Page 1

www.centrodiha.org

Mitteilungsblatt Año V / Nº5 - Julio 2018 Dir. Editorial: R. Rohland

Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien

ARCHIVO ALFREDO CAHN EN RIO CEBALLOS

DAS ARCHIV ALFREDO CAHN IN CORDOBA

En mayo de este año la Dra. Rohland visitó en Río Ceballos, Córdoba, la antigua casa de Alfredo Cahn (1902-1975), sobre quien se está elaborando una tesis doctoral en la Universidad Nac. de Cuyo, Mendoza. Se trata de un notable publicista y traductor suizo que vivió en la Argentina desde 1922 hasta su fallecimiento. En 1991 se encontraba en la casa una amplia correspondencia de Cahn con autores alemanes exiliados y dispersos por el mundo, dado que trabajaba como representante de la obra de estos autores en la Argentina. Esta correspondencia hoy se encuentra guardada en el Archivo de Exilio de la Biblioteca Nacional Alemana en Frankfurt. Cahn vivió desde los años ’40 en Córdoba, fue catedrático en la Universidad Nacional de Córdoba y trabajó para el periódico La Voz del Interior, estructurando su parte cultural.

Im Mai hat Frau Dr. Rohland in Río Ceballos, Córdoba, das Haus von Alfredo Cahn (1902-1975) aufgesucht. Über diesen bekannten schweizer Journalisten und Übersetzer wird zur Zeit eine Dissertation an der Universität del Cuyo, Mendoza, geschrieben. Er lebte seit 1922 bis zu seinem Tod in Argentinien. 1991 befand sich in dem Haus eine umfangreiche Korrespondenz Cahns mit deutschen Exilautoren, die in der Welt verstreut lebten. Cahn arbeitete als Vertreter für die Werke dieser Autoren in Argentinien. Diese Korrespondenz wird heute im Exilarchiv der Deutschen Nationalbibliothek in Frankfurt aufbewahrt. Cahn hatte seit Anfang der vierziger Jahre in Córdoba gelebt, er wurde Professor an der dortigen Universität und arbeitete für die Zeitung La Voz del Interior, deren Kulturteil er betreute.

Stefan Zweig durante su visita en Buenos Aires. A su izquierda Alfredo Cahn su traductor y amigo, a la derecha, Paul Zech. Falta identificar al cuarto integrante, a la izquierda.


Su nieto Federico Cahn-Costa conserva en aquella casa una prolífica correspondencia de Cahn con autores y artistas plásticos y escénicos argentinos, además de escritos literarios y autobiográficos, copias mecanografiadas de traducciones (Cahn tradujo unos 250 libros del alemán al castellano), recortes de sus trabajos en periódicos, y otros elementos valiosos para la historia de las relaciones culturales germano-argentinas. Esperamos que los documentos conservados por el nieto queden en la Argentina como testimonio de estas relaciones. Quizás en un futuro sean donadas y ayuden a acrecentar el acervo del Archivo del Centro DIHA para así facilitar las investigaciones.

Sein Enkel Federico Cahn-Costa hütet noch heute in jenem Haus eine vielfältige Korrespondenz Cahns mit argentinischen Autoren und bildenden Künstlern, neben literarischen und autobiographischen Schriften Cahns, maschinenschriftlichen Kopien eines Teils seiner Übersetzungen (Cahn hat ca. 250 Bücher aus dem Deutschen ins Spanische übertragen), und Zeitungsausschnitten mit seinen Artikeln in verschiedenen Zeitungen und weiteren interessanten Dokumenten zur Geschichte der deutsch-argentinischen Kulturbeziehungen. Wir hoffen, dass die vom Enkel bewahrte Dokumentation in Argentinien verbleibt, die als Zeugniss dieser Beziehungen dienen kann.

