Centro DIHA Boletín VIII, N°11 Diciembre 2021

Page 1

Boletín / Mitteilungsblatt Año VIII / Nº11 –Diciembre 2021 Dir. editorial: R. Rohland Diseño: M. Bader

Centro de Estudios y Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina

Boletín del Centro DIHA

Dokumentations- und Forschungszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien

Indice del Boletín / Inhalt des Mitteilungsblattes Imágenes navideñas del libro Maikäfer flieg! Weihnachtsbilder aus Maikäfer flieg! Alte deutsche Reime u. Kinderlieder mit Bildern von Irmi Maack. El Buen Libro, 1947. Retrospectiva del año 2021. Rückblick auf das Jahr 2021. Dos libros de Osvaldo Bayer. Zwei Werke Osvaldo Bayers. Proyecto de Centro DIHA seleccionado por Participación Cultural-Mecenazgo 2021 Das Projekt des Centro DIHA im Programm “Participación Cultural - Mecenazgo 2021” RECORDAMOS QUE…recibimos donaciones de materiales para incrementar el acervo del archivo. Nicht vergessen! Wir nehmen Dokumentation entgegen, um das Archiv zu erweitern.


Para todos los que de alguna u otra manera hicieron posible el crecimiento del Centro DIHA

Für all die, die auf eine oder andere Weise das Wachstum des Centro DIHA gefördert haben:

¡Nuestros mejores deseos!

Unsere besten Wünsche

Que estas fiestas, rodeados de nuestros seres queridos, nos traigan muchas alegrías y un año mejor y ¡Salud! ¡Los esperamos en 2022!

für ein frohes Fest im Kreise unserer Lieben und ein gutes neues Jahr, und also: Prosit! Bis nächstes Jahr!

Retrospectiva del año 2021

Rückblick auf das Jahr 2021

En muchos sentidos ha sido un año fructífero para el Centro DIHA. Los organizadores y colaboradores sienten que se ha iniciado una nueva fase, que el archivo logró ser reconocido entre las instituciones porteñas para muchas personas de habla alemana que viven en el país y sus descendientes. Pero también como referencia a cuestiones germano-argentinas para personas e instituciones que no tienen conecciones directas. Se está integrando al archivo mucha documentación de relevancia, aquí solo se mencionará el fondo de la mutual de salud Deutscher Krankenverein (DKV) y el fondo de los Alemann, que estaremos recibiendo a comienzos de 2022. Se trata ante todo de los libros de actas del DKV desde 1858 y del archivo de trabajo de la familia suiza de periodistas, con documentación sobre y del iniciador de diarios Johann Allemann –más tarde, Alemann– y sus hijos y progenie. Con ambos fondos se confía al Archivo documentación relacionada con 150 años de historia, en un caso de una de las instituciones de salud en Buenos Aires, en el otro, del diario Argentinisches Tageblatt y otras publicaciones afines. Fundado en 1889, el Tageblatt resiste hoy como último de los numerosos venerables periódicos en lengua extranjera de la Argentina. Los muchos metros lineales de

Für Centro DIHA war es in vieler Hinsicht ein grossartiges Jahr. Die Organisatoren und Mitarbeiter fühlen, dass eine neue Phase erreicht ist, dass das Archiv einen anerkannten Teil der Institutionen in Buenos Aires bildet, sowohl für die hier lebenden Deutschen und Nachfahren von Deutschen als auch als Referenz zu argentiniendeutschen Fragen für Personen und Institutionen, die nicht direkt mit etwas Deutschem zusammenhängen. Wichtige Dokumentation ist dem Archiv zugeflossen und fliesst ihm weiterhin zu, es sollen hier stellvertretend der Fonds des Deutschen Krankenvereins (DKV), und der Alemanns genannt werden, welchen wir zu Beginn 2022 übernehmen. Es handelt sich vor allem um die Protokollbücher des DKV seit 1858 und um das Arbeitsarchiv der schweizer Zeitungsfamilie, mit Dokumentation zu und von dem Zeitungsgründer Johann Allemann –später Alemann– und seinen Söhnen und Nachfahren. In beiden Fonds wird dem Archiv historische Dokumentation über 150 Jahre anvertraut, der eine zur Geschichte des Gesundheitswesens, der andere zu der der Zeitung Argentinisches Tageblatt und ihrer Sprossschriften. 1889 gegründet, besteht das Tageblatt heute als letztes der zahlreichen alten fremdsprachlichen Blätter in Argentinien fort. Die vielen laufenden Meter


