant-cut diamond hour-markers. Pink gold crown set with a rubellite cabochon. Burgundy satin strap with pink gold pin buckle. Quartz movement personalised for Bulgari. Water resistance to 30 m; BULGARI BOUtIQUE

roLeX

7 Lady Compliquée Peacock Ruby

38mm platunim case. Mother-of-pearl dial set with diamonds and rubies with hand-engraved peacock in 18 karat white gold. Diamond set bezel, minute and hour indicators. Red alligator strap. Retrograde hand-winding movement. Power reserve 50 hours. Water resistance to 30 m; ROLEX BOUtIQUE

8

dior

Bubbliamonds – High Jewellery Skeleton

47mm white gold case. White gold dial with 131 diamonds and 12 rubies. Paved bezel set with 42 diamonds. Sapphire crystal with anti-reflective coating. Red alligator leather strap with rubber lining. Manual-winding. Skeleton movement. Power reserve 40 hours. Water resistance to 50 m; DIOR BOUtIQUE

By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

39


shop up

Fashion

NEWS

1

2

3 5 4

sPortY LUXUrY

ENG For fall, Escada’s

fashion director Daniel Wingate reiterated the house’s commitment to the concept, mainly by concentrating on a day-tonight wardrobe of desk-todinner appropriate looks for the modern woman.

6

conteMPorarY Look

ENG Offering a wide range of feminine and orignial products, TWIN-SET is positioned amongst the accessible range of luxury and represents a unique fashion concept with strong identity, and unmistakable image.

7

8

10

9

BY the Land

ENG A return to the origin, a remote

echo that reaches the present time crossing the landscape and making it the next horizon. Gianni Chiarini designs the Modern Country line drawing inspiration from the Earth, when deep, uncontaminated and in its freest state.

40

1) BoGner, woolen scarf; 2) JiMMY choo, sunglasses, Optics Polák; 3) BoGner, shirt; 4) MareLLa, coat; 5) BrUneLLo cUcineLLi, woolen top; 6) Marc o´PoLo, trousers; 7) tosca BLU, leather gloves; 8) chaneL, Boyfriend watch, Carollinum; 9) BoGner, laced shoes; 10) herMÈs, leather bag


shop up

1

eQUestrian caLL Fashion cULtUre

ENG Tory Burch never shies away

from colour or print and it is evident in her latest collection FW 2016 collection. The collection has everything you could ever need, if you wanted to go horse back riding or needed to stand out in a sea of black coats.

2

3

4

5

6

8

7

ENG Louis Vuitton´s

9 10

Autumn-Winter collection moves through time, dissolving the borders of memory. It’s a wardrobe that affectionately revisits the past, invents a confident present and defines a fluid mutable future.

dYnaMic WaLk

NG The Tosca Blu shoes collection follows

1) hÈrMes, silk scarf; 2) BULGari, sunglasses; 3) BoGner, top; 4) MaX Mara, woolen coat; 5) choPard, diamonds earrings; 6) BoGner, trousers; 7) cartier, Cle le Cartier watch; 8) taMara coMoLLi, rings; 9) LoUis vUitton, leather shoes ; 10) BULGari, Serpenti bag

fashion, with clean lines, a balance between simplicity and elegance realised in collections with strong, up to the minute style, where shoes become indispensible complements to accompany the feminine way of life.

41


shop up

itaLian roots

2

ENG Cerruti was founded

1

ENG Brunello

Cucinelli´s woman personifies elegance through a new vision of the world, between modern garçonne and feminine neoromanticism, classic British patterns and refined eccentric touches. Touches Rétro with an urban interpretation reveal the Dandy of the digital era.

GentLeWoMan

in 1881 by three brothers in a spinning and weaving factory based in Biella, between Milan and Turin. Today, Cerruti has grown into a well-established high fashion name with clothing and leather accessories for both men and women.

3 4

5

7 6 8

9

sPortY FeeL

ENG Högl´s

sneakers and chucks remain long runners and combine cool masculinity with a sporty airiness. Classic lacing is replaced by elastics and functional materials. Clean cuts, high wearability and athletic designs underline a fashionable street look.

10

1) BULGari, sunglasses; 2) choPard, Happy Dreams earrings; 3) Marc o´PoLo, top; 4) BoGner, jacket; 5) dior, watch; 6) MareLLa, leather skirt; 7) herMÈs, long gloves; 8) roBerto coin, Love Chain bracelet; 9) hÖGL, leather knee boots; 10) coccineLLe, leather bag

42


shop up

tiMe as a FeeLinG

2 1 3

ENG Ease, freedom and creativity in a refined

contemporary balance. Intense hues that intertwine fine leitmotifs throughout the latest Brunello Cucinelli collection. Patterns play a fundamental role in the dialogue between clothing types.

4 5

therMaL coMFort

6

ENG Perfect for rain, wind and snow:

elegant in any setting, Techmerino is Ermenegildo Zegna’s best-selling fabric. Dynamically regulating heat and breathability, and providing superior fit and comfort, Techmerino is ideal for active casual wear.

7

9

8

cLever FLeXiBiLitY

11

10

ENG Victorinox tuned the Studio

Jacket to fit the modern traveler – and his journey. It’s about helping you face every eventuality and weather condition possible head-on, with a well-crafted water-repellent waxed cotton shell to wear alone or to pad out with one of the Modular Liner System’s pieces.

44

1) BoGner, scarf; 2) Marc o´PoLo, woolen hat; 3) victorinoX, winter coat; 4) Z ZeGna, T-shirt; 5) cLUB oF Gents, jacket, Van Graaf; 6) BoGner, trousers; 7) BoGner Jeans, leather belt; 8) Zenith, El Primero Skeleton – Tribute to the Rolling Stones ; 9) Z ZeGna, leather gloves; 10) MontBLanc, leather bag; 11) BLažek, leather sneakers


shop up 1

on the Move

3 2 5

4

ENG For this AutumnWinter 2016 collection, Nicolas Ghesquière accomplishes a captivating adventure through both time and the heart of the Maison Louis Vuitton, unearthing the glorious vestiges of a visionary trunk-maker and recasting yesterday’s creations for today’s tastes.

sWedish conFidence

6

ENG Style, quality and

8 9

ENG It's all about

10

1) BoGner, woolen hat; 2) BLažek, scarf; 3) ParaJUMPers, winter jacket; 4) BoGner, T-shirt; 5) Z ZeGna, pullover; 6) Marc o´PoLo, trousers; 7) corneLianni, leather belt; 8) BreitLinG, Avenger Hurricane watch; 9) victorinoX, Architecture backpack; 10) corneLianni, leather boots

the simple ready to wear feel, whereby the complete look ideas can clearly be seen from the outset. The Bogner creative team continues to promote the modernization of the collection with the highest claims to quality and the focus on slim silhouettes. This also includes a much more subtle play with colours.

cosMoPoLitan FLair

comfort in every detail. This philosophy has made Stenströms one of Sweden's most well-known and respected brands. The classic Stenströms shirt carries more than 100 years of tradition, craftsmanship and quality. Check it out at the Cielo boutique.

7

By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

45


shop up

FASHION ARENA PRAGUE OUTLET

ENG Whether you came to Prague for the sight-seeing or to shop, you must discover Fashion Arena Prague Outlet, where more than a hundred premium stores offer international brands with up to 70% discount.

Enjoy your holiday If you’ve had enough time to marvel in the beauty of the historic city of Prague and you’d like to upgrade your wardrobe, you should visit the Fashion Arena Prague Outlet in Štěrboholy where you can choose from countless brands with up to 70% discount.

46

Fashion trends for tourists Lately, shopping had become a part of many peoples’ holiday plans. Fashion Arena Prague Outlet aims to meet this trend and make sure that shopping is an enjoyable and relaxing experience for visitors from abroad. Apart from the free parking, Fashion Arena also offers Wi-Fi connection, exchange bureaus, Information Centre and many restaurants. “The tourist industry contributes greatly to the Fashion Arena Prague Outlet business and we make sure that we meet all visitors’ wishes and needs. One of the services that we offer is a tax refund and an acceptance of international debit and credit cards” says the Centre Manager Tomáš Duroň.


shop up ПОСЕТИТЕ САМЫЙ БОЛЬШОЙ АУТЛЕТЦЕНТР В ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ RUS Вне зависимости от того, приехали ли вы в Прагу осматривать достопримечательности или за покупками, не упустите возможность посетить великолепный аутлет-центр Fashion Arena Prague, где более ста магазинов предлагают изделия международных брендов со скидками до 70%.

Arena в районе Штербоголы, где вас ждет бесчисленное множество фирменных товаров со скидкой до 70%.

Модные тенденции для туристов

Если вы уже вдоволь налюбовались красотами исторической Праги и хотите обновить гардероб, обязательно съездите в Fashion

В последнее время шопинг стал для многих неотъемлемой частью отпуска. Fashion Arena стремится соответствовать данной тенденции и делает все возможное, чтобы превратить шопинг в приятное и расслабляющее времяпровождение для гостей из-за рубежа. Помимо бесплатной парковки, аутлет также предлагает подключение к Wi-Fi, обмен валют, стойки информации, а также множество ресторанов и киосков. «Туристы составляют значительную часть всех посетителей центра Fashion Arena, и мы стараемся выйти навстречу их желаниям и нуждам. Мы предлагаем такие услуги, как возврат налога и возможность оплаты международными дебетовыми и кредитными картами», – говорит менеджер туристического отдела.

来看看捷克最大的打折村

更新衣橱的好去处。在这里,大量的品牌为您提供高达70%的折扣。

Приятного отпуска!

CHI 不管你来布拉格是观光还是购物,都一定不 能错过 Fashion Arena Prague Outlet 打折 村。在这里,上百家国际奢侈品牌为您提供高 达70%的折扣。

尽情享受你的假期 如果你在布拉格逗留的时间足够,在探索这美丽古城的同时也可以来 Štěrboholy 的 Fashion Arena Prague Outlet 逛逛,这里绝对是你

游客时尚风向标 最近,购物已经成为许多人度假计划的一部分。Fashion Arena Prague Outlet 紧跟这一潮流,为来自世界各地的游客打造放松惬意的购物体 验。商场Wi-Fi全部覆盖,还提供免费停车、货币兑换、信息服务中心等 服务,另外还有各式餐馆和小食站还为您提供各色美食。游客部门经理 说道:“ 我们提供退税服务,并且接受国际借记卡和信用卡付款。旅游 业对 Fashion Arena Prague Outlet 的贡献巨大,我们一定会尽全力满 足消费者的需求。”

www.fashion-arena.cz By Petra Járková, photo by Brand archive

47


eneta V ga

TORE FE A V RR L A S

Outstanding craftsmanship, innovative design, contemporary functionality, and the highest quality materials, Bottega Veneta has established a new standard of luxury since its founding in 1966. Renowned for its extraordinary leather goods led by the house´s signature intrecciato woven leather, the brand combines traditional mastery and individual style. RUS Непревзойденное мастерство, креативный дизайн, современная практичность и материалы высокого качества. Еще в 1966 году компания Bottega Veneta установила новый стандарт роскоши. Бренд, славящийся потрясающими кожаными изделиями из фирменной плетеной кожи в старинной технике intrecciato, объединяет традиционное мастерство и индивидуальный стиль. CHI 自豪于长久地保持世界顶尖奢华品牌的宝嘉,

ENG

Pr 14,

á Pařížsk

á Pařížsk

O AM AG

Bot

te

fashion index

ag u

l: , te e1

Pr 20,

ag u

以其超凡的手袋,时装和皮具为代表。请来鉴赏宝 嘉的签名版手袋,箱包,真皮钱包和香水。

22 2

 31 0 05 4, w w

CHI 精致的鞋楦模型,天然皮革,完全纯手工打造。他们是真

l: , te e1

+4 20

Italian luxury brand Salvatore Ferragamo is now in its third generation. Shoes remain the company´s core business and the creative engine of its entire production. High quality is ensured by the attention given to model construction and the strong manual component that characterizes the production. RUS Итальянский модный бренд Salvatore Ferragamo находится под управлением третьего поколения семьи. Обувь остается основным направлением бизнеса и творческим двигателем всей продукции. Высокое качество обеспечивается за счет внимания к конструкции модели и искусной ручной работе, характеризующей продукцию.

ENG

正的时尚历史。最新发布的系列产品展现了纯粹的女人 味,保留了美丽和国际化的路径。

+4 20

w.lbm.cz

w.lbm.cz

GABBA & E C N L O

Lou i

D

 81 4 77 9, w w

A

ton t i u V s

22 4

A  world made up of sensations, traditions, culture and a  Mediterranean nature. Domenico Dolce and Stefano Gabbana have made a  trademark of their surnames which is known throughout the world, easily recognisable thanks to its glamour. Two designers adored by the Hollywood stars who have made the duo their favorites. RUS Мир, сотканный из чувств, традиций, культуры и средиземноморской природы. Доменико Дольче и Стефано Габбана сделали из своих фамилий знаменитую торговую марку, легко узнаваемую благодаря особенному стилю. Эти два дизайнера являются любимчиками Голливудских звезд, которые их просто обожают. CHI 世界由感官,传统,文化和地中海自然

ag u

l: + , te e1

者,从1854年就几乎是优雅旅行的代名词。具有传奇色

42 彩的品牌包括皮具,高级时装,男女成衣,皮鞋, 02 手表和珠宝。 24  81 2 7 74, www .louisvuitton.com

48

5 3

r 3, P

synonym of the art of elegant travel since 1854. The label‘s LV monogram appears on most of its products, ranging from luxury trunks and leather goods to readyto-wear, shoes, watches, jewellery, accessories, sunglasses and books. RUS Louis Vuitton, ведущий мировой производитель товаров класса «люкс», с 1854 года символизирует синоним искусства элегантного путешествия. Монограмма LV украшает большинство продукции, начиная от чемоданов и кожаных изделий и заканчивая готовой одеждой, обувью, часами, ювелирными украшениями, аксессуарами, очками и книгами. CHI 路易威登是世界豪华产品的领导

所组成。Domenico Dolce和Stefano Gabbana 用他们的 姓氏创造了一个举世闻名的商标,它易于辨认多亏 22 了它迷人的美。这两位设计师被好莱坞的明 02 2 星所喜爱,并将这对拍档奉为他们 +4 的最爱。 el:

 31

á Pařížsk

ENG Louis Vuitton, one of the world’s leading luxury goods producers, stands for the

82

ENG

g Pařížská 28, Pra

,t ue 1


fashion index

CH R BU

TO R

Y

’S D TO

á Pařížsk

icons of modern living; Tod’s is known in the luxury goods sector as a symbol of the perfect combination of tradition, quality and modernity. Each product is hand-crafted with highlyskilled techniques, intended to become an exclusive and recognisable object. RUS Бренд Tod’s известен благодаря обуви и изделиям из кожи, модели марки стали новыми иконами современной жизни. В секторе товаров класса люкс Tod’s — это символ идеального сочетания традиций, качества и актуальности. Каждое изделие изготовлено вручную с применением методов, требующих высокой квалификации, чтобы стать эксклюзивным и легко узнаваемым предметом. CHI Tod´s 的品牌闻名于鞋子和

Pr 13,

ag u

l: , te e1

á Pařížsk

The first Tory Burch boutique in Central and Eastern Europe was opened in Prague. Designed by Tory Burch herself and architect Daniel Romualdez, the boutique offers a complete collection, including clothing, shoes, handbags and accessories. The residential atmosphere is completed by the characteristic elegant brass detail logo on the facade. RUS Первый в Центральной и Восточной Европе бутик бренда Tory Burch открылся недавно в Праге. Его оформление разработала сама Тори Берч и архитектор Даниэль Ромуальдес. Здесь представлена полная коллекция, в том числе одежда, обувь, сумки и аксессуары. Фешенебельная атмосфера завершена характерным элегантным латунным логотипом на фасаде. CHI 中中

ENG

ENG The Tod’s brand is known for shoes and luxury leather goods, with styles that have became

Pr 18,

ag u

豪华皮具, 其风格已经成为现代生活的标志, 托德斯是在 奢侈品行业里被称为传统,质量和现代性完美结合的 象征。每个产品都是手工与高技巧技术, 旨 22 在成为一个独一无二和高识别度的 2 3 品牌。 13

+4 20

 608

l: , te e1

东欧首家托里•伯奇精品店于近期进驻布拉格。该店由托里•伯奇 本人及建筑师丹尼尔•罗姆阿尔德兹(Daniel Romualdez) +4 共同设计,所售产品涵盖了品牌所有系列,包括服 20 装,鞋子,手包,饰品。门店正面的黄铜标  22 志带着其素有的优雅精致,完美传 4 8 达品牌的意蕴。 26

Hu

 841

, www .lbm.cz

, www .lbm.cz

oss B go

Bogner

6

4 0, + 1, tel: +420 222 327 26

tel :

1,

ag u e

ue

), P r

g Pra

覆盖并延伸到众多的产品,包括传统主打的古典又现代的 职业装,优雅的晚装,运动装,鞋类和真皮配饰。持   24 (W 牌的香水,眼镜,手表,儿童时装,摩托车 2 3 头盔,手机及配件,最后是家用纺 om 2 2 en 织品。 20

53

sk říž Pa n), Me 19 (

á6

Performance, high-fashion and lifestyle. Since 1932 Bogner combines sport and function with fashionable design. Known as the inventor of sportsfashion, the long-established label is still one of the most successful sportswearcompanies in the world. Bogner stands for trendy, easy-chic, cool and authentic! RUS Качество, высокая мода и стиль жизни. С 1932 года в одежде марки Bogner, считающейся создателем спортивного стиля, сочетаются функциональность и актуальный дизайн. Богатая традициями компания по сей день является одной из самых успешных в мире. Bogner олицетворяет модный, непринужденный, свежий и искренний стиль. CHI 创立

ENG

, tí 4 mě s Malé ná

á Pařížsk

The BOSS core brand epitomizes authentic, understated luxury. The men’s collection offers modern, refined business and evening wear along with sophisticated casual looks and premium sportswear for after work. The women’s collection stands for feminine styles with a  strong focus on fine fabrics and sophisticated details. RUS Основной бренд BOSS олицетворяет подлинную сдержанную роскошь. Мужская коллекция предлагает современную, изысканную деловую и вечернюю одежду наряду с утонченными повседневными фасонами и спортивной одеждой премиум класса для нерабочего времени. Женская коллекция основного бренда BOSS придерживается женственных фасонов, уделяя особое внимание качественным тканям и изящным деталям. CHI 品牌

ENG

75年以来,博格那以连续不断的创新为己任,专注于运 动类时装的开发。集动感,优雅的外观和功能性 的高明细节设计于一体。 +

42 0

775  404  92

n.c 5, www. bogner-fashio

z

49


NNi a i l e N r

marC O’P O lO

CO

fashion index

Corneliani is distinguished for its creativity, stylistic cohesion and craftsmanship. It creates desires and delights for the elegant man who embodies only the best of each moment, seizing the meaning in every shard of time. RUS Corneliani характеризуется творческим началом, стилистическим единством и высоким мастерством изготовления. Марка создает предметы желания и восхищения для элегантных мужчин, которые олицетворяют в себе только лучшее каждого момента, улучив смысл в каждом отрезке времени.

ENG

ké Václavs

r 14, P Široká

ENG Marc O’Polo is a premium brand founded in Stockholm. Offering a signature style that

í1 ěst nám

ag u

Corneliani因其丰富的创造力,风格凝聚力和手工艺品而备受尊 敬。它为绅士创造了欲望与喜悦的吸引,及每时每刻的最佳体现。

CHI

2,

ue

g

22 48 29 4

a Pr

4 l: + , te e1

20

is relaxed, urban and timeless, the values of Marc O‘Polo are simplicity, quality, personality and innovation. Ranging from clothing to shoes, eyewear and travel bags, Marc O’Polo offers elegant clothing made primarily of natural materials. RUS Marc O’Polo – это бренд премиум-класса, основанный в Стокгольме. Его фирменный городской стиль отличается непринужденностью и не выходящими из моды фасонами. Марка особенно высоко ценит простоту, качество, оригинальность и новаторство. Marc O’Polo предлагает элегантную одежду в основном из натуральных материалов, обувь, очки и дорожные сумки. CHI 马可波罗是一个高端品牌, 成立于斯

73,

德哥尔摩。提供一个轻松的标志性风格,城市化的和永恒 的, 马可波罗是朴素,价值品质,个性和创新。从 衣服到鞋子,眼镜和旅行袋, 马可波罗提供 1, tel : + 优雅的服装主要是用纯天然的材料 制成的。 4

20 6 0

www .corneliani.com

2 602

 077

l g Ö h

w

ENG The Austrian quality footwear brand combines a feel for current trends with maximum

Cashmer r e ea

1 opě Na Přík

wearing comfort; the result is a unique experience of life. A HÖGL shoe emphasises the style of its wearer and aligns itself to her thanks to optimal fit, soft uppers, a light and flexible sole, and the special “softline“ tread. RUS Бренд качественной австрийской обуви имеет хорошее чутье на текущие тенденции, а максимальный комфорт создает уникальное впечатление от носки. Обувь HÖGL подчеркивает стиль обладательницы и поддерживает его благодаря оптимальной форме, мягким материалам верха, легкой и гибкой подошве и особому приятному чувству при ходьбе. CHI 在国际

/17 0 47

ra ,P

gu

上富有盛名的奥地利高质量的鞋类品牌集把握流行趋势和追求 穿着舒适感为一体,结果就是很独特的生活体验。Hogl鞋 e 1 强调的是鞋要适合人的穿着,鞋面要柔软,鞋底要 轻便灵活。其特有的“Softline”柔性鞋底 , te 系列包括轻便舞鞋。 l:

 241 6

09, www.hoegl.com

é br

224

U Prašn

+4 20

Original cashmere boutique offering models of leading brands in Europe for the processing of cashmere wool and other natural materials such as silk, CI class cotton. These include collection by Fabiana Filippi hemisphere, FTC Cashmere, Gran Sasso, FFC, Front Row Society CI Kash. RUS WeAr Cashmere – предлагает модели ведущих европейских брендов, занимающихся обработкой кашемира и других натуральных материалов, таких как шелк и первоклассный хлопок. К ним относятся, например, коллекция от Fabiana Filippi, Hemisphere, FTC Cashmere, Gran Sasso, FFC, Front Row Society и Kash. Чистый кашемир в мире моды является тем же, чем настоящее шампанское в гастрономии. CHI 原始的精品羊绒 - 位于布拉格中心的羊

ENG

r ag 1, P ány

ue

50

绒衣服,提供欧洲领先品牌的型号,用于加工羊绒和其他 天然材料,如微软丝绸,棉花CI等。这些包括例如 Fabiana Filippi半球,FTC Cashmere,Gran +4 Sasso,FFC,Front Row Society CI 20 Kash的收集。 6

1, tel :

06 6 31 34 3

, www.cashmere.cz


fashion index

TONA K

x no

Victo ri

Žatecká

ag u

l: + , te e1

vo n nno Jungma

í5 ěst ám

,P

ra

years of manufacture tradition in Nový Jičín and Strakonice, along with cuttingedge know-how guarantee top quality products. Production is based on traditional technologies, the highest quality materials and above all on a high ratio of craftsmanship. RUS Компания Tonak Inc. со является одним из крупнейших производителей головных уборов в мире. Двухсотлетняя история изготовления в Новом Йичине и Страконицах наряду с передовыми ноу-хау гарантируют превосходное качество продукции. Производство основывается на использовании традиционных технологий и первоклассных исходных материалов, а также на высоком уровне исполнения изделий. CHI

r 14, P

The biggest manufacturer of pocket knives in the world, Victorinox has been the synonym of Swiss quality, originality and excellent craftsmanship for more than 115 years.The brand´s production includes Swiss Army Knives, household and professional knives, watches, travel gear, apparel and fragrances. RUS Крупнейший производитель карманных ножей в мире, Victorinox, был уже более 115 лет является синонимом швейцарского качества, оригинальности и превосходной искусной работы. Линейка бренда включает в себя швейцарские армейские ножи, бытовые и профессиональные ножи, часы, туристическое снаряжение, одежду и духи. CHI 115年历史的瑞士军刀是

ENG

ENG Tonak Inc. is one of the world‘s largest manufacturers of headwear. Two hundred

42 总部设在新伊钦Tonak公司是世界上最大的头饰制 造商之一。两百年来的新伊钦和斯特拉科尼 07 34 采,制造传统以及尖端的技术诀窍 51 9 保证高品质的产品。 95 9 , ww w.tonak.cz

质量,原创性和优秀的制作工艺的代名词。它的象征是 十字架和红色背景。产品有刀,手表,箱包,是喜 欢运动但又追求优雅的男士的时尚首选。

gu

e1

, te

l: + 4

nox  282 819, www.victori

. cz

SUPE RD

PPIG GALLE SHO RY

MYS LI

RY

K E B

20 2 24

Superdry is an exciting contemporary brand which focuses on high-quality products that fuse vintage Americana and Japanese-inspired graphics with a British style. They are characterised by quality fabrics, authentic vintage washes, unique detailing, world leading hand-drawn graphics and tailored fits with diverse styling. RUS Superdry – это завораживающий современный бренд с фокусом на производство качественных товаров, объединяющих американский винтаж и японскую графику с британским стилем. CHI B受2003年赴

N

1921 ,

Prag ue

k.cz 1, www.ngmyslbe

东京一段旅程的启发,Superdry融合了源自日本平面设计和复古美 洲设计的影响,并加入具有重要价值的英式剪裁。其结果就是-独 特的现代都市服装上,伴随着不可思议的品牌烙印和无与伦 比的细节。这种独特性为品牌赢得了独有的号召力,以 及国际名流的追随。 z o

o ,R ov

k,

aP ří k op ě

od

e slb My

布拉格中心,实现购物、放松于一体的独特去处,各类顶级时 尚品牌供您精心挑选,如GANT,GUESS,CK等。 这些都可 以在欧洲中部最大的琉璃拱廊大厅为您实现。

Ch

al l ng M Shoppi

and relaxation where you can chose from carefully selected top fashion brands such as GANT, GUESS, CALVIN KLEIN and many more. All these can be found in an arcade with the largest glass installation in Central Europe. RUS Приглашаем Вас посетить совершенно особенное место в центре Праги, специализирующееся на шопинге и отдыхе, где вы сможете выбрать из тщательно отобранных модных брендов, таких как GANT, GUESS, CALVIN KLEIN и многих других. Все это вы найдете в пассаже с крупнейшей стеклянной инсталляцией в Центральной Европе. CHI 有幸邀请您参观位于

ty lsk á

m

ENG You are invited to visit a special place in the centre of Prague, dedicated to shopping

al l ng M Shoppi

ENG

19 ,

Pra g

ue 4,

tel: +420 272 075 500,

ww

.c ry rd e up w.s

Photo by Brand archives

51


czech made The skilled craftsmen of Czech Republic have always belonged to Europe’s elite. Famed designers, architects, master gold-smiths and glassmakers contributed in many means to the rich cultural history of the country. In this section, we introduce those who continue to promote the country’s artistic heritage. ENG

RUS Опытные мастера Чехии всегда принадлежали к европейской элите. Известные дизайнеры, архитекторы, искусные ювелиры и стеклодувы во многом способствовали развитию богатой культурной истории страны. В этом разделе мы представим Вас тех, кто продолжает приумножать художественное наследие страны.

dYZaJnoFF ENG Dyzajnoff is a small shop in the Ostrovní street in the heart of Prague. Enthusiasts and fans of designer items, unique jewellery and original clothing meet here for a long time, now also offering ground coffee from Italian roaster La Genovese.

Dyzajnoff – это небольшой магазин на улице Островни в самом сердце Праги. Любители и почитатели дизайнерских предметов, уникальных украшений и оригинальной одежды встречаются в этом месте уже долгое время. А теперь здесь также предлагают молотый кофе от итальянской компании La Genovese.

RUS

CHI Dyzajnoff是布拉格市中心Ostrovní街上的一小片区域。很长一段时间 内在这里你都能遇到小众设计爱好者,也能买到原创版权珠宝、最新设计 师服装,你也可以品尝到来自意大利拉吉诺维斯新鲜现磨的烘焙咖啡。

DYZAJNOFF, Ostrovní 20, Prague 1

tUrnovskÝ Granát ENG With more than 60 years of jewellery experience, Granát Turnov

produces famous Czech garnet jewellery. Combining the tradition and contemporary fashion trends, the collection includes models inspired by the historical themes as well as new designs, which are attractive for the younger generation of customers.

Компания Granát Turnov, обладающая более чем 60-летним опытом работы с ювелирными изделиями, производит знаменитые украшения из чешского граната. Коллекция сочетает традиции и современные модные тенденции и состоит из моделей, вдохновленных как историческими темами, так и новейшим дизайном. Последние привлекают потребителей молодого поколения.

RUS

CHI 伴随着60多年对珠宝的经验,Granát Turnov 的石榴石珠宝产品在捷克 闻名。结合传统和现代的流行趋势,这一系列的服装的模型受到历史性主题 和全新设计的激发,而这一模型对于年轻一代的顾客是有极有吸引力的。

GRANÁt tURNOV, Dlouhá 28, Prague 1, www.granat.cz

52


czech made

Leeda

CHI 有能力的捷克共和国工匠一 直都是属于欧洲的精英。著名 的设计师,建筑师,黄金铁匠 大师,以及玻璃制造者对丰富 的国家文化历史做出了许多的 贡献。在这个部分里,我们介 绍那些持续推倡国家的文化艺 术遗产的大师们。

ENG LEEDA is a well established Czech fashion brand. Fashion collection with large-format prints and original patterns, minimalistic with a refined detail. Variability, timelessness, quality, responsibility. Designed in Prague, manufactured in the Czech Republic. Design by Lucie Kutálková.

