
11 minute read
Porque estamos em Barueri?
DEPOIMENTOS Testimonials
Fundada em 1944, na cidade de Cabreúva, por Mario Faccioli como Fábrica de Tranças Brasil, hoje Tramar Industrial, conta com 450 colaboradores. Somos especialistas no desenvolvimento e fabricação de cabos elétricos, tubos isolantes e outros produtos de qualidade para indústrias de motores, compressores, mineração, submarinos, siderurgia, eletrodomésticos e automobilística para o Brasil e o mundo. Sentimos orgulho de ser uma empresa genuinamente Cabreuvana e por cooperar, nestas quase oito décadas, com desenvolvimento desta cidade que tanto amamos.
Advertisement
marCos FaCCioli Presidente Tramar
Founded in 1944, in the city of Cabreúva, by Mario Faccioli as Fabrica de Tranças Brasil, currently Tramar Industrial, it has 450 employees. We are specialists in the development and manufacture of electrical cables, insulating tubes and other quality products for the engine, compressor, mining, submarine, steel, home appliances and automobile industries for Brazil and the world. We are proud to be a company genuinely from Cabreúva and to cooperate, in these almost eight decades, with the development of this city that we love so much.
Fundada en 1944, en la ciudad de Cabreúva, por Mario Faccioli como Fábrica de Tranças Brasil, hoy Tramar Industrial, cuenta con 450 colaboradores. Somos especialistas en el desarrollo y fabricación de cables eléctricos, tubos aislantes y otros productos de calidad para industrias de motores, compresores, minería, submarinos, siderúrgica, electrodomésticos y automovilística para Brasil y el mundo. Sentimos orgullo por ser una empresa genuinamente Cabreuvana y por cooperar, en estas casi ocho décadas, con desarrollo de esta ciudad que tanto amamos.
marCelo moreira Dias
Diretor Presidente
Chief Executive Officer
Director Presidente
Mirvi Brasil
A Mirvi Brasil é especialista em design e fabricação de tampas plásticas para os mais diferentes mercados, com três décadas de presença no setor, sempre fiel ao objetivo de buscar a total satisfação de nossos clientes. Além da alta qualidade de nossos produtos, nos comprometemos com a geração de empregos, contando com mais de 250 profissionais e em auxiliar no ingresso de jovens no mercado de trabalho, através dos programas de Estágio e Jovem Aprendiz. Inauguramos nossa unidade em Cabreúva no ano de 2006, tendo a escolhido devido a sua localização estratégica junto a nossos principais clientes e ao seu grande potencial de crescimento. Temos imensa satisfação em fazer parte deste cenário e contribuir para o desenvolvimento da cidade.

