Centro DIHA Boletín VIII, N°9 Octubre 2021

Page 1

Boletín / Mitteilungsblatt Año VIII / Nº9 –Octubre 2021 Dir. editorial: R. Rohland Diseño: M. Bader

Centro de Estudios y Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina

Boletín del Centro DIHA

Dokumentations- und Forschungszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien

Indice del Boletín / Inhalt des Mitteilungsblattes Presentación de la biografía Die Leben des Paul Zech de Alfred Hübner. Vorstellung der Biografie Die Leben des Paul Zech von Alfred Hübner. Wolf von Harder, un intelectual alemán en la Argentina. Wolf von Harder, ein deutscher Intellektueller in Argentinien. Los Rauch: huellas alemanas en Salta. Familie Rauch: deutsche Spuren in Salta. El diario alemán en la Av. Corrientes. Die deutsche Zeitung in der Av. Corrientes. Donaciones: Mueblería Barthel. Materialspenden: Möbelschreinerei Barthel. Charlas de noviembre. Vorträge im November.


Charla Extraordinaria del Centro DIHA La biografía Die Leben des Paul Zech de Alfred Hübner Hablarán: Regula Rohland, Lila Fabro y Arnold Spitta. Lunes 25 de octubre a las 18 hs. En español, online y gratuito con inscripción previa a centrodiha@unsam.edu.ar

Wolf von Harder, un intelectual alemán en la Argentina Sin duda ha amado la belleza del paisaje alrededor de la estancia de sus padres en Puerto Márquez en Entre Ríos, pero nunca quiso ser un estanciero. Wolfgang von Harder (28/02/1897 Mannheim – 19/01/1962 Buenos Aires), originario de la nobleza del báltico alemán, llegó a la Argentina en 1935 a pedido de su madre Ada Sturm, para tomar las riendas varios años después de fallecido su padre Alexander Georg von Harder para administrar la herencia en el emprendimiento agrícola de la enorme estancia. Los padres y hermanos probablemente estaban viviendo en la estancia desde comienzos de los años 20, cuyas 36.000 ha. habían sido compradas en distintas etapas por el padre. Wolfgang von Harder, en cambio, siguió viviendo en Alemania. Era historiador de arte y le deleitaba encontrarse en París y en otras ciudades europeas con artistas, considerándose él mismo uno de ellos. Comenzó joven a escribir poemas influenciado por Rainer Maria Rilke y Stefan George. Su primer volumen de poemas (el título sería traducido “Lazos”) apareció en 1919 en editorial de autor. Durante los años de estudios llegó a conocer a varios poetas y artistas gráficos que luego se hicieron famosos y con los que volvió a entablar el contacto desde la Argentina después de la Segunda Guerra Mundial. Wolf von Harder prefería ocuparse de temas de las bellas artes, más que de los hechos profanos de la agricultura. En la Argentina siguió escribiendo poemas, novelas cortas y ensayos, que leía a sus familiares y amigos. Se conocen de estos años unas pocas publicaciones que se realizaron en castellano. Su domicilio en Buenos Aires lo utilizaba como refugio intelectual y cuando le era posible viajaba a la capital, que le recordaba a su amado Paris. Visitaba exposiciones y conciertos, mostraba los museos de la ciudad a amigos y conocidos y en medio de sus libros, antigüedades y obras de arte intentaba mantener un pequeño remanente de la vida aristocrática. Informa sobre esto una correspondencia muy personal con Werner Bock (1893-1962), uno de los mediadores de la literatura alemana en Argentina. O también el contacto con Udo Rukser (1892-1971), el editor de los Deutsche Blätter, editados en Chile, revista en la que habría deseado publicar sus poemas. Pero esto no se pudo lograr. Harder murió en 1962 en un accidente automovilístico en Buenos Aires. Son poco accesibles hasta la fecha documentos originales de su vida y obra, tampoco hay una institución que conserve su legado. En la ruina de la antigua mansión señorial en Puerto Márquez se encuentran algunas bolsas con documentos de esta vida poética en una estancia de vacunos, que seguramente valdrían la pena ser rescatados para ser conocidos y estudiados por investigadores. Andrej Seuss Link al árbol genealógico de la familia von Harder en el texto alemán.