LEEDA – это солидный чешский модный бренд. Минималистские коллекции с большими

RUS

BLažek ENG Czech brand BLAŽEK specializes exclusively in men’s fashion. Its primary mission is to provide top-notch handmade garments from the finest materials with thoughtful details. Inspired by the vivacious and sunny Italy, the spring collection is dominated by geometric patterns and polka dots.

Чешский бренд BLAŽEK специализируется исключительно на мужской одежде. Его главной миссией является обеспечение клиентов высококлассной одеждой ручного производства из качественных материалов и с продуманными деталями. В весенней коллекции, вдохновением для которой послужила темпераментная и солнечная Италия, преобладают геометрические узоры и рисунок в горошек.

RUS

CHI 捷克品牌BLAŽEK专业男装时尚。主要任务 是提供一流的手工制作的服装使用最好的材料 以及考虑周全的细节。春季服装的灵感来源于 活泼和阳光明媚的意大利, 侧重几何图案和圆 点花纹。

BLAŽEK, Václavské náměstí 24, Prague 1, www.blazek.cz

havLik’s aPotheke ENG The Havlik’s Apotheke sells traditional formulas made with modern sophistication. It draws on the work of enthusiastic Czech pharmacist, renowned PhMr. Karel Havlík. He made cosmetic products based on his own formulas using natural materials that he would pick and collect himself.

Гавликова природная аптека занимается продажей традиционных рецептур, изготовленных с современной утонченностью. Специалисты опираются на работу увлеченного чешского фармацевта, известного магистра фармацевтических наук Карела Гавлика. Он делал косметические продукты по собственным рецептам с использованием натуральных материалов, которые сам собирал.

принтами, оригинальными рисунками и изящной отделкой. Разнообразие, неподвластность времени, качество и ответственность. Разработано в Праге, произведено в Чешской Республике. Дизайн Луции Куталковой.

CHI 哈瓦里克药房出售最新工艺技术制造的传统配方药材,这里的自 然药剂师延续了上世纪捷克知名药剂师卡雷尔•哈瓦里克博士的传统 的配方。他制作的纯天然化妆品使用自己的独门配方,由亲手采集和 收集的自然原料制成。

CHI LEEDA是一个成熟的捷克时尚品牌。大幅印花 和简约花样的时尚系列,简约与精致的并存。 变 化,永恒,品质,责任。布拉格著名设计师Lucie Kutálková设计,捷克高级定制。

RUS

HAVLIK’S APOtHEKE, Jilská 1, Praque 1, www.havlikovaapoteka.cz

LEEDA, Karolíny Světlé 1, Prague 1, www.leeda.cz By kaMiLa PísaŘíková, photo by Brand archives

53


czech made

EACH PIECE IS UNIQUE ATELIER JM LESOV DEVELOPS THE ART OF HAND-MADE LUXURY PORCELAIN ENG

I

54

n a region of famous porcelain manufacturers, the skills needed for producing high-quality handmade porcelain have been passed on for more than two centuries. This tradition continues in Lesov near Karlovy Vary by manufactory Atelier JM Lesov (Thun Studio), where the art of making hand-made luxury porcelain is still carefully treasured.

Manufactory Atelier JM Lesov designs and produces original tea and coffee sets, sets for 2 persons and solitary pieces created by major Czech artists. The Atelier retains exclusive hand-made production methods and is therefore able to create the most intricate shapes and unique decorations. The porcelain passes through the process of manual wheel throwing, pouring into forms and glazing; then it is hand-painted and decorated with gold, platinum or cobalt. Depending on the wishes of the customers, the decoration can be supplemented by emblems, monograms or dedications. Factory’s skillful experts master complex technological methods of merging porcelain with metal or crystal components. Each produced piece is unique.


czech made

КАЖДОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ – ОРИГИНАЛ «АТЕЛЬЕР ЙМ ЛЕСОВ» РАЗВИВАЕТ ИСКУССТВО РУЧНОГО ПРОИЗВОДСТВА ЭЛИТНОГО ФАРФОРА

RUS

В краю знаменитых фарфоровых заводов навыки ручного производства качественного фарфора передаются из поколения в поколение уже более двухсот лет. Эти традиции продолжает расположенная в г.Лесов, недалеко от Карловых Вар, мануфактура «Ательер ЙМ Лесов» (Тун студио), где искусство традиционного ручного производства элитного фарфора тщательно охраняется. Мануфактура «Ательер ЙМ Лесов» производит и расписывает оригинальные чайные и кофейные сервизы, парные комплекты и уникальные авторские произведения известных чешских художников. В производстве используется только ручная работа, что позволяет компании создавать даже самые сложные формы и декоры. Фарфор вручную вращают на гончарном круге, разливают в формы и покрывают глазурью, вручную расписывают и украшают золотом, платиной или кобальтом. По желанию клиентов декоры могут быть дополнены гербами, монограммами или памятными надписями. Мастера мануфактуры обладают навыками выполнения технологически сложного процесса соединения фарфора с металлическими или хрустальными элементами. Каждый изготовленный экземпляр уникален.

每一个价格都是独一无二的 CHI

工作室发展手工艺术奢侈陶瓷礼品。

在著名的陶瓷制造商地区, 生产高品质手工制作的陶瓷所需的技能已经 被传承了近两个多世纪。这个传统仍在卡罗维发利Lesov延续, 在工作室 JM Lesov(图恩工作室)的车间里,传统的手工制作的高档瓷器仍旧被小心 翼翼地珍惜着。 工作室JM Lesov的车间设计和生产茶和咖啡套装, 友情套装和由代表 性的捷克艺术家们创作的的独立作品。工作室保留其独家手工制作的生 产方法,因此有能力创造出甚至是最复杂的形状和独特的装饰。瓷器经 过手动的轮扔过程, 浇铸成型和上釉; 然后是用颜料手工装饰、材料是 黄金、铂金或钴。根据客户的意愿, 装饰可以用徽章,交织文字或者是 献词来添砖加瓦。工厂的主人在技术和机械方面都很精湛,包含需要经 验要求的合并瓷与金属或着是晶体组件的过程。每一块的生产都是独一 无二的。

www.atelierlesov.cz By MONIKA FIALOVÁ, photo by Brand archive

55


czech made

TALENTED MiLLiONAiRE'S

SON

Franz Kafka ENG

Everyone has his own life and his own God. Own defender and judge.

This Prague-born German language writer of Jewish origin is one of the most influential and recognised novelists of the 20th century.

Famous author’s place of birth

Franz Kafka (3 July 1883 – 3 June 1924) was born in Prague in the former Benedictine monastery, which in 1902 was replaced by a new building with well-preserved original portal. His house was situated in the Old Town close to the former ghetto, but in 1897 it was demolished as a part of redevelopment. He grew up in the family of Jewish haberdasher Hermann Kafka and housewife Julia Kafková. He had three sisters, all of whom died during the Nazi terror in concentration camps, and two brothers. Kafka had a difficult relationship with his father because of their different points of view on life. Beside German, his first language, Franz spoke Czech and a little French.

studies and friendship

Kafka first attended boys‘ school, then grammar school in the Old Town. From 1901, he studied law at the German section of the Charles-Ferdinand University and attended lectures of German studies and art history. Here he met Max Brod, they have become inseparable friends and their friendship lasted until Kafka‘s death.

56

Peculiar relationships with women

Kafka‘s relationship with women was more than complicated. He considered sex as something impure and called it a „punishment for love.“ Yet, he was involved with several women. In 1912, Kafka met clerk Felice Bauer. They were engaged twice before finally ending the relationship. He had a son with her friend Greta Bloch, the boy died at the age of six and Kafka never knew about him.

kafka and his literary characters

Franz was just like his heroes: depressed, unhappy, unsuccessful, inconspicuous and weak, both physically and mentally. He considered himself a misfit and felt misunderstood. During his life his work was mostly unknown, only a few short stories were published. He became famous after death and now ranks among the classical writers of 20th century literature and innovators of novelistic narrative. Among his most famous works are undoubtedly The Trial, The Metamorphosis and The Castle.

early death

The writer spent the last years of his life in sanatoriums and spas in Czech Republic, Slovakia, Austria and Germany. He was also treated in Italy and Switzerland. In June 1924, he died of tuberculosis and malnutrition: the strong sensitivity of Kafka‘s larynx caused him great pain while swallowing. He was buried in the family tomb in the Jewish cemetery in Prague Strašnice.


тАЛАНтЛИВыЙ СыН МИЛЛИОНЕРА

ФРАНЦ КАФКА RUS «У каждого человека своя собственная жизнь и свой собственный бог. Свой защитник и судья»

Этот рожденный в Праге немецкоязычный писатель еврейского происхождения является одним из самых авторитетных и восхваляемых авторов XX века.

Место рождения прославленного писателя Франц Кафка (3 июля 1883 – 3 июня 1924) родился в Праге в здании бывшего бенедиктинского монастыря, на месте которого в 1902 был построен новый дом с оригинальным, хорошо сохранившимся порталом. В 1966 году здесь был установлен бюст Франца Кафки от скульптора Карела Гладика. Его родной дом находился в Старом Городе недалеко от былого гетто, однако в 1897 он был снесен в ходе перестройки города. Писатель вырос в семье оптового торговца галантерейными товарами Германа Кафки и домохозяйки Юлии Кафки. У него было три сестры (все умерли в концентрационных лагерях во время нацистского террора) и два брата. Кафка не ладил с отцом из-за разных взглядов на жизнь. Помимо родного немецкого языка, Франц говорил по-чешски и немного по-французски.

учеба и дружба Сначала Кафка посещал школу для мальчиков, затем гимназию в Старом Городе. С 1901 он изучал право в немецком университете Карла-Фердинанда и дополнительно посещал лекции по германистике и истории искусств. Здесь состоялось знакомство с Максом Бродом, дружба с которым продлилась до самой смерти Кафки.

странные отношения с женщинами Отношения Кафки с женщинами были более чем сложные. Он считал секс чем-то нечистым и называл его «наказанием за любовь». Но несмотря на это, он имел связь с несколькими женщинами. В 1912 году Кафка познакомился c чиновницей Фелицией Бауэр. Они были помолвлены дважды, прежде чем отношения окончательно закончились. Ее подруга Грета Блох родила от Кафки мальчика, который умер в шестилетнем возрасте и о существовании которого Кафка никогда не узнал.

Кафка и его литературные герои Франц, также как и его персонажи, был депрессивным, неудачливым, неприметным и слабым, как в физическом, так и в психологическом плане. Он чувствовал себя непонятным, неудачником. При жизни его творчество было практически неизвестно, были опубликованы лишь несколько коротких

Franz Kafka Head by David Černý

рассказов. Слава пришла к нему уже после смерти, и сегодня его причисляют к классикам литературы XX столетия и инноваторам романной формы повествования. Самыми известными произведениями Кафки, без сомнения, являются повесть «Превращение», а также романы «Процесс» и «Замок».

ранняя смерть Последние годы жизни автор провел в санаториях на курортах Чехии, Словакии, Австрии и Германии. Он также лечился в Италии и швейцарии. В июне 1924 году Кафка умер от туберкулеза и, отчасти, от истощения. Его мучила высокая чувствительность гортани, из-за которой он испытывал сильные боли при глотании. Франц был похоронен в семейной могиле на еврейском кладбище в районе Страшнице. ▶

57


czech made 才华横溢的富商之子

弗兰兹•卡夫卡 每个人的生活和信仰都不尽相同,我们也都 有属于自己的保护伞和评判标准。 CHI

这位出生于布拉格的犹太裔德语文学作家是二十世纪影响力最大、最被 人熟知的小说家之一。

著名作家的诞生地 弗兰兹•卡夫卡(1883.7.3 - 1924.6.3)出生于前布拉格本笃会修道 院,而在1902年,这里被一栋大门保存完好的新建筑取代。卡夫卡的故 居位于老城区距原贫民窟不远的地方,但这里在1897年城区改造重建的 过程中也被拆毁了。他出生在一个犹太杂货商之家,除父亲赫尔曼•卡 夫卡和母亲茱莉雅•卡夫科娃之外,卡夫卡还有三个姐妹和两个兄弟, 她的姐妹们全都死于骇人听闻的集中营。因为在生活上的一些分歧,卡 夫卡与父亲的关系一直非常僵化。除了他的母语德语之外,卡夫卡还会 讲捷克语以及少量法语。

学习生活与坚固的友谊 卡夫卡起先就读于一所男子学校,后来他又去了老城区的一所文法学校 继续学习。1901年起,他开始在查尔斯•费迪南德大学的德文学部攻读 法律,期间他也参与了不少德国研究和艺术史的讲座。就是在这里,卡 夫卡遇到了一生的挚友马克斯•勃罗德,直到其去世。

Franz Kafka Monument

与异性古怪的关系 卡夫卡与女性的关系异常复杂。他把性行为视作道德败坏的举动,还称 之为“爱情的惩罚”,但是他却还与多名女性保持关系。1912年,卡 夫卡遇到了普通职员菲丽丝•鲍尔,他们曾经两次订婚���但这段关系最 后还是以分手告终。卡夫卡后来与菲丽丝的朋友葛丽塔•布洛赫产下一 子,但是孩子在六岁就夭折了,卡夫卡对此一直一无所知。

卡夫卡及其文学形象 弗兰兹塑造的文学形象不管是从形象上还是精神上都近乎是他本人的翻 版:忧郁、愁苦、失败、不起眼而软弱。他自认生不逢时,不被世人

所理解。他在世时,作品无人问津,只有几篇短篇小说得以出版,但是他去 世之后却声名鹊起,被列为二十世纪经典文学作家以及小说叙事革新者。其 中,他最知名的作品无疑是《审判》、《变形记》和《城堡》。

英年早逝 卡夫卡生命最后的时光在捷克、斯洛伐克、奥地利和德国的温泉疗养院度 过,他也在意大利和瑞士接受过治疗。因肺结核导致的喉部敏感让他吞咽异 常痛苦,1924年6月,卡夫卡在肺结核和营养不良的折磨下与世长辞。在布 拉格的Strašnice犹太墓地,他的遗体长眠于其家族之墓。 By Petra Járková, photo by Pinterest.coM, 123rF.coM

58


art & design index À LA MAISON À la Maison stores offer luxurious gifts, home fragrances, scented candles, aroma lamps and interior accessories by brands such as: Balmuir, Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, Abode Aroma or Julia Knight. À la Maison also offers interior textiles by Christian Fischbacher, Daunenstep and Möve. RUS Магазины À la Maison предлагают изысканные подарки, благовония для дома, ароматические свечи и лампы, а также аксессуары для интерьера от брендов Balmuir, Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, Abode Aroma и Julia Knight. В À la Maison вы также найдете декоративный текстиль от Christian Fischbacher, Daunenstep и Möve. CHI À la Maison商店向您提供豪华礼品,家

ENG

居香水,香薰蜡烛,香薰灯以及各大品牌的内饰配件 如:Balmuir,Lene Bjerre Design, Ashleigh & Burwood London, 雅宝AA(Abode Aroma)or 茱莉亚凯特(Julia Knight)。À la Maison 商店同时为您提供克莉絲汀寢具、Daunenstep or Möve。

Shopping Mall Palladium, Prague 1, www.alamaison.cz

La Femme Gallery The La Femme gallery displays paintings, graphic designs and statues of wellknown Czech artists as well as those of younger generation. The visitors are in chance of finding the right piece of art for their home or office here, investing into a fine art at the same time. RUS В галерее La Femme выставлены картины, графические работы и скульптуры как известных чешских художников, так и представителей молодого поколения. Здесь посетители смогут найти подходящее художественное произведение для дома или офиса и инвестировать в изобразительное искусство. CHI La Femme画廊为您呈

ENG

现捷克资深艺术家的绘画、平面设计以及雕塑作品,同时也为新生代艺术家 提供平台。在这里,参观者有机会找到与自己家及办公室风格搭配的作品,与 此同时为艺术品投资。

Bílkova 2, Prague 1, www.glf.cz

MOSER ENG Moser is the creator of original table sets and works of art made out of crystal,

already for more than 155 years. Artistic engravings, all in distinctive shapes and characteristic colours are highly recognised. The largest and most luxurious Moser shop in the Czech Republic is situated in the Black Rose Palace. RUS Уже более 155 лет Moser является создателем оригинальных питьевых наборов и произведений искусства из хрусталя. Высоко ценятся и художественные гравюры отличительных форм и характерных цветов. Самый большой и шикарный магазин Moser находится во дворце «Черная роза». CHI 慕泽(水晶玻璃)欢迎来到已经有155年历史的

慕泽水晶玻璃世界,一种超乎寻常的,易碎的美丽水晶玻璃制品。坐落在特 殊的。可回溯到11世纪的中世纪的“白色独角兽”老建筑内和历史悠久的“黑 玫瑰”大楼内。

Na Příkopě 12, Prague 1, www.moser-glass.com

KAMPA MUSEUM ENG Museum Kampa has in its care several very important end extensive collections, which

includes two icons of 20th century art František Kupka and Otto Gutfreund and Central European modern art. The collection of Central European art serves not only as a reminder of the so called Eastern Bloc but also contributes to the awareness of modern Czech culture. RUS Музей Кампа заботится о важных, обширных коллекциях двух кумиров искусства XX века Франтишека Купки и Отто Гутфрёйнда, а также о коллекции современного искусства Центральной Европы. Последняя служит не только напоминанием о так называемом Восточном блоке, но и вносит вклад в понимание современной чешской культуры. CHI 康帕博物馆 在保护它的几个非常重要的广泛的收藏,这里面有两个二十世纪艺术 František Kupka和 Otto Gutfreund的图标以及欧洲中部现代艺术。欧洲中部现代艺术的收藏 不仅是为了唤起对所谓的东欧集团意识,同时也提高对现代捷克文化的认识。

U Sovových mlýnů 2, Prague 1, www.museumkampa.com

60


art & design index

KŘEHKÝ GALLERY Established by Jana Zielinski and Jiří Macek in 2010, Czech brand Křehký aims to continue in the tradition of old Czech handicraft and applied arts, enriching our homes with objects that transform everyday moments into exceptional ones. All Křehký objects are made in traditional Czech factories. RUS Целью чешского бренда Křehký, основанного Яной Зиелинcки и Йиржи Мацеком в 2010 году, является продолжение старинных чешских декоративно-прикладных традиций, обогащение наших домов предметами, которые могут сделать каждую секунду удивительной. Все изделия бренда Křehký изготовлены на традиционных чешских фабриках. CHI 2010年由Zielinski 和Jiří Macek ENG

建立。捷克本土品牌Křehký主要将重心继续放在老捷克的手工艺和工艺艺术 的传统,丰富我们的家园当把日常的每一个时刻转换成特殊的一个物品。所有 Křehký的物品在传统捷克的工厂里生产制造。

Haštalská 6, Prague 1, www.krehky.cz

VELETRŽNÍ PALÁC Trade Fair Palace is a gem of Functionalist architecture where you can feast your eyes on a unique collection of Czech and foreign modern art. More then 2000 exhibits are displayed here within the permanent exhibitions. The exhibition presents the work of leading artists in Czech fine art in monographic profiles or in a selection of key works, along with the  work of foreign artists. RUS Во Дворце ярмарок – здании, являющимся жемчужиной функционализма, Вы сможете полюбоваться на уникальную коллекцию чешского и зарубежного современного искусства. В рамках постоянных экспозиций здесь представлено более 2000 экспонатов. CHI Trade Fair Palace是一颗功

ENG

能主义建筑瑰宝,这里的捷克以及外国当代艺术作品绝对令你大饱眼福。超过 2000件的藏品在这里永久展出。

Dukelských hrdinů 47, Prague 7, www.ngprague.cz

IMAGE THEATRE Since 1990, the Black Light Theatre IMAGE has succeeded not only at the Prague theatre scene, but also abroad. It is still looking for new means of expression and is trying to cross the limits of black theatre principles, contemporary dancing, pantomime and costume design. It livens them up with projections, interactive entries of spectators or another invasion of the theatre to the auditorium. RUS Начиная с 1990 года Театр IMAGE пользуется успехом не только на пражской, но и международной театральной сцене. Он постоянно ищет новые выразительные средства и стремится выйти за границы принципов черного театра, современного танца, пантомимы и дизайна костюмов. CHI 自从1990年以来,“Image“这 ENG

部戏剧不仅在布拉格剧院获得成功,也在国外成功上演。至今仍在寻求更新的表 达方式,试图突破技术、现代舞蹈、默剧和服装设计上的限制。带给观众一个不 同以往的视觉及听觉飨宴,以幽默的角度激发观众的想像力。

Národní 25, Prague 1, www.imagetheatre.cz

PRAGUE CITY GALLERY The unique premises of the Colloredo-Mansfeld Palace caught the attention of film director Milos Forman who shot his legendary movie Amadeus here. Soak up the superb baroque atmosphere of the palace and visit a current modern art exhibition by Radek Brousil and Alena Kotzmann here. RUS Уникальные помещения дворца Коллоредо – Мансфилд привлекли внимание режиссера Милоша Формана, который снял здесь свой легендарный фильм Amadeus. Вы тоже можете почувствовать великолепную барочную атмосферу дворца, а заодно посетить проходящую здесь выставку современного искусства Радка Броусила и Алены Котцманн. CHI Colloredo-Mansfeld Palace的景致别具一

ENG

格,吸引了《莫扎特传》的传奇导演米罗斯•福尔曼的注意。这座巴洛克皇宫很 好的保留下了它最后拥有者留下的原貌,氛围独特而迷人,令人沉浸其中。此 外,在这里你还可以参观到 Radek Brousil 和 Alena Kotzmann 的当代艺术展。

Colloredo-Mansfeld Palace, Karlova 2, Prague 1, www.ghmp.cz Photo by Brand archives

61


worth to visit

Monastery It is the oldest Premonstratensian monastery in Bohemia and is one of the most important architectural monuments in the Czech Republic. The famous Strahov library, picture gallery and Strahov monastic brewery that can be found in the courtyard form a part of the monastery. ENG

Interesting facts Premonstratensian monastery was founded in 1143 by King Vladislav II and its current baroque appearance dates from the 2nd half of the 17th century. Other objects located on the monastery grounds are the church of the Assumption of the Virgin Mary, Church of St. Roch, the monastery buildings, libraries and outbuildings. Abbot Ziedler founded here the Strahov gallery that today houses fine artworks from the 14th to the 19th centuries. The collection is defined as the most valuable monastery collection in Central Europe. The Strahov Library with The Theological Hall also attract visitors’ interest.

The Memorial of National Literature The Memorial of National Literature in Strahov holds approximately 6 million archival units in its Literary repository, 600,000 volumes in the library and 250,000 items in the art collections. Its objective is to open a collection of materials that document the development of literature and literary culture in the historical Czech lands to the public. At the Memorial you can see a collection of works of visual art or extensive archives containing literary heritage of prominent Czech writers.

62


Basilica of the Assumption of the Virgin Mary Originally a Romanesque basilica from the 2nd half of the 12th century, it was rebuilt in the Gothic style after a fire in 1258. The current baroque appearance is credited to the Italian architect Anselmo Lurago. He was leading the reconstruction after destruction caused by the French and Prussian bombardment of Prague.

Strahov Library Also worth visiting is one of the most valuable and best preserved historical libraries in the Czech Republic and beyond. It has under its roof more than 200,000 books, including over 3,000 manuscripts and 1,500 first prints. Strahov Library is made up of two halls, The Theological and The Philosophical. The Theological Hall is the oldest part of the library. It was built between 1671-1674 under the baton of G. D. Orsi while ceiling frescoes painted by the Strahov monk Siard Nosecký fall in the period between 1721-1727. Here you will find primarily theological literature and

various editions of the Bible. Extending over two floors, the main domed hall of the library, so-called The Philosophical Hall, was created by modifying the original granary in 1783-1785. The ceiling frescoes by F. A. Maulbertsch illustrate the spiritual development of mankind.

Picture Gallery In 1992-1993, along with the renewal of religious life, the collection of the picture gallery got unified and now it includes one and a half thousand paintings. Since 1993, a part of the collection is open to the public as a permanent exhibition presenting a selection of the finest paintings from 14th-19th centuries. The current exhibition is a selection of the collection’s thematic units.

Strahov Monastic Brewery This Promised Land for beer aficionados offers beer specialties and top-class dining. Additionally, you can soak up the unique atmosphere, dine or enjoy a delicious beer in the courtyard of the beautiful Strahov Monastery.

Страговский монастырь Самый старый монастырь ордена премонстрантов и один из самых важных архитектурных памятников в Чехии. Знаменитые Страговская библиотека, картинная галерея и монастырская пивоварня, которую можно найти во внутреннем дворе, также являются частью монастыря.

RUS

Интересные факты Премонстратский монастырь был основан в 1143 году королем Владиславом II. Нынешний вид в барочном стиле относится ко 2-й половине XVII века. На территории монастыря находятся такие объекты, как Базилика Вознесения Девы Марии, костел св. Роха, монастырские здания, библиотека и хозяйственные постройки. Аббат Зейдлер основал здесь Страговскую картинную галерею, где в настоящее время выставлены произведения изобразительного искусства XIV - XIX вв. Коллекция считается наиболее ценной в Центральной Европе. Посетителей также несомненно заинтересуют Страговская библиотека и Теологический зал.

Музей национальной литературы Музей национальной литературы в Страгове содержит около 6 миллионов архивных единиц в литературном хранилище, 600 000 книг в библиотеке и 250 000 предметов в коллекциях произведений искусства. Цель работы музея – предоставить общественности доступ к коллекции материалов о развитии литературы и литературной культуры в чешских землях. Здесь вы можете увидеть коллекцию произведений

изобразительного искусства, а также обширные архивы, содержащие литературное наследие известных чешских писателей.

Базилика Вознесения Девы Марии Первоначальная романская базилика 2-ой половины XII века была перестроена в готическом стиле после пожара в 1258 году. Сегодняшний барочный облик здания является заслугой итальянского архитектора Ансельмо Лураго. Именно он возглавил реконструкцию после того, как базилика была разрушена в ходе французской и прусской бомбардировок Праги. ▶

63


worth to visit Страговская библиотека Заслуживает вашего внимания и одна из самых ценных и наиболее хорошо сохранившихся исторических библиотек в Чешской Республике и за ее пределами. Под одной крышей здесь хранятся более 200 000 книг, в том числе более 3 000 рукописей и 1 500 первопечатных изданий. Страговская библиотека состоит из двух залов: Теологического и Философского. Теологический зал является самой старой частью библиотеки. Он был построен в 1671-1674 гг. под руководством Джованни Доменико Орси, а в период между 1721-1727 страговский монах Сиард Носецки украсил потолки фресками. Здесь вы найдете, в первую очередь, богословскую литературу и различные издания Библии. Главный купольный зал библиотеки, Философский, занимающий два этажа, был переделан из зернохранилища в 1783-1785 гг. Потолочные фрески работы Ф. А. Мольбертса иллюстрируют духовное развитие человечества.

Картинная галерея В 1992-1993 гг., вместе с обновлением религиозной жизни, была упорядочена коллекция картинной галереи. Сегодня она включает в себя полторы тысячи полотен. С 1993 года часть коллекции открыта для публики в качестве постоянной экспозиции, представляющей подборку картин XIV-XIX вв. Нынешняя выставка представляет собой собрание тематических единиц коллекции.

Страговская монастырская пивоварня Эта пивоварня – земля обетованная для любителей пива – предлагает фирменные сорта пива и первоклассные блюда. Кроме того, здесь у вас будет возможность впитать уникальную атмосферу, пообедать или насладиться вкусным пивом во дворе красивого Страговского монастыря.