tomos del diario impreso se han conservado en el Instituto Ibero-Americano en Berlín y están siendo digitalizados. Afortunadamente la Biblioteca Nacional Mariano Moreno en Buenos Aires posee una serie casi completa del diario, y los años a partir de 1957 se depositaron encuadernados en el Centro DIHA. Toda otra donación de materiales tiene su historia, que debe conservarse al igual que la documentación misma. Las actividades del Centro DIHA desde marzo 2020 se destinaron ante todo a la clasificación y ordenamiento de los fondos según el sistema archivístico AtoM. Este proyecto fue subvencionado por las fundaciones Bunge & Born y Williams, de modo que se pudo avanzar integrando a jóvenes colaboradores. También fueron revisados los materiales (libros, folletos, revistas, etc.) de la “Colección Rohland”. Los resultados de este trabajo han de publicarse en alemán en internet el año entrante con el título (traducido aquí) “Publicaciones argentinas en idioma alemán. Un catálogo”. A partir de mayo Monica Bader y los colaboradores pudieron reasumir el trabajo presencial en el archivo, después de más de un año de trabajo domiciliario. Esto facilitó mucho el asesoramiento, que se da a investigadores e interesados junto al acceso a los materiales. Solo los restauradores siguen trabajando en home office.

der Zeitung selbst wurden an das Ibero-Amerikanische Institut geschenkt und sollen dort digitalisiert werden. Es steht aber glücklicherweise weitgehend komplett in der Nationalbibliothek Buenos Aires und die Jahre ab 1957 finden sich gebunden im Centro DIHA. Auch jede andere Schenkung hat ihre Geschichte, die, wie die Dokumentation selbst, bewahrt werden muss. Die Aktivitäten im Centro DIHA waren seit März 2020 vor allem der Klassifizierung und Aufbereitung nach einem archivalischen System (AtoM) gewidmet. Diese Arbeit wurde von den Stiftungen Bunge & Born und Williams gesponsort, sodass junge Mitarbeiter daran beteiligt werden konnten. Auch wurden durch Mitarbeiter die Bestände der “Sammlung Rohland” gesichtet; die Ergebnisse dieser Arbeit sollen im kommenden Jahr in dem Werk Argentinische Publikationen in deutscher Sprache. Ein Katalog im Netz veröffentlicht werden. Frau Bader und die Mitarbeiter konnten ab Mai, nach mehr als einem Jahr Heimarbeit, wieder im Archiv arbeiten, was die Beratung von Interessenten sehr erleichterte und den Zugang zu den Materialien ermöglichte. Nur die Restauratoren weiter in home office.

Encuentro durante el Weihnachstbazar en la Embajada de Alemania junto al embajador Ulrich Sante, su esposa, Roberto Liebenthal (presidente de la Asoc. Civil Centro DIHA), Inés Yuvnowski (colaboradora) y Diego Finsterbusch.

Las relaciones públicas y la difusión del quehacer de la Biblioteca y Archivo han sido enriquecidas durante la pandemia por las Charlas del Centro DIHA en forma virtual. En 2021 se organizaron quince exposiciones y dos extraordinarias, la primera, “Sofía Knoll. Puente musical entre Austria y Argentina” a cargo de Silvia Glocer, junto a la Embajada de Austria. La otra fue la presentación de la reciente biografía del poeta y mediador cultural Paul Zech

Die Öffentlichkeitsarbeit ist während der Pandemie um die Charlas del Centro DIHA (informelle Vorträge) bereichert worden, durch die das Archiv für seine Interessenten präsent blieb. 2021 wurden fünfzehn Vorträge und zwei Zusatzsitzungen organisiert, der Erste über Sofía Knoll von Silvia Glocer mit der Österreichischen Botschaft organisiert, das andere, eine Vorstellung von Alfred Hübners neuerschienenen


(1881-1946), de Alfred Hübner. Las dos publicaciones de la asociación, el boletín electrónico mensual en castellano y alemán y la revista en castellano Cuadernos del Archivo han podido editarse. En septiembre apareció el N° 9, sobre Luis Ruez, amigo de los aborígenes y sus actividades médicas. Ruez buscó fortuna en varios de los territorios nacionales y finalmente fundó una segunda familia en Misiones. El Cuaderno N° 10, con el título Empresarios y publicistas: Staudt y Weil, Mengen, Riffel y … tornados en Buenos Aires aparecerá a comienzos de 2022. ¡Los esperamos el año que viene con nuevos proyectos y agradecemos a nuestros socios y colaboradores su generoso aporte para el crecimiento del Centro DIHA!