Mirvi Brasil specializes in the design and manufacture of plastic lids for the most different markets, with three decades of presence in the sector, always faithful to the objective of seeking the total satisfaction of our customers. In addition to the high quality of our products, we are committed to creating jobs, with more than 250 professionals and helping young people to enter the job market, through the Internship and Young Apprentice programs. We opened our unit in Cabreúva in 2006, having chosen it due to its strategic location close to our main customers and its great growth potential. We are immensely pleased to be part of this scenario and contribute to the development of the city.
Mirvi Brasil es especialista en design y fabricación de tapas plásticas para los más diversos mercados, con tres décadas de presencia en el sector, siempre fiel al objetivo de buscar la total satisfacción de nuestros clientes. Además de la alta calidad de nuestros productos, nos comprometemos a la generación de empleos, contando con más de 250 profesionales y a ayudar en el ingreso de jóvenes en el mercado de trabajo, a través de los programas de Pasantías y Joven Aprendiz. Inauguramos nuestra unidad en Cabreúva el año 2006, eligiéndola en razón de su localización estratégica junto a nuestros principales clientes y a su gran potencial de crecimiento. Tenemos inmensa satisfacción de ser parte de este escenario y contribuir con el desarrollo de la ciudad.
Por que estamos em Cabreúva?
Why are we in Cabreúva?
Propriedade e Gestão:
Em meados de 2021, realizamos nosso primeiro investimento na cidade, através da aquisição do Parque Logístico Cabreúva, num terreno de aproximadamente 400 mil m², com 03 galpões totalizando 135 mil m² de ABL e uma área de expansão com mais 60 mil m² de terreno onde iniciaremos a construção do quarto galpão com mais 25 mil m², levando nosso parque para 160 mil m² de ABL. Estamos bastante satisfeitos com a cidade que apresenta uma gestão pública muito eficiente e nos próximos anos, pretendemos realizar novos investimentos focando na aquisição, ampliação e desenvolvimento de novos ativos logísticos na região de Cabreúva.
Parque logístico Cabreúva
In mid-2021, we made our first investment in the city, through the acquisition of Parque Logístico Cabreúva, in a land of approximately 400,000 m², with 03 warehouses totaling 135,000 m² of GLA and an expansion area with over 60,000 m² of land where we will begin construction on the fourth warehouse with an additional 25,000 m², bringing our park to 160,000 m² of GLA. We are very satisfied with the city, which has a very efficient public management and in the coming years, we intend to make new investments focusing on the acquisition, expansion and development of new logistics assets in the Cabreúva region.
A mediados de 2021, realizamos nuestra primera inversión en la ciudad, a través de la adquisición del Parque Logístico Cabreúva, en un terreno de aproximadamente 400 mil m², con 3 galpones totalizando 135 mil m² de ABL y un área de expansión con más 60 mil m² de terreno donde iniciaremos la construcción del cuarto galpón con más de 25 mil m², llevando nuestro parque a 160 mil m² de ABL. Estamos bastante satisfechos con la ciudad que presenta una gestión pública muy eficiente y en los próximos años, pretendemos realizar nuevas inversiones centrándonos en la adquisición, ampliación y desarrollo de nuevos activos logísticos en la región de Cabreúva.

ValDeCi Bertozzi Diretor / Directtor Beertozzi Cervejaria Artesanal
O município de Cabreúva foi escolhido por nós devido à sua beleza natural exuberante, localização estratégica e potencial de crescimento sustentável. Presentes desde 1980, nós temos muito orgulho de fazer parte do desenvolvimento da cidade através dos nossos empreendimentos já consolidados tais como os loteamentos: Jardim da Serra I e II, Jardim Colina da Serra I e II, Portal da Concórdia, Centro Empresarial e Comercial de Cabreúva, Reserva Portal Japy e o mais novo presente para a cidade complementando o complexo Portal Japy, o Japy Golf Resort Hotel.
The municipality of Cabreúva was chosen by us due to its exuberant natural beauty, strategic location and potential for sustainable growth. Present since 1980, we are very proud to be part of the city’s development through our already consolidated developments such as the subdivisions: Jardim da Serra I and II, Jardim Colina da Serra I and II, Portal da Concórdia, Centro Empresarial and Comercial de Cabreúva, Reserva Portal Japy and the newest gift to the city complementing the Portal Japy complex, the Japy Golf Resort Hotel.
El municipio de Cabreúva fue elegido por nosotros en razón de su belleza natural exuberante, localización estratégica y potencial de crecimiento sostenible. Presentes desde 1980, nosotros tenemos mucho orgullo de formar parte del desarrollo de la ciudad a través de nuestros emprendimientos ya consolidados tales como los loteos: Jardim da Serra I y II, Jardim Colina da Serra I y II, Portal da Concórdia, Centro Empresarial y Comercial de Cabreúva, Reserva Portal Japy y el más nuevo regalo a la ciudad complementando el complejo Portal Japy, el Japy Golf Resort Hotel.
DEPOIMENTOS Testimonials
Valdeci Bertozzi - 41 anos, Diretor de indústria de segmentos plásticos e comunicação visual, resolve empreender e deixar o seu hobby de cervejeiro fluir e virar um negócio de crescimento na região, e assim em meio ao caos e as incertezas do ano de 2020, o nosso projeto de anos teve a oportunidade de nascer na cidade de Cabreúva-SP. E com muito empenho, prazer e orgulho fundamos a Beertozzi Cervejaria Artesanal. Entramos no mercado de cervejas artesanais com um conceito profissional diferenciado em atendimento, visual e produtos de altíssima qualidade para nossos clientes. Hoje trabalhamos com eventos de pequeno, médio e grande porte por toda a região.