斯特拉霍夫修道院 斯特拉霍夫修道院是波西米亚最古老的 普雷蒙特雷修会修道院,同时也是捷克最重 要的建筑古迹之一。在修道院的院子里还有 著名的斯特拉霍夫图书馆、画廊和啤酒厂 供你参观。 CHI

有趣的事实 普雷蒙特雷修会修道院由国王弗拉迪斯拉夫•二世修建于1143年,现在保留的巴洛克 外观可以追溯到17世纪下半叶。除此之外,这里还有诸多其他建筑,比如圣母升天 堂、圣罗克教堂、修道院建筑群、图书馆及其附属建筑。斯特拉霍夫画廊由齐得勒主 教创立,这里陈列展示14到19世纪的艺术作品,其藏品也被视作中欧地区最有价值的 修道院作品。拥有神学大厅的斯塔拉霍夫图书馆也同样吸引着游客们。

民族文学纪念馆 斯特拉霍夫的民族文学纪念馆馆藏大概600万件文学精品,其中包括书籍60万卷和艺 术品25万余件。在古老捷克土地上,这些瑰宝记录着文学发展历程,纪念馆的宗旨就 是将这些展现给公众。在这里你不仅能看到大量捷克著名作家的文学遗产,也能欣赏 到各类视觉艺术品。

圣母升天教堂 这里在12世纪后半叶时起初是一座罗马式教堂,1258年的一场大火之后被重建成了哥 特式外观。教堂现在的巴洛克外观由意大利建筑师 Anselmo Lurago 打造,在教堂 遭受法国和普鲁士炮击毁坏之后,他也主导了这里的修复重建。

斯特拉霍夫图书馆 作为捷克乃至世界保存最完好、最有价值的历史图书馆之一,斯特拉霍夫图书馆绝对 值得一去。这里馆藏超过20万本图书,包括超过3000本的手稿和1500册的初版图书。 它包括两个大厅:神学厅和哲学厅。神学厅是图书馆最古老的部分了,这里在 G. D. Orsi 的指挥下由1671年开始修建,到1674年完成。1721年至1727年,斯特拉霍夫教 堂修道士 Siard Nosecký 绘制了这里的天顶画。在这里,你能看到诸多重要神学著 作以及多种版本的圣经。向上延伸两层,你能看到图书馆的主要圆顶大厅,这就是 哲学厅了。这里由一个谷仓改造而来,修建于1783年至1785年,F. A. Maulbertsch 绘制的天顶画展现了人类的思想发展史。

画廊 1992到1993年间,随着宗教生活的复兴,画廊的馆藏文物也得到了统一,现在这里收 藏着约1500件画作。从1993年起,这里的部分展品开始作为固定展品永久展出,向公 众展现14到19世纪的精美画作。目前展出的是展品的主题单元精选。

斯特拉霍夫修道院啤酒厂 这里是啤酒迷的应许之地,为您提供特色啤酒以及顶级餐饮体验。此外,您还可以在 斯特拉霍夫修道院的庭院里用餐或者畅饮啤酒,尽情沉浸在这独特的氛围中。 By Kateřina Mojdlová, photo by 123rf.com

64


worth to visit

ST VITUS CATHeDRAL Prague Castle III. Courtyard, Prague 1 ENG This Gothic cathedral, the spiritual symbol of the Czech state, was founded in 1344 on the site of the original Romanesque rotunda. The construction took nearly 600 years and was finally completed in 1929. Its impressive interior is home to such wonders as the beautifully decorated St. Wenceslas Chapel with the tomb of St Wenceslas, the crypt where Czech kings are buried, and the Crown Chamber, where the Crown Jewels are kept. RUS Готический собор, духовный символ Чешского государства, был основан в 1344 году на месте романской ротонды. Строительство продолжалось почти 600 лет и было закончено в 1929 году. В его великолепных интерьерах расположены часовня святого Вацлава с надгробием святого Вацлава, крипта, где похоронены чешские короли, и Коронная палата, где хранятся коронационные регалии.

THe neW

wOrLD Nový Svět, Prague 1 – Hradčany

ENG If you ever want to experience an atmosphere

of a forgotten place located in a heart of a capital city, a place full of mystery and silence covered by dim lights of street lamps, then look for a place called The New World located at Prague’s Hradcany. This part of Hradcany was given such an unusual name because it was located outside of city of Hradcany which was by that time (around 1320) fully inhabited and had to expand. The New World was considered to be a suburb of Hradcany where only poor people lived.

RUS Если Вы когда-нибудь захотите ощутить атмосферу позабытого места в центре столицы, полного загадок и тишины, спрятанного под приглушенным светом уличных ламп, тогда ам нужен Новый Мир, что находится в пражском районе Градчаны. Эта часть получила такое необычное название, потому что была расположена за пределами тогдашнего города Градчаны, который к тому времени (около 1320) был полностью заселен и нуждался в расширении. Новый Мир считался пригородом, где жили бедные. CHI 你若想在一国之都中找寻一个遗落之地,一

个被昏暗街灯笼罩的神秘和静谧之处,那不妨探 寻一下布拉格哈拉卡尼地区(Hradčany) 的“新 世界”。此处之所以被叫作“新世界”,缘于 1320年左右哈拉卡尼地区的扩张。当时哈拉卡尼 人口饱和,须向外扩张,而“新世界”正位于哈 城的外缘。当时的人们把它视作哈城的城郊,是 穷人居住的地方。

66

CHI 这种哥特式大教堂, 捷克国家的精神象征,

建立于1344年的原罗马式的圆形建筑。建设花了 将近600年, 终于在1929年完工。其令人印象深 刻的内部是一种另人叹为观止的奇观装饰精美的 圣温塞斯拉斯教堂结合圣温塞斯拉斯的坟墓, 捷 克国王被埋葬的地下室,和王冠室, 存放珠宝王 冠的地方。

STŘeLeCkÝ ISLAND

Střelecký ostrov, Prague 1 – Old town ENG Strelecky Island is located on Vltava River in the heart of Prague. It is also split in two by Legion’s bridge (most

Legií). After Prague flooding in 2002, the island was renovated and became a perfect place for relaxation or sightseeing of Charles Bridge or the Prague Castle. There is also a new playground built and is well appreciated among children. During summer, there are numerous cultural events such as music festivals, concerts or open-air cinema.

RUS Стрелецкий остров расположен на реке Влтава в центре Праги. Мост Легионов (most Legií) разделяет его

на две части. После наводнения в Праге в 2002 году остров был реконструирован и стал идеальным местом для отдыха и наслаждения видами Карлова моста и Пражского Града. Здесь также была построена новая детская площадка, которая очень нравится детям. Летом на острове проходят многочисленные культурные мероприятия, такие как музыкальные фестивали, концерты, работает кинотеатр под открытым небом.

CHI 史崔勒基岛坐落于布拉格中心地带的伏尔塔瓦河上。它也被军队的桥分成2部分(多数是Legií)。 2002年布拉格洪水之后,这岛被翻新并且变成了一个完美的度假胜地有查理大桥和布拉格城堡。同时还建 造了新的游乐场并受深受孩子们的喜爱。在夏天期间,那里有数不尽的文化艺术活动例如音乐节,演唱 会,和露天影院。


worth to visit

Jewish Cemetery

Tančící dům, Jiráskovo nám. 1981/6, Prague 2 ENG The Dancing House, or Fred and Ginger, is

the nickname given to the Nationale-Nederlanden building on the Rašínovo nábřeží. The courage of the development team to include the design by Frank Gehry and Vlado Milunič in a traditional urban environment has garnered the attention of the public, both at home and abroad. The top floor of the Dancing House occupies one of the city’s leading restaurants, Ginger & Fred, set in a modern artistic style. It offers international and French cuisine, a wide selection of wines from all over the world and an unforgettable panorama of Prague.

Židovský hřbitov, Široká, Prague 1 ENG The cemetery was founded in the first half of the 15th century. Burials took place here until 1787. The most important person buried in the Old Jewish Cemetery is undoubtedly the great religious scholar and teacher Rabbi Judah Loew ben Bezalel, known as Rabbi Löw, with whom is associated the legend of the artificial creature, the Golem. The oldest preserved tombstone is from 1439. There are more than 12,000 tomb stones in the Old Jewish Cemetery, yet there are many more remains buried here.

RUS Танцующий дом, Фред и Джинджер. Такие

RUS Кладбище было основано в первой половине XV века. Захоронения здесь производились вплоть до 1787 года. Самой важной личностью, погребенной на Старом еврейском кладбище, безусловно является великий религиозный мыслитель и наставник раввин Йехуда Лива бен Бецалель, известный как рабби Лёв, с которым связана легенда о искусственном существе Големе. Старейшее уцелевшее надгробие датировано 1439 годом. И хотя на Старом Еврейском кладбище находятся 12 тысяч надгробных камней, похороненных останков здесь намного больше. CHI 墓地在15世纪上半年被建立。葬礼在这举行直到1787年。最重要的伟人被埋进了这座老旧公

墓里,毫无疑问都是伟大的宗教学者和老师 拉比 犹大 勒夫 本 比撒列,被熟知为Rabbi Löw, 与之相关的人造生物的传奇,傀儡。最早的保留完好的墓碑是来自1439年。有超过12,000块墓碑 石在这犹太公墓里,不仅如此还有许多仍就被埋在那里。

Kampa Na Kampě, Prague 1 ENG An island between the Vltava River and its side

branch, Čertovka, where you can see the huge mill wheel of the 15th century former Grand Priory Mill, is one of the most romantic and picturesque places in the city. Kampa Park is situated on an island by waterfront called Malostranské nábřeží. The earliest mention of Kampa is from 1169 in the foundation charter of the Church of the Maltese Order during the reign of King Vladislav II. The charming nook of Prague is also called Prague Venice.

RUS Остров расположен между рекой Влтавой и ее рукавом Чертовкой, где, кстати, можно увидеть огромное колесо Велкопршеворской мельницы, датируемое XV веком. Это несомненно одно из самых романтичных и живописных мест в Праге. Здесь же, на Малостранской набережной, находится парк Кампа. Остров впервые упоминается в 1169 году в учредительном документе стоящей неподалеку церкви мальтийского ордена, построенной при короле Владиславе II. Этот очаровательный уголок Праги также называют «Пражская Венеция». CHI 一个在伏尔塔瓦河与其边支河流之间的岛屿,瑟托卡,在那你能见到一个15世纪前大修道院的巨大水推磨 轮转,它是这座城市里最浪漫也最独特的一个地方。康帕公园坐落于岛屿的一个叫Malostranské nábřeží海旁 用地上。康帕最早闻名与1169年马耳他教堂的基金会章程,在弗拉季斯拉夫•二世国王统治期间。这布拉格的 迷人角落也被叫做布拉格的威尼斯。

прозвища получило здание компании NationaleNederlanden на Рашиновой набережной (чеш. Rašínovo nábřeží). Смелое решение застройщика реализовать проект Фрэнка Гери и Владо Милунича в традиционной городской среде привлекли внимание общественности как в самой Чехии, так и за рубежом. На верхнем этаже Танцующего дома расположен один из лучших ресторанов города, Ginger & Fred, выполненный в стиле современного искусства. Он предлагает международную и французскую кухню, широкий выбор вин со всего мира и незабываемую панораму Праги. CHI 跳舞房,又称Fred and Ginger(弗雷德和 生姜),是给位于Rašínovo nábřeží的荷兰建 筑的昵称。开发团队对于完成Frank Gehry和 Vlado Milunič在传统城市环境的设计已经获 得了捷克国内外公众的关注。跳舞房的顶楼有 一家顶级餐馆--Fred and Ginger,具有现代艺 术装修风格。该餐厅内供有法国美食和其他国 家佳肴、来自世界各地的多种葡萄酒,您还能 一览令人难忘的布拉格全景。


ST. NICHOLAS CHuRCH

worth to visit Lobkovický palác a muzeum, Jiřská 3, Prague 1

Kostel sv. Mikuláše, Malostranské náměstí, Prague 1

ENG This Baroque palace, located at the eastern end of the Prague Castle complex at the entrance by the Old Castle Steps, is owned by the Lobkowicz Czech noble family and as such is the only privately owned part of Prague Castle. Highlights from the Museum include works by masters such as Canaletto, Brueghel the Elder, Cranach, and Velázquez, an impressive display of family and royal portraits, and musical instruments and original scores and manuscripts by Beethoven and Mozart, including Beethoven’s 4th and 5th symphonies and Mozart’s reorchestration of Handel’s Messiah.

ENG The most famous Baroque church in Prague

is also one of the most valuable Baroque buildings north of the Alps. The dome has an impressive diameter of 20 m, and the interior height to the top of the lantern is over 49 m, making it the highest interior in Prague. It is also an outstanding example of high Baroque decoration. Altogether, there are approximately 3,000 m2 of wall paintings in the church and there are over fifty statues. Concerts are held in the church year-round on the historic organ dating to the 18th century.

RUS Один из самых известных пражских храмов в стиле барокко принадлежит к ценнейшим строениям этого стиля к северу от Альп. Его купол, диаметр которого составляет невероятных 20 метров, а внутренняя высота до верхушки фонаря равна 49 метрам, является самым высоким в Праге. Храм демонстрирует роскошный декор в стиле высокого барокко: его украшают более 50 статуй, и в целом более 3000 кв.м покрыты фресками. Под аккомпанемент уникального органа XVIII столетия здесь круглый год проходят концерты. CHI 布拉格最闻名的巴洛克教堂同时也是最有 价值的阿尔卑斯山以北的巴洛克式建筑之一。 其圆屋顶有着惊人的20米直径,并且内部的高 度从底至灯笼的顶端高达49米,造就了布拉格 拥有最高室内高度的建筑。总而言之,那里有 一幅将近3000平方米墙画以及超过50座雕像在 这个教堂里面。一年到头的追溯到18世纪的历 史性音乐会都在教堂里举行。

LOBKOwICZ PALACe AnD MuSeuM RUS Дворец в стиле барокко располагается в восточном конце комплекса Пражского Града, у выхода к Старой замковой лестнице. Он принадлежит старинному чешскому роду Лобковиц и является единственным частным объектом на Пражском Граде. Самыми ценными экспонатами Музея являются работы таких мастеров как Каналетто, Брейгель Старший, Кранах и Веласкес. Здесь также представлена впечатляющая выставка портретов королей и представителей рода, музыкальных инструментов, оригиналов нот и рукописей Бетховена и Моцарта, в том числе 4-ой и 5-ой симфонии Бетховена и выполненной Моцартом переоркестровки «Мессии» Генделя.

CHI 这座巴洛克式的宫殿,坐落在布拉格城堡东部的尽头处,复杂城堡路口由古城堡的阶梯组成,被布科维

茨捷克贵族家族所拥有且也是布拉格城堡一部分中唯一被私人拥有的地方。博物馆的闪光点包含大师们的 作品例如:卡纳莱托,布鲁盖尔,以及长老,克拉纳赫,委拉斯开兹。一场惊艳的关于贝多芬,莫扎特的 家族,皇家肖像,音乐乐器, original scores以及手稿的展览,其中包括贝多芬第四第五交响乐曲以及 莫扎特的re-orchestration ,最后还有韩得尔的弥赛亚。

BABIES

U Sovových mlýnů, Prague 1

ENG It is quite difficult to overlook statues of toddlers located in Prague‘s Kampa. Their creator David Cerny is one of the most prominent Czech artists of the present day. His name is associated with a very controversial sculpture Entropa displaying stereotypes of each EU country or with the statue of St. Wenceslas, a patron of the Czech nation, sitting on a belly of a dead horse. The same statues of Kampa toddlers can be also seen on Žižkov Television Tower, however, they are only visible from distance. RUS Довольно трудно не заметить статуи младенцев, что находятся на пражской Кампе. Их создатель Давид Черни является одним из самых выдающихся чешских художников современности. Его имя связано с очень спорной скульптурой «Энтропа», изображающей стереотипы о каждой стране ЕС или со статуей Святого Вацлава, покровителя чешского народа, сидящего на брюхе мертвой лошади. те же статуи младенцев что из парка Кампа можно увидеть на жижковской телевизионной башне, однако видны они только на расстоянии. CHI 很难去忽视坐落于布拉格康帕的那些幼儿 雕像。它们的创造者大卫.塞尔尼一位当今最 杰出捷克艺术家之一。他的名字与一个非常有 争议性的代表着每一个欧洲国家的刻板印象的 雕塑Etropa,以及那坐在一匹倒下的马的腹部 上的捷克民族守护神圣文塞斯拉斯雕像有所关 联。同样的康帕幼儿雕塑可以在 Žižkov 电 视塔上被看到,然而仅仅在一定距离范围内才 能够看得到。

68


Old Town Square, Prague 1 ENG Legends about the origins of the Prague

Astronomical Clock are many. The most famous one, however, is that it was built by Master Hanuš in 1410. The city councillors at that time were so delighted with the clock that they later began to fear that Master Hanuš would build one like it for another European city. Therefore one dark night they had him blinded, and thus the wondrous clock remained only in Prague.

RUS Вокруг пражских Астрономических часов ходит множество легенд. Наиболее известной является история о мастере Гануше, создавшем часы в 1410 году. Городские власти были поражены его творением и вскоре начали опасаться, что он сконструирует аналогичные часы в другом европейском городе. Одной темной ночью он был ослеплен. И поэтому эти удивительные часы можно увидеть только в Праге. CHI 传说布拉格天文钟的起源有很多。最出名

的其中之一,然而,它是在1410年由Hanuš大师 设计生产的。市议员在当时对天文钟表很钟意, 后来他们开始担心大师Hanuš 将会为另一个欧 洲城市设计一款类似的钟表。因此在一个漆黑 的夜晚, 他们把他给整失明了, 同时也因此这 奇妙的时钟仍然只保留在布拉格。

Zlatá ulička, Prague 1 – Hradčany ENG Golden Lane (in Czech Zlatá ulička) is a street situated at the Prague Castle, Czech Republic. Its name is connected with 16th century alchemists, who had to look there, according to legends, for a reaction to produce gold. The Golden Lane originated after the construction of the northern wall of the Castle. The area of the northern bailey was used for the building of modest dwellings, which are now the last remainder of the small-scale architecture of Prague Castle. They were inhabited by the castle servants, perhaps goldsmiths and the castle marksmen. The tiny houses were occupied until World War II, but already during the period of the First Republic care was taken to ensure that the picturesque character of the lane was not changed in the course of modifications. From 1916 to 1917 house No. 22 was inhabited by the writer Franz Kafka.

Golden

Astronomical clock

worth to visit

Lane

RUS Злата уличка (чеш. Zlatá ulička) – улица, расположенная в Пражском Граде, в Чехии. Ее название связано с легендой об алхимиках 16-го века, которые искали способы получения золота. Злата уличка возникла после строительства северной стены замка. Часть ее была использована для строительства скромного жилья, которое в настоящее время является последним напоминанием о малой архитектуре Пражского Града. Здесь проживали служащие замка, возможно ювелиры и стрельцы. Крошечные домики были заселены вплоть до Второй мировой войны, хотя уже в период Первой Республики принимались меры для сохранения живописного характера улочки. С 1916 по 1917 в доме № 22 жил писатель Франц Кафка. CHI 黄金巷(捷克文:Zlata ulička)是坐落在布拉格城堡内的一条街。它的名字与16世纪的一名炼金术士 有关。术士根据传说,到此寻找一种化学反应配方以冶炼黄金。城堡北墙完工后,黄金巷开始成型。北部外 墙外的区域最初用于经济住房,现在是布拉格城堡仅存的小规模结构建筑群。居住在此的是城堡的仆人,或 许是金匠和城堡的射手。一直到第二次世界大战,这些小房子里一直有人居住。但在第一共和国期间已被征 收,以确保在修整期间黄金巷风景如画的特色不被改变。从1916年至1917年,作家卡夫卡在22号房居住。

Troja Castle

  Trojského U zámku 1, Prague 7

ENG One of the most beautiful Baroque monuments is located in the immediate vicinity of the Prague Zoo. The chateau is surrounded by a gorgeous French garden. In the chateau’s interior you can admire the decorative frescos and exhibitions prepared by the Prague City Gallery. Concerts are also held on the chateau grounds.

RUS Один из самых красивых памятников в стиле барокко расположен в непосредственной близости от Пражского зоопарка. Замок окружен великолепным французским садом. Внутри вызывают восхищение декоративные фрески и выставки, подготовленные Пражской городской галереей. На территории замка также проводятся концерты. CHI 最美丽的巴洛克式的古迹之一,

位于布拉格动物园的附近。法国城堡周围是一个美丽的花园。 在城堡的内部, 你可以观赏装饰的壁画和展览准备的布拉格城市美术馆。音乐会也在城堡举行。 By Anna Šímová, photo by PRAHA NEZNÁMÁ, 123 RF

70


worth to visit The new unique indoor project is inspired by the popular TV program Ninja Factor which quickly became a globally known phenomenon. QuickGame is a team sport for 2 to 6 players and is based on speed, agility, endurance and physical strength. ENG

Průmyslová 1616, Prague 14 – Kyje, www.quickgame.cz

QuickGAME ENG The most important element is time. You have 60 minutes to conquer 10 tasks which can be tackled in three difficulty levels – bronze, silver and gold route. It’s up to you and your team which one you chose. QuickGame is an ideal spot for an action packed adventure, training, and improvement of your fitness or just for fun with friends. There is a time limit for each task in which all team members have to complete it, however, if you fail the task or run out of time, you can try again. You collect points in each task based on the difficulty you chose and the harder the level the more points you are getting for completion of each task. The goal of the game is to collect as many points as possible. When you complete all 10 tasks, all you have to do is press the final red button and let everybody know you made it! Show us your warrior skills and determination by completing all the tasks of the QuickGame! When you complete the challenge, you can take a shower and visit the refreshments bar. This is an ideal place for teambuilding, school trips or a family day out. RUS Новый уникальный проект создан на основе телевизионного конкурса, известный во всем мире как Ниндзя фактор. Быстрая игра – это командная игра для 2-6 игроков, которая основана на скорости, ловкости, физической культуре и силе.

Самым важным элементом является время, у вас есть 60 минут, чтобы выполнить 10 задач, которые можно выполнять в трех уровнях сложности: бронзовый, серебряный и золотой путь. Просто выберете и попытайтесь выполнить это. Быстрая игра является идеальным местом, чтобы активно отдохнуть, потренироваться, или просто повеселиться с друзьями. Для каждой задачи у вас есть лимит времени, все игроки команды должны выполнить задачу, уложившись в отведенное время. Когда игрок не в состоянии решить проблему или срок истекает в рамках выполнения задачи, вы можете попробовать решить проблему снова. Каждый вызов дает вам очки в зависимости от выбранной сложности маршрута. Самый трудный - золотой путь, вы можете получить больше очков, чем выполняя серебряный или бронзовый маршрут. Цель игры состоит в том, чтобы получить как можно больше очков. Покорив все 10 заданий, вам ничто не помешает нажать на красную кнопку, и, таким образом, становится ясно, что вы сделали это! Докажите нам, что вы воины, которые не сдаются и полны решимости выполнить все задачи, которые ждут вас в Быстрой игре! У нас есть снэк -бар, раздевалка для переодевания и душ после завершения игры. Это идеальное место для командообразования, школьной поездки или семейного пикника.

这项全新的室内项目 受电视节目《忍者元素》 的启发,并迅速风靡全 球。Quickgame是一项团队运 动,由2到6人参与,它对参 与者的速度、敏捷度、耐力 和体力都有很高的要求。 CHI

比赛中最重要的元素便是时 间。参与者要在60分钟之 内完成难度级别分别 为金、银、铜10个任 务,参与者和队伍可 以自行选择任务难 度。Quickgame综合 了冒险、训练、体 能提升,是体育锻 炼和朋友休闲娱乐 的理想运动。每项 任务都有规定的完 成时限,参与者必须 要在规定时间内完成, 如果任务失败或时间耗 尽,则需要重赛。比赛得 分视参与者自行选择的难度而 定,难度越高,得分越多。比赛的 目标就是要尽可能的争得高分,当10个任 务全部完成时,参与者只需要按下红色的最 终按钮向大家宣告自己的胜利。Quickgame的 完成同时也是你战斗技能以及决心的展现。 完成挑战后,你还可以痛快的冲个澡,在小 吃吧给自己补充能量。这里绝对是是团队建 设、学校旅行、家庭娱乐的理想去处。 By Kateřina Mojdlová, photo by Brand archive

71


agenda what where when

1

2

CHRISTMAS MARKETS

ENG If you’d like to soak up a truly unique Christmas

Various locations 25th November – 8th January

atmosphere in one of the most beautiful cities in the world, you should definitely visit the Christmas Market at the Prague Castle on the St. George’s Square. The festive advent spirit can be felt each step you take between the stalls and you’ll be able to get some Christmas shopping inspiration, choosing from many wonderful products.

ADVENT CONCERT

ENG One of the many performers at this year’s

MARKETS

CONCERT National Theatre 4th December

traditional Christmas concerts will also be the renowned Czech choir Musica Florea with their conductor Marek Štryncl. Following the tradition from previous years, they will perform Jakub Jan Ryba's Czech Christmas Mass as well as many other advent songs and carols. Musica Florea will also be accompanied by Kühn’s Children’s Choir.

3

1

ERWIN SCHROTT – ROJOTANGO

ENG Erwin Schrott is one of the most influential

singers of our time who gained fame mainly as a Mozart performer, fascinating audiences as Don Giovanni, Leporello or Figaro. This time you can experience his performance in another genre – tango, during the cycle “The Stars of Opera differently”. You should definitely not miss the performance of this successful Baritone from Uruguay.

CONCERT Municipal House 5th December

4 3

5

APASSIONATA O2 Arena 10th December

CINDERELLA OPERA The Estate Theatre 14th December

72

ENG The poetic story full of humour, imagery

and magic will unwind with the sound of the beautiful and notoriously known music by Tchaikovsky. Experience the magic of winter, advent and the Christmas time in the mysterious city of Prague. Enjoy the new version of this ballet by Petr Zuska who will introduce it in a new and original style.

BALLET The National Theatre 8th December

ENG You can join a breathtaking journey

SHOW

6

THE NUTCRACKER AND THE FLUFFY MOUSE

through time and enjoy fireworks of emotion and creativity in the new Apassionata show. The company of riders will perform beautiful compositions accompanied by amazing light effects, costumes designed with love for the art of dressage, captivating rhythms, sounds and spectacular dance choreography.

ENG The Hungarian director and actress Enikő Eszenyi guarantees an original and engaging scenic performance. In Prague she is mainly remembered as the author of the widely successful Shakespeare productions at the Estates Theatre. Her Cinderella will without a doubt be another overwhelming cultural experience.

5


agenda

7

MARIUSZ KWIECIEŃ & SIMONA HOUDA ŠATUROVÁ CONCERT Smetana’s Hall at the Municipal House 16th December

8

PRAGUE CHRISTMAS RUN SPORTING EVENT Prague 17th December

ENG Two stars of the opera and international

concert halls will perform in Prague. Mariusz Kwiecień a Simona Houda Šaturová have not met on stage yet but they will do so in Smetana’s Hall where they will sing their famous arias. Their performance will be delivered with their usual wit and charm.

ENG Enjoy a unique Prague Christmas run and

do something for your health while delighting in the sites of this spectacular city during the most beautiful season of the year. When you complete the 5k run, you will surely not only feel proud of your accomplishment but also for the fact that the profits from this event will be dedicated to the Drop of Hope charity.

9

7

DYZAJN CHRISTMAS MARKET

ENG Do your Christmas shopping slightly

differently this year – in an original way while staying away from the busy shopping centres. You can make the hunt for presents pleasant and get everything you need without waiting in the long queues and enjoy fresh air while doing so too. Your presents this year will surely be unique and original.

MARKETS The Vaclav Havel Square 17th – 18th December

10 10

11 LITTLE PRINCE

THEATRE

JEWISH CUSTOMS AND TRADITIONS EXHIBITION Jewish Museum Throughout the year

ENG The splendid beauty of the Christmas

Oratorio has made it one of Bach's most celebrated compositions. Today, this joyous music has become an essential part of the Christmas season, and not only in the German-speaking countries.

CONCERT Rudolfinum 20th – 21st December

11

ENG Who didn’t read the Little Prince, one of

Laterna Magika 27th December

12

JOHANN SEBASTIAN BACH – CHRISTMAS ORATORIO

the most famous modern day literary stories? Although it is essentially a children’s book, Little Prince includes many similes for which it is beloved mainly by adult readers. This production combines scenography based on the polykeran principle with a play, dance, music, singing and video projections, fully evolving the Laterna Magika philosophy.

ENG The exhibition "Jewish Customs and

Traditions" presents everyday worship, the Sabbath and holidays. Visitors can explore the basic characteristics and sources of Judaism. Display cases in the central area show prayer books and ritual objects used during weekdays and on the Sabbath.

73


agenda

13

DIXIT DOMINUS NEW YEAR´S EVE CONCERT

ENG In Jan Dismas Zelenka's day, Dresden was the

most important centre north of the Alps where Vivaldi's music was being performed. At the time, Zelenka himself was very familiar with Vivaldi’s compositional style. Vivaldi's Nisi Dominus and also Zelenka's Dixit Dominus exhibit feature what the two masters had in common - Italian lyricism, instrumental virtuosity, and musical voluptuousness.

CONCERT Church of St Simon and Jude 31st December 2016

14

NEW YEAR’S FARMERS MARKET

ENG Welcome the New Year feasting on healthy,

top quality, typical Czech cuisine. You can buy souvenirs, enjoy a good breakfast and delight in the festivities while walking through the farmer’s market, stretched out on the Vltava bank, opened each Saturday from 8 a.m. till 2 p.m.

MARKETS Náplavka 1st January

13

15

16 16

17

18

GRAND RESTAURANT FESTIVAL

ENG Even the British baritone Simon Keenlyside

succumbed to the magic of the classic Broadway musicals. He will perform some of these to his audience in Prague, including the most wonderful pieces such as Night and Day. The performance consists of intense monologues, momentary improvisations and will present the many faces of this charismatic opera singer.

CONCERT Smetana’s Hall at the Municipal House 10th January

ENG This singular event will allow anybody who

GREEN DAY

ENG The American band Green Day will return

Tipsport Arena 22nd January

Bethlehem Chapel will be exceptional this year. Apart from the traditional selection of nativity art and original Christmas decorations, it will also host improvised craft shops. Several masters were invited to demonstrate the old, frequently forgotten crafts to the chapel’s visitors.

SIMON KEENLYSIDE – BLUE SKIES

Prague 15thJanuary – 28th February

FESTIVAL

ENG The traditional Christmas exhibition at the

EXHIBITION The Bethlehem Chapel Till 3rd January

is interested in high gastronomy to visit the best and many times hard to afford places and for a symbolic price have a chance to sample from a wide pallet of tastes and aromas. You can enjoy this gastronomists’ feast at some of the best restaurants in Prague.

CONCERT

74

CHRISTMAS EXHIBITION

to Prague in January to perform songs from their new album as well as their older, well-known hits. Even though it’s nearly 30 years since this punk rock legend first got together, the trio with their front man, singer and a guitar player Billie Joe Armstrong will arrive to Prague at their creative peak. Their supporting act will be The Interrupters.