Biographie des Dichters Paul Zech Die Leben des Paul Zech. Die beiden Publikationen des Vereins, das elektronische monatliche Mitteilungsblatt auf spanisch und deutsch und die spanischsprachige Zeitschrift Cuadernos del Archivo sind erschienen. Im September kam Nr. 9 über den heilkundigen Indianerfreund Ludwig Ruez heraus, der als Arzt in mehreren territorios nacionales sein Glück suchte und schliesslich in Misiones eine zweite Familie gründete. Nr. 10 handelt über diverse Berufsgruppen der Migranten und enthält eine Arbeit über die Wirbelstürme in Buenos Aires von der Metheorologin Maria Luise Altinger (Titel nebenstehend), ein Mitglied unseres Vereins Centro DIHA, die fachkundig studiert hat, soll Anfang 2022 herauskommen. Für 2022 erwarten wir all unsere Freunde und Leser mit neuen Plänen und danken den Mitgliedern und Mitarbeitern für ihren Beitrag zum Wachstum des Centro DIHA!

¡Muchas gracias a todo el equipo y amigos del Centro DIHA por este año compartido! Vielen Dank an das gesamte Team und an die Freunde des Centro DIHAs für dieses gemeinsame Jahr!

¡Síganos en Facebook! www.facebook.com/centrodiha/ Dos obras de Osvaldo Bayer

Zwei Werke von Osvaldo Bayer

1. Rebeldía y Esperanza. Documentos. Grupo Editorial Zeta S.A. (1993). 430 páginas Osvaldo Bayer (1927-2018), nació en Esperanza, Santa Fe, estudió historia en la Universidad de Hamburgo, Alemania (1952-1956), fue periodista, intelectual y

1. Aufsätze und Dokumente zu seiner Geschichte (Titel nebenstehend) Osvaldo Bayer (1927-2018) gebürtig in Esperanza, Provinz Santa Fe (Argentinien), studierte 1952-1956 Geschichte in Hamburg. Er wurde ein intellektueller politisch


militante y se autodenominaba “anarquista y pacifista a ultranza”. Durante el gobierno de Héctor Cámpora y luego durante la tercera presidencia de Juan Domingo Perón fue censurado, amenazado y perseguido debido a sus publicaciones, hasta que finalmente, después del estreno en 1974 de La Patagonia Rebelde*, película de la que fue co-guionista con Héctor Olivera, amenazado por la Triple A, se refugió en la embajada alemana, desde donde fue trasladado por el agregado cultural y su esposa “que arriesgaron su vida” (p.112) al aeropuerto de Ezeiza y de ahí al exilio en Alemania. Residió ahí hasta 1983 y regresó a la Argentina en los comienzos de la democracia.

El libro reúne ensayos, reflexiones y polémicas que mantuvo con Álvaro Abós, Rodolfo Terragno y Ernesto Sábato sobre los oportunismos y responsabilidades de los intelectuales, el exilio, la memoria, los militares, la violencia, la sociedad de consumo, entre otros temas. Como aparece en la solapa del libro es “la historia de las dudas y experiencias de una generación, que abrió los ojos a las realidades del país con el primer gobierno de Perón y que cierra su ciclo con el menemismo…pasión y muerte del peronismo.” Contiene no solo reflexiones sobre la Argentina sino también sobre Alemania, el país que lo acogió y le brindó asilo a él como a tantos otros exiliados políticos. Pero en 1979 también le sucedió allí que, invitado al Coloquio Internacional sobre Latinoamérica por el Ministerio de Relaciones Exteriores para hablar sobre “La imagen de Alemania Federal de un exiliado latinoamericano”, fue cancelada su invitación, luego de que las autoridades leyeran su escrito. Hablaba de los contrastes entre los parlamentarios o sectores del gobierno federal que apoyaban y hacían negocios con el gobierno militar argentino y los sectores de la sociedad, que reclamaban por los desaparecidos. Y sobre la Alemania del “Nie wieder” (“Nunca Más”), la de los ideales humanísticos, y la Alemania de la “Realpolitik”. Citando la contratapa,