Valdeci Bertozzi - 41 years old, Director of the plastic segments and visual communication industry, decides to undertake and let his brewing hobby flow and become a growth business in the region, and thus amidst the chaos and uncertainties of 2020, our project of years had the opportunity to be born in the city of CabreúvaSP. And with a lot of effort, pleasure and pride, we founded Beertozzi Cervejaria Artesanal. We entered the craft beer market with a differentiated professional concept in terms of service, visuals and very high quality products for our customers. Today we work with small, medium and large events throughout the region.
Valdeci Bertozzi - 41 años, Director de industria del sector de plásticos y comunicación visual, decide emprender y dejar su hobby de cervecero fluir y hacer un negocio de crecimiento en la región, y así en medio al caos y las inseguridades de año 2020, nuestro proyecto de años tuvo la oportunidad de nacer en la ciudad de Cabreúva-SP. Y con mucho empeño, placer y orgullo fundamos Beertozzi Cervejaria Artesanal. Entramos en el mercado de cervezas artesanales con un concepto profesional diferenciado en atención, visual y productos de altísima calidad para nuestros clientes. Hoy trabajamos con eventos de pequeño, mediano y gran porte por toda la región.

ernesto Vair sPina teoDoro alBerto sPina auteVir sPina (In Memoriam)
Sócios-proprietários
Olho para trás e vejo o avanço de Cabreúva, vejo o parque industrial da cidade ampliado, a expansão da construção civil, os investimentos em infraestrutura, melhorias que andaram de mãos dadas com a geração de emprego, renda e receita, inevitavelmente vem à memória a proposta, ou melhor, o desafio de construir uma indústria de economia circular do zero. Há 13 anos, desde a concepção da Indústria Fox, vivencio diariamente a decisão acertada, contribuir com a economia local, fomentar negócios e destacar a força do interior paulista, isso não seria possível sem o apoio do governo municipal na instalação da indústria e no olhar diferenciado à atividade fabril circular desenvolvida.
I look back and see the progress of Cabreúva, I see the expanded industrial park of the city, the expansion of civil construction, investments in infrastructure, improvements that went hand in hand with the generation of jobs, income and revenue, inevitably come to mind. the proposal, or rather, the challenge of building a circular economy industry from scratch. For 13 years, since the creation of Indústria Fox, I have experienced, on a daily basis, the right decision to contribute to the local economy, promote business and highlight the strength of São Paulo’s countryside, this would not have been possible without the support of the municipal government in setting up the industry and looking after differentiated to the circular manufacturing activity developed.
Miro hacia atrás y veo el avance de Cabreúva, veo el parque industrial de la ciudad ampliado, la expansión de la construcción civil, las inversiones en infraestructura, mejoras que llegan junto a la generación de empleo, renta e ingresos, inevitablemente viene a la memoria la propuesta, o mejor, el desafío de construir una industria de economía circular de cero. Hace 13 años, desde la concepción de la Industria Fox, vivo diariamente la decisión correcta, contribuir con la economía local, fomentar negocios y destacar la fuerza del interior paulista, eso no sería posible sin el apoyo del gobierno municipal en la instalación de la industria y en la mirada diferenciada a la actividad circular de fábrica desarrollada.
Por que estamos em Cabreúva?
Why are we in Cabreúva?
A família Spina tem uma forte ligação com Cabreúva, há seis gerações contribuindo com a administração pública no desenvolvimento do município. Uma empresa que se alinha com os ideais do município no respeito à vida e na preservação e conservação do meio ambiente. Em 1971, pai e três filhos iniciaram uma trajetória sólida, o Grupo Spina, quando se iniciou a criação de frangos por uma família de imigrantes italianos estabelecida em Cabreúva que trabalhava na agricultura e olaria. Nas décadas seguintes a família explorou o potencial do município expandindo seus negócios, implantou o sistema de integração na produção de frangos, construiu uma fábrica de rações e um incubatório de ovos. Hoje o grupo conta com suas marcas próprias, Vita Frango e Spina Tijolos e Pisos Artesanais, atendendo todo o território nacional.