17


agenda

19

RAE SREMMURD

ENG Rae Sremmurd are one of the most

CONCERT Lucerna 1st February

20

ROYAL FESTIVITIES IN VERSAILLES

prominent members of the contemporary American hip hop scene. They released their second album SremmLife 2 which they will present on their European tour. They will be in Prague on 2 February 2017, at the large Lucerna hall and you should definitely not miss them.

ENG The Sun King Louis XIV made the Versailles

CONCERT Rudolfinum 2nd and 3rd February

castle his main residence and transformed it into a fascinating centre of culture and the arts. The February concert programme presents the best from this era and the masterpieces of J.-B. Lully, J.-P. Rameau and many others.

19

21

ENNIO MORRICONE

ENG The Prague concert of this iconic Italian

soundtrack composer is a part if his "60 Years of Music World Tour" and will be performed by the Czech National Symphonic Orchestra as well as several soloists and a choir. All together, there will be more than two hundred singers and musicians on stage.

CONCERT O2 Arena 4th February

22

VACLAV HAVEL THROUGH PHOTOGRAPHER’S LENSE

ENG The large HAVEL exhibition at the Centre of Contemporary Art DOX is held on the occasion of what would be the year of Havel’s 80th birthday and introduces the photography by two prominent Czech artists Tomki Němec and Bohdan Holomčík.

EXHIBITION

22

23

CARNEVALE PRAGUE

ENG The renewed tradition of the carnival fest

Old Town 17th – 28th February

in the centre of Prague is held throughout the lent season at public venues, palaces, museums, schools and restaurants. As usual, you can expect a variety of concerts as well as carnival performances, feasts, parades and competitions.

COUNTRY

ENG The exhibition showcases the use of authentic

FESTIVAL

24

DOX Gallery Till 13th February

EXHIBITION The Kinsky Folly Till 31st March

23

pieces from everyday Czech, Moravian and Silesian country life in the second half of the 19th and beginning of the 20th century. The family life from this period and background is introduced via the common everyday activities which were so typical for the countryside way of life.

By Petra Járková, photo by Brand archives, PETRA HAJSKÁ, HANA SMEJKALOVÁ, PAVEL NESVADBA, PATRIK BORECKÝ, TOMKI NEMEC

75


agenda

iNSiDERS

Ž iž

ko

vt ow

er

TIPS

ENG Secret places, hidden restaurants and special tips for the unforgettable stay in Prague? Check the recommendations from the Prague’s renowned artists, chefs, hoteliers and managers of the leading brands.

What restaurant would you recommend to visit? MIROSLAVA MENDEROVÁ: In the heart of Prague, just a few steps from Old Town Square and located next to the Estates Theatre, there is the “Il Mulino” restaurant, inspired by traditional Italian Mediterranean cuisine. The modern, minimalist interior offers a quiet and discreet atmosphere, and provides an authentic gastronomic experience by master chefs and a professional team of experts of Italian origin. The ingredients come exclusively from the Italian provinces to satisfy those who want to enjoy a unique moment and relish good food.

miroslava menderová MARKEtING MANAGER, tOSCA BLU

EVA STEHLÍKOVÁ: Whether you are a local or a tourist visit the Oblaca restaurant which is very popular not only because of the excellent cuisine but also thanks to the breathtaking view from an impressive height of 66 meters. It’s a restaurant where you will always find seasonal dishes and homemade products. Also worth trying is the molecular mixology at Oblaca bar.

eva stehlíková

MANAGER, OBLACA REStAURANt

What is the must go event of the season?

MIROSLAVA MENDEROVÁ: I will certainly come to see the Christmas tree illumination ceremony on the Old Town Square and the Christmas markets in the city centre. If I am not out of town, I am looking forward to the New Year’s fireworks on the 1st January. And I will make sure that I don’t miss the exhibition of contemporary Arab caricatures in the Dox Center of Contemporary Art.

uli il M

EVA STEHLÍKOVÁ: It is busy in the winter under the Žižkov Tower! The beautiful ice rink MIMINOO ICE ARENA on the premises of the Garden Restaurant Miminoo is open, and will enchant you with the wonderful atmosphere of winter holidays. There is always enough hot drinks, i.e. Bombardino, to warm the skaters and smells of grilled chicken and other goodies on the daily menu. This is my favourite place.

no

tau

r

es

76

r an

t

Photo by Brand archives


agenda

Seasonal Presents from

Prague 1

Prague 1 is exceptionally magical during the winter time. The historic centre is adorned in Christmas lights and decorations, turning it into a magical fairy-tale land. The Christmas markets on Wenceslas square invite you to stop by the gorgeous Christmas tree, buy traditional sweets and enjoy the warm delicious mulled wine. ENG

78

I

f you visit the square on Christmas Eve morning, you’ll also be able to taste the traditional Czech Christmas fish soup with croutons, served by the Mayor of Prague 1, Mr Oldřich Lomecký. The Prague 1 city district has all residents and visitors in mind in the winter season which is why they organise great events each year where you can experience the seasonal magic as well as buy presents for your nearest and dearest. The city district also organises traditional St Nicholas day for the little ones, when the patron himself together with the devil and angel visit local families and give presents to those children who behaved well in the last year but it’s coal to the naughty ones! Throughout December, the whole family can join local festive celebrations on Namesti Republiky. Both children and parents can take part in the organised games or take a turn on the ice rinks at Ovocny Trh and Na Frantisku. Children can practice their skills taking part in the ice skating courses and teenagers can enjoy traditional Disco on ice throughout the festive season which includes the New Year Disco on Ice on 31st December at Ovocny Trh. The city district also prepares and serves Christmas lunch to their senior citizens each year on 24th December. The elderly can enjoy lovely time together celebrating Christmas in specialised residential homes. When else is there a perfect opportunity to share and give joy than at Christmas time? This city district gives to all and thinks of everyone.


agenda Рождественские подарки Праги 1 RUS Прага невероятно красива, особенно в зимнее время. Исторический центр украшен рождественскими гирляндами и декорациями, превратившись в сказочную страну. Рождественские рынки на Вацлавской площади приглашают Вас замереть и полюбоваться на величественную елку, купить традиционные сладости и насладиться горячим грогом.

Если Вам удастся попасть на площадь утром в канун католического рождества, Вы также сможете попробовать традиционный чешский рождественский рыбный суп с гренками, которым Вас угостит мэр Праги 1 Олдржих Ломецкий. Прага 1 организует каждую зиму как для своих жителей, так и для туристов замечательные программы, где можно почувствовать магию зимы, а так же купить подарки для своих родных и близких. Самых маленьких ожидает традиционный праздник Св.Николая, когда он сам вместе с ангелом и чертом посетит местных жителей и принесет подарки для послушных в течение года детей, а озорникам – только уголь! В течение декабря на Площади Республики будут проходить празднования, на которые можно прийти всей семьей. И дети, и взрослые смогут принять участие в играх или катании на льду на Овоцном Трге или На Франтишку. Дети смогут усовершенствовать свои навыки фигурного катания на специальных курсах, а тинейджеры принять участие в дискотеках, в том числе и дискотеке,

которая пройдет 31 декабря на Овоцном Трге. Городские власти также приготовили серию обедов для своих пенсионеров, которые как обычно пройдут 24 декабря. Пенсионеры смогут провести приятное время вместе, отмечая рождество в специальных домах для пожилых людей. Когда же еще может быть столько замечательных возможностей делиться радостью, как не во время рождества? Городские власти рады дать каждому такую возможность и всех благодарят за это.

来自布拉格一区的季节礼物 冬季的布拉格一区分外神奇,圣诞彩灯和装饰 物装点下的历史中心区变成了一片童话的海洋。 圣瓦茨拉夫广场的圣诞市场缤纷绚丽,这里华美 的圣诞树一定会吸引你驻足,最 好再买一杯传统的热甜红酒 温暖一下自己。如果平安 夜一早来到这里,你还 能品尝到布拉格一区区 长亲自为您呈上的面 包丁配鱼汤。

CHI

Oldřich Lomecký, Mayor of Prague 1

布拉格一区一直惦念着居民和游客,这也是政府每年都会举办精彩活动 的原因。在这里,你不仅可以感受到冬日的圣诞魔力,也可以为您最亲 爱的人购置圣诞礼物。市政府同样也为小朋友准备了传统的圣 • 尼古拉 斯节。这一天,发起人会同魔鬼和天使一道,给在过去一年表现好的小 朋友派发圣诞礼物,给淘气的小朋友家就发点煤炭吧! 整个十二月,大家都可以以家庭为单位来参加在共和国广场举行的节日 庆祝活动。孩子和家长都可以参与到精心准备的游戏中来,也可以一起 来 Ovocny Trh 和 Na Frantisku 的冰场滑滑冰。小朋友们可以参加训 练课程来提高自己的滑冰技巧,青少年们还可以在整个节日季都来参与

传统冰上迪斯科活动。12月31 日在 Ovocny Trh 就有一场 New Year Disco on Ice 等你来参与。 市政府同样也会在每年的12月24日 为老年朋友们准备圣诞午宴,让大家 在养老院也能享受温馨快乐的欢聚时 光。还有什么时候是比圣诞都好的契 机能让我们表达和分享欢乐呢?布拉 格一区感恩每所有人。更多信息请浏 览布拉格一区官网。

www.praha1.cz

By Anna Beránková, photo by Prague 1

79


zoom mountains

WiNTER

Rocky ridges, hollows, valleys full of forests and stones, wide range of ski slopes, well-maintained hiking paths for walking, waterfalls, mountain meadows, hundreds of splendid panoramic views. Welcome to Czech mountains. ENG

WONDERlAND

C

zech ski resorts pride themselves on their natural resources as well as beautiful countryside, interwoven by many streams and rivers with beautiful waterfalls. Let us guide you through the main ski centres in the country. As soon as the highest Czech mountains Krkonoše (or Giant Mountains) are blanketed with snow they become a popular winter destination. You will be impressed by the characteristic timbered cottages scattered along mountain meadows and history of the region which is presented in many local museums – Museum of Homeland Vysoké nad Jizerou, Museums of Glass and Mining in Harrachov, environmental exposition in Pec pod Sněžkou etc. You may experience the enchanting landscape on downhill or cross-country skis and also by walking to the top of the Giant Mountains’ highest peak, Sněžka, offering wonderful views of the Czech Republic and Poland. kRkonoŠe are the largest winter sports centre in the Czech Republic and they offer a number of modern and well-equipped ski resorts. There is a wide range of downhill tracks, from the longest and most difficult tracks to ski slopes for beginners. Lovers of cross-country sport may enjoy the 550 km of maintained paths, connected by the Giant Mountains Cross-country Ski Trail leading from the western part of the mountains up to the east. ŠPinDLeRŮv MLÝn is regarded as the most attractive locality in the Giant Mountains. The famous Svatý Petr ski complex, almost a town in itself, is situated

80


zoom mountains 1) krkonoŠe, ŠPindLerův MLÝn 2) orLickÉ MoUntains 3) JeseníkY MoUntains 4) ŠUMava 5) krUŠnÉ MoUntains 6) JeŠtěd 7) JiZerskÉ MoUntains

6 7

1

5

PraGUe

3 2

4

Jizerské Mountains

to the east of Špindlerův Mlýn, in a valley enclosed by two mountain ridges. Svatý Petr and Medvědín are connected by ski lift to the Horní Mísečky complex. Pec pod Sněžkou features perfectly maintained slopes, excellent facilities for snowboarders, and perfect cross-country trails with absolutely breathtaking views. Although Harrachov cannot boast a mind-blowing altitude, it does offer

Krkonoše

skiers great conditions for winter sports, a variety of slopes of all difficulty levels and eight ski jumps – including one of mammoth proportions. Černá hora Ski Resort in the eastern part of the Giant Mountains offers one of the longest pistes, the only eight-seat gondola in the Czech Republic, an adrenaline-inducing toboggan run, and more than 70 kilometres of cross-country trails. JiZeRskÉ Mountains with the Jizera Ski Trail offer 170 kilometres of groomed trails leading through beautiful natural surroundings full of snowy beechwood forests, white plains, blue-tinged frozen waterfalls, brooks and streams, and unforgettable views of the countryside. Mountain peak Ještěd belongs to the key attractions giving you an opportunity to glide down the hill in the shadow of one of the most original buildings in the Czech Republic. The unusual structure houses hotel, television transmitter, and restaurant with wonderful views of the entire Jizera Mountains. In addition, the Ještěd Sports Centre features a modern ski area, a  European standard snow park, a crosscountry circuit, a ski rental facility, and a children’s play area. The Říčky Ski Resort in the oRLiCkÉ Mountains has a modern ski lift, two ski tows and four downhill slopes. On the Můstek slope is a small snowpark and night skiing is available on selected days. Ski school with a small rope tow is open for children. The resort is an ideal starting point for crosscountry skiing along the entire crest of the Orlické Mountains. At the border of the Czech Republic and Germany lies a mountain range which has become synonymous with relaxing winter holidays. The kRuŠnÉ Mountains offer not only excellent conditions for downhill and crosscountry skiing but also a romantic history in a region inseparably connected with the mining of silver. When you add to that a bounteous annual snowfall and a world-famous spa town, it’s an irresistible combination.

81


zoom mountains Primeval forest thickets slowly changing into mountain tundra, the rough surface of the hills, mountains, ridges which come one after the other like giant waves and create a chillingly beautiful topography soaring into the stratosphere. The Jeseníky Mountains typically boast great snow conditions, many kilometres of groomed cross-country and downhill pistes, but also the possibility to relax comfortably in the local spa.  The legendary master and good spirit of the Jeseníky Mountains is Praděd. According to the legend his home is located in the mountain of the same name, where you can ski at the highest-altitude ski resort in the Czech Republic. On the top is located a TV transmitter with a restaurant and lookout tower. Šumava is a peaceful corner of the Czech Republic with a long tradition of winter sport – as much a part of the region as its mysterious moors, beautiful glacial lakes, deep forests and distant views, which gave it the nickname the “green roof of Europe”. Probably the best way to enjoy a perfect winter day in Šumava is to put on cross-country skis and set out to explore nature on the local cross-country trails. Thanks to the plateau-like terrain, kilometres of perfectly groomed trails open up to the horizon. The most popular ones are found mainly around Zadov, Modrava, Kvilda and Churáňov. Besides that you may have a trip to the nature reserve Springs of the Vltava River or to one of the glacial lakes shrouded in mysterious fog.

ЗИМНЯЯ СТРАНА ЧУДЕС RUS Скалистые горные хребты, котловины, покрытые лесами долины, множество горнолыжных склонов, ухоженные пешеходные дорожки, водопады, горные луга, сотни великолепных панорамных пейзажей. Добро пожаловать в чешские горы.

Чешские горнолыжные курорты славятся обилием природных ресурсов и красотой сельской местности, пересеченной огромным количеством ручьев и рек с красивыми водопадами. Сегодня мы расскажем о главных горнолыжных центрах страны. Как только самые высокие горы в Чехии – Крконоше (или Исполиновы горы) – покрываются снегом, сюда съезжаются сотни любителей зимних развлечений. Вас непременно очаруют типичные деревянные коттеджы, расположенные вдоль горных лугов. Этот регион имеет очень интересную историю, о которой расскажут местные музеи: Краеведческий музей в г. Высоке-над-Йизероу, Музеи стекла и горного дела в г. Гаррахов, в г.Пец-под-Снежкой открыта экологическая экспозиция. Вы также можете полюбоваться завораживающими пейзажами с вершины самой высокой точки Крконош, горы Снежка. Отсюда открывается чудесный вид на Чехию и Польшу.

RUS

Крконоше являются крупнейшим центром зимних видов спорта в Чешской Республике с огромным количеством современных, хорошо оборудованных горнолыжных курортов. Расположенные здесь склоны очень разнообразны: как самые длинные и самые сложные, так и для начинающих. Для любителей беговых лыж проложено 550 км ухоженных троп по Крконошской лыжной магистрали, ведущей из западной части гор на восток. Шпиндлерув Млын считается наиболее привлекательном курортом в Исполиновых горах. Знаменитый горнолыжный комплекс «Святой Петр», расположенный на востоке от Шпиндлерува Млына, в долине, окруженной двумя горными хребтами, сам по себе является маленьким городом. «Святой Петр» и «Медведин» соединены канатной дорогой с комплексом «Горни Мисечки». Пец-под-Снежкой отличается прекрасно подготовленными склонами, отличными условиями для сноубордистов и идеальными беговыми трассами с захватывающим дух пейзажем. Krušné Mountains

82


zoom mountains

Ještěd

«Гаррахов» не может похвастаться умопомрачительной высотой гор, однако здесь созданы отличные условия для зимних видов спорта, в том числе разнообразные склоны всех уровней сложности и восемь трамплинов, один из которых гигантского размера. На горнолыжном курорте «Черна гора» в восточной части Крконош Вас ждут один из самых длинных спусков, единственный в Чехии восьмиместный подъемник, зона для катания на санях и более 70 километров беговых трасс. Йизерская лыжная магистраль в Йизерских горах – это 170 километров ухоженных беговых трасс, ведущих через живописную ��бласть с заснеженными буковыми лесами, белыми равнинами, синеватыми замерзшими водопадами, ручейками, потоками и незабываемым видом на сельскую местность. Горная вершина Йештед является одной из главных достопримечательностей, потому что здесь можно спуститься вниз по склону в тени одного из самых оригинальных зданий в Чешской Республике. строении необычной формы находятся отель, телевизионный передатчик и ресторан с прекрасным видом на Йизерские горы. Кроме того, Йештедский спортивный центр располагает современной зоной для катания, сноу-парком европейского стандарта и беговыми трассами. К услугам посетителей открыты пункт проката снаряжения и детская игровая площадка. Лыжный курорт Ржички в Орлицких горах имеет четыре трассы и оборудован современным подъемником и двумя движущимися канатами. На склоне под названием «Мустек» находится небольшой сноу-парк, в некоторые дни здесь проходит ночное катание. Для детей открыта лыжная школа с бугельным подъемником. Курорт является идеальным местом старта для катания на беговых лыжах вдоль гребня Орлицких гор. На границе Чехии и Германии лежит горный массив, чье название стало синонимом комфортного зимнего отпуска. Крушные горы

Šumava

предлагают не только исключительные условия для катания на горных и беговых лыжах, но и романтическую атмосферу региона, которая неразрывно связана с добычей серебра. Если добавить к этому обилие снега и возможность посещения всемирно известного курортного города, то получится сочетание, перед которым невозможно устоять. Густые заросли девственных лесов, постепенно переходящие в горную тундру, неровная поверхность холмов, гор, вершин и хребтов, набегающих друг на друга словно гигантские волны, создают прекрасный морозный рельеф, поднимающийся до головокружительных высот. В горах Есеники всегда есть снег, а после катания по многокилометровым обустроенным беговым и горнолыжным трассам можно отдохнуть в одном из местных спа. Легендарным хозяином и добрым духом гор Есеники является Прадед, живущий согласно преданиям на одноименной горе. Здесь же находится самый высокогорный лыжный курорт Чехии. На вершине Прадеда находится телевизионная башня с рестораном и смотровой площадкой. Шумава – это спокойный уголок Чехии, имеющий давние традиции в области зимних видов спорта. Они являются такой же неотделимой частью региона, как и таинственные торфяные болота, прекрасные ледниковые озера, густые леса и широкие пейзажи. Неудивительно, что Шумаву называют «зеленой крышей Европы». Чтобы максимально насладиться зимним днем на Шумаве, рекомендуем надеть беговые лыжи и исследовать здешнюю природу. Благодаря платообразному характеру местности перед глазами открываются километры прекрасно подготовленных трасс. Наиболее популярные из них находятся около населенных пунктов Задов, Модрава, Квильда и Хуранёв. Кроме того, Вы можете совершить поездку в природный заповедник «Источники Влтавы» или на одно из ледниковых озер, окутанных загадочным туманом. ▶

83


zoom mountains Orlické Mountains

修, 精良的单板滑雪设施,和完美的越野雪道以及绝对惊人的风景。 虽然Harrachov不能拥有惊人的高度, 它确实给滑雪冬季提供了一个 良好的运动条件, 各种各样的斜坡上有不同难度水平和八个滑雪跳 跃——包含在其中很大的一部分。在东部Krkonoše的Černá hora滑 雪胜地的提供最长的滑雪道, 唯一八座的贡多拉在捷克共和国, 一 个adrenaline-inducing平底雪橇, 和超过70公里的越野雪道。 Jizerské山脉与Jizerská magistrála提供170公里完好无损的路 径引领着穿过美丽的自然环境充满了雪山毛榉材森林, 白色平原, 淡蓝色的冰瀑, 布鲁克斯和溪流, 难忘的乡村的景色。一路沿着 山往下在最原始的捷克共和国建筑的影子下, Ještěd属于吸引力 的关键。不同寻常的结构的房屋酒店、电视发射机和拥有美丽的 Jizerské 的山脉风景的餐厅。此外, Ještěd运动中心有现代滑雪 区, 达到欧洲标准的冰雪公园, 越野环道、滑雪租赁设施, 和孩子 们的玩耍区域。 Říčky 滑雪胜地在Orlické 山里有着现代的滑雪缆车, 四个下坡斜 坡和两个滑雪牵引。在Můstek 坡上是一个小冰雪公园, 可以在一 些好天气的时间里夜间滑雪。有一个针对孩子的滑雪学校, 有一条 小绳牵引那种的。滑雪度假村对于沿整个Orlické 山顶峰的越野滑 雪来说是一个理想的起点。 在捷克和德国的边境山脉已成为人们寒假放松的代名词。Krušné 山 脉不仅提供优良的滑降和越野滑雪条件同时还是一个与银矿密不可 分的当地浪漫历史。当你加入到一个丰富的年降雪和世界闻名的温 泉小镇里时, 这是一种不可抗拒的条件。 原始森林灌丛慢慢地转变成高山苔原, 粗糙小山表面, 山的山脊, 就像一个接一个巨浪高浪同时还碰撞出了一个冰焰美丽的地形飙 升到平流层。Jeseniky山脉通常拥有良好的冰雪条件, 有许多公 里的良好的越野和下坡滑道, 同时也可以在当地水疗放松休息。 Jeseniky山脉上帝和良好的精神是Praděd。据传说他的家位于相同 的名称的山里, 在那里你可以在捷克共和国海拔最高的滑雪胜地滑 雪。顶部是位于一个电视发射机,餐厅和瞭望塔。

冬季的仙境 岩石山脊, 锅穴, 山谷遍布树木和石头, 各种各样 的滑雪场, 维护良好的徒步行走路径, 瀑布、高山草 甸, 数以百计靓丽的全景风景。欢迎来到捷克山区。 CHI

Šumava是一个捷克共和国安静的角落有着悠久传统的冬季运动—— 尽可能多的大部分是神秘的荒野, 美丽的冰川湖, 深山老林和延 绵不绝的风景, 这给予了欧洲“绿色天顶”的绰号。大概最好的在 Šumava享受一个完美的冬日的方法是穿上越野滑雪装备和在本地越 野雪道着手探索大自然。由于平台效应的地势, 近千公里完美的越 野道路尤为平坦。最受欢迎的是发现主要是围绕Zadov,Modrava, Kvilda 和Churaňov。除此之外你可以去自然保护区伏尔塔瓦河的泉 河或者是笼罩在神秘的雾的冰川湖。 Jeseníky Mountains

CHI 捷克滑雪胜地以美丽风景和自然资源为骄傲。乡村,

与溪水和河流以及 美丽的瀑布。让我们带您领略这座城市主要的滑雪中心。当捷克最高山脉 Krkonoše 白雪茫茫,他们便成为一个受欢迎的冬季地点。你会对这些特点印 象深刻,树木茂盛的村舍散落在高山草甸和历史的地区也在许多当地的博物 馆被展示出来—国家 Vysoké nad Jizerou博物馆, Harrachov的玻璃和矿业 博物馆,环境博览会 Pec pod Sněžkou等。你也许会体验那在坡下的迷人景 观或者是越野滑雪和步行到Krkonoše最顶部最高峰,Sněžka,提供捷克共和国 和波兰的美妙风景。 Krkonoše是捷克共和国最大的冬季运动中心同时他们提供一些现代和装备精 良的滑雪胜地。有一个广阔的下坡道,是最长也是难度最大的滑雪坡道对于 初学者而言。越野运动爱好者可以享受550公里的道路,与巨型山脉相连越野 滑雪小道顺着Krkonoše西部直到东部。 Špindlerův Mlýn被认为是 Krkonoše最具吸引力的地点。著名的Svaty Petr滑雪场, 本身几乎就是一个小镇, 位于东部的 Špindlerův Mlyn, 被 两座山脊山谷包围的小镇。Svaty Petr和Medvědin都是通过滑雪缆车连接在 一起送到Horni Misečky滑雪场。Pec pod Sněžkou的特点是完美的滑雪道维 By Kateřina Mojdlová, photo by Czech Tourism, 123RF, Skiareál Špindlerův Mlýn

84


zoom mountains

Clarion Hotel Špindlerův Mlýn

ENG The Clarion Hotel is located at the very heart of Špindlerův Mlýn in the Krkonoše National Park. Directly behind the hotel is a ski run and the Labská ski-lift. The hotel´s wellness centre includes swimming pool and whirlpool, sauna world, cryochamber, gym, cardio zone, massages and cosmetic treatments. RUS Отель Clarion расположен в самом сердце Шпиндлерова Млына в Крконошском национальном парке. Сразу за отелем находятся лыжная трасса и подъемник «Лабская». В оздоровительном центре отеля Вас ждут бассейн и гидромассажная ванна, сауны, криокамера, тренажерный зал, кардиозона, массажи и косметические процедуры. CHI Clarion 酒店位于Krkonoše国家公园里 Špindlerův Mlyn 的非常心

脏位置。在酒店正后方对着的就是一个滑雪道和Labska滑雪电缆车。酒店的健康中心包括游泳池和涡流, 桑拿, 冷冻室, 健身房、有氧运动区、按摩和美容治疗。

Labská 111, Špindlerův Mlýn, www.clarionhotelspindleruvmlyn.com

Wellness Hotel Vista

ENG The newly built mountain Wellness Hotel Vista is located on the slopes of the mountain resort Dolní Morava, in the beautiful valley below Kralický Sněžník. The spa facilities feature a swimming pool with a panoramic view and adjacent terrace where you may enjoy sun and variety of refreshment. RUS Недавно построенный велнес-отель Vista расположен на склонах горного курорта Dolní Morava, который находится в живописной долине под горой Кралицкий Снежник. В спа-центре есть бассейн с панорамным видом и примыкающая к нему терраса, где Вы можете насладиться лучами солнца и разнообразными закусками. CHI 刚刚建起的Mountain Wellness Vista酒店坐落在山上的Dolní Morava度假

圣地的山坡上, 在美丽的山谷Kralicky Sněžnik下。水疗设施的特色是带有一个全景游泳池和临近的全景露台, 你可以享受到阳光和各种各样的点心。

Velká Morava 46, Dolní Morava, www.hotel-dolnimorava.cz

Grund Resort Golf & Ski

ENG Integrated in the peaceful countryside of eastern Krkonoše, the Grund Resort Golf & Ski was built with respect for the environment. The hotel prides itself on its extensive wellness centre with a counter-current swimming pool, massage bench, jacuzzi, sauna and a multifunctional bathtub with vibrating base. RUS Отель Grund Resort Golf & Ski, удобно устроившийся в тихой сельской местности на востоке гор Крконош, был построен с уважением к окружающей среде. Его гордостью является большой оздоровительный центр, оснащенный бассейном с противотоком, массажной скамьей, джакузи, сауной и многофункциональной ванной с вибрирующем основанием. CHI 结合克尔科诺谢山东部平静的村庄,

Grund高尔夫和滑雪度假村被建立在尊重和融入大自然的环境中。酒店以多样化的健康中心与带有逆流和按摩椅 子的泳池、按摩浴缸,桑拿房和一个带有振动的多功能浴缸。

Mladé Buky 445, Mladé Buky, www.grundresort.cz

Hotel Kašperk

ENG Located near the mysterious castle of the same name, in the middle of the deep forests, Hotel Kašperk boasts a remarkable atmosphere. Its restaurant is based on the history of the medieval inn “At the Grape” which was founded in the era of gold mining that brought the town of Kašperské Hory its wealth. RUS Расположенный недалеко от одноименного таинственного замка, среди глубоких лесов, отель Kašperk может похвастаться удивительной атмосферой. Концепция ресторана при отеле строится на истории средневековой корчмы «У Винограда», которая была основана в принесшую городу Кашперские Горы богатство эпоху расцвета добычи золота. CHI 与位于一座神秘城堡附近的相同名称, 中间

的森林深处, Kašperk酒店拥有非凡的气氛。它们的餐厅是基于中世纪客栈的历史“在葡萄”成立于金矿时代同 时给Kašperské Hory镇带去了财富。

Náměstí č. 3, Kašperské hory, www.hotelkasperk.cz

SPA RESORT VALACHY

ENG Spa Resort Valachy comprises hotels Lanterna****, Horal*** and Galik**. Featuring swimming pool, wellness centre and a wide range of services including a golf course, the resort represents a great place for the winter break in the countryside. RUS Спа-курорт Valachy включает отели Lanterna ****, Horal *** и Galik **. К услугам гостей бассейн, оздоровительный центр и широкий спектр услуг, в том числе поле для гольфа. Санаторий является прекрасным местом для загородного зимнего отдыха. CHI Valachy水疗度假村包括四星Lanterna酒店,三星Horal酒店以及两星Galik酒店。

所有酒店设有游泳池,健康中心以及包括高尔夫球场在内的各种服务设施,是您在乡村度假的理想场所。

www.valachy.cz

Hotel Savoy

ENG The legendary Hotel Savoy was originally built in 1881. Today it is synonymous with the most luxurious facility in Špindlerův Mlýn. The recently opened Hennessy Bar features fabulous drinks for Après Ski as well as pre- and after-dinner drinks. The bar also offers a wide choice of Hennessy and great signature cocktails. RUS Легендарный отель Savoy был построен в 1881 году. Сегодня он является синонимом самого роскошного объекта в г. Шпиндлерув Млын. В недавно открывшемся Hennessy Bar подают изумительные напитки апре-ски, а также разнообразные аперитивы и дижестивы. Вашему выбору представлены широкий ассортимент коньяков Hennessy и великолепные фирменные коктейли. CHI 传奇酒店Savoy最初建立于1881

年。今天, 它代表了Špindlerův Mlýn最豪华的设施是代名词。最近开张的轩尼诗酒吧主打为 Après滑雪者提供 美味可口的酒水以及预餐和餐后饮料。酒吧还提供各样的轩尼诗供选择和爽口特色鸡尾酒。

Harrachova 23, Špindlerův Mlýn, www.astenhotels.com By Kateřina Mojdlová, photo by Brand archives

85


zoom mountains

naPaPiJri

2

MYkita

ENG When it comes to winter dressing, there are some tried-and-tested favourites that you’ve just got to have in your wardrobe. Winter essentials are bound to keep you warm and stylish throughout the season.