engagierter Journalist, de sich selbst als “Anarchist und unbedingter Pazifist” bezeichntete. Während der Regierung von Héctor Cámpora und der dritten Präsidentschaft Juan Domingo Peróns, Anfang der 70er Jahre, war er seiner Publikationen wegen der Zensur und Drohungen und Verfolgungen ausgesetzt. Schliesslich, nach der ersten Vorführung 1974 des Films Patagonien im Aufruhr*, dessen Libretto er mit Héctor Olivera verfasst hatte, flüchtete er in die Deutsche Botschaft, von wo er von dem Kulturattaché und dessen Frau “unter Lebensgefahr” (p. 112) zum Flughafen Ezeiza gefahren wurde, und ging von dort nach Deutschland ins Exil. Dort lebte er bis 1983, als die argentinische Demokratie nach der langen Diktatur wieder auflebte. In dem Buch finden sich Essays und nachdenkliche Texte sowie Polemiken mit Álvaro Abós, Rodolfo Terragno und Ernesto Sábato zu den Themen politischer Opportunismus und die Verantwortung der Intellektuellen, das Exil, das Erinnern, die Militärs, die Gewaltsamkeit, die Konsumgesellschaft usw. Wie es im Klappentext steht, behandelt das Buch “die Geschichte der Zweifel einer Generation, die ihre Augen gegenüber der Wirklichkeit Argentiniens während der ersten Regierung Peróns geöffnet hat und deren Zeit mit der Ära Menem abschliesst, in der der Peronismus leidet und ausstirbt.” Das Buch betrifft nicht nur Argentinien sondern auch Deutschland, das Bayer, wie viele andere politische Exilanten, aufgenommen hatte. In dem ihm aber 1979 auch Folgendes zustiess: er war vom Aussenamt zu dem Internationalen Lateinamerika-Kolloquium mit dem Thema “Das Bild der Bundesrepublik in den Augen eines lateinamerikanischen Exilanten” eingeladen, wurde aber wieder ausgeladen, nachdem er seinen Vortrag den Organisatoren vorgelegt hatte. Es ging um den Kontrast zwischen den Bundestags- und Regierungsangehörigen, die das argentinische Militärregime unterstützten und geschäftlich nutzten, und denjenigen im Volk, die nach den Verschwundenen zu suchen verlangten. Das Deutschland des “Nunca Más”, das der Menschlichkeit und das Deutschland der Realpolitik. “Für Bayer besteht die Hoffnung in den ‘Söhnen des Volkes’, die in kurzen Lebensabrissen von Träumern und Utopisten in die Zukunft weisen.” (So der Klappentext). 2. Spanische Faksimilausgabe von Osvaldo Bayers Zeitschrift “Der Funke. Gegen den GrossgrundbesitzGegen den Hunger-Gegen die Recht-losigkeit”. S. nebenstehende Angaben.


“para Bayer la esperanza está fundada en ‘los hijos del pueblo’, retratos breves de soñadores y utopistas que señalan el futuro.” 2. La Chispa. Contra el Latifundio-Contra el HambreContra la Injusticia. Edición facsimilar. Curadores de la obra: Bruno Nápoli y Mariano Pennisi. Vicente López, Buenos Aires: Editores Ignorantes. 2017. 93 páginas. Osvaldo Bayer, a su regreso de Alemania, se radica en 1958 en Esquel, provincia de Chubut, contratado por el diario local como redactor. No dura mucho por sus denuncias contra el establishment local, incluyendo al dueño del diario, Luis Feldman Josin. Funda entonces en diciembre de 1958 un periódico, “La Chispa” (Iskra en ruso), nombre revelador siendo el que usaron los revolucionarios rusos para sus publicaciones en el destierro. Los subtítulos del diario indican ya que es un periódico de denuncia, crítico de los políticos locales como del gobierno de Frondizi. La publicación tiene solo 8 ediciones hasta que es expulsado en abril de 1959 con toda su familia de Esquel. La experiencia en el sur es de suma importancia, porque marca el rumbo de sus futuras investigaciones sobre los sucesos y la historia patagónica. RL