Wolf von Harder, ein deutscher Intellektueller in Argentinien Den Zauber der Landschaft rund um die elterliche Farm in Puerto Marquez hat er zweifellos geliebt – Landwirt wollte er hingegen nie sein. Wolfgang von Harder (28.2.1897 Mannheim – 19.1.1962 Buenos Aires), aus dem deutsch-

baltischen Hochadel stammend, kam 1935 auf Bitten seiner Mutter Ada Sturm nach Argentinien, um Jahre nach dem Tod des Vaters, Alexander Georg von Harder die grosse Estancia zu leiten und die Erbschaftsangelegenheiten zu regeln. Die Eltern und Geschwister lebten vermutlich schon seit Anfang der 20er Jahre auf der Estancia, deren 36.000 ha der Vater seit Ende des 19.Jh. zusammengekauft hatte. Wolfgang von Harder hingegen blieb zunächst in Deutschland. Der Kunsthistoriker traf sich am liebsten mit Künstlern in Paris und anderen europäischen Städten und sah sich selbst auch als Künstler. Schon früh begann er Gedichte nach seinen Vorbildern Rainer Maria Rilke und Stefan George zu schreiben. Sein erster Gedichtband Bindungen erschien 1919 in seinem eigenen Verlag. Während des Studiums lernte er einige später berühmte Dichter und Künstler kennen, zu denen er nach dem Zweiten Weltkrieg von Argentinien aus wieder Kontakt aufnahm. Wolf von Harder beschäftigte sich lieber mit schöngeistigen Dingen als mit den profanen landwirtschaftlichen Aufgaben. Er schrieb auch in Argentinien Gedichte, Novellen und Essays, die er meist im familiären Kreis vortrug. Einige wenige Veröffentlichungen auf Spanisch aus diesen Jahren sind bekannt. Seine Wohnung in Buenos Aires nutzte er als intellektuelles Refugium. Wenn es irgend ging, reiste er in die Hauptstadt, die ihn an sein geliebtes Paris erinnerte. Er besuchte Ausstellungen und Konzerte, führte Freunde und Bekannte durch die Museen der Stadt, und versuchte inmitten seiner Bücher, Antiquitäten und Kunstwerke einen kleinen Rest aristokratischen Lebens aufrecht zu halten. Ein sehr persönlicher Briefwechsel mit Werner Bock (1893-1962), einem der Vermittler deutscher Literatur in Argentinien, gibt darüber Auskunft. Ebenso der Kontakt zu dem Herausgeber der chilenischen Deutschen Blätter, Udo Rukser (1892-1971), in dessen Zeitschrift er gerne seine Gedichte veröffentlicht hätte. Das kam aber nicht zustande. 1962 starb Wolfgang von Harder bei einem Autounfall in Buenos Aires. Leider sind kaum originale Dokumente aus seinem Leben und Werk zugänglich – einen Nachlass gibt es in keiner Institution. In der Ruine des alten Gutshauses Puerto Marquez befinden sich einige Säcke mit letzten Dokumenten zu diesem poetischen Leben auf einer Rinderfarm, die zu sichern vermutlich ein Gewinn wäre. Andrej Seuss Siehe Stammbaum der Familie von Harder: http://www.familiepoel.de/index.php/de/von-harder.html


Buenos Aires Celebra 2021 Los esperamos este domingo 25 de octubre de 12 a 18 hs. en nuestro stand, representando a la comunidad de habla alemana, con venta de libros nuevos y usados, info sobre inmigración y actividades del Centro DIHA, además de rifa de libros.

¡Visitanos en Av. de Mayo y Bolívar!