FROZEN JOY 1) naPaPiJri, jersey; 3 victorinoX 2) MYkita, sunglasses, Optics Polák; 3) victorinoX, Desert Camouflage Trailmaster knife; 4) MaX Mara, boots; 5) BoGner, first layer; 6) MareLLa, furry vest; 7) BoGner, woolen hat; 8) tWin set, furry jumper; 9) naPaPiJri, snow boots; 10) BrUneLLo cUcineLLi, leather bag; 11) victorinoX, Spectra cabin luggage; 12) hÖGL, snow boots; 13) BoGner, ski jacket; 14) BoGner, ski pants; 15) BoGner, ski overal; 16) BoGner, sko gloves; 4 MaX Mara 17) hÖGL, snow boots; 18) tod´s, Double T bag

86

6

5

BoGner

MareLLa

BoGner, Sport Winter collection

1


zoom mountains 7

BoGner

13

8

BoGner

tWin set

14 9

BoGner

naPaPiJri

15

10

BrUneLLo cUcineLLi

16

11 12

BoGner

BoGner

victorinoX

17

hÖGL

18

hÖGL

tod´s By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

87


BoGner, Fall/Winter collection

MIRACLe eSTHeTIC CLInIC AnD SPA ENG Beauty salon Miracle Esthetic Clinic & Spa was founded in 1999 with the desire to offer its customers the latest and most efficient methods from around the world. This trend continues until today, and Miracle delivers revolutionary, noninvasive methods to achieve a slim figure, skin rejuvenation and total body care.

www.miracleclinic.cz

PiZ BUin, Mountain Suncream

ENG What could be better after a long day in winter time than soak into a pleasantly warm wellness oasis? We have selected top places for the desired relaxation and your active winter time.

coMFort Zone, Tranquility Blend

WiNTER RElAX

sports


sports

PAnSkÝ DVŮR Featuring exotic interior, Panský Dvůr offers a wide range of oriental, beer and wine treatments, ranging from deep muscular massages and relaxation aromatherapy bath only after rituals and detox wraps.

ENG

BoGner, first layer

www.pddp.cz BoGner, sneakers

LUsh, Snow Angel

For LiFe & MadaGa, BotoPlatinum Elixir

BoGner, cosmetic bag

SPA ReSORT VALACHy PResort Valachy forms hotels Lanterna****, Horal*** and Galik** with pool and wellness center and a wide range of services. Enjoy winter in unspoilt countryside, where they are still commonplace deep forests, mountain torrents, original wooden huts and sheep pastures. Velké Karlovice is one of the areas with the cleanest air in the Czech Republic, the climate is often compared to the Alps.

ENG

www.valachy.cz MÖve, massage brush, À la Maison MÖve, spa candle, À la Maison

MÖve, spa towels, À la Maison

BeAuTIFuL AnDeRMATT Andermatt is a beautiful place in the heart of the Swiss Alps. Andermatt is the center of the ski region Gotthard-Oberalp, which is a challenge for many experienced skiers and freeriders. When choosing accommodation you can contact the travel designer Exclusive Tours, the obvious choice is a hotel The Chedi Andermatt, which is considered one of the best Swiss hotel ever. The hotel also excels in spa and wellness center with a total size of 2400 sq.

ENG

www.exclusivetours.com By kaMiLa PísaŘíková, photo by Brand archives

89


ENG Shiny, strong and healthy hair? Enhance your routine with new products that will maintain hair strength and prevent damage thanks to the army of essential natural oils. Let‘s welcome the latest additions that really help.

HAiR DANCE

new collection Franck Provost

zoom beauty

1

2

13

14

11

12

1) aLcina, Oil Elixir Nutri Shine; 2) kiehL’s, Smoothing Oil-Infused Leave-In Concentrate; 3) L’orÉaL ProFessionneL, Wild Stylers Spray; 4) kÉrastase, Cleansing Conditioner Curl Idéal; 5) dove, Advanced Hair Series Oil Serum; 6) nUXe, Gentle Shampoo With Honey; 7) MatriX, Biolage, Sugar Shine System Illuminating Mist; 8) L’orÉaL ProFessionneL, Techni Art French Girl Hair; 9) MatriX, Biolage, Conditioner for Damaged Hair; 10) doUGLas natUraLs, Hair Mask with organic Argan Oil; 11) L’orÉaL ProFessionneL, Nutrifier, Overnight Mask; 12) nUXe, Multi-purpose Dry Oil; 13) LUsh, Shampoo I Love Juicy;

90


zoom beauty

9

3

4

7

8 10

6

5

16

17

15

18

14) doUGLas natUraLs, Beauty Oil for Hair; 15) MatriX, Biolage, Sugar Shine System, Mega Gloss Treatment; 16) L’occitane, Repairing Mask; 17) LUsh, Shampoo Bar Montalbano; 18) dove, Advanced Hair Series, Rescue Créme Mask; 19) tanGLe teeZer, style by Lulu Guinness

new collection Franck Provost

19

By kaMiLa PísaŘíková, photo by Brand archives

91


WIlD LADY IN RED!

zoom beauty

92

1

2

3

4

5

6

7

9

10

12

13

14

11

15 16

1) orLY, Nail Polish; 2) cLarins, Lip Comfort Oil; 3) Mac cosMetics, Red Nail Polish; 4) YsL, Nail Polish; 5) nYX, Full Throttle Lipstick; 6) chaneL, Lipstick; 7) nars by Sahar Moon Lipstick, Sephora; 8) sePhora, Eye Shadow Palette; 9) nars by Sarah Moon Palette Blusher; 10) GiorGio arMani, Red Lipstick; 11) too Faced, Long Wear Lipstick, Sephora; 12) cLarins, Red Lipstick; 13) nars, Red Lipstick, Sephora; 14) L’orÉaL Paris, Gold Obsession Lipstick;


GivenchY

8

ENG Mysterious look from behind long dark lashes, charming smile highlighted by irresistible red lipstick and stylishly groomed nails. Sensational shades of gold will add a hint of glittering glamour to your look.

20

19

21

18

22

17

23

24

25

26

15) LancoMe, Absolu Rouge Cream Lipstick; 16) sePhora, Kiss Me Balm; 17) heLena rUBinstein, Mascara Lash Queen Wonderblack; 18) YsL, Touche Eclat; 19) sePhora, Wonderful Brush Set; 20) BY terrY, Bronzer, Salon L’Eclat; 21) aLcina, Mellow Eye Pencil; 22) chaneL, Perfect Eye Set; 23) derMacoL, Bronzing Palette; 24) UrBan decaY, Naked Illuminated Palette, Sephora; 25) LancoMe, Tiu Cushion Make-up; 26) YsL, Le Cushion Make-up By kaMiLa PísaŘíková, photo by Brand archives

93


zoom beauty

FROZEN

BEAUTY

ENG Winter is coming and it us upon time to nourish your skin. Light a fire in the fireplace, wrap yourself in a blanket and treat your skin with the best care. The result will be healthy, glowing and moisturized skin.

2 1

3

4

9 5 6 8

10

7

11 13 12

14 15

18 16 17

1) LUsh, Golden Wonder, Bath Bomb; 2) PaYot, Nutricia Créme Confort; 3) havLik’s aPotheke, Angelic Face, Night Cream; 4) dove, Derma Spa, Body Cream; 5) estÉe LaUder, Revitalizing Supreme; 6) PaYot, Uni Skin, Eye and Lip Cream; 7) ManUFaktUra, Anti-stress, Hand and Foot Cream; 8) For LiFe& MadaGa, Anti-stress Lifting Serum; 9) estÉe LaUder, Enlighten EE Cream; 10) thaLGo, Cold Cream Marine, Body Milk; 11) eos, Hand Lotion; 12) LancoMe, Visionnaire, Advanced Multi-Correcting Cream; 13) cLarins, Multi-Active Night Cream; 14) LUsh, Sleepy, Body Lotion; 15) LUsh, Outback Mate Soap; 16) MceLY BoUQUet, Melissa Face Balm; 17) LancoMe, Rénergie Multi-lift, Lifting Cream; 18) L’occitane, Hand Cream By kaMiLa PísaŘíková, photo by kaMiLa PísaŘíková

94


BEAUTY

IN THE HANDS OF PROFESSIONALS YES VISAGE Clinic is a European international clinic for aesthetic medicine, plastic and cosmetic surgery. It is a chain of leading clinics in Czech Republic and Slovakia. Our clinics in Prague, Brno, Ostrava and Bratislava generate over 30 000 satisfied clients every year. This number also includes clients from around the world including UK, Ireland, Germany and Western Europe.

MODERN PLASTIC SURGERY BREAST PLASTIC SURGERIES - AUGMENTATION, REDUCTION, LIFTING LIPOSUCTION AND ABDOMINAL PLASTIC SURGERY MODERN FACIAL PLASTIC SURGERIES - FACELIFT, THREAD LIFT, EYELIDS SURGERY, NOSE SURGERY, LIP AUGMENTATION GENITAL SURGERY AND MANY MORE. PROFESSIONAL AESTHETIC DERMATOLOGY BOTOX APPLICATION, WRINKLES FILLING AND CORRECTION, PLASMA TREATMENTS, THREAD LIFTING TECHNIQUES, REMOVAL OF DERMATOGENIC GROWTHS AND MANY MORE. PREVENTIVE MEDICINE THE COMPLEX SCREENING AND PROGRAMME OF PREVENTIVE MEDICINE. YES VISAGE CLINIC PROVIDES ITS CLIENTS WITH COMPLETELY QUALIFIED CARE N A FULLY EQUIPPED MODERN CLINIC. THE SAME QUALITY AND HIGH-STANDARD CARE MEETING INDIVIDUAL CLIENT NEEDS WITH AN EMPHASIS ON SAFETY AND CONSIDERATION FOR THE CLIENT ARE A GIVEN FOR ALL THE SERVICES PROVIDED.

NO LANGUAGE BARRIER We provide fluent English, German, French, Russian speaking surgeons, nurses and personal coordinators.

TOP SURGEONS AND PROFESSIONALS All of our surgeons and doctors are fully registered, qualified and certified. They are also members of International Plastic, Reconstructive and Aesthetic Society (IPRAS), International Society of Aesthetic Plastic Surgery (ISAPS) and national and other associations or chambers.

MODERN AND EQUIPPED PRIVATE ROOMS Quiet and comfortable modern accommodation facilities with exceptional services, quality modern gastronomy and opportunities to relax.

AFFORDABLE PRICES Cosmetic surgery at the YES VISAGE Clinic offers affordable prices without compromising quality. In many cases it means up to 70% lower prices than in the UK, Ireland or Western Europe.

FREE CONSULTATION AND EVALUATION OF PHOTOS Our one-on-one, over-the-phone and online or email consultations are free and with no obligation.

CALL US ON +420 739 777 778 OR VISIT US ON WWW.YESVISAGE.COM


zoom beauty

WITHOUT

SCALPEL

ENG Innovative technologies and ultimate care designed to provide the best beauty solutions for body and skin without invasive procedures. These are the essential elements of the following aesthetic clinics in Prague. Discover the world of perfection and finest treatments.

Brandeis Clinic

ENG The clinic offers comprehensive care in aesthetic medicine and provides treatment in the field of corrective and laser dermatology. All care is provides in accordance with the highest safety standards. There is a separate dentistry department providing comprehensive care, from routine treatments to surgical procedures and teeth whitening.

Brandeis Clinic, Královodvorská 13, Prague 1, www.brandeisclinic.cz

Altos Clinic

ENG “Professionalism and discretion” is the motto of Altos Clinic. The clinic provides comprehensive aesthetic care, specializing in dermatological problems, corrective dermatology, non-invasive liposuction, body contouring, skin rejuvenation, application of fillers and botulinum toxin.

Altos Clinic, Karlovo náměstí 2097/10, Prague 2, www.klinika-altos.cz

Miracle Esthetic Clinic & Spa

ENG Designed to meet the needs of men and women of all ages, Icoone body shaping and anti-cellulite treatment offers made-to-measure beauty treatments delivered through a combination of different facial and body care programs. Unlike all other technologies, Icoone gives the skin and the dermis a genuine workout and can be used to treat the whole body, including the most delicate areas.

Miracle Esthetic Clinic & Spa, Janáčkovo nábřeží 7/86 Prague 5, www.miracleclinic.cz By KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ, photo by KAMILA PÍSAŘÍKOVÁ

96


Lumablanc™ Sjednocená a rozzářená pleť

www.pevonia.cz www.pevoniaeshop.cz

Distributor: Pevonia CZ, Pod dálnicí 18, Praha 4, tel.: 734 726 382


spa index

yes Vis C i ag iN l C

eC

e

a sPa C i T O s

ENG YES VISAGE Clinic is a European international clinic of aesthetic medicine and plastic

ag u

e2 l , te

:+

tel Ho

&

ist ho tel s.c

and

om

r ist G Alchym

Sp a

是最豪华精致的水疗中心,提供无以伦比的私密性和舒适宁 静的康复疗程。非凡精美的设计装饰配合独家舒适的理 , t 疗务。水疗中心设立五个独立私密的理疗室, ym 其中之一是专门设计来为夫妻分享他 rži lch a . ště 们的浪漫体验。 ww

Prag u

66 e 1, tel: +420 257 286 0

Ôme BeauT C yi N a N l

e uT iT sT

ni

ww 5, tel +420 257 315 315,

w

结合其创造力、创新力和法式生活乐趣,为全球女性展现最 突出的美。传统邂逅现代,让女性的生活更美好。这 gu 也是布拉格新的兰蔻美容美体护肤中心的目cz 以营造一个高度奢华的氛围,提供独 e1 te. , te 特的客户体验。 titu

Pr a

0,

ná 为顾客提供来自全世界的最新、最有效的护理方案。 li 现在这一理念依旧延续,革命性的无创治疗方 bř le c ež c 案为您带来纤体、皮肤抗衰老以及全 í7 ira /86 身护理方案。 .m

creativity, innovation and the French Joie de vivre. Tradition meets modernity to make women’s lives more beautiful. The Lancôme Beauty Institute in Prague delivers a high luxury atmosphere and a  unique client’s experience. RUS Lancôme предлагает женщинам лучшее из мировой индустрии красоты, объединяя творчество, инновации и французскую жизнерадостность. Традиции в сочетании с современностью делают жизни женщин более красивыми. Институт Красоты Lancôme в Праге создает роскошную атмосферу и предоставляет клиентам уникальный опыт. CHI 兰蔻品牌通过

í2 ěst ám

o ov áčk an c, J lini

c.c z

C Miracle

CHI Miracle Esthetic 水疗诊所成立于1999年,起初旨在

ENG Lancôme brand offers to women all over the world the best in beauty by combining

vo n nno Jungma

Beauty salon Miracle Esthetic Clinic & Spa was founded in 1999 with the desire to offer its customers the latest and most efficient methods from around the world. This trend is continuing and delivers a revolutionary, non-invasive methods to achieve a slim figure, skin rejuvenation and total body care. RUS Салон красоты Miracle Esthetic Clinic & Spa был основан в 1999 году с целью предложить клиентам самые современные и эффективные методы со всего мира. Компания продолжает двигаться в этом направлении и применяет революционные, неинвазивные способы достижения стройной фигуры, омоложения кожи и комплексного ухода за телом.

ENG

ag u e

07, w ww.yesvisage.cz

,w

TeThiC s e e aN l D C

, Pr

医学美容和整形的欧洲国际诊所。拥有5间分店在布拉格,布 尔诺,斯特拉瓦和伯拉第斯拉瓦,它是一个在捷克共和 国和斯洛伐克领先的诊所。诊所的服务包括现 42 07 代的以及舒适的住宿设施,高质量的现 76 代美食和放松治疗。 7

07 7

a sP

mi ra

19 ,

98

r 8, P va 2 Máneso

The Ecsotica Spa & Health Club offers its guests a  tranquil oasis dedicated to wellbeing and health. Providing restful rejuvenation in unrivalled privacy and comfort, the spa menu features a variety of Indonesian-inspired signature treatments and Darphin facials provided by an experienced team of Balinese therapists. RUS Ecsotica Spa & Health Club предлагает гостям безмятежный оазис здоровья и благополучия, где они могут восстановить свои силы в обстановке непревзойденного уединения и комфорта. В меню спа-центра предусмотрены фирменные процедуры в индонезийском стиле и уход для лица от марки Darphin, проводимые опытной командой балийских терапевтов. CHI 水疗和健康俱乐部

ENG

and cosmetic surgery. With 5 branches in Prague, Brno, Ostrava and Bratislava, it is one of the leading clinics in Czech Republic and Slovakia. The clinicʹs services include accommodation facilities, modern gastronomy and relaxation treatments. RUS YES VISAGE – европейская международная клиника эстетической медицины, пластической и косметической хирургии. Это одна из ведущих клиник в Чехии и Словакии с филиалами в Праге, Брно, Остраве и Братиславе. Предоставляемые услуги включают современное и комфортабельное размещение, качественное питание и расслабляющие процедуры. CHI YES VISAGE诊所是一间

l: +

420 29 6

ns mei  333 770, www.lanco


mCely u a e T

c 1, M Mcely 6

e ,t e2

0 42

w.ch ateaum

ag u

:+ tel

ww

Prague with 3 hi-tech operating rooms, in-patient department, 25 specialist lasers, 13 hi-tech dentist's offices, its own dental laboratory, 60 medical specialists and more than 150 other medical staff. RUS Клиника Asklepion – крупнейшая в своем роде компания в Центральной Европе. Филиал в Праге занимает площадь 3500 м² и включает в себя 3 оборудованных по последнему слову техники операционных зала, стационар, 25 специализированных лазеров, 13 хорошо оснащенных кабинетов стоматолога и собственную стоматологическую лабораторию. Здесь работают 60 врачей и более 150 человек медицинского персонала.

r 9, P

ely,

梅西里花束SPA 致力于自然,本地药草草本芳香治疗。它的 使命很简单-带给你全身心的放松,走出烦恼和压力,重 32 新组织你的身体和提升你的精气神。每一次的疗 56 00 愈都是一个仪式,这仪式发生在其中使用 梅西里花束护肤产品的专用套件 000 之一。 ,

ENG Asklepion is the largest facility of its kind in Central Europe. It occupies a 3500 m² area in

3 ská Londýn

Located amidst the St. George Forest, the MCELY BOUQUET SPA is dedicated to locally inspired herbal aromatherapy. Its mission is simple – to bring you deep relief from stress, regenerate your body and uplift your spirit. Each therapy takes place in one of the dedicated suites using the MCELY BOUQUET skincare products. RUS Расположенный в Святойиржкого леса, MCELY BOUQUET SPA специализируется на травяной ароматерапии с использованием местных растений. Миссия проста: принести Вам полное снятие стресса, восстановить тело и поднять дух. Каждая процедура – это целый ритуал, который проводится в одном из специальных номеров с применением средств по уходу за кожей марки MCELY BOUQUET. CHI 坐落在环境优美的圣乔治公园,

ENG

askleP iO N

Ch a

spa index

CHI Asklepion 是中欧地区同类目下规模最大的治疗机构。它在布拉

l+ 42

格的门店占地3500平方米,配备3间高科技手术室,包括住院 部、25台专业激光机、13间高科技牙医诊室,还包括 自己的牙科实验室、60位医学专家以及超 06 02 过150位的其他医务人员。 7

67 7 6

cely.com

4, w w

w.asklepion.cz

DariN N a m O

r

al NT ie

hl’s e i k

sPa Spread over two floors, the spa enjoys a gentle and soothing atmosphere enhanced by the tranquil design and attentive care of the talented therapists. Combining ancient and contemporary techniques, the therapies are designed to restore balance and equilibrium to the individual. RUS В двухэтажахном спа царит нежная и умиротворяющая атмосфера, преумноженная благодаря идиллическому дизайну и заботливому уходу талантливых терапевтов. Специально разработанные процедуры, сочетающие древние и современные методы, восстановят Ваше равновесие и спокойствие. CHI 占地两层的水疗中心采用宁静的氛围设

ENG Kiehl’s Since 1851 is an iconic American brand that offers dermatologist recommended skin

e1

l: +

, te

vý No

性的美国品牌科颜氏成立于1851年,为您提供皮肤科医生推荐

ag u

ll Ma ing Shopp

care solutions, hair care, body care, beauty & cosmetics. Kiehl’s was founded as an apothecary in New York’s East Village neighborhood over 160 years ago. Offering free product samples to customers represents an important part of Kiehl’s unique philosophy. RUS Kiehl’s Since 1851 – легендарный американский бренд, предлагающий рекомендованные дерматологами средства по уходу за кожей, телом и волосами, а также бьюти-продукты и косметику. История Kiehl’s началась более 160 лет назад с аптеки в нью-йорском районе Ист Вилладж. Раздача покупателям бесплатных пробников является важной частью уникальной философии компании. CHI 标志

r 1, P dská Nebovi

ENG

计,以及经验丰富理疗师的细心呵护,带给您温柔舒缓的 享受。疗法结合古代和现代的技术,旨在恢复平衡你 的身体状态。

42 0 2

33  08 8

 655 tal , www. mandarinorien

ag /pr m o .c

ue

í Sm

100

ch 的皮肤护理方案以及美发、美体、美容产品。科颜氏160 年前在纽约东村一带成立,前身为药材商。为顾 ov cz ,P ls . rag 客提供免费的试用装也是科颜氏独特经 h e i 营理念的重要部分。 ue w.k 5; C , ww entru 4 e u m Chodov, Prag

Photo by Brand archives


zoom beauty

EYE CLINICS DuoVize is a part of 5 clinics in the Czech Republic and Slovakia. The team of 200 professionals performs more than 15,000 eye surgeries and over 70,000 procedures each year with guaranteed quality and comprehensive care.

ENG

RUS DuoVizе является одной из 5 клиник, входящих в группу, которые находятся в Чехии и Словакии. Коллектив из 200 специалистов проводит каждый год более чем 15.000 офтальмологических операций и более 70.000 процедур с гарантией качества и комплексного ухода.

Pure vision In DuoVize vision and astigmatism are corrected using unique methods like femtoLASIK and ReLEx Smile with precise Carl Zeiss lasers. ReLEx Smile relies on making a two-millimeter cut without damaging the surface of the cornea. DuoVize is among the top 50 clinics in the world using the LenSx laser, 10 times more accurate than the human eye, to perform on a cataract surgery. Such surgeries are carried out without the surgeon´s hands or scalpel, painlessly. DuoVize offers also solution for presbyopia correction using iol´s.

ENG

Foreign clients make up 40 % of all DuoVize´s patients, they come from Germany, Great Britain, Russia and other European countries. In addition to high-quality surgeries, patients are attracted by prices, which offers them to save 25-50 % of the

чистый взгляд

price of comparative clinics in the United States or Western Europe. Also, a big plus for the patient is an opportunity to communicate with the medical staff in their native language. DuoVize clinic´s quality is confirmed by the ISO certificate and it adheres to the standards set by the German Ophthalmological Society (DOG). Child care provided by children´s eye centre Kukátko. В DuoVizi диоптрию и астигматизм отстраняют уникальными методиками femtoLASIK a ReLEx Smile с использованием точнейших лазеров фирмы Carl Zeiss, при помощи которых проводится двухмиллиметровый разрез и не нарушается поверхность роговицы. DuoVize предлагает также решение для людей, страдающих пресбиопией, с помощью имплантирования внутриглазных линз.

RUS

DuoVize принадлежит к числу 50 лучших клиник в мире, в которых при проведении операции по отстранению катаракты применяют лазер LenSx, в 10 раз более точный, чем глаз человека. Такие операции проходят без прикосновения руки хирурга, безболезненно и без скальпеля. Иностранные клиенты DuoVize составляют до 40 % общего числа пациентов, среди них пациенты из Германии, Великобритании, России и других стран Европы. Кроме высокого качества операций, пациентов привлекают цены, которые составляют 25-50 % от цен на сравнительные операции в Америке или Западной Европе. Кроме того, большим плюсом для пациентов является возможность общаться с медицинским персоналом на своем родном языке. Качество клиник DuoVize подтверждается международным сертификатом ISO. DuoVize придерживается стандартов, установленных Немецкой офтальмологической ассоциациeй (DOG). Для детей у нас открыта специализированная детская клиника "Глазок".

DuoVize, Sokolská 35, Prague 2, tel: +420 777 643 020, www.theeyesurgery.eu, www.duovize.cz By NINA POPOVÁ, photo by Brand archive

101


city dining index French restaUrant

MLÝnec restaUrant ENG Restaurant Mlýnec offers masterful cuisine of modern Czech and international dishes. For those who can´t get enough of Prague, from Mlýnec´s terrace you will be so close to the Charles Bridge that you can almost toucht it. A delightful view of the Vltava river and, beyond it, the Prague Castle skyline further enhances your dining pleasure. RUS Ресторан Mlýnec предлагает мастерскую современную чешскую и международную кухни. Для тех, кто любит Прагу и для кого Праги всегда мало, мы приглашаем на террасы ресторана Mlýnec – Вы будете так близко к Карлову мосту, что почти сможете до него дотронуться. Восхитительный вид на Влтаву и окрестности, Пражский Град на горизонте придадут еще большее удовольствие Вашей трапезе. CHI 在

ENG The Prague’s most famous Art Nouveau building, the grand Municipal House is home

to an equally famous restaurant, the Francouzska Restaurace. Featuring international cuisine and Czech culinary classics, the restaurant is a unique piece of art thanks to which every visit of the restaurant becomes a truly memorable dining experience. RUS В самом известном здании в стиле модерн в Праге, в Общественном доме, располагается не менее знаменитый ресторан – Французский ресторан, который порадует посетителей блюдами международной кухни и чешской классикой. Каждое посещение этого уникального заведения, представляющего собой произведение искусства, будет наполнено незабываемыми впечатлениями. CHI 布拉格最著名的新艺术建筑, 宏伟的市

Mlýnec餐厅您可以吃到精心烹饪的捷克当代菜肴以及世界美味。如果你对布拉格还意犹未 尽,那就应该来Mlýnec的露台就餐,查尔斯大桥就近在咫尺,触手可及。欣赏伏尔塔瓦河 的美妙景致,再加上远处的布拉格城堡天际线,让您拥有最完美的用餐体验。

政大楼是国内一个同样著名的餐馆,在Francouzska Restaurace。国际美食和捷克美食, 餐厅是一件独一无二的艺术品,提供让宾客印象绝佳的美食体验。

Mo-Su 12.00-15.00, 17.30-23.00

Daily 12.00-23.00 Municipal House, Náměstí Republiky 5, Prague 1

Novotného lávka 9, Prague 1

Jindřišská tower, Prague 1

Masarykovo nábřeží 250/1, Prague 1

art restaUrant Mánes ENG Mánes Gallery was built between 1928 – 1930 at the request of the Association of Fine Artists.

The recently renovated premises fully respect the original idea of linking gastronomy and art. The permanent exhibition of artworks, including original ceiling frescoes by Emil Filla is accompanied by the modern Czech and French cuisine by chef Jaroslav Zahálka. RUS Галерея «Манес» была построена в 1928 – 1930 гг. по заказу Ассоциации художников. Недавно отреставрированные помещения прекрасно сочетаются с оригинальной идеей объединения гастрономии и искусства. Постоянная экспозиция картин, в том числе оригинальные потолочные фрески Эмиля Филлы, дополнена современной чешской и французской кухней от шеф-повара Ярослава Загалки. CHI 应美术家协会的要求,鬃毛画廊在1928至1930年建成。其最新装修

roMantic restaUrant Zvonice ENG Dine in the belfry of a Gothic tower with the massive ‚St. Maria’s’ bell cast in 1518. A web

of dark, monumental timber trusses crisscross above with tables nestled gently in between. A unique and fascinating space: romantic with breath-taking panoramic views. The menu excels in Czech and venison dishes. RUS Вы можете пообедать в колокольне готической башни с массивным колоколом «Св. Марии», отлитым в 1518 году. Темное полотно, натянутое на монументальные деревянные стропила, перекрещивается над столами, которые удобно располагаются между ними. Уникальное и увлекательное пространство: романтическое с захватывающими панорамными видами. В меню доминирует чешская кухня и блюда из дичи. CHI 餐厅的就餐环境十分独特:古老的哥特钟楼,1518年铸造的巨大圣母钟悬挂于

场所充分遵循烹饪学与美学的原始理念。艺术馆的常设展览包括Emil Filla的传统屋顶壁 画下���由主厨Jaroslav Zahálka所烹饪的捷克和法国现代美食。

此;不朽的木桁架纵横交错,餐桌穿插在其中;搭配未加修饰的石墙为您营造出一个独 特而迷人的空间。这里的特色菜肴为捷克菜以及各式野味。

Mo-Su 11.00-24.00

Daily 11.30-24.00

102


is surrounded by important historical monuments and the enchanting Tyn Court (also known as Ungelt). Enjoy the unique combination of tastes from our seafood menu, traditional Czech and international cuisine, and an extensive selection of French, Czech, and Moravian wines. We are proud to have Mr Peter John, one of the top Czech chefs, in charge of our kitchen.