The Spina family has a strong connection with Cabreúva, for six generations contributing to the public administration in the development of the municipality. A company that aligns itself with the ideals of the municipality in respect of life and in the preservation and conservation of the environment. In 1971, a father and three sons started a solid trajectory, Grupo Spina, when the creation of chickens was started by a family of Italian immigrants established in Cabreúva who worked in agriculture and pottery. In the following decades, the family explored the potential of the municipality by expanding its business, implemented the integration system in the production of chickens, built a feed factory and an egg hatchery. Today, the group has its own brands, Vita Frango and Spina Tijolos e Pisos Artesanais, serving the entire national territory.
La familia Spina tiene un fuerte vínculo con Cabreúva, hace seis generaciones contribuyendo con la administración pública en el desarrollo del municipio. Una empresa alineada a los ideales del municipio en el respeto a la vida y en la preservación y conservación del medio ambiente. En 1971, el padre y tres hijos iniciaron una trayectoria sólida, el Grupo Spina, cuando se inició la crianza de pollos por una familia de inmigrantes italianos establecidos en Cabreúva que trabajaban en la agricultura y la alfarería. En las décadas siguientes la familia explotó el potencial del municipio expandiendo sus negocios, implantó el sistema de integración en la producción de pollos, construyó una fábrica de raciones e incubadoras de huevos. Hoy el grupo cuenta con sus marcas propias, Vita Frango y Spina Tijolos y Pisos Artesanales, atendiendo a todo el territorio nacional.

raul FernanDez General Manager
Há 18 anos, a AGRANA Fruit Brasil decidiu se estabelecer nesta bela cidade do Estado de São Paulo. Além da localização estratégica, o ambiente ecológico de Cabreúva é outro fator determinante em nossa escolha. Temos orgulho de trabalhar em uma comunidade que valoriza a sustentabilidade e promove um ambiente naturalmente saudável para todos. Além disso, a produção local de fruta de elevada qualidade também foi e é um fator decisivo na nossa escolha, pois permite-nos obter as melhores matérias-primas para os nossos produtos. Cabreúva, sentimos orgulho de fazer parte de um lar nesta comunidade acolhedora e cheia de energia!
Eighteen years ago, AGRANA Fruit Brasil decided to establish itself in this beautiful city in the State of São Paulo. In addition to the strategic location, the ecological environment of Cabreúva is another determining factor in our choice. We are proud to work in a community that values sustainability and promotes a naturally healthy environment for all. In addition, the local production of high quality fruit was and is a decisive factor in our choice, as it allows us to obtain the best raw materials for our products. Cabreúva, we are proud to be part of a home in this welcoming and energetic community!
Hace 18 años, AGRANA Fruit Brasil decidió establecerse en esta bella ciudad del Estado de São Paulo. Además de la localización estratégica, el ambiente ecológico de Cabreúva es otro factor determinante en nuestra preferencia. Tenemos el orgullo de trabajar en una comunidad que valora la sustentabilidad y promueve un ambiente naturalmente sano para todos. Además, la producción local de frutas de gran calidad también fue y es un factor decisivo en nuestra elección, pues nos permite obtener las mejores materias primas para nuestros productos. Cabreúva, ¡tenemos el orgullo de formar parte de un hogar en esta comunidad acogedora y llena de energía!
Testimonials Por que estamos em Cabreúva?
Depoimentos
Why are we in Cabreúva?
Para o Empório Trino é um imenso prazer participar deste grandioso projeto que é o Book de Cabreúva, que é uma cidade muito promissora do interior, que está se tornando o centro das atenções de grandes empresas, que buscam aliar seu crescimento à qualidade de vida de seus colaboradores, e Cabreúva é um município onde isso é possível, já abrigando grandes empresas e está atraindo novas empresas para se instalarem em seu território.
Emporio Trino
For Empório Trino, it is an immense pleasure to participate in this great project that is Book of Cabreúva, a very promising city in the countryside, which is becoming the center of attention of large companies, which seek to combine their growth with the quality of life of its employees, and Cabreúva is a municipality where this is possible, already housing large companies and is attracting new companies to settle in its territory.
Para el Emporio Trino es un inmenso placer participar de este grandioso proyecto que es el Book de Cabreúva, que es una ciudad muy prometedora del interior, que se está volviendo el centro de las atenciones de grandes empresas, que buscan aliar su crecimiento a la calidad de vida de sus colaboradores; Cabreúva es un municipio donde esto es posible, ya albergando grandes empresas y atrayendo nuevas empresas para instalarse en su territorio.

São Paulo - Brasil