Los Rauch: huellas alemanas en Salta

Familie Rauch: deutsche Spuren in Salta

Joseph Heinrich Theodor Rauch (José Enrique Teodoro Rauch) nace en Bissingen, Bavaria (Alemania) en 1845. Se cría a pocos kilómetros de Donauwörth y realiza sus estudios universitarios como ingeniero civil en la Universidad de Munich. Arriba a la Argentina en barco el 12 de octubre de 1874 contratado por el gobierno de Nicolás Avellaneda (8° Presidente de la Nación Argentina) como ingeniero asesor en materia ferroviaria, para proyectar la traza vial del Ferrocarril Central Andino, entre la ciudad de Salta y la localidad costera de Antofagasta, ambas en territorio argentino en 1870, aunque en disputa con Chile y Bolivia. La primera traza en la parte argentina proyectada por el Ingeniero Rauch y hasta el Paso de Socompa, para lo que fuera contratado, 50 años después iba a denominarse Ramal C14 o “Tren de las nubes”. Se casó a los 38 años, el 26 de mayo de 1883 en la Iglesia San Francisco de Salta con Celina Rudecinda Zorreguieta Hernández Cornejo, perteneciente a una arraigada familia salteña, con quien tuvo cuatro hijos y dos hijas. Además, fue proyectista de la torre del campanario de la Iglesia Nuestra Señora de la Candelaria de la Viña, considerada Monumento Histórico Nacional por ser de

Joseph Heinrich Theodor Rauch wurde 1845 in Bissingen, Bayern, geboren. Er wuchs in der Nähe von Donauwörth auf und studierte Ingenieurswesen an der Universität München. Mit einem Vertrag der Regierung von Nicolás Avellaneda, dem achten Präsidenten der Argentinier, kam er als beratender Ingenieur im Fach Eisenbahnwesen am 12. Oktober 1874 nach Argentinien. Er sollte die Trasse des Ferrocarril Central Andino, der Bahn ins nordische Hochland, von der Stadt Salta bis zum Küstenort Antofagasta planen, die 1870 beide auf argentinischem Gebiet lagen, allerdings im Streit mit Chile und Bolivien. Die erste Trasse auf der argentinischen Seite, die der Ingenieur Rauch vertragsgemäss bis zum Pass von Socompa geplant hatte, wurde 50 Jahre später umbenannt zu Zweig C14 oder “Tren de las nubes” (Wolkenbahn). Er heiratete im Alter von 38 Jahren am 26. Mai 1883 in der Kirche San Francisco zu Salta Celina Rudecinda Zorreguieta Hernández Cornejo, aus einer angesehenen Familie in Salta, mit der er vier Söhne und zwei Töchter hatte. Rauch hat auch den Glockenturm der Kirche Nuestra Señora de la Candelaria de la Viña entworfen, der als


las más altas de Latinoamérica con sus 50 m. de altura. La costumbre sajona del norte de Europa de colocar un pino o similar en ocasión de la celebración de la Navidad fue introducida en la española Salta por el Ingeniero Rauch, según dan cuenta el historiador Gregorio Caro Figueroa en el diario La Razón y otros artículos periodísticos de la época. El ingeniero Rauch falleció en Cafayate en el año 1900. (Más información https://losrauchdesalta.blogspot.com/?m=1). Dr. Enrique Rauch

historisches Denkmal des Staates betrachtet wird, weil er mit seinen 50 Metern einer der höchsten in Lateinamerika ist. Die in Nordeuropa verbreitete deutsche Sitte, zu Weihnachten einen Tannenbaum oder ähnliches für Weihnachten zu schmücken, hat der Ingenieur Rauch in der sehr spanischen Stadt Salta eingeführt, berichten der Historiker Gregorio Caro Figueroa in der Zeitung La Razón und andere zeitgenössische Skribenten. Der Ingenieur Rauch starb 1900 in Cafayate. (Mehr Information siehe Link nebenan). Dr. Enrique Rauch

¡Síganos en Facebook! www.facebook.com/centrodiha/ El diario alemán en la Av. Corrientes

Die deutsche Zeitung in der Avenida Corrientes

Una amiga amante de las fotografías compartió con el Centro DIHA la imagen aquí expuesta, en la que se ve el edificio del Deutsche La Plata Zeitung, el diario en alemán que más lectores atraía hasta que fue intervenido y cerró sus puertas para siempre a mediados de 1944. Obra del arquitecto húngaro András (Andrés) Kálnay, fue construído por Weiss & Freytag S.A. 1930 (véase: https://books.google.com.ar/).