Fish & Gourmet in the heart of Prague ká

Týns

Old Town Square

Týn

We choose from the menu Foie gras terrine from goose liver baked on a pan with Williams pear poached in red wine, Gewürztraminer jelly, brioche ... Fresh fish of the day, Ratte potatoes, sautéed chard & extra virgin olive oil with bits of organic garlic ... Canadian lobster from our aquarium, roasted in tarragon butter & a selection of grilled vegetables ... Aberdeen Angus Beef Rib Eye steak with roasted goose liver Foie Gras & slice of black truffle, poached in port wine shallots, roasted baby artichokes, Périgord sauce ... Duck breast Magret de Canard, puree of celery & vanilla caramelized figs, port wine sauce

OPEN 7 DAYS A WEEK, 11 AM-12 PM. www.RESTAURANT-UNGELT.com, Adress: Týn 638/5, Prague, Tel.: +420 777 427 000


city dining index

JaM and co.

oBLaca

Jam and Co. is a new restaurant in a cool lively urban district. Krymska street in Vrsovice should definitely be on your list of places to visit, especially if you like cities like Berlin. The menus that you’ll find here are focused on Asian Fusion and offer wide range of local produce. RUS Jam and Со. – новый ресторан в оживленном городском районе Вршовице. Улица Крымска определенно должна попасть в Ваш список мест, которые надо обязательно посетить, особенно если Вы любите Берлин. Представленное здесь меню основано на азиатской фьюжн-кухне и состоит из широкого ассортимента местных продуктов. CHI 如果你喜欢像柏林一样的城市,

The Oblaca restaurant was given the prestigious Royal Gastro 2016 award and serves seasonal menu with a modern twist, made from the best local produce. The Oblaca bar is known for its original cocktails made using molecular mixology and available thanks to many years of experience of the chief barman, Ales Stevlik. RUS Ресторан Oblaca получил престижную премию Royal Gastro 2016. Здесь подают сезонное меню из лучших местных продуктов, приготовленных на современный лад. Бар Oblaca славится своими оригинальными коктейлями, созданными с использованием принципов молекулярной миксологии, которыми владеет опытный главный бармен Алеш штевлик. CHI Oblaca餐厅被评为2016年的著名皇家美味大奖,供应当地最好食材所烹饪

ENG

ENG

那一定不能错过Vrsovice的Krymska大街,新开张的Jam and Co餐厅就位于城区这 最具活力的区域。这里的菜品是亚洲菜系的融合,你还同样能品尝到种类繁多的当 地美食。

的,具有现代风味的时令菜肴。Oblaca酒吧因其特色的分子调制鸡尾酒以及经验丰富的 首席调酒师,Ales Stevlik 而闻名。

Mo-Sa 11.00-23.00

Mo-Su 8.00-24.00 Mahlerovy sady 1, Prague 2

Krymská 1, Prague 10

Haštalská 18, Prague 1

Křemencova 11, Prague 1

U FLeků

La deGUstation BohÊMe BoUrGeoise

The brewery and restaurant U Fleků is one of the most famous and popular Czech beer halls. The historic building and themed furnishings of the rooms highlight the atmosphere of the venue. If you are dying to taste the genuine Czech delicacies all washed down with the best Czech beer, pay this restaurant a visit. RUS Пивоварня и ресторан U  Fleků принадлежит к числу самых известных и самых посещаемых чешских пивных баров. Его атмосферу подчеркивают старинное здание и тематическое оформление залов. Если Вы жаждете отведать настоящие чешские лакомства и запить их лучшим чешским пивом, обязательно посетите этот ресторан. CHI 集啤

Oldřich Sahajdák and his team create a  thoughtful six course menu as a  reinterpretation of the refined culinary school of Marie B. Svobodová from the late 19th century. The eleven course Czech menu is extended with courses comprising modern cooking techniques and new trends. RUS Олдржих Сагайдак и его команда кропотливо создали меню из шести блюд, переосмысливающее изысканную кулинарную школу Марии Б. Свободовой конца XIX века. Чешское меню из одиннадцати блюд расширено за счет явств, ориентированных на современные методы приготовления пищи и новые тенденции. CHI Oldřich Sahajdák 和他的

ENG

ENG

酒厂和餐厅于一身的U Fleků是捷克最著名和最受欢迎的啤酒馆之一,这里的历史建 筑和室内陈设都很好地烘托了氛围。搭配着捷克最棒的美食,将捷克最棒的啤酒一饮 而尽,一定不要错过这里。

团队做出了一份深思熟虑后精心设计的6道菜菜单来作为Marie B 精致烹饪学派的重 新解读。Svobodová 来自19世纪末。列有11道菜肴的捷克菜单是被一些包含了现代 烹饪技巧和新的趋势的菜肴所延伸。

Mo-Su 10.00-23.00

Daily 18.00-24.00 By Petra Járková, photo by Brand archives

104


city dining

NEWS tiMe oFF

t e m r u Go

ENG Beautiful glasses and decanters complete

the table setting, whether it’s for Monday morning breakfast or a Saturday night dinner party. Lene Bjerre introduces both, classic and innovative designs, so you can dress the festive table according to your taste.

www.alamaison.cz

coPenhaGen ENG Glasses from the Copenhagen drinking set represent the Czech Republic during all

the important meetings of the President of the Czech Republic and of the Czech Embassies all over the world.  For the admirers of gilded decorations it is also available in variety of oroplastic design, hand gilded with 24k gold.

www.moser.cz

nesPresso eXPerience centre ENG Nespresso is a brand of delicious coffee, but also synonym of

unforgettable moments. In order to allow the Nespresso lovers to enjoy their favorite coffee by all senses, Nespresso recently opened a unique Experience Center located in Pařížská street 11.

www.nespresso.com

106


city dining

Beer For her

sPicYMaMa

ENG Aurosa, a natural

Shopping Mall Černý Most, Chlumecká 6, Prague 9

colour, balanced strong flavour, heavenly caramel aroma. That is Aurosa. An impressive elegance, delicacy and a limitless joy. Aurosa. Crisp fusion of timeless local gastronomy and fashion, jewellery, interior design and other, exclusive Czech design products. Aurosa. Intoxicating potion for ladies. A lifestyle of the new generation. A beer for year 2017.

ENG Spicymama is an innovative bistro offering dishes inspired by

flavours from around the world such as Vietnam, Thailand and Peru. The dishes on the menu is full of fresh ingredients – herbs, vegetables and plenty of spices from around the world, created under the direction of chef Kamila “Kamu” Rundusová, who together with her team creates dishes often completely new, combining traditional recipes and techniques with their own innovative ideas.

www.aurosa.cz

ENG From luxury

selection boxes to wine and chocolate gifts, Marks & Spencer chocolate and sweet treat selection is guaranteed to make loved ones smile.

www.marksandspencer.com

christMas deLiGhts

aMBer GLints ENG Very round, smooth and sweet with hints of honey candy, Mumm Demi-Sec combines this sweetness with a distinctive freshness in the finish. After cellar-ageing for several years its notes of dry fruit become more definite.

www.prestigeselection.cz

Spicymama – это современное бистро, где вам предложат блюда, вдохновленные вкусами и ароматами разных стран мира, например, Вьетнама, таиланда или Перу. Яства полны свежих ингредиентов – трав, овощей и, конечно же, специй. Они созданы под руководством шеф-повара Камилы «Каму» Рундусовой, которая вместе со своей командой выдумывает абсолютно новые блюда, сочетая традиционные рецепты и методы со своими собственными инновационными идеями.

RUS

Spicymama 是一家极具创意的小酒馆,其菜品灵感拮取自越 南、泰国以及秘鲁及世界美食精华。所有的菜品都选用最新鲜的原 材料:草本植物、新鲜蔬菜以及来自世界各地的香料。大厨Kamila „Kamu“ Rundusová 及其团队为您操刀,在全新的菜肴中融入传统 技艺,为您打造出最具创意的菜肴。 CHI

Mo-Su 8.00-22.00 By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

107


coffee time

BakeshoP Kozí 1, Prague 1 ENG Bakeshop is a unique family Bakery established 1998, located right next to the Old Town Square. It offers large variety of home bakes goods such as croissants, sourdough bread and bagels, French quiches as well as salads, soups, sandwiches and also lovely sweets. It’s also very popular for great coffee and cosy benches outside.

Bakeshop – уникальная семейная пекарня, основанная в 1998 году и расположенная рядом со Староместской площадью. Пекарня предлагает широкий ассортимент выпечки - круассаны, хлеб на натуральной закваске, бублики, французский киш, а так же салаты, супы, сэндвичи и прекрасные сладости. CHI 面包房是一 个1998年成立的独特Bakery家族,毗邻老城广场。为您提供种类繁 多的家庭烘焙品,如牛角面包,酵母面包,百吉饼,法式乳蛋饼以 及沙拉,汤,三明治,以及可爱的糖果等。

RUS

Mo-Su 7.00-21.00

choco Loves coFFee Jugoslávská 27, Prague 2 ENG A popular Café and a luxurious store in one, CHOCO LOVES

COFFEE specialises in fresh coffee, tea and luxury chocolate from around the world. You can also choose from an abundance of handmade pralines, cakes, or buy original gifts for your loved ones. RUS Любимое пражское

кафе и престижный бутик в одном. CHOCO LOVES COFFEE специализируется на свежем кофе, сушеных чаях и роскошном шоколаде со всего мира. Вы найдете здесь и огромное количество сделанных вручную конфет, домашних тортов или же оригинальных подарков для Ваших близких. CHI 集咖啡馆和奢侈品店于一身,为您 提供法式咖啡、茶以及来自全世界的高端奢侈巧克力。您在这里还可 以品尝到种类丰富的自制胡桃糖、蛋糕,也能为亲朋好友买到最独一 无二的礼物。在喧嚣的城市中奔波已久,不妨来这里放松自己。

Mo-Fr 10-00-19.30, Sa 11.00-18.00

caFÉ PLatÝZ Národní 416/37, Prague 1 Café Platýz brings back the phenomenon of First Republic´s cafés. Tasteful interior, inspiring atmosphere and excellent service is accompanied by menu prepared by Chef Jaroslav Sapík and wines from both, local and international producers. Special feature – Beer from Svijany. RUS Кафе Platýz возвращает понятие кафе, как его

ENG

понимали во времена Первой Республики. Изящный интерьер, трогательная атмосфера и великолепное обслуживание дополнены меню от шеф-повара Ярослава Сапика и вином от местных и зарубежных производителей. Еще один плюс – пиво «Свияны». CHI Platýz咖啡馆带回了第一共和国咖啡馆的现象。 雅致的室内景观, 鼓舞人心的氛围以及高品质的服务伴随着厨师 Jaroslav Sapík搭配准备的红酒和菜单, 有本地的和国际的食材 和酒。最特别的是来自Svijany的啤酒。

Mo-Fr 9.00-23.00, Sa-Su 11.00-23.00

108


coffee time

caFÉ LoUvre Národní 22, Prague 1 ENG The traditional Prague Café on the second floor was founded in 1902. The café serves breakfast, morning papers, lunch menu, home baked cakes and pies, tea at 5 and suppers at the end of the day. Some of the regular guests here were Franz Kafka, Karel Čapek, Albert Einstein and many others. RUS традиционное пражское кафе на втором этаже было основано в 1902 году. Здесь можно позавтракать, просмотреть свежие утренние газеты, а так же пообедать, заказав специальное обеденное меню. Здесь Вы также найдете домашние пирожные и десерты, чай в 5 вечера и ужин в конце дня. Постоянными гостями кафе были Франц Кафка, Карел Чапек, Альберт Эйнштейн и другие. Кафе Лувр, место, где Вы создаете историю. CHI 这家布拉格传统咖啡馆成立于 1902 年,每早八 点开始营业,为您提供早餐、早报、午餐菜单以及自制蛋糕和派,下 午五点会开始提供下午茶及晚餐。这里还有桌球室供客人娱乐。

Mo-Fr 8.00-23.30, Sa-Su 9.00-23.30

caFÉ savoY Vítězná 5, Prague 5 Trendy and a very popular meeting spot. Savoy is famous for the dishes from the gourmet menu such as Czech snails or veal sweetbreads. Own bakery offers a daily fresh confectionery. We love the soft boiled eggs in a glass with Parmesan from the breakfast menu. RUS Модное и популярное место для встреч. Savoy славится

ENG

блюдами из меню для гурманов: чешскими улитками или зобной железой теленка. Собственная пекарня ежедневно изготавливает свежие кондитерские изделия. Наше любимое блюдо из меню завтраков – яйца всмятку с пармезаном в стакане. CHI 时髦且受欢 迎的约见地点。萨瓦咖啡屋因其美食菜谱而扬名,例如捷克蜗牛和 和小牛内脏。自家的糕点店还提供每日新鲜出炉的糕点面包。我们 喜爱早餐食谱里玻璃杯装的半熟的水煮蛋拌帕尔玛干酪。

Mo-Fr 8.00-22.00, Sa-Su 9.00-22.30

doLce aBBraccio Italská 212/5, Prague 2 ENG You’ll get a chance to take peek of real Italy when you walk through the doors of Dolce Abbraccio. The best ice-cream or any dessert which you can buy to take away or get delivered are made by an Italian confectioner. The classic Italian selection is served with a perfect coffee, tea or full breakfast. RUS Откройте двери Dolce Abbraccio,

и Вы увидите уголок настоящей Италии в Праге. Самое вкусное мороженое или десерт, который Вам упакуют с собой, приготовил для Вас настоящий итальянский кондитер. Классическое итальянское меню десертов прекрасно дополняет хорошо приготовленный кофе, чай или завтрак. CHI 迈入 Dolce Abbraccio 大门的一刻就仿佛真正置身于意大利。这里为您提供顶级意大利甜 品师制作的顶级冰激凌,您可以选择当场购买或送货上门。意大利 经典的咖啡、茶、早餐在这里您都可以品尝到。

Mo-Fr 8.00-21.00, Sa-Su 9.00-21.00 By Petra Járková, photo by Brand archives

109


bar & drinks

V Kolkovně 920/5, Prague 1

V Kolkovně 3, Prague 1

Tretter’s bar

L’FLEUR

The legendary Prague bar is a continuation of bartending and culinary tradition dating back to the early 90s. You may enjoy stylish music, period photographs, delicious drinks and atmosphere of Paris and New York of last century. RUS Легендарный пражский бар продолжает барменские и кулинарные традиции, возникшие в начале 90-х годов. Здесь Вы можете насладиться стильной музыкой, вкусными напитками и атмосферой Парижа и Нью-Йорка прошлого столетия, создаваемой, помимо прочего, фотографиями того периода. CHI 这家布拉格传奇酒吧是九十年代调酒和

ENG

烹饪传统的延续。流行的音乐、复古老照片、美味的饮品以及上世纪巴黎和纽约的气 息,在这里你都能体验得到。

L’Fleur serves up fantastic well-presented cocktails that excel in taste and quality. Inspired by Paris during the Belle Epoque, the bar features rich dark wood and exposed brick, dim romantic lighting, high bar stools with small intimate tables. L’Fleur also offers a wide variety of delectable champagnes. RUS В L’Fleur красиво подают фантастические коктейли, удивительные по вкусу и качеству. Атмосфера припоминает Париж в период Прекрасной эпохи, а интерьер с богатым темным деревом и открытой кирпичной кладкой, приглушенное романтическое освещение, высокие барные стулья и небольшие столики располагают к задушевности. CHI L’Fleur提供出色的 ENG

外观精美的鸡尾酒, 在品味和质量上尤为突出。灵感来自巴黎在“美丽年代” 期间, 酒吧主要展现丰富的深色木材和外露的砖块, 幽暗浪漫的灯光, 高的那种酒吧凳子再 配上小圆桌。

Mo-Su 19.00-03.00

Le Valmont

Jazz Dock

Decadently luxurious bohemian space in the centre of Prague comprises exclusive club, cocktail lounge and bar. The imaginative drinks menu includes exceptional tasting cocktails made with fresh ingredients and a top selection of world class French and Czech wines served by the glass, as well as MCIII champagne by Moët & Chandon. RUS Декадентски роскошное, богемное заведение в центре Праги состоит из эксклюзивного клуба, лаунжа с коктейлями и бара. Креативное меню напитков включает в себя великолепные коктейли, приготовленные из свежих ингредиентов и прекрасную подборку французских и чешских вин, которые подаются по бокалам, а также шампанское MCIII от дома Moët & Chandon. CHI 坐落于布拉格市中心的维 ENG

蒙特极尽奢华,高端专属会所、鸡尾酒廊和酒吧一应俱全。这里的酒单极具想象力: 鸡尾酒的原料配方新鲜,口味无与伦比;更有来自法国和捷克的世界顶尖红酒以及 MCIII酩悦香槟,均按杯售卖。

Tu-Sa 14.00-03.00 Uhelný trh 414/9, Prague 1

Mo-Su 18.00-03.00

Jazz Dock represents a new stage for the Prague’s jazz scene. The set up of the club allows its visitors to enjoy intimate concerts, surrounded by the unrepeatable scenery. The programme endeavours to provide a diverse selection of genres uncluding young jazz, dixieland, funk, soul, blues and swing. RUS Jazz Dock – это новая для пражской джазовой сцены площадка. Расположение клуба позволяет посетителям насладиться концертами в уютной обстановке и полюбоваться неповторимым видом. Программа нацелена на представление разнообразных жанров, таких как янг джаз, диксиленд, фанк, соул, блюз и свинг. CHI 爵士码头代表着一个布拉格爵士

ENG

乐的新的阶段。俱乐部的成立允许来参观的人们加入到私人的音乐会,被包围在不重 复的风景里。节目竭力提供多样化的选择类型包括爵士乐,迪克西兰爵士乐,Funk, 灵魂乐,蓝调和摇摆乐。

Mo-Th 17.00-4.00, Fr-Sa 15.00-4.00, Su 15.00-2.00 Janáčkovo nábřeží 2, Prague 2

By Petra Járková, photo by Brand archives

110


city index

addresses

Fashion | Watches & Jewellery

WATCHES & JewelLEry ALO DIAMONDS OC Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: +420 603 192 388, OC Chodov Roztylská 2321/19, Prague 4, tel: +420 773 585 559, OC Černý most, Chlumecká 765/6, Prague 9, tel: +420 605 226 128, www.alo.cz; AUDERMARS PIGUET Pařížská 5, Prague 1, tel: +420 222 312 320, www.lbm.cz; BECHYNĚ JEWELLERY Štěpánská 57, Prague 1, tel: +420 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz; BELL & ROSS Staroměstské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 222 312 535, www.lbm.cz; BOUCHERON Four Seasons Hotel, Křižovnická 3, Prague 1, tel: +420 222 318 262, www.lbm.cz; BVLGARI Pařížská 15, Prague 1, tel: +420 222 310 358, www.bulgari.com; CAROLLINUM Pařížská  11, Prague  1, tel: +420 224  810  890, www.carollinum.cz; CARTIER Pařížská 2, Prague 1, tel: +420 221 709 000, www.cartier.com; CHOPARD Pařížská 16, Prague  1, tel: +420 222  310  026, www.chopard.com; DUŠÁK Na  Příkopě  1047/17, Prague  1, tel: +420 224 213 025, www.dusak.cz; GIRARD PERREGAUX Staroměstské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 222 312 535, www.lbm.cz; GRANÁT Dlouhá 28, Prague 1, tel: +420 222  315  612, www.granat.eu; HALADA Pařížská  7, Prague  1, tel: +420 224  227  957, www.halada.cz; HUBLOT Široká  9, Prague  1, tel: +420 222  317  993, www.hublot.com; KOSCOM WATCHES Na Poříčí  30, Prague  1, tel: +420 224  826  966, www. hodinky-koscom.cz; MERCURY JEWELLERY Pařížská 30, Prague 1, tel: +420 296  631  197, www.mercury-jewellery.cz; MONTBLANC Pařížská  9, Prague  1, tel: +420 221  771  670, www.carollinum.cz; OMEGA Staroměstské náměstí  6, Prague  1, tel: +420 222  318  862, www.omegawatches.com; PANDORA Na Příkopě  13, Prague  1, tel: +420 222  313  708, www.pandora.net; PAtek philippe Pařížská 9, Prague  1, tel: +420 224  812  125, www.carollinum.cz; RICHARD COLLECTION Municipal House, U  Prašné brány  2, Prague  1, tel:+420 222  002  327, ww.richardcollection.co.zw; ROBERTO COIN Pařížská 1, Prague  1, tel: +420 222  314  122, www.robertocoin.com; ROLEX Pařížská  11, Prague 1, tel: +420 224 810 890, www.carollinum.cz; TAG HEUER Pařížská 15, Prague  1, tel: +420 222  311  823, www.lbm.cz; SWAROVSKI Na  Příkopě  7, Prague 1, www.swarovski.com; TIFFANY & Co. Pařížská 10, Prague 1, tel: +420 221 779 966, www.tiffany.com; VERTU Pařížská 8, Prague 1, tel: +420 222 316 072, www.lbm.cz; ZENITH Pařížská 4, Prague 1, tel: +420 222 318 631, www.lbm.cz

ars Pig m u de

et

Au

Fashion ADIDAS Shopping Mall Černá Růže, Na Příkopě 12, Prague 1, tel: +420 224 210 160, www. adidas.cz; ALDO Centrum Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: +420 227  031  966, www.aldoshoes. com; BARBOUR Na Příkopě 19-21, Prague 1, tel: +420 731 434 945, www.vermont.eu; BAŤA Václavské náměstí 6, Prague 1, tel: +420 221 088 478, www.bata.cz; BELTISSIMO U Prašné brány, Prague 1, tel: +420 222 315 803, www.beltissimo.cz; BLAŽEK Václavské náměstí 24, Prague 1, tel: +420 224 263 179, www.blazek.cz; BOGNER Malé náměstí  4/138, Prague  1, tel: +420 775  404  925, www.bogner-fashion. cz; BOGNER OUTLET Michalská  15, Prague  1, tel: +420 731  620  718, www.bogner-fashion.cz; BOTTEGA VENETA Pařížská 14, Prague 1, tel: +420 222 310 054, www.lbm.cz; BRIC´S Jungmannovo náměstí 5, Prague 1, tel: +420 224 282 819; BRIONI Pařížská 5, Prague 1, tel: +420 224 814 201, www. brioni.com; CIELO U Prašné brány 3, Prague 1, www.cielo.cz; CERRuti Havířská 5, Prague 1, tel: +420 775  448  611, www.cerruti.com; COccinelle U Obecního domu  2, Prague 1, tel: +420 222 002 340, www.coccinelle.cz; CORNELIANI Široká 14, Prague 1, www.corneliani.com; COS Pařížská  23, Prague  1, tel: +420 225 001 945, www.cosstores.com; Cremieux Ovocný trh 8, Prague 1, tel: +420 731 434 946, www.ngmyslbek.cz; DIOR Pařížská 4, Prague  1, tel: +420 222  310  134, www.christiandior.com; DIESEL Pařížská  28, Prague  1, tel: +420 222  317  647, www.lbm.cz; DOLCE & GABBANA Pařížská  28, Prague  1, tel: +420 222  315  382, www.dolcegabbana.com; ERMENEGILDO ZEGNA Pařížská  18, Prague  1, tel: +420 224 210 083, U Prašné Brány 3, Prague 1, tel: +420 224 810 018, www.lbm.cz; ESCADA Pařížská 204/21, Prague 1, tel: +420 224 232 822, www.escada.com; FASHION ARENA Zamenhofova 440, Prague 10, tel: +420 234 657 111, www.fashion-arena.cz; FENDI Pařížská 12, Prague 1, tel: +420 226 216 571, www.fendi.com; GANT Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 734 752 201, www.palladiumpraha.cz; GUCCI Pařížská 9, Prague 1, tel: +420 222 316 091, www.gucci.com; Harmont & Blaine 28. října 14, Prague 1, tel: +420 224 284 934, www. harmontandblaine.cz; HERMÈS Pařížská  20, Prague  1, tel: +420 224  817  545, www.hermes.com; HUGO BOSS Pařížská  19, Prague  1, tel: +420 222  327  260, Pařížská  6, Prague  1, tel: +420 222  324  536, www.sagatrade.cz; HÖGL STORE Na  Příkopě  17, Prague  1, tel: +420 224  241  609, www.hoegl.com; JIMMY CHOO Pařížská  7, Prague  1, tel: +420 222 310 102, www.jimmychoo.com; JOHN RICHMOND Široká 14, Prague 1, www.johnrichmond.com; KNÍŽE Panská pasáž, Na Příkopě 23, Prague 1, tel: +420 224 267 525, www.knize.at; LOUIS VUITTON Pařížská 3, Prague 1, tel: +420 224 812 774, www.louisvuitton.com; MARC O’POLO Václavské náměstí 12, Prague 1, tel: +420 602 602 077; MARELLA Železná 22/494, Prague 1, tel: +420 224 228 203, www.marella.com; Massimo dutti Na Pankráci 86, Prague 4, tel: +420 244 404 357, www.massimodutti.com; MAX MARA Havířská 1, Prague 1, tel: +420 224 212 454, www.maxmara.com; MYSLBEK SHOPPING MALL Na Příkopě 19-21, Prague 1, www.ngmyslbek.cz; NAPAPIRJI Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, napapirji.com; ONVI&ONAVI U Prašné brány 1, Prague 1, tel: +420 222 323 581, Obecní dům 1, Prague 1, tel: +420 222 002 313, www.onvi.cz; PALLADIUM Shopping Mall Nám. Republiky  1, Prague  1, tel: +420 225  770  110, www.palladiumpraha.cz; PRADA Pařížská  125/16, Prague  1, tel: +420 221  890  380, www.prada.com; RICHMOND Široká 14, Prague  1, tel: +420 224  815  495, www. johnrichmond.com; SALVATORE FERRAGAMO Pařížská  20, Prague  1, tel: +420 224  814  779, www.lbm.cz; TOD’S Pařížská 13, Prague 1, tel: +420 222 313 608, www.lbm.cz; TONAK Žatecká 14, Prague 1, tel.: +420 734 519 959, www.tonak.cz; TorY burch Pařížská 18, Prague 1, tel: +420 224 826 841, www.lbm.cz; TOSCA BLU Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, www.toscablu.cz; TWIN-SET Železná 22, Prague 1, tel: +420 776 834 080, www.twinset. com; VAN GRAAF Václavské náměstí 17, Prague 1, tel: +420 296 304 200, www.vangraaf.com; VERSACE U Prašné brány 3, Prague 1, tel: +420 224 810 016, www.lbm.cz; VICTORINOX Jungmannovo náměstí 5, Prague 1, tel: +420 224 282 819, www.victorinox.cz

Photo by Brand archives

112

T o d´s


city index

BY

Beauty & Spa BOTANICUS Týn 3/1049, Týnský dvůr – Ungelt, Prague 1, tel: +420 234 767 446, www.botanicus.cz; DERMACOL Palladium Nám. Republiky 1, Prague 1, www. dermacol.cz; DOUGLAS Na Příkopě  17, Prague  1, tel: +420 725  268  110, www.douglas. cz; CHATEAU MCELY Mcely  61, Mcely, tel: +420 325  600  000, www.chateaumcely.cz; ECSOTICA SPA Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1, tel: +420 257 286 066, www.alchymisthotels.com; GUERLAIN INSTITUTE Dlouhá  16, Prague  1, tel: +420 227 195 330-1, www.guerlain-linstitut.cz; INGREDIENTS Jáchymova 2, Prague 1, tel: +420 224 239 477, www.ingredients-store.cz; KIEHL´S Shopping Mall Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague  5, tel: +420 255  719  819, www.facebook.com/KiehlasCZ; L’ECLAT Bílkova  16, Prague 1, tel: +420 732 225 544, www.eclatsalon.cz; LANCôME BEAUTY INSTITUTE Jungmannovo náměstí 20, Prague 1, tel: +420 296 333 770, www.lancomeinstitute.cz; MAC Václavské náměstí 4, Prague 1, tel:+420 224 281 072, www.maccosmetics.com; MANDARIN ORIENTAL SPA Nebovidská  1, Prague  1, tel: +420 233  088  888, www.mandarinoriental. com; MANUFAKTURA Karlova  26, Prague  1, Melantrichova  17, Prague  1, Celetná  12, Prague  1, Mosteká  17, Prague  1, www.manufaktura.cz; MARRIONAUD Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 733 673 360, www.marrionaud.cz; PLANET ZEN Hotel Maximilian, Haštalská 14, Prague 1, tel: +420 225 303 116, www.maximilianhotel.com; SEPHORA Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, Shopping Mall Quadrio, Národní třída 22, Prague 1, Václavské náměstí 19, Prague 1, www.sephora.cz; Spa resort valachy Velké Karlovice, Beskydy, www.valachy.cz