Nach seiner Rückkehr aus Deutschland liess sich Osvaldo Bayer 1958 als Redakteur an der dortigen Lokalzeitung in Esquel, Provinz Chubut, nieder. Er hielt sich nicht lange auf dem Posten, weil er das dortige Establishment angriff, zu dem auch der Zeitungseigner, Luis Feldman Josin, gehörte. Er gründete deshalb im Dezember 1958 eine Zeitschrift, “La Chispa” (Der Funke, russisch Iskra). Der Name ist bezeichnend, denn diesen Namen hatten die russischen Revolutionäre im Exil für ihre Veröffentlichungen verwendet. Man sieht schon an den Untertiteln der Zeitung, dass sie Angriffen auf die Politiker in Esquel und auf die Regierung Frondizi gewidmet ist. Es sind nur 8 Nummern davon erschienen und Bayer wurde mit seiner Familie im April 1959 aus Esquel ausgewiesen. Die Erfahrungen in Patagonien sind für die Ausrichtung von Bayers späteren Arbeiten über die Vorfälle und die Geschichte Patagoniens wichtig geworden. RL (*) La Patagonia Rebelde ganó el Oso de Plata en el festival de cine de Berlín Berlinale de 1974. Está basada en los dos primeros tomos de “Los vengadores de la Patagonia trágica” de su autoría.

(*) Der Film Aufstand in Patagonien erhielt auf der Berlinale 1974 den Silbernen Bären. Er verfilmt die zwei ersten Bände von Bayers vierbändigem Werk mit dem Titel Die Rächer des tragischen Patagoniens, auf deutsch Aufstand in Patagonien.

Proyecto de Centro DIHA seleccionado por Participación Cultural - Mecenazgo 2021 Nos complace compartir con Ustedes la buena noticia de que nuestro proyecto es uno de los 1.273 seleccionados en 2021 bajo la Ley de Participación Cultural (Mecenazgo) por el Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires. Este proyecto, al igual que el del 2019 y 2020, se destina a financiar la preparación, edición y publicación de nuestros Cuadernos del Archivo, en los que se estudian y divulgan historias poco conocidas de la inmigración de habla alemana en Argentina. La Ley de Mecenazgo está destinada a estimular e incentivar la participación privada en el financiamiento de la cultura. Permite a todo contribuyente de Ingresos Brutos en CABA destinar una parte de sus impuestos a proyectos de arte y/o cultura. Este año logramos completar el patrocinio del proyecto que ganamos en 2019 ($220.000.-) gracias a las empresas Fix SCR y Pisos Alemanes S.A., que contribuyeron en una proporción de 80/20 Ingresos Brutos/Fondos propios. Los proyectos más recientes admiten una proporción de 70/30 (2020) y 60/40 (2021) de Ingresos Brutos/Fondos Propios. Invitamos a nuestros socios y amigos que nos ayuden a interesar a patrocinadores con perfil de responsabilidad social empresaria. Para más información o aclaraciones, por favor ¡contáctenos!


Das Projekt des Centro DIHA im Programm “Participación Cultural - Mecenazgo 2021” Wir freuen uns, mitteilen zu können, dass das Centro DIHA erfreulicherweise zu den 1.273 Projekten gehört, die 2021 entsprechend dem Gesetz für Kulturförderung der Stadt Buenos Aires in das Förderprogramm aufgenommen wurden. Wie 2019 und 2020 dient unser Projekt zur Vorbereitung, Herausgabe und Publikation der Cuadernos del Archivo des Centro DIHA. In diesen Heften werden unbekannte Themen zur deutschsprachigen Immigration untersucht und vorgestellt. Das Fördergesetz “Ley de Mecenazgo” hat den Zweck, die Teilnahme privater Spender an den Kosten des Kulturlebens zu anzureizen. Jeder Steuerpflichtige für ingresos brutos kann einen Teil dieser Steuer für Kunst- oder Kulturprojekte verwenden. Jetzt im Jahr 2021 haben wir die Unterstützung unseres Projektes für das Jahr 2019 erhalten ($220.000.-). Die Firmen Fix Scr und Pisos Alemanes S.A. haben hierfür Beiträge geleistet. Der Beitrag der Firmen stand für 2019 im Verhältnis von 80/20% Ingresos Brutos/Eigenleistung. Die Projekte 2020 und 2021 stehen im Verhältnis 70/30% bzw. 60/40% aus Zahlungen über ingresos brutos/Eigenleistung. Wir bitten unsere Mitglieder und Freunde, uns bei der Suche nach möglichen sozial engagierten Spenderfirmen zu helfen. Für weitere Information stehen wir gern zur Verfügung.