Eine Liebhaberin von Fotos hat dem Centro DIHA das hier gezeigte Bild zugeschickt, auf dem man das Gebäude der Deutschen La Plata Zeitung sieht, der deutschsprachigen Zeitung mit den meisten Lesern bis sie Mitte 1944 definitiv geschlossen wurde. Entworfen von dem ungarischen Architekten András Kálnay und von Weiss & Freytag S.A. 1930 (s. https://books.google.com.ar/) gebaut. Die Zeitung war seit 1882 von Mitgliedern einer aus Hamburg stammenden Familie herausgegeben, Hermann Tjarks und seinen Brüdern, und später von seinen Söhnen unter Leitung von Emilio Tjarks. Gegenüber dem Argentinischen Tageblatt der Familie Alemann, Schweizern die zu Anfang dem Sozialismus nahestanden, deren Nachfahren in den dreissiger Jahren bekanntlich engagierte Antinazis waren, vertrat die Deutsche La Plata Zeitung die konservative kaisertreue deutschsprachige Mehrheit, die auch in Buenos Aires in jenen Jahren dem Nationalsozialismus zuneigte –wobei im Ausland natürlich die schlimmsten Züge und Handlungen abgeschwächt dargestellt werden mussten– was zu ihrer Schliessung führte. Der Titel La Plata Zeitung soll hier kurz kommentiert werden. Nicht Deutschsprachige denken bei diesem Titel, er benenne die deutschsprachige Zeitung von La Plata, der Hauptstadt der Provinz Buenos Aires. Diese Hauptstadt ist jedoch erst 1882 gegründet worden, im selben Jahr als Hermann Tjarks die alleinige Leitung übernahm. Er hatte 1878 die Deutsche Zeitung am (Río de) la Plata gekauft und gab ihr diesen kürzeren Namen, ähnlich dem des auf französich erscheinenden Courrier du La Plata – nicht weil er in der Stadt La Plata erschien,

Lo editaban desde 1882 Hermann Tjarks y sus hermanos, miembros de una familia procedente de Hamburgo, y después sus hijos, liderados por Emilio Tjarks. Frente al Argentinisches Tageblatt, de la familia Alemann, suizos de tendencia socialista en sus comienzos


y con conocida trayectoria antinazi en esos años, el Deutsche La Plata Zeitung representaba a la mayoría conservadora y fiel al Káiser y que en los años 30 adhería al nacionalsocialismo –mitigando por cierto sus más burdos rasgos y actitudes para poder expresarse en el extranjero– lo que llevó finalmente a su cierre definitivo. El título del diario La Plata Zeitung es lo que a continuación quisiéramos comentar. Quien no sabe alemán, cree entender que es el diario alemán de La Plata, la capital de la Provincia de Buenos Aires. Pero dicha capital fue fundada recién en 1882, el mismo año en que Hermann Tjarks se convirtió en editor del periódico. Tjarks había comprado en 1878 el diario Deutsche Zeitung am Río de la Plata y le dio este nombre más conciso, parecido al Courrier du La Plata en idioma francés – no porque se produjera en la ciudad de La Plata, sino porque su público se integraba de lectores de la cuenca del Río de la Plata, o sea que se editó para los dos países que la integraban. Es así como no es el diario de La Plata sino el diario del (Río de la) Plata. La imagen muestra a la izquierda el edificio del diario de los Tjarks, entonces nuevo y con equipamiento moderno, edificio que hasta la fecha sigue en pie en Av. Corrientes 672. A lo lejos se distingue tenuemente el obelisco, construido en 1936, y vemos que todavía el tráfico vehicular en Buenos Aires iba por la mano izquierda, siguiendo el modelo inglés. El cambio a la mano derecha se realizó en junio de 1945 “para adoptar el criterio surgido en América con la independencia de Estados Unidos y en Europa en los tiempos de la Revolución Francesa” escribe Eduardo Parise en Clarín del 8/6/2015. Una foto reciente muestra cómo la altura del edificio fue alcanzada y superada en esta zona céntrica. RR

sondern weil ihr Publikum aus Lesern am Fluss Río de la Plata bestand und für diese Anrainer bestimmt war. Es ist nicht die Zeitung von La Plata, sondern die Zeitung am La Plata. Das Bild zeigt zur Linken das damals neue, modern ausgestattete, Gebäude der Zeitung der Familie Tjarks, das noch heute an der Avenida Corrientes 672 steht. In der Ferne erkennt man schwach den 1936 errichteten Obelisk und man sieht, dass in Buenos Aires Linksverkehr herrschte. Erst im Juni 1945 wurde Rechtsverkehr eingeführt “um einzuführen was bei der Unabhängigkeitserklärung der USA und in Europa mit der Französischen Revolution aufgekommen war” schreibt in Clarín vom 8.6.2025 Eduardo Parise.