T

er

la t

addresses

Beauty & Spa | Art & Culture

ry /S

a lon

L´ E

c

Art & CULTURE À la Maison Shopping Mall Palladium, Nám. Republiky 1, Prague 1, tel: +420 725 459 863, Shopping Mall Centrum Chodov, Prague 4, tel: + 420 720 994 686, www.alamaison.cz; ANTIQUE VLADIMÍR ANDRLE Křižovnická 1, Prague 1, tel: +420 222 311 625, www. antiqueandrle.cz; BÍLKOVA VILA Mickiewiczova 1, Prague 1, tel: +420 233 323 631, www.ghmp.cz; CIHELNA CONCEPT STORE Cihelná 2B, Prague 1, tel: +420 257 317 318, www.cihelnaprague.com; DEERS Chodská 3, Prague 2, tel: +420 724 092 875, www.deers.cz; DOROTHEUM Ovocný trh  2, Prague  1, tel: +420 224  222  001, www.dorotheum.com; DVORAK SEC CONTEMPORARY Dlouhá  5, Prague  1, tel: +420 607  262  617; DŮM U KAMENNÉHO ZVONU Staroměstské náměstí 13, Prague 1, tel: +420 224 828 245, www.ghmp.cz; GALERIE 22 Husitská 22, Prague 3, tel: +420 222 717 633, www.galerie22.com; GALERIE DOX Poupětova 1, Prague 7, tel: +420 295 568 123, www.dox.cz; GALERIE LA FEMME Bílkova 2, Prague 1, tel: +420 224 812 656, www.glf.cz; GALERIE KŘEHKÝ Haštalská 6, Prague 1, tel: +420 267 990 545, www.krehky.cz; GALERIE RUDOLFINUM Alšovo nábřeží 12, Prague 1, tel: +420 227 059 205, www.galerierudolfinum.cz; CHEMISTRY GALLERY Bubenská 1, Prague 7, tel: +420 724 708 065, www.thechemistry.cz; IMAGE THEATRE Národní 25, Prague 1, tel: +420 222 314 448, www.imagetheatre.cz; ISTYLE Revoluční 3, Prague 1, tel: +420 221 803 284, www.istyle.cz; KAMPA MUSEUM U Sovových mlýnů 2, Prague 1, tel: +420 257 286 147, www.museumkampa.com; LEICA GALLERY Školská 28, Prague 1, tel: +420 222 211 567, www.lgp.cz; MODERNISTA Municipal House, Nám. Republiky 5, Prague 1, tel: +420 222 002 102, www.modernista.cz; MOSER Na Příkopě 12, Prague 1, tel: +420 224 211 293, www.moser.cz; NACHTIGALL ARTISTS tel: +420 222 230 120, www.nachtigallartists.cz; NÁRODNÍ DIVADLO Ostrovní 1, Prague 1, tel: +420 224 901 448, www.narodni-divadlo.cz; PAPELOTE Vojtěšská 9, Prague 1, tel: +420 774 719 113, www.papelote.cz; POTTEN&PANNEN CONCEPT STORE Újezd 25, Prague 1, tel: +420 224 214 936, www.pottenpannen.cz; THUN STUDIO Radlická 50, Prague 5, www.atelierlesov.cz; vinohradský pavilon Vinohradská 50, Prague 2, www.pavilon.cz; ZÁMEK TROJA U Trojského zámku 4, Prague 7, tel: +420 283 851 614, www.ghmp.cz

Restaurants | Bars & Cafés | Services Restaurants ART RESTAURANT MÁNES Masarykovo nábřeží 1, Prague 1, www.manesrestaurant.cz; AQUARIUS RESTAURANT Alchymist Grand Hotel & Spa, Tržiště 19, Prague 1, tel: +420 257 286 011, www.alchymisthotels.com; AROMI Náměstí Míru 6, Prague 2, tel: +420 222 713 222, www.aromi.cz; GRAND CRU Lodecká 4, Prague 1; LA casa argentina Dlouhá 35, Prague 1, tel: +420 222 311 512, www. lacasaargentina.cz; LA DEGUSTATION BOHEME BOURGEOISE Haštalská  18, Prague  1, tel: +420 222  311  234, www.ladegustation. cz; LA FINESTRA Platnéřská  13, Prague  1, tel: +420 222  325  325, www.lafinestra.cz; LE TERROIR Vejvodova  1, Prague  1, www.leterrorir.cz; Luka lu Újezd 33, Prague 1, tel: +420 257 212 388, www.lukalu.cz; MASA PRAGUE Ovocný trh 12, Prague 1, www.masa-prague.cz; MLÝNEC RESTAURANT Novotného lávka  9, Prague  1, www.mlynec.cz; NESPRESSO Pařížská  10, Prague  1, tel: +420 224  800  180, www.nespresso.com; OBLACA Žižkov Tower, Mahlerovy sady 1, Prague 3, www.towerpark.cz; RESTAURANT KALINA Dlouhá 12, Prague 1, tel: +420 222 317 715, www. kalinarestaurant.cz; SAnsho Petrská 25, Prague 1, tel: +420 222 317 425, www.sansho.cz; Spices restaurant Nebovidská 1, Prague 1, tel: +420 233 088 777, www.mandarinoriental.com; TERASA U ZLATÉ STUDNĚ U Zlaté studně 4, Prague 1, tel: +420 257 533 322, www.terasauzlatestudne. cz; V ZÁTIŠÍ Betlémské náměstí 1, Prague 1, tel: +420 222 221 155, www.zatisigroup.cz; ZDENEK’S OYSTER BAR Malá Štupartská 5, Prague 1, tel: +420 725 946 250, www.oysterbar.cz BARS & Cafés BAlcony bar Jungmannovo náměstí 17, Prague 1, tel: +420 602 468 864, www.balconybar.cz; BAR & BOOKS

TÝNSKÁ Týnská 19, Prague 1, tel: +420 224 815 122, www.barandbooks.cz; Bar hofFa Senovážné náměstí 22, Prague 1, tel: +420 601 359 659, www.hoffa.cz; BLACK ANGELS Staroměstské náměstí 29, Prague 1, tel: +420 224 213 807, www.blackangelsbar.cz; BUGSY’S BAR Pařížská 10, Prague 1, tel: +420 840 284 797, www.bugsysbar.cz; CAFÉ CATHEDRAL Týnská 11, Prague 1; CAfÉ DE PARIS Maltézské náměstí 4, Prague 1, tel: +420 603 160 718, www.cafedeparis.cz; CAFÉ LOUVRE Národní 22, Prague 1, www.cafelouvre.cz; CAFÉ PLATÝZ Národní 37, Prague 1, tel: +420 224 211 161, www.cafeplatyz.cz; CAFÉ SAVOY Vítězná 5, Prague 5, tel: +420 257 311 562, www.cafesavoy.ambi.cz; HEMINGWAY BAR Karolíny Světlé 26, Prague 1, tel: +420 773  974  764, www.hemingwaybar.cz/bar-praha; JAZZDOCK Janáčkovo nábřeží  2, Prague  2, tel.: +420 774  058  838, www. jazzdock.cz; L´Fleur V Kolkovně 5, Prague 1, tel.: +420 734 255 665, www.lfleur.cz; Le valmont Uhelný trh 9, Prague 1, tel: +420 603 493 277, www.levalmont.cz; MALÝ VINOGRAF Míšeňská 8, Prague 1, tel: +420 604 705 730, www.vinograf.cz; TRETTERS NEW YORK BAR V Kolkovně 3, Prague 1, tel: +420 224 811 165, www.tretters.cz; U  STARÉ STUDNY

la

Vil

Richter

Tržiště 371/3, Prague 1, tel: +420 257 530 582, www.ustarestudny.cz

Services ABS JETS K Letišti, Hangár C, Prague 6, tel: +420 733 788 716, www.absjets.cz; GLOBAL BLUE Vodičkova 38, Prague  1, tel: +420 224  241  271, www.global-blue.com; KAR LIMOUSINE tel: +420 603  468  957, www.karlimousine.cz; PRAŽSKÉ BENÁTKY Platnéřská 4, Prague 1, tel: +420 776 776 779, www.prazskebenatky.cz Photo by Brand archives

114


KARlOVY VARY КАРЛОВы ВАРы

卡罗维发利

Karlovy Vary is named after King of Bohemia and Holy Roman Emperor Charles IV., who founded the city in 1370. Famous for its hot springs, magnificent collonades, remarkable monuments and green parks, Karlovy Vary is the most visited spa town in Czech Republic. ENG

RUS Карловы Вары были названы в честь короля Чехии и императора Священной Римской империи Карла IV, основавшего город в 1370 году. Город известен благодаря горячим источникам, величественным колоннадам, удивительным памятникам и зеленым паркам. Карловы Вары — это самый посещаемый курортный город в Чешской Республике.

卡罗维发利在1370年被波希米亚国王和神圣罗马帝国皇帝查理四世创立后命名,因温泉, 雄伟的柱廊,壮丽的古迹和绿地公园而著名,卡罗维发利是捷克最佳的旅游温泉镇。 CHI

Photo by Photo 123rF.coM by 123RF

115


zoom karlovy Vary

Over the centuries the fame of Karlovy Vary surpassed the borders of Bohemia. The charming spa town welcomed such personalities as Goethe, Beethoven, Gogol, Paganini, Casanova, and Mozart, along with many heads of state and international movie stars. ENG

THE

SPA TREASURE

KarloVy Vary K arlovy Vary lies in a green valley of the river Teplá and its setting alone gives it an atmosphere of beauty and peace. However the city´s greatest wealth is its 13 hot mineral springs, differing in the temperature and the amount of carbon dioxide. The strongest and best-known spring is Vřídlo, rising from the depth of approximately 2,000–3,000 meters. Its temperature reaches 73 degrees Celsius. The temperature of other springs is about 40 degrees Celsius. The springs cure mainly metabolic disorders, nevertheless, they are used for inhalations and baths alike.

The town was founded in the 14th century by Charles IV. According to a legend, the emperor had it built soon after the accidential discovery of thermal springs by his hunting companions. The spa enjoyed the favour of many noble families and wealthy townsmen already in 16th century. Due to the series of natural disasters only a few buildings from that time have survived. Most of the landmarks originate from the 18th and 19th century, when the town experienced its golden days. The development of spa gave rise to the new social and special-purpose buildings. The first public spa house (The Mill Spa) was built early in the 18th century, along with the Baroque church of St. Mary Magdalene. A further, particularly Art Nouveau development followed in the 2nd half of the 19th century, when the Mill Collonade and Hot Spring Collonade, the Imperial Spa and the today´s theatre building were built. Some buildings were financed from the sale of spring salt or the spa taxes, other from the contributions by the generous foreign patrons. The society gathering in Carlsbad in the 18th and early 19th century was becoming more and more international. In addition to the nobility, the

116

European cultural elite also enjoyed coming to the Hot Spring. Prominent guests have always been a traditional feature of Carlsbad and they have significantly contributed to the rich cultural history of the town. From the second third of the 19th century, rich clientele from towns and cities started determining the character of the spa society in Carlsbad. Nobility was slowly vanishing from spa life due to the French Revolution and Carlsbad became a popular venue of numerous political and diplomatic negotiations. Mineral Hot Spring


zoom Karlovy city zoom Vary Карловы Вары – Сокровище среди курортов

The Mill Collonade

На протяжении многих веков слава Карловых Вар распространялась далеко за границы Богемии. Очаровательный курортный город оказывал радушный прием таким известным личностям, как Гёте, Бетховен, Гоголь, Паганини, Казанова и Моцарт, а также многим главам государств и зарубежным кинозвездам.

RUS

Карловы Вары лежат в зеленой долине реки Тепла и само расположение города окружает его атмосферой красоты и покоя. Самым большим богатством являются 13 горячих минеральных источников, отличающихся по температуре и содержанию углекислого газа. Самый мощный и самый известный из них — это Гейзер или Вржидло, поднимающийся с глубины примерно 2000 -3000 м. Его температура достигает 73 градусов Цельсия. Температура других источников - около 40 градусов Цельсия. Водой из этих источников лечат в основном нарушения обмена веществ, а также используют для ингаляций и ванн. Город был основан в XIV веке Карлом IV. Согласно легенде император приказал построить его вскоре после случайного открытия термальных источников во время охоты. Уже в XVI веке курорт пользовался милостью многих дворянских семей и богатых горожан. Из-за ряда природных катастроф с того времени сохранилось лишь несколько зданий. Большинство достопримечательностей были возведены уже XVIII и XIX вв., когда город переживал золотой век. С развитием курорта началось строительство новых общественных и специализированных зданий. В начале XVIII века были возведены первый общественный курортный Thermal spring in Karlovy Vary by night дом (Мельничная лечебница) и барочная церковь Святой Марии Магдалины. Во второй половине XIX века последовало строительство Мельничной и Гейзерной колоннад, Императорской лечебницы и здания нынешнего театра уже в стиле модерн. Строительство одних зданий финансировалось с продаж минеральной соли или с курортных налогов, других - благодаря взносам щедрых зарубежных меценатов. Светское общество, собиравшееся в Карловых Варах в XVIII - начале XIX вв., становилось все более интернациональным. Помимо дворян насладиться водой Гейзера приезжала и европейская культурная элита. Известные гости всегда были традиционной чертой Карловых Вар, они вносили значительный вклад в богатую культурную историю города. Со второй трети XIX века богатые клиенты из больших и маленьких городов начали определять характер курортного общества. Аристократы постепенно исчезли из курортной жизни из-за Французской революции, и Карловы Вары стали популярным местом проведения политических и дипломатических переговоров.

卡罗维发利 几个世纪以来卡洛维发利的声望一直凌驾于边界的 波西米亚之上。迷人的温泉小镇欢迎一些名人明星像 歌德、贝多芬、果戈理、帕格尼尼,卡萨诺瓦,和莫扎 特,以及许多国家元首和国际电影明星。

CHI

卡罗维发利位于特普拉河的绿色山谷里同时其特殊的地理位置给它提供了 一个美丽和和平的氛围。然而这座城市最大的财富是其13度热的矿泉,不 同在其温度和二氧化碳的数量。最有影响力和最知名的温泉是Vřídlo,从约 2000 - 3000米的深度升上来。其温度达到73摄 氏度。其他温泉的温度大约是摄氏40度。温泉 主要治疗代谢紊乱,不过,它们被用于吸入法和 浸泡法以同样的方式。 小镇在十四世纪被查尔斯四世所建立。据传说, 帝王让人建立起它在地质温泉被他狩猎的同伴意 外发现不久以后。在16世纪水疗中心受许多贵族 家庭和富裕的市民们的青睐和支持。由于一系 列自然灾害,只有很少的建筑在那时候存活了下 来。大部分的地标源自18世纪和19世纪,当小镇 经历了它的黄金时代。 温泉的发展催生了新的社会和特殊用途的建 筑。第一个公共温泉房子米尔(spa)是在18世纪 早期被建起来,随着圣玛利亚抹大拉的巴洛克式 教堂。进一步,尤其是新艺术发展追随至十九世 纪中,当磨坊温泉长廊(Mill Collonade)和热 温泉回廊(Hot Spring Collonade),帝国Spa 和今天的剧院建筑被建好以后。一些建筑物从 泉盐和水疗中心的税收,还有其他的慷慨贡献的 外国顾客那得到资助。 18世纪和19世纪早期卡尔斯巴德的社交聚会变 得越来越国际化。除了贵族,欧洲文化精英也 喜爱来享受温泉。重要的客人一直都有着卡尔 斯巴德的传统特征,而且他们一直为丰富的文化 历史的小镇做出巨大贡献。从19世纪的末期, 来自城镇和城市的富有顾客开始决定卡尔斯巴 德spa社区群体的特征风貌。贵族在慢慢从spa 生活里消失匿迹,由于法国大革命以及卡尔斯 巴德成为一个受欢迎的许多政治和外交谈判的 地点。 By Kateřina Mojdlová, photo by 123RF

117


worth to visit KV

Moser Glassworks

Hot Spring Underground

Kpt. Jaroše 19, Karlovy Vary, tel: +420 800 166 737, www.moser-glass.com ENG The

glass museum exhibition in the newly designed modern interior offers a captivating tour tracking more than 150 years of this glass factory history, it introduces the famous owners of the luxury Moser glass and introduces the oldest glass creations up to the current collection with more than 2,000 exhibited pieces. The exhibition is accompanied by 7 documentaries in 6 languages. During the tour you will see the molten glass turning into unique products, learn about the production of glass and watch the interesting work of master glassblowers.

RUS Экспозиция музея стекольного дела в новом современном интерьере включает в себя более 2000 экспонатов и предлагает занимательный экскурс в 150-летнюю историю завода. Посетители смогут познакомиться со знаменитыми владельцами дорогих хрустальных изделий марки Moser, а также с творениями как из самых первых, так и из современных коллекций. Выставка дополнена 7 документальными фильмами на 6 языках. Во время экскурсии Вы увидите, как расплавленное стекло превращается в удивительные изделия, узнаете о производстве хрусталя и увидите воочию интересную работу мастерстеклодувов. CHI 玻璃博物馆在历经重新设计室

Vřídelní, Karlovy Vary

ENG The richest and warmest spring in Karlovy Vary - the Hot Spring can be found in the heart of the spa area. The Hot Spring can spurt up to the height of 12 m and in 1 minute can shoot up to 2.000 litres of thermal mineral water at the temperature of 72 °C and 5.000 litres of carbon dioxide. The Hot Spring water from the underground colonnade is supplied to the spa hotels, which are using it both for bathing, as well as for drinking cures. The old section of the thermal underground is open to the tours of Hot Spring Underground.

RUS Самый мощный и самый теплый источник Карловых Вар, Гейзер, находится непосредственно в центре курортной зоны. Столб воды Гейзера достигает высоты 12 м и за 1 минуту выбрасывает до 2,000 литров термальной минеральной воды при температуре 72°С и 5,000 л углекислого газа. Из подземной колоннады вода поступает в курортные гостиницы, где ее используют для питьевого лечения и для ванн. В старой части термального подземелья проводится экскурсия «Подземелье Гейзера». CHI 卡罗维发利(Karlovy Vary)最为富饶温

暖的泉水,也就是地下温泉,地处温泉浴场区 的中心。温泉水可喷射高达12米,并且在1分 钟内可产出达2000升的72°C温热矿物质水以 及5000升二氧化碳。由地下柱廊而来的温泉水 供给至温泉疗养宾馆,可用于淋浴以及饮用治 疗剂。恒温地道的旧址现已开放为地下温泉的 观光路线。

118

内装潢后,献上一次关于这座有超 过150年历史的玻璃工厂的魅力十 足的导览。它介绍了奢华的摩瑟水 晶从前的拥有者们,并且介绍了从 最古老至最现代的超过2000件展 品。展览还包括7部纪录片,有6种 语言可供选择。在导览中您还可以 看到融化的玻璃如何制作成独特的 产品。您可以学习有关玻璃制作的 知识,并且欣赏大师级玻璃艺人的 有趣作品。

Jan Becher Museum T. G. Masaryka 57, Karlovy Vary, tel: +420 353 170 177, www.becherovka.cz ENG Becherovka is an essential part of Karlovy Vary. Therefore you also find its museum here. The exhibition is

located in the historic building where the liquor was manufactured for 150 years. During the tour of the museum you will see a short film about Becherovka, the original cellars where the Becherovka was aged, a variety of historical items associated with the liquor. The museum also has a shop and bar where you will be served the Becherovka that is well chilled. RUS «Бехеровка» является неотъемлемой частью Карловых Варах, поэтому здесь был создан музей этого напитка. Экспозиция расположена в историческом здании, где ликер производился в течение 150 лет. Во время экскурсии по музею Вы увидите короткометражный фильм о «Бехеровке», подвалы, в которых она зрела, а также различные исторические предметы с ней связанные. В музее также есть магазин и бар, где Вам подадут ликер, охлажденный до нужной температуры. CHI 冰爵酒是卡罗维发利生活的重要部分,因此在这里 你也能找到它的博物馆。展览位于一幢古建筑中,150 年间冰爵酒都在这里生产。在博物馆游览中你可以看到 一部有关冰爵酒的短片、酒精陈酿的原始地窖、以及许 多与这种酒有关的历史物件。博物馆也有商店和酒吧, 你可以在这里享受到完美冰镇的冰爵酒。


Orthodox Krále Jiřího 1039, Karlovy Vary ENG The Orthodox Church of St. Peter and Paul

Market Colonnade ENG This white wooden building, built in the Swiss style was meant

Tržiště 19, Karlovy Vary to cover the springs only for a few years. But since it was standing above the Market and the Charles IV Springs for more than a hundred years, the town decided for its preservation and reconstruction. Like many other buildings in Karlovy Vary, the Market Colonnade comes from the workshop of the Viennese architects Fellner and Helmer. The front wall consists of the pillared arcade. The Market Colonnade is decorated with various motifs of the lace, carved in wood. Interesting is also the relief depicting the legend of the discovery of Carlsbad, placed above the vase of the Charles IV Spring.

RUS Построенное в швейцарском стиле белое деревянное здание изначально должно было служить крышей для источников лишь несколько лет. Прошло более ста лет, а колоннада все еще стояла над двумя источниками: Рыночным и Карла IV. Тогда администрация города приняла решение ее сохранить и восстановить. Как и многие другие здания в Карловых Варах, Рыночную колоннаду построили венские архитекторы Фельнер и Гельмер. Передняя стена имеет вид колонной аркады. Рыночная колоннада украшена деревянным кружевом. Интересен также барельеф над вазой источника Карла IV, изображающий легенду об открытии Карловых Вар. CHI 这座瑞士风格的白色的木质建筑最初只是用于短期遮盖泉水几年的时间。然而因为它在市场和查理 四世所发现的Charles IV Springs上矗立了长达百年之久,市政府决定对其进行保护和重建。正如卡罗 维发利其他的许多建筑一样,市场长廊出自维也纳建筑师Fellner和Helmer之手。建筑前围由柱状拱廊 构成,市场长廊装饰有多种主题的木雕花边。同样有趣的还有位于Charles IV Spring瓶饰上方、描绘 关于发现卡尔斯巴德(Karlsbad)的传奇故事的浮雕。

Karlovy Vary Museum

can’t be overlooked even by accident. It is situated in the area mainly composed of Art Nouveau villas in the Krále Jiřího Street and its golden domes are visible from afar. The model for the construction of this Orthodox Church was an old Russian Byzantine church near Moscow. The Church of St. Peter and Paul is rich in decorations, which were partly sponsored by the wealthy Carlsbad patients of Russian origin. The major works of art include the relief of Russian Czar Peter the Great.

RUS Православную церковь Св. Петра и Павла нельзя не заметить, ее золотые купола видны издалека. Она расположена в районе, состоящем главным образом из вилл в стиле модерн, на улице Короля Йиржи. Образцом для строительства послужила подмосковная древнерусская церковь в византийском стиле. Богатое убранство церкви Св. Петра и Павла было частично спонсировано богатыми русскими пациентами. Большую художественную ценность представляет барельеф с изображением русского царя Петра Великого. CHI 圣彼得及圣保罗东正教堂一定不能因为疏忽 而错过。它位于Krále Jiřího街的新艺术运动 区,其金色的圆顶远远就能看到。这座东正教堂 的原型来自莫斯科附近的旧俄式拜占庭教堂。圣 彼得及圣保罗东正教堂装饰华美,部分由富有的 俄裔卡尔斯巴德温泉顾客捐建。主要艺术作品包 括俄国沙皇彼得大帝的浮雕。

Nová louka 23, KV, tel: +420 353 226 252 ENG Permanent exhibition is on display at the Karlovy Vary Museum located in the former district office at Nová louka. The exhibition presents the history of the region, focusing on the development and history of balneology and natural wealth of the region. The exhibition includes a number of valuable books from the Jáchymov Latin School library. In addition to books on the history of art the museum library at the Castle Hill also holds historical writings on balneology and Karlovy Vary treatments.The ground floor exhibition halls in the museum regularly organize various short-term exhibitions. RUS В Карловарском музее, который расположен в здании бывшей окружной конторы в районе Нова лоука, открыта постоянная экспозиция. Она рассказывает о истории региона, делая акцент на развитие и историю бальнеологии и природных богатств региона. На выставке представлены несколько ценных книг из библиотеки Яхимовской латинской школы. А в музейной библиотеке на Замковой вершине хранятся не только книги по истории искусств, но исторические работы, посвященные бальнеологии и карловарскому лечению. В выставочных залах на первом этаже музея регулярно проводятся различные краткосрочные выставки. CHI 卡罗维发利博物馆的永久性展出在位于Nová Louka的曾经的辖区办公室。展览包括这一区域的历史,主 要展示了浴疗学的发展和历史以及这一区域的自然宝藏。展览还包括许多来自希莫夫拉丁学校(Jáchymov Latin School)图书馆的珍贵书籍资料。除去有关有关艺术史的书籍外,位于城堡山(Castle Hill)的博物 院图书馆还有有关浴疗学和卡罗维发利疗法的历史资料。博物馆的地下一层展厅还定期举办各类短期展览。

By Kateřina Mojdlová, photo by Brand archives, 123 RF

119

church OF St. Peter

worth to visit Karlovy Vary


agenda KV what where when 1

2

FAMOUS ARIAS AND OPERA SCENES CONCERT Grandhotel Ambassador National House 1st December 2016

SCOOTER

ENG If you’re a fan of famous arias and opera

scenes, you cannot miss the concert of the Karlovy Vary Symphony Orchestra in conjunction with Antonin Dvorak International Choir Centre. You can look forward to Eugene Onegin by Tchaikovsky or Rigoletto by Guiseppe Verdi.

ENG German band Scooter will make Karlovy

CONCERT KV Arena 16th December 2016

Vary dance within the walls of the cosy KV Arena. If you want an unforgettable Christmas experience from Czech Republic, you should go see this legendary band. They will put on a great show on Friday 16th December, full of light effects and pyrotechnics. This gig will mainly satisfy dance music lovers.

3

4 4

5

6

TEDDY BEAR EXHIBITION EXHIBITION The Christmas House Till 31st December 2016

NEW YEAR’S CONCERT CONCERT Grandhotel Ambassador National House 5th Janaury 2017

120

1

CHRISTMAS CONCERT

ENG Nothing can bring on a Christmas

atmosphere like a lovely concert of the Czech Christmas Mass by Jan Jakub Ryba performed by the Karlovy Vary Symphony Orchestra. The orchestra will also play pieces from movies Angelus Domini and Angel at the mountains. Oskar Nedbal fans will also have an opportunity to listen to From Fairytale to fairytale.

CONCERT Grandhotel Pupp 16th December 2016

CHRISTMAS MARKET

ENG The Christmas market in front of the hotel

Thermal has an ice skating ring, carousel and includes various events throughout the day. The programme includes performances by many Czech artists and little ones can visit traditional craft stands inside the hotel. Newly this year, you can also buy ceramic mugs with festive motives and the town logo for the traditional Christmas mulled vine.

MARKETS In front of the hotel Thermal 28th November – 23rd December 2016

ENG The biggest exhibition of teddy bears in

Czech Republic can be seen at the Christmas House in Karlovy Vary with more than 3500 teddy bears on display. You can also find a TEDDYBOX there for donations of the no longer needed toys which will be repaired and included in the collection residing in the Christmas House.

ENG Join us to welcome the New Year while

listening to an amazing music. There is nothing more festive than a New Year’s concert of the Karlovy Vary Symphony Orchestra. You can enjoy the post Christmas atmosphere listening to pieces by the greatest composters such as Pyotr Ilyich Tchaikovsky and his Nutcracker or Sergei Prokofiev and his Romeo and Juliet.

5


agenda Karlovy Vary

7

8

TERRACOTTA ARMY EXHIBITION EXHIBTION Spa Hotel Thermal 20th December – 31st March 2017

AN EXCURSION TO THE UNDERGROUND HOT SPRING EXCURSION The Karlovy Vary Spring All year round

ENG The exhibition presents seventy statues

of the Chinese soldiers of Qin Shi Huang, the first Emperor of China. The visitors will have an opportunity to see the terracotta statues of infantryman, archers, commanders and their horses, all in the hotel Thermal.

ENG The symbol of Karlovy Vary is without the

doubt The Spring, a geyser of a mineral water, 72°C hot. The Spring Geyser is a unique natural phenomenon which gives 2000 litres of mineral water per minute on average and thanks to the high pressure erupts up to 12m high. An excursion route is open in the old part of the underground hot spring.

9

10 10

11

THE JAN BECHER MUSEUM MUSEUM Karlovy Vary All year round

12

BUTTERFLY HOUSE EXHIBITION Observation Tower Diana Throughout the year

7

WAX MUSEUM

ENG The St. Lucas’ Church is the gem of Karlovy

Vary. A monument with a mysterious history invites you to a unique exhibition of original vitrages and exposition of wax figurines from the Tussauds family. Its history goes back to year 1770 when the first exhibition opened. The figurines are dressed in period costumes typical for the individual famous characters.

EXHIBITION St. Lucas’ Church All year round

CHRISTMAS HOUSE NA ZÁMEČKU

ENG In Karlovy Vary you can evoke the Christmas

atmosphere any time of the year, really, although, it is particularly appropriate at the moment, when you visit the Christmas House Na Zámečku. It is the first and only one of its kind in the Czech Republic. You can delight over many wonderful decorations, angels, Christmas trees, fairy lights, candles and other ornaments.

EXHIBITION Doubí All year round

ENG Do you like Becherovka? Then come and

smell the history and uncover the secret of this herbal alcoholic liquor in its museum. You can learn a lot about its production and storing and enjoy the tasting in the museum bar. The Jan Becher Museum is opened in a location where the first factory founded in 1867 was built.