VISITAS AL CENTRO DIHA

BESUCHE IM CENTRO DIHA

En estos días el Centro DIHA fue visitado por dos grupos de interesados de Villa Ballester. Uno es el grupo de señoras que realizan manualidades en la Iglesia “Marienheim” de la Comunidad Católica de Habla Alemana San Bonifacio de Villa Ballester muy interesadas en todo nuestro quehacer y colecciones. Algunas de ellas colaboraron trayendo recortes de diarios y fotos, prometiendo revisar en sus casas por posibles materiales para donarnos. El otro grupo fueron cinco estudiantes del secundario del Instituto Ballester con su profesor de historia, Lennart Bohl, de origen alemán. Estos jóvenes tienen como proyecto realizar un film sobre la inmigración de distintas colectividades. Después de una visita guiada por el archivo comenzaron con la búsqueda de historias interesantes de vida de los inmigrantes germanoparlantes, además de los relatos de los viajes en barco a la Argentina. Acompañaron la filmación con materiales afines como documentos personales, cartas, fotos, etc., que están resguardadas en diversas cajas y carpetas del Archivo del Centro DIHA y que cumplirían la función de enriquecer con imágenes originales e inéditas el documental. Estas dos visitas de la zona de Ballester pueden considerarse como un comienzo de una viva relación con la localidad más cercana, en la que vivieron numerosos alemanes y donde abunda su descendencia.

Der Centro DIHA bekam im Juni Besuch von zwei Gruppen aus Villa Ballester. Die eine war die Frauengruppe aus dem Marienheim, der Gemeinde deutschsprechender Katholiken (Bonifatiusgemeinde). Die Frauen hatten grosses Interesse an unserer Arbeit und den Beständen des Archivs. Einige haben zum Archiv beigetragen, indem sie von zu Hause Zeitungsausschnitte und Fotos mitbrachten, und haben versprochen, daheim nach weiterem Material zu suchen. Die zweite Gruppe bestand aus fünf Oberschülern des Instituto Ballester und ihrem deutschen Geschichtslehrer, Lennart Bohl. Die jungen Leute planen einen Film über das Thema Immigration in verschiedenen Gemeinschaften zu drehen. Anschliessend an die Führung durch unsere Bestände haben sie gleich die Suche nach interessanten Lebensgeschichten deutschsprachiger Einwanderer aufgenommen. Sie wollen in ihrem Film Reiseberichte über die Schiffsreise und dazugehörige Materialien –Dokumente, Fotos, Briefe– verwenden, die in verschiedenen Schachteln im Centro DIHA vorliegen, um so ihren Dokumentarfilm mit originalen bisher unbekannten Bildern zu bereichern. Diese beiden Besuche aus dem Umfeld von Villa Ballester dürften eine lebendige direkte Beziehung zu diesem Ort einleiten, in dem viele Deutsche gewohnt haben und wo es viele Abkömmlinge deutschsprachiger Familien gibt.

PROXIMOS PASOS DEL CENTRO DIHA

DIE NÄCHSTEN SCHRITTE DES CENTRO DIHA

Trabajos internos

Arbeit im Archiv

1. En la biblioteca y el archivo quedan muchas cosas para ordenar, limpiar y curar, clasificar y registrar, ya que constantemente van entrando nuevas donaciones. Este trabajo esencialmente se realiza con la ayuda de la Univ. Nac. de San Martín (UNSAM), empleadora de nuestra responsable de biblioteca y archivo, que realiza la atención a usuarios, el asesoramiento telefónico o escrito en la misma institución. 2. A partir de agosto la Biblioteca Central enviará personal idóneo para catalogar los libros con el sistema KOHA accesible para la comunidad desde internet. En un futuro cercano también está previsto que un/a