Ein neues Foto zeigt, dass die Höhe des Tjarkschen Gebäudes mittlerweile in dieser zentralen Gegend der Stadt mehrfach erreicht und überboten wurde. RR

Donaciones – Materialspenden Mueblería Barthel / Möbelschreinerei Barthel Seguimos agregando información a la documentación sobre la Mueblería Barthel, fundada en 1920 por Enrique Barthel. Entre 1965 y 1971 alojó en el barrio de Coghlan (CABA) al elenco teatral “Deutsche Kammerspiele” dirigido por Reinhold Olszewski (véase Boletín V.6, agosto 2018). Gracias a Magda Banach Nieniewska, vestuarista junto a Ivana Nebuloni, por el envío de innumerables fotos del vestuario de los Deutsche Kammerspiele. Zusätzliche Information zur Möbelschreinerei Barthel, die 1920 im Stadtteil Coghlan, Buenos Aires, von Heinrich Barthel gegründet worden war. Dort hatten 1965 bis 1971 die Deutschen Kammerspiele von Reinhold Olszewski ihre


Bleibe (s. Mitteilungsblatt V.6, vom August 2018). Magda Banach Nieniewska, die mit Ivana Nebuloni die Kostüme besorgte, dankt das Archiv für unzählige Fotos aus den Kostümbeständen der Deutschen Kammerspiele.


Agradecemos también a Edgardo Hager la donación de un catálogo de la Mueblería Barthel, varios bocetos de mobiliario y publicaciones diversas. Auch Edgar Hager dankt das Archiv für einen Katalog der Möbelschreinerei Barthel, mehrere Entwürfe von Möbeln, sowie diverse Postkarten und Publikationen.

Próximo Ciclo de Charlas del Centro DIHA todos los lunes de noviembre 2021 a las 18 hs. - online y gratuito 1/11

Leila Makarius: Familia Güller-Bichsel: pioneros suizos y fotógrafos

8/11 Simon Gerards Iglesias: Los Staudt y los Weil: una historia transnacional de dos familias empresariales argentino-alemanas 15/11 Jacqueline Rajmanovich: ¿Escuelas nazis? Nazificación y resistencia en dos escuelas alemanas de América Latina: La Deutsche-Schule Guatemala y la Goethe-Schule Buenos Aires 22/11 Dina Poch de Grätzer: Por amor a la música: el Collegium Musicum de Buenos Aires 29/11 Angelica Prediger: Testimonios escritos de inmigrantes de habla alemana en Argentina: la evolución del alemán en contacto con el español Si no asistió a charlas anteriores, puede escucharlas por nuestro canal de youtube http://bit.ly/YOUTUBEDIHA

Nuestra asociación es una organización sin fines de lucro, que tiene como objetivo principal mantener una biblioteca y un archivo sobre la inmigración germano-parlante en la Argentina. Si lo desea, puede realizar una donación a voluntad.


Unser gemeinnütziger Verein unterhält eine Bibliothek und ein Archiv über die deutschsprachige Immigration in Argentinien. Freiwillige Spenden bitte an:

https://donaronline.org/centro-diha/tu-donacion-suma-argentina

ASÓCIESE Para colaborar con nuestra Biblioteca y Archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual de $500.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina. ¡Esperamos su consulta! MITGLIED WERDEN Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $500.- oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren. Wir freuen uns über Rückfragen! Para depósitos o transferencias bancarias a Banco Galicia a nombre de: Für Einzahlungen oder Überweisungen an die Bank Galicia auf Namen von: Asociación Civil Centro DIHA CUIT 30-71647723-8 CBU 0070017720000012303913 Cuenta Corriente N° 123039017-1 Por favor, avisar al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com

Centro DIHA UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina +54 11 5906 3924 (whatsapp) www.centrodiha.org / centrodiha@unsam.edu.ar Registro IGJ N° 1911405 Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi.

Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja”. Copyright © *2020* *Centro DIHA*, All rights reserved.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.