11

ENG A tropical garden with alive exotic butterflies

from around the World, including Thailand, the Philippines, or the rainforests of South America and Mexico. Spread over 100 m2 flight zone, the exhibition features more than 300 colourful beauties fluttering around you, some of them with a wingspan of up to 20 cm!

By PETRA JÁRKOVá, photo by Brand archives

121


SSe i U S e d

á tar 2, S ka 7

m se.co ww.artdesuis

ou Stará L

yV

1 543, w

om

ov arl 8, K ka 4

355 32

Glamour Diamond offers luxury diamond jewellery and jewellery with precious and semi-precious gemstones, featuring brands as Boucheron, Pasquale Bruni, Chimento, Perrelet, Girard Perregeaux, Paolo Piovan, Moraglione and Fope. In addition, the boutique offers unique pieces of jewellery with Utopia sea pearls and Faberge eggs. RUS Бутик Glamour Diamond предлагает роскошные ювелирные украшения с бриллиантами, драгоценными и полудрагоценными камнями, включая изделия от таких брендов, как Boucheron, Pasquale Bruni, Chimento, Perrelet, Girard Perregeaux, Paolo Piovan, Moraglione и Fope. Вдобавок к этому здесь представлены уникальные ювелирные изделия с морскими жемчужинами от бренда Utopia и яйца Фаберже. CHI Glamour Diamond 提供一些奢侈的钻石珠宝以

ENG

u Lo

Bo

ka

er n g

on d.c

ou Stará L

于1865年,或者说他们从事热爱的制表业已经150年了。 现在拥有悠久历史的家族表店中有如下知名品牌可 供选择;真力时,宇舶表,尚美,昆仑, l: + 伯威,帕玛强尼,雅凯,德罗,爱 42 0 马仕,豪雅等等。

ar y, te

iamond D ur o

及宝石和半宝石,特色品牌像宝诗龙,意大利珠宝Pasquale Bruni,奇门托,柏特莱,芝柏,意大利珠宝手环Paolo ia -d , K Piovan,Moraglione,fope。此外,精品店里 还提供独一无二的乌邦托珍珠和法贝 ur arl o 热蛋珠宝首饰。 ov lam

m

This family-run watch company was founded in 1865, meaning they have had a passion for watch-making for almost 150 years. Nowadays the family boutiques offer watches of world known brands such as Zenith, Hublot, Chaumet, Corum, H. Stern, Bovet, Parmigiani, Jaquet Droz, Tag Heuer and many others. RUS Эта часовая компания, как семейныное производство, была основана в 1865 году и пронесла страсть к изготовлению часов через полтора века. В настоящее время бутики этой компании предлагают часы всемирно известных брендов, таких как Zenith, Hublot, Chaumet, Corum, H. Stern, Bovet, Parmigiani, Jaquet Droz, Tag Heuer и многие другие. CHI 这家家族式经营的钟表公司成立

ENG

Gla m

Ar T

shopping index Karlovy Vary

50

y Va ry, te

w l: +420 353 222 424, w

w.g

Hug o

B s os

ou Stará L

ENG Passion for sport and fashion, Bogner has stuck to this ideal for more than 80 years as

ov arl 0, K ka 3

the motor for creativity. The brand has developed over the decades into an international company with the large B as a synonym for top-quality sportswear with dynamic appearance for active men and women. RUS На протяжении 80 лет марка Bogner одержима страстью к спорту и моде. Именно она служит двигателем для творчества. За последние несколько десятилетий бренд превратился в международную компанию, и сегодня заглавная буква В является синонимом высококачественной спортивной одежды энергичного внешнего вида для активных мужчин и женщин. CHI 热爱运动

yV

与时尚,博格纳被困在这理想里超过80年作为创造力的发动 机。品牌在国际公司和大企业里用为活跃的男女性而设计 ar 的动感外观作为高质量运动服装代表发展超过十年 y, 的时间。 t

el :

122

+4

20

731 62

0 716, w

ww.bogner-fa

z n.c shio

ENG The boutique offers BOSS and BOSS Green collection which include a wide range of

men´s apparel, sportswear and accessories. While BOSS collection stands for modern, yet fine business look with sophisticated details, the BOSS Green offers casual outfits for active individuals and premium performance sportswear. RUS Бутик предлагает коллекции BOSS и BOSS Green, включающие широкий ассортимент мужской и спортивной одежды, а также аксессуаров. Коллекция BOSS представляет современный, но изящный деловой стиль с изысканными деталями, а BOSS Green предлагает повседневные вещи для активных людей и спортивную одежду премиумкачества. CHI 精品店里提供BOSS和BOSS GREEN 的服装,包 括各种各样的男士服装,运动休闲服和饰品配件。当BOSS

No 服装代表着这个现代时尚的时候,然而健康的生意 vá 却有复杂的细节,而BOSS GREEN 为偏爱运 Lo 动的人们提供休闲的服装和高级运 uk 动性能的服装。 a9 11 , Ka rlovy 82 1 Vary, tel: +420 725 7


restaurant & spa index Karlovy Vary

A SUSHI R U K A

S

LE

CHÉ R A M

Epicureans should not forget to visit Le Marché, spectacular restaurant in Karlový Vary. Enjoy an unforgettable experience in the form of magnificent food served six days a week. Come for a two-course lunch or three-course dinner prepared by the renowned chef Jan Krajč. RUS Гурманы должны непременно посетить Le Marché, необыкновенный ресторан в Карловых Варах, чтобы оценить потрясающие яства, подаваемые шесть раз в неделю. Приходите отведать обед из двух блюд или ужин из трех блюд, приготовленные прославленным шеф-поваром Яном Крайчем. CHI 美食家们一定不能错过这家位于卡罗维发利的Le

rl Ka

MA

Va ry,

tel: +4

20 73 0

坐拥一个赏心悦目的花园,在这里你可以好好款待自己:寿司、 日本料理、泰国菜以及各类亚洲料理你都可以尽情品尝。当 然,你也能品尝到种类繁多的当地以及世界各地的高品 tel 质红酒。

y, ar yV

vy

lov Kar

4,

Marché餐 厅。每周六天你都能在这里品尝到丰盛的美食,绝对令你流 连忘返。不管是两道式午餐还是三道式晚餐都由著名大 厨Jan Krajč为您精心打造。 o

The design restaurant near the spa promenade with a delightful garden where you can sit down and treat yourself to sushi, Japanese specialties or popular Thai and Asian cuisine. Also, of course, there is a wide selection of quality international and local wines. RUS Стильный ресторан недалеко от набережной с прелестной террасой, где можно посидеть и побаловать себя суши, японскими деликатесами или блюдами популярной тайской и азиатской кухни. И конечно же, в широком ассортименте представлены отличные зарубежные и местные вина. CHI 这家水疗长廊附近的设计餐厅

ENG

a 1, Zeyerov

á nsk áz ě skol Marián

ENG

 133 695

:+

TURA K A F U N

42

0 7 77   912  31

1

p Royal Sp p a Pu

ENG Scented herb shop MANUFAKTURA Original Home Spa is located in the heart of the

yka

店  MANUFAKTURA  本土Spa坐落于世界闻名以温泉著名的卡罗 维发利市中心位置。它们提供大范围的捷克本土化妆品 Va 工厂。包括,清新的手工肥皂,啤酒和红酒化 妆品,卡尔斯巴得千卡盐,死海矿物 ry, ww 质,和nad 药草。

w.m anuf aktura.c

z

The Pupp Royal Spa uses modern materials in line with current trends, contrasting with the Neo-Baroque style of Grandhotel Pupp. The total area of the Pupp Royal Spa is 1,300 m2. The lower part of the building houses a  sauna, steam baths, ice fountain, experience showers and a  relaxation room. RUS Помещения Pupp Royal Spa отделаны современными материалами, которые соответствуют последним тенденциям и контрастируют с необарочным стилем Гранд-отеля Pupp. Общая площадь Pupp Royal Spa составляет 1300 м2. В нижней части здания расположены сауна, паровая баня, ледяной фонтан, душ впечатлений и комната отдыха. CHI Pupp Royal Spa皇家水疗采用现代流

ENG

vé íro p, M Pup otel

lo ar ,K 38

vy

Grandh

asar T. G. M

world-famous spa town of Karlovy Vary. It offers a wide range of original Czech cosmetics manufactory Including fresh handmade soaps, beer and wine cosmetics, Carlsbad thermal salt, Dead Sea minerals, and herbs. RUS Надушенный магазин MANUFAKTURA Original Home Spa расположен в сердце всемирно известного курортного города Карловы Вары. Здесь Вам предложат широкий ассортимент оригинальной чешской косметики, включая натуральное мыло ручного производства, пивную и винную косметику, Карловарскую термальную соль, линию «Мертвое море» и травы. CHI 草药

ná m

行装修材料,与Grandhotel Pupp酒店的新巴洛克风格 形成鲜明对比。其总面积达1300平方米,楼下 .cz ěst pp 有桑拿、湿蒸、冰喷泉、体验淋浴以 u í2 ,K 及休息室。 w.p

arlo vy

ww 111, Vary, t 9 0 1   el: +420 353

By Petra Járková, photo by Brand archives

123


hotel index Karlovy Vary Hotel Quisisana Palace

ENG Built at the end of the 19th century, the hotel combines elements from the Neo-Renaissance, Neo-Gothic and Neo-Baroque styles, Quisisana Palace will enchant you with its unmistakable elegance. The 19 majestic rooms and suites as well as the unique café restaurant offer genuine tradition and modern comfort. RUS Отель Quisisana Palace, построенный в XIX веке, сочетает в себе элементы неоренессанса, неоготики и необарокко и очарует Вас безукоризненной элегантностью. 19 роскошных номеров и сьютов, а также оригинальное кафе-ресторан несут в себе неподдельные ценности и современный комфорт. CHI 建立于19世纪末期,酒店结合了新文艺复兴,新哥特式,新巴洛克风格的元 素,奎希桑纳宫殿酒店用其无懈可击的优雅使你迷惑。拥有19间客房和套房,同时独立的咖啡屋提供真正的 传统和现代的舒适。

Mariánskolázeňská 3, Karlovy Vary, www.quisisana-palace.com

Grandhotel Pupp

ENG The tradition of the Grandhotel Pupp dates back to 1701. Over three centuries of proud history, exceptional guests, and first-class services make the Grandhotel Pupp unique on a global scale. The spacious balneotherapy centre provides both, traditional and modern spa treatments. Pupp Casino Club is located directly in the hotel. RUS Традиции отеля Grandhotel Pupp ведут свой отчет с 1701 года. Более трех столетий благородной истории, выдающиеся гости, первоклассный сервис – все это сделало отель уникальным в мировом масштабе. В просторном бальнеотерапевтическом центре проводятся как традиционные, так и современные спа процедуры. Казино Pupp Casino Club расположено прямо в отеле. CHI 普普大饭店

的传统要追溯到1701年。超过3个世纪的傲人历史,特殊的顾客,和一等的服务使普普大饭店在全球范围里独树 一帜。宽敞的浴疗中心同时兼顾了其传统和现代浴疗的治疗疗程。普普大饭店的赌场俱乐部就开设在酒店里面。

Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, www.pupp.cz

Bristol Palace

ENG One of the most prominent landmarks of the city Karlovy Vary is situated in the beautiful enviroment of the English park. The hotel offers indoor swimming pool, a sauna and a wide selection of spa treatments that are provided by the professional staff. The closest mineral springs are just 300 metres away. RUS Одно из самых заметных зданий в Карловых Варах расположено в красивом окружении английского парка. Отель предлагает крытый бассейн, сауну, широкий ассортимент спа‑процедур, проводимых профессиональными мастерами. Ближайший минеральный источник находится всего в 300 м от отеля. CHI 卡罗维发利城市的最著名的地标之一坐落在优美的环境的英国公

园里。酒店里有室内的游泳池,桑拿房和多种选择的提供专业技师水疗治疗。最近的矿泉就在离酒店300米 以外的地方。

Zámecký Vrch, Karlovy Vary, www.bristolgroup.cz

Savoy Westend Hotel

ENG This 5* resort has gained its reputation particularly thanks to its the unmistakable synergy of traditional spa approach and state-of-art treatment methods. The spa centre features specialized physicians, in-house diagnostic centre, selection of more than 200 spa, wellness and cosmetic procedures. RUS Пятизвездочный курортный отель создал свою хорошую репутацию благодаря безупречной синергии традиционного курортного подхода и передовых методов лечения. В спа центре к Вашим услугам специалисты-терапевты, собственный диагностический центр и более чем 200 кренотерапевтических, оздоровительных и косметических процедур. CHI 这五星级的度假酒店已经取得了其名声,特别是通过了完

美的协同传统的水疗中心方法和技术发展水平的治疗方法。水疗中心的特点是拥有专业的内科医生,内部诊断 中心,超过200多个温泉,健康和美容的疗程。

Petra Velikého 16, Karlovy Vary, www.savoywestend.cz

Hotel Carlsbad Plaza

ENG A member of The Leading Hotels of the World, Carlsbad Plaza hotel is housed in a  charming historic building and features a  3000 sq m wellness area with an indoor pool, saunas and a  massage centre. The hotel is situated in close proximity to the thermo-mineral springs and historical colonnades. RUS Отель Carlsbad Plaza входит в ассоциацию «Ведущие отели мира» и занимает очаровательное старинное здание в Карловых Варах. К услугам гостей оздоровительная зона площадью 3 000 кв. м с крытым бассейном, саунами и массажным центром. Отель находится недалеко от термальноминеральных источников и исторических колоннад. CHI “全球酒店联盟”的一员,卡尔斯巴德广场酒店住

在一个迷人历史的建筑里,拥有3000平方米的健身区域和室内泳池,桑拿房和按摩中心。酒店就坐落在临近黑 色泥浆温泉和历史柱廊的边上。

Mariánskolázeňská 23, Karlovy Vary, www.carlsbad-plaza.com

Dvořák Spa Hotel

ENG Located in the heart of Karlovy Vary’s spa zone, just a few steps from the famous colonnades, the hotel is created by six houses adorned by the elegant Art Nouveau facades. Restaurant Dvořák and Coffee Bar Opera feature local cuisine and Vienesse cakes accompanied by live music during the evenings. RUS Отель расположен в самом сердце курортной зоны Карловых Вар, всего в нескольких шагах от знаменитых колоннад, и состоит из шести зданий с элегантными фасадами в стиле модерн. Ресторан Dvořák и кофейня Opera порадуют Вас блюдами местной кухни и венскими тортами под аккомпанемент живой музыки, звучащей здесь в вечернее время. CHI 位于卡罗维发利水疗区域的中心位置,就在离著名的

柱廊几个台阶,酒店由四个房子组成和有讲究的新艺术外墙来修饰。Dvořák餐厅和咖啡吧歌剧院的特色是当地 的菜肴和维也纳蛋糕,到晚上同时还伴着现场音乐。

Nová Louka 11, Karlovy Vary, www.vi-hotels.com Photo by Brand archives

124


mO

u r D ia m

ON

Visit in Karlovy Vary

FASHION atLantiC Tržiště 23, Karlovy Vary, tel: +420 353 585 132; BoGneR Nová Louka 9, Karlovy Vary, tel: +420 731  620  716, www.bogner-fashion.cz; esCaDa Nová Louka 11, Karlovy Vary, tel: +420 731 620 715; esCaDa sPoRt Zámecký vrch 14, Karlovy Vary, tel: +420 601 380 077; HuGo Boss Nová Louka 9, Karlovy Vary, tel: +420 725 782 111; konya M – Leather Goods, T. G. M. 35, Karlovy Vary, tel: +420 602 515 325, www.kozesinykv.com; MaRina RinaLDi Stará Louka 76, Karlovy Vary, tel: +420 353 226 191, www.maxpraga.cz; MaRina yaCHtinG Lázenská 5, Karlovy Vary, tel: +420 605 800 373, www.marinayachting.it; MaxMaRa Boutique Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 608 345 714, www.maxpraga.cz JEWELLERY & WAtCHES aRt De suisse Stará Louka 335/48, Karlovy Vary, tel: +420 355 321 543, www.artdesuisse.com; aZRa Stará Louka 62, Karlovy Vary, tel: +420 775 269 807, www.azra-cz.com; GLaMouR DiaMonD Stará Louka 72 / Stará Louka 50, Karlovy Vary, tel: +420 353  222  424, www.glamour-diamond.com; GoLD Point JeWeLLeRy Stará Louka 6, Karlovy Vary, tel: +420 353 221 155; May DReaM Lázeňská 3, Karlovy Vary, tel: +420 775  241  811, +420 775  241  813, www.maydream.cz; natka Stará Louka 62, Lázeňská 11, Vřídelní 25, Karlovy Vary, tel: +420 774 241 804, www.natka.cz; PRinCe GoLD Stará Louka 48, Karlovy Vary, tel: +420 353 852 637, www.prince-gold.com; PRinCe GoLD Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel: +420 353 618 836, www.prince-gold.com; PRinCe GoLD CHoPaRD Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel: +420 353 618 836, www. prince-gold.com; PuPP JeWeLLeRy BoutiQue Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 222 401, www.puppjewellery.com; uLysse naRDin BoutiQue Stará Louka 24, Karlovy Vary, tel: +420 353 226 319, www.azra-cz.com; sWaRovski Stará Louka 38, Karlovy Vary, tel: +420 353 224 763, www.czechcrystal.com BEAUtY & SPA askLePion Sadová 2026/19, Karlovy Vary, tel: +420 724 047 440, www.asklepion.cz; CaRLsBaD CLiniC Mariánskolázeňská 17, Karlovy Vary, tel: +420 724 047 440, www.carlsbad-clinic.com; Gisant Sokolovská 112/81, Karlovy Vary, tel: +420 606 944 444, www.gisant.eu; ManuFaktuRa T. G. Masaryka 38, Karlovy Vary, tel: +420 601 310 657, www.manufaktura.cz; PuPP RoyaL sPa Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353 109 111, www.pupp.cz; sePHoRa www.sephora.cz; seva Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary, tel: +420 773 488  977, www.egoist-royal-parfum.cz; sPa & PLastiC suRGeRy eMotions Bělehradská 1042/14, Karlovy Vary, tel: +420 353 999 390, www.emotions-kv.cz

B O g Ner

REStAURANtS & BARS BeCHeRs BaR Grandhotel Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353  109  111, www.pupp.cz; CaFÉ eLeFant Stará Louka 343, Karlovy Vary; Cantina-CaFÉ nostRess Závodní ulice 391, Karlovy Vary, tel: +420 733 103 489, www.cantina-nostress.cz; eMBassy Nová Louka 21, Karlovy Vary, tel: +420 353  221  161, www.embassy.cz; GRanD RestauRant PuPP Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, tel: +420 353  109  646, www.pupp.cz; Le MaRCHÉ Mariánskolázeňská 4, Karlovy Vary, tel: +420 730 133 695, www.le-marche.cz; oLD tiMes niGHt BaR Carlsbad Plaza, Mariánskolázenská 23, Karlovy Vary, tel: +420 352  441  195; PiRosMani RestauRant Kolmá 56, Karlovy Vary, tel: +420 776  285  551; PiZZeRia CaPRi Stará Louka 42, Karlovy Vary, tel: +420 353 236 090, www.pizzeriacapri.cz; PRoMenÁDa RestauRant Tržiště 381/31, Karlovy Vary, tel: +420 353  225  648; RestauRant tanDooR I. P. Pavlova  25, Karlovy Vary, tel: +420 608  701  341, www.tandoor-kv.cz; sakuRa susHi Zeyerova 1, Karlovy Vary, tel: +420 777 912 311, www.sakuracr.cz; tHe oPeRa BaR Nová Louka 2053/11, Karlovy Vary, tel: +420 353 102 111

addresses

g

la

D

CherO u N BO

city index kV

Photo by Brand archives

125


zoom travel

THE

BEAUTIES

OF CZECH REpUBLiC ENG Prague is not the only treasure of cultural and natural wealth in the Czech Republic. But it is an ideal base for trips to the places of European importance and places where you may explore unique natural land formations.

northern Moravia ENG After Prague, the pleasant city of Olomouc has the most valuable historical sites. It is a perfect destination for a day trip. The Jeseníky Mountains are a peaceful hiking destination.

Olomouc

northern BoheMia ENG The lesser known region of Northern Bohemia contains the unique

sandstone rock formations of the Czech Switzerland National Park. Czech Switzerland National Park

126


centraL BoheMia ENG Covering a radius immediately around

Prague, Central Bohemia offers some wonderful options for day trips from the city, such as the castles of Karlštejn and Konopiště, or the medieval town of Kutná Hora. Karlštejn

Western BoheMia ENG Western Bohemia is where the best known beer metropolis Pilsen.

After all, the tradition of brewing in Pilsen began with the founding of the city in 1295, when King Wenceslas II granted brewing rights to 260 burghers’ houses in the town.

Pilsen

soUthern Moravia ENG Six UNESCO-protected sites, gorgeous chateaus, looming castles, great biking, the second largest Czech city of Brno, and Czech Republicʹs best wine all make Southern Moravia a wonderful region to explore. Mikulov

eastern BoheMia ENG The Basilica of Our Lady of the

Assumption and St. Nicholas in Žďár nad Sázavou is just one of the treasures located in the Eastern Bohemia. Žďár nad Sázavou

soUthern BoheMia ENG Southern Bohemia with its historic towns and man-made lakes is one of Czech Republicʹs most picturesque regions. It is also a popular biking destination. One of its most visited towns is the beautiful Český Krumlov.

Český Krumlov By kateŘina MoJdLová, photo by cZech toUrisM, 123rF.coM

127


zoom travel

Замки и Шато

城堡酒庄和

Castles & Chateaus The Guinness Book of World Records states that Czech Republic has more castles per square mile than any other country in the world. Impregnable fortresses, fairytale chateaux and majestic summer palaces in wonderful landscape tell stories about Czech kings, heroes and their heritage. ENG

T

he Hluboká Castle is considered one of the most beautiful castles of Czech Republic. It was originally founded as a guardian castle in the middle of the 13th century by Bohemian kings. Its history and development of an expansive landscaped park is firmly bounded to the Schwarzenbergs. The Rožmberk castle from the middle of the 13th century belongs among the oldest castles of one of the most powerful Bohemian aristocratic families, the Rosenbergs. The most popular family figure is Perchta of Rožmberk, who according to the legend, has been walking around the castle as a mournful ghost since her death. Sychrov castle features many rare collections, including French portrait paintings and painted Bohemian glass from the 18th and 19th centuries. Its English-style park is home to eagles, falcons, buzzards and owls. Bezděz is often called the “king of all castles” for its original early Gothic appearance, which has never been tampered with, unlike most other castles. Orlík Castle was built on a steep rock above the Vltava River in the 13th century and in later centuries it gained the appearance of a stone Gothic castle for the royal garrison.

128

Bezděz Orlík Castle


zoom travel Rožmberk

RUS Согласно Книге рекордов Гиннесса Чешская Республика имеет самое большое в мире количество замков на квадратную милю. Неприступные крепости, волшебные шато и величественные летние дворцы посреди прекрасной природы рассказывают нам о чешских королях, героях и их наследии.

Замок Глубока считается одним из самых красивых в Чехии. Чешские короли основали его как сторожевую крепость в середине XIII века. История замка и обустройство обширного ландшафтного парка прочно связаны с родом Шварценбергов. Замок Рожмберк, построенный в середине XIII века, принадлежит к числу старейших замков одного из самых влиятельных чешских аристократических родов, Рожмберков. Самой популярной представительницей рода является Перхта из Рожмберка, чей мрачный призрак согласно легенде бродит вокруг замка. В замке Сихров собраны различные редкие коллекции, в том числе французская портретная живопись и расписное богемское стекло XVIII-XIX веков. А в английском парке живут орлы, соколы, канюки и совы. Бездез часто называют «королем всех замков» за его первозданный раннеготический облик, который, в отличие от остальных замков, не претерпел изменения. Замок Орлик был построен на отвесной скале над Влтавой в XIII веке и в последующие века приобрел вид каменного готического замка, где разместился королевский гарнизон.

吉尼斯世界记录显示捷克共和每平米占地拥有 国城堡数比世界上其他任何国家都多。坚不可摧的 堡垒, 童话般的城堡和雄伟的夏季宫殿以及美妙的 风景诠释了捷克国王的故事, 英雄和他们的遗产。

Hluboká Castle

CHI

Hluboká城堡被认为是捷克共和国最美丽的城堡之一。它最初是由叶波希米亚 国王在13世纪中期建立的作为守护城堡。其一望无际的景观公园的历史和发 展都与Schwarzenbergs紧紧地联系在一起。Rožmerk城堡自13世纪中期就是属 于最古老的城堡之一,是最有权威的波西米亚风格的贵族家族之一的城堡, Rožmberks家族。最受欢迎的家族谱Perchta Rožmberk , 根据传说, 自从她 了死以后一直行走在城堡周围作为一个悲哀的鬼魂。Sychrov城堡突出许多罕 见的收藏, 包括法国肖像绘画和18、19世纪的比希米亚玻璃绘画。英伦风格 的公园是鹰, 猎鹰, 秃鹰和猫头鹰的家。Bezděz通常被称为“国王的城堡”, 对于其原来的早期哥特式的外观来说, 它从未被篡改过,与大多数其他的城堡 不同。Orlík 在13世纪被建立在一个陡峭的岩石上, 在伏尔塔瓦河之上, 同 时在后来的几个世纪它传承到了哥特式石头城堡的外观作为皇家要塞。 Sychrov

By Anna Monastyreva, photo by Czech Tourism

129


zoom travel

1

2

3

5

4

Whether you are planning an exotic excursion or an urban escape, these pieces are adaptable to any occasion. The quick-access door, dedicated sections for a laptop, tablet, smartphone, passport, tickets, and much more, will allow efficient organisation while traveling. ENG

ON THE

JOURNEY

1) aiGner, leather backpack; 2) tosca BLU, brief case; 3) Bric´s, travel bag; 4) secrid, mini wallet; 5) MoLeskine BY Bric´s, laptop case; 6) riMoWa, Bossaa Nova suitcase; 7) saMsonite, Cosmopolitan Spinner suitcase; 8) saMsonite, Neopulse Spinner suitcase; 9) victorinoX, Werks Traveler Garment bag

6

7

8

9

By kateŘina MoJdLová, photo by Brand archives

130


SAVE UP TO 17% WHEN YOU SHOP TAX FREE.

Let Global Blue be your guide to the best shopping destinations around the world and save you time and money. globalblue.com/join


SINCE 1835

K A R L O V Y VA RY S Y M P H O N Y O R C H E S T R A К А РЛ О В А Р С К И Й С И М Ф О Н И Ч Е С К И Й О Р К Е С Т Р

WE PLAY TO OUR LISTENERS FOR MORE THAN 180 YEARS ДЛЯ СВОИХ СЛУШАТЕЛЕЙ ИГРАЕМ УЖЕ БОЛЬШЕ 180 ЛЕТ CONCERT SEASON КОНЦЕРТНЫЙ СЕЗОН

2016 2017

Karlovy Vary, the symphony orchestra, and music wafting from the concert halls and the colonnades have inherently belonged together since 1835. No visitor of this mineral spring town can forgot the exceptional cultural experience of attending a concert of the Karlovy Vary Symphony Orchestra, one of the oldest orchestras in the world. At the turn of the first and second halves of the 182th season, the orchestra will offer encounters with prominent musicians hailing from not only the Czech musical world. When speaking of conductors, two exceptional figures will perform besides the Head Conductor of the KSO, Jan Kučera – in January, it will the honorary conductor of the KSO, Martin Lebel, and in February, it will be Vladimír Válek. When speaking of traditional concerts, in December, the KSO will present Famous Arias and Opera Scenes from the operas of Eugene Onegin and Rigoletto, prepared in cooperation with the Antonín Dvořák International Vocal Centre, as well as the Christmas Concert in the Festive Hall of Grandhotel Pupp, including, of course, the Czech Christmas Mass by Jakub Jan Ryba. The KSO greets each New Year with its New Year’s Concert held in the Grandhotel Ambassador, and this year, trumpet player Marek Zvolánek will be the guest performer. The KSO looks forward to meeting its audience.

Карловы Вары, симфонический оркестр и музыка, раздающаяся из концертных залов и колоннад, неразрывно связаны с 1835 года. Ни один гость курортного города не должен пропустить уникальные культурные впечатления от посещения концерта Карловарского симфонического оркестра. На рубеже первой и второй половины 182-го концертного сезона оркестр устроит встречу с громкими именами не только чешского музыкального мира. Из числа дирижeров, помимо главного дирижeра КСО Яна Кучеры, выступят две незаурядные личности - в январе почетный главный дирижeр КСО Мартин Лебель, а в феврале Владимир Валек. Из традиционных концертов КСО в декабре представит Знаменитые арии и сцены из опер «Евгений Онегин» и «Риголетто» в сотрудничестве с Международным центром вокалистов им. Антонина Дворжака, и Рождественский концерт в актовом зале гранд-отеля Pupp, где не обойдется без классической «Чешской рождественской мессы» Якуба Яна Рыбы. Новый год КСО всегда приветствует Новогодним концертом в гранд-отеле Ambassador, на котором в качестве гостя выступит трубач Марек Зволанек. КСО с нетерпением ждет встречи со своими слушателями.

Dates of upcoming concerts: Даты ближайших концертов:

2016

2017

1.12. | 16.12.

5.1. | 19.1. | 27.1. | 2. 2. | 16. 2.

www.kso.cz



CITYMAG Winter 2016/17