1. Im Archiv und der Bibliothek gibt es viel zu ordnen, zu reinigen und heilzumachen, auch kommen immer neue Schenkungen hinzu. Diese Arbeit wird im Kern durch die Hilfe der Staatsuniversität von San Martín, die unsere Angestellte unterhält. Diese erledigt ausserdem den Kundendienst für die Bibliothek und das Archiv, bei Besuchen, per Telephon und schriftlich. 2. Ab August soll die Zentralbibliothek der UNSAM geeignetes Personal an Centro DIHA abstellen, um die Bücher mit dem System KOHA zu katalogisieren, das dem Publikum per Internet zugänglich ist. Es ist auch vorgesehen, dass in Kürze ein Archivist der


archivista de la UNSAM asista en la incorporación de los crecientes materiales de archivo en una base de datos. 3. En otro orden, el Centro DIHA es apoyado en el trabajo de limpieza de materiales por la Institución Cultural Argentino Germana (ICAG) con fondos de la misma institución. Al limpiarse estos casi 1000 libros, se integran en la biblioteca existente y se ponen a disposición de los usuarios. Buscamos a continuación apoyo para la limpieza de los más de 1000 paquetes.

UNSAM beim Eingeben der wachsenden Menge an Archivalien in eine Databasis behilflich ist. 3. Ausserdem wird der Verein bei der Reinigung der Materialien des Argentinisch-Deutschen Kulturinstituts (ICAG, “Cultural”) mit Geldern dieser Institution unterstützt. Die Bücher aus der Cultural werden nach der Reinigung in die vorhandene Bibliothek eingeordnet und dem Publikum zugänglich gemacht.

Eventos y proyectos

Veranstaltungen und Pläne

En el segundo semestre están planeadas tres conferencias: 1. Durante el XVI Encuentro del CAAL (Comunidades Alemanas de América Latina) https://www.facebook.com/pg/CAALAmericaLatina/post s/ en Eldorado, Misiones, expondrá a comienzos de septiembre la Dra. Rohland sobre las expediciones de 1883 y 1893 a las Cataratas del Iguazú en las que participaron Gustavo Niederlein (naturalista alemán 1858-1924) y Adolfo Methfessel (artista, naturalista, coleccionista suizo 1836-1909). 2. El 2 de octubre expondrá Alberto Bischoff, de Artagaveytia, Córdoba, sobre los comienzos de esa localidad en la Estancia y luego Colonia germanoparlante Isla Verde. 3. El Ing. Federico Bühler, Stuttgart, visitará la Argentina donde nació y leerá el de sus memorias y vivencias familiares. Bühler desciende de una familia tempranamente inmigrada a la Argentina, de apellido Laas, de los que el primero llegó antes de que se independizara la Argentina y otro había sido uno de los exploradores de las minas de Famatina en La Rioja.

Publicaciones La otra proyección consiste en la publicación de los Cuadernos del Archivo. Están en preparación los Cuadernos 4 y 5/6. El número 4 traerá diferentes historias de mujeres de habla alemana inmigradas a la Argentina y algunos textos escritos por ellas. El Cuaderno doble saldrá en 2019 y contendrá los trabajos académicos presentados en el 6°. Coloquio “Asociaciones e instituciones de las colectividades de habla alemana en la Argentina” realizado en junio 2018.

Im zweiten Semester stehen drei Vorträge auf dem Programm: 1. Während des Treffens der Deutschen Dachverbände aus Südamerika (s. nebenstehend) in Eldorado, Misiones, wird Frau Dr. Rohland zu Anfang September einen Vortrag über die Expeditionen an die Wasserfälle des Iguazú halten, an denen 1883 Gustav Niederlein, ein deutscher Naturforscher (1858-1924), und 1893 Adolph Methfessel (1835-1909), ein schweizer Maler, Anthropologe und Sammler teilgenommen haben. 2. Am 2. Oktober wird Alberto Bischoff aus Artagaveytia, Córdoba, über die erste Zeit seines Heimatortes auf der Estancia und später in der deutschsprachigen Kolonie Isla Verde berichten. 3. Der Ingenieur Fritz Bühler, aus Stuttgart, wird Ende Oktober nach seinem Geburtsland Argentinien kommen, und aus seinen Memoiren und der Geschichte seiner Familie vorlesen. Die Familie Bühlers gehört zu den ersten deutschen Einwanderern, namens Laas. Der Erste kam ins Land ehe es sich von Spanien losgesagt hatte, ein anderer gehört zu den ersten Erforschern der Minen in Famatina, La Rioja.