Donaciones – Materialspenden RECORDAMOS QUE… recibimos donaciones de materiales para incrementar el acervo del archivo sobre la inmigración de habla alemana en Argentina en cualquier idioma y tipo de material, original, escaneado o fotocopiado: Libros, revistas, diarios, papeles, recortes, fotos, memorias familiares, manuscritos como cartas, documentos, árboles genealógicos, archivos tanto de personas como de instituciones. Y las historias personales que hablan de nuestro pasado y de la comunidad de habla alemana en la Argentina, rescatando la memoria histórica de nuestros antepasados. Aceptamos materiales: • sobre la inmigración de habla alemana en la Argentina (alemanes, austríacos, suizos, alemanes del Volga, sudetes, suabos del Danubio, etc.) • Libros editados en la Argentina en idioma alemán • Libros sobre la historia de la inmigración y su evolución en Argentina y países aledaños. Retiramos a domicilio en CABA y Gran Buenos Aires. ¡Por favor, no tire nada!

NICHT VERGESSEN!


Wir nehmen Dokumentation in jeder Sprache entgegen, um das Archiv zur deutschsprachigen Einwanderung nach Argentinien zu erweitern. Es können Originale sein, aber auch gescannte oder fotokopierte Dokumente. Dokumente zur Einwanderung der deutschen, österreichischen, schweizer, wolgadeutschen, donauschwäbischen oder anderen deutschsprachigen Gruppen. Auch Bücher in deutscher Sprache, die in Argentinien entstanden sind und Bücher zur Einwanderung nach Argentinien und in die Nachbarländer. Wir können die Schenkungen in der Hauptstadt und in den Vorstädten von Buenos Aires abholen. Hauptsache: nichts wegwerfen!

Agradecemos a nuestros donantes 2021 / Wir danken unseren Spendern 2021 Roberto Bein, Alberto Bischoff, Sra. Brandstädter, Amira Erhart, Brigitte Fehmann, Jorge Ferrer, Roberto Ferrari, Ernesto Friederichs, Edgardo Hager, Daniel Hirsch, Monica Hoss De Lecomte, Federico Jahn, Irma Kathler, Marion Kaufmann, Hans Knoll, German Kratochwil, René Krüger, Carlos Eduardo Lahusen, Oscar de Masi, Lucio Mauvecin, Peter Müllers-Vonwirth, Pedro Oppenheimer, Pedro M. Pantaenius, Beatriz Romero, Monica y Pedro Sadler, Daniel Schavelzon, Adela Spaeth, Irene Spindler, Hans Spies, Horacio Walter, Roberto Werner y Siegfried Wolfsteller.

Donaciones de instituciones / Spenden von Institutionen Deutscher Krankenverein DKV, Argentinisches Tageblatt de la Familia Alemann.

Nuestra asociación es una organización sin fines de lucro, que tiene como objetivo principal mantener una biblioteca y un archivo sobre la inmigración germano-parlante en la Argentina. Si lo desea, puede realizar una donación a voluntad. Unser gemeinnütziger Verein unterhält eine Bibliothek und ein Archiv über die deutschsprachige Immigration in Argentinien. Freiwillige Spenden bitte an: https://donaronline.org/centro-diha/tu-donacion-suma-argentina

ASÓCIESE, ¡es fácil! Para colaborar con nuestra Biblioteca y Archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina. ¡Esperamos su consulta!

MITGLIED WERDEN...ist leicht! Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindliche Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu erhalten. Wir freuen uns über Rückfragen! Para depósitos o transferencias bancarias a Banco Galicia a nombre de: Für Einzahlungen oder Überweisungen an die Bank Galicia auf Namen von: Asociación Civil Centro DIHA CUIT 30-71647723-8 CBU 0070017720000012303913 Cuenta Corriente N° 123039017-1 Por favor, avisar al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com


Centro DIHA UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina +54 11 5906 3924 (whatsapp) www.centrodiha.org / centrodiha@unsam.edu.ar Registro IGJ N° 1911405 Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi.

Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja”. Copyright © *2020* *Centro DIHA*, All rights reserved.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.