Publikationen Ein weiteres Projekt bildet die Publikation der Zeitschrift Cuadernos del Archivo. Die Hefte 4 und 5/6 sind in Vorbereitung. In der Nummer 4 sollen Geschichten und einige Texte von deutschsprachigen Einwanderinnen gebracht werden. Das Doppelheft soll erst 2019 herauskommen und es werden darin die wissenschaftlichen Arbeiten herauskommen, die auf dem 6. Kolloquium “Vereine und Institutionen der deutschsprachigen Gemeinschaften in Argentinien”, vom Juni 2018, vorgetragen wurden.

EL SEÑOR KLEY DE KAMMERFORST, ALEMANIA, BUSCA DATOS SOBRE HEINRICH TODT

HERR KLEY AUS KAMMERFORST SUCHT DATEN ÜBER HEINRICH TODT

Hasta 1904/05 Todt era maestro en Kammerforst, Turingia, antes de que lo contratara la escuela alemana de Rosario. Allí permaneció hasta alrededor de 1910, y fue docente a continuación en la escuela Hohenzollernschule en Coblenza sobre el Rin. Regresó después a la Argentina. Según informa el Archivo Federal Alemán de Berlín, en 1927 se presentó en un congreso de maestros alemanes en Buenos

Todt war bis 1904/05 Lehrer in Kammerforst/Thüringen, bevor er als Lehrer an die deutsche Schule nach Rosario ging. Dort blieb er bis etwa 1910, um danach an der Hohenzollernschule in Koblenz/Rhein zu unterrichten. Er ging später wieder nach Argentinien zurück. 1927 trat er auf einem deutschen Lehrertag in Buenos Aires als Vertreter des Colegio Alemán in Ramírez auf (Information des Bundesarchivs).


Aires como representante del Colegio Alemán de Ramírez Se lee en las memorias de la escuela que desde abril 1931 hasta 1934 había sido director de la Escuela Hindenburg en Piñeyro, Buenos Aires, en la calle Paso de la Patria 1830. El señor Kley busca más información sobre Heinrich Todt y su familia (si era casado y si tenía uno o dos hijos). ¿Dónde vivió al final y dónde y cuándo falleció? ¿Hay descendencia de él en la Argentina? Agradeceríamos poder completar esta biografía.

Ab April 1931 bis 1934 war er Leiter der Hindenburg-Schule in Piñeyro-Buenos Aires (Paso de la Patria 1830), wie aus den Schulberichten hervorgeht. Herr Kley sucht weitere Informationen über Heinrich Todt und seine Familie (er war verheiratet und hatte 1 oder 2 Kinder). Wo hat er zuletzt gelebt und wo und wann ist er gestorben? Gibt es Nachkommen von ihm in Argentinien? Wir wären für weitere Auskunft sehr dankbar!

LOS VIAJES DE AVENTURA DEL CUADERNO N°3

ABENTEUERLICHE REISEN DES HEFTES 3 DER “CUADERNOS”

Conviene comunicar que el envío desde Alemania de los ejemplares del Cuaderno 3, con dos trabajos sobre colonización y el dossier sobre “Propaganda peronista en alemán”, se enredó en las insondables redes tendidas entre la AFIP y el Correo Argentino. Un paquete con 50 ejemplares, enviado con DHL a la UNSAM, volvió a Alemania por no encontrarse el destinatario. Además el paquete de muestra con 4 ejemplares, enviado con el atractivo sistema llamado “puerta a puerta”, sufrió grandes demoras por inconvenientes con la página de la AFIP y finalmente, el 12 de julio, fue devuelto a Alemania. ¡Esperamos pronto dar a conocer estos ejemplares!

Es muss mitgeteilt werden, dass die Exemplare des Cuaderno 3, mit zwei Arbeiten über Kolonisation und einem Dossier über peronistische Propaganda in deutscher Sprache, die für Anfang Juni erwartet wurden, in den unergründlichen Tiefen verschwunden sind, die das Steueramt und die Argentinische Post bereit hält. Ein Paket mit 50 Exemplaren, das per DHL an die UNSAM geschickt worden war, ist nach Deutschland zurückgegangen, weil der Adressat unauffindbar war. Auch das kleine Paket mit vier Exemplaren, das mit dem verlockenden System “von Tür zu Tür” gesendet war, hing wegen grosser Hindernisse bei der Webseite der AFIP lange fest und wurde schliesslich am 12.7. als unzustellbar nach Deutschland zurückgeschickt. Wir hoffen, bald mit diesen Exemplaren rechnen zu können!

LA NUEVA COMISIÓN DIRECTIVA DE LA ASOCIACION CIVIL CENTRO DIHA

DER NEUE VORSTAND DES GEMEINNÜTZIGEN VEREINS CENTRO DIHA

El 26 de junio 2018 tuvo lugar la primera Asamblea General de la asociación ya constituida como persona jurídica, para renovar autoridades. Se eligieron siguientes socios: Presidente: Roberto Liebenthal Vicepresidente: Regula Rohland Secretaria: Monica Bader Tesorero: Francisco von Wuthenau Vocales: Adela Späth y Germán Kratochwil Vocal Suplente: Arnold Spitta Agradecemos a estos socios la dedicación a las tareas que cada uno cumplirá.

Am 26. Juni 2018 fand die erste Generalversammlung des, jetzt als juristische Person bestätigten, Centro DIHA statt, um den neuen Vorstand zu wählen. Folgende Mitglieder wurden einstimmig gewählt: Vorsitzender: Roberto Liebenthal Stellvertretende Vorsitzende: Regula Rohland Sekretärin: Monica Bader Schatzmeister: Francisco von Wuthenau Mitstimmende: Adela Späth und Germán Kratochwil Stellvertretender Mitstimmender: Arnold Spitta Wir danken diesen Vereinsmitgliedern für ihren Einsatz!

Próxima reunión mensual / Nächstes monatliches Treffen Martes 31 de julio 2018 a las 18.00 hs. en Edificio Volta / Sede Diagonal Norte UNSAM / Av. Roque Sáenz Peña 832 / 4° piso / Aula 418

¡Agradecemos su participación! / Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme! ASOCIESE ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto.

MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie uns mit unserem Projekt helfen möchten, dann beantworten sie diese email und wir schicken Ihnen


Depositando una cuota mensual o importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.

unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag oder einem höheren freiwilligen Beitrag) können sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren

Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc.

Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a.

¡Esperamos su consulta!

Wir freuen uns über Ihre Rückfragen!

Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia Caja de Ahorro 402173110481 a nombre de Francisco von Wuthenau y/o Regula Rohland CBU 0070048130004021731115

UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina 0054 11 4723 4002 0054 11 5906 3924 (whatsapp)

Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau

centrodiha@unsam.edu.ar

fwuthenau@gmail.com

www.centrodiha.org

Horario de atención Lunes y jueves de 10 a 17 hs. otros horarios a convenir

con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza

Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja” o avisarnos a centrodiha@gmail.com

Boletín del Centro DIHA V, N°5 Julio 2018  

Centro DIHA Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina Dokumentationszentrum der deutschsprachigen Immigration...

Boletín del Centro DIHA V, N°5 Julio 2018  

Centro DIHA Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina Dokumentationszentrum der deutschsprachigen Immigration...

Advertisement