Programa do GUICUL de maio 2013

Page 1


MAIO TRAÇA UM PERCURSO PELO PANORAMA MUSICAL PORTUGUÊS E INTERNACIONAL, TRAZENDO CONSIGO AS NOVAS MÚSICAS QUE COMPÕEM OS MAIS RECENTES ÁLBUNS DE DIFERENTES ARTISTAS. CRIATIVIDADE, TALENTO, ESTREIAS, DIFERENTES SONORIDADES E APRESENTAÇÕES DE NOVOS PROJETOS PREENCHEM, ASSIM, ESTE MÊS DE MAIO E A AGENDA DO GUICUL.





SERVIÇO EDUCATIVO SÁBADO 04 E DOMINGO 05 CCVF / SALA DE ENSAIOS

SÁBADO 18 E DOMINGO 19 PAC / CIAJG

NINHOS

CAMINHOS DO OLHAR BLOCO IV

NINHO DE COISAS INÊS DE CARVALHO SÁBADO 11 E DOMINGO 12 CCVF / SALA DE ENSAIOS

ESCALA, REDE, CORPO

JOANA NASCIMENTO, FERNANDA CÁSSIO E ISABEL FERNANDES QUINTA 16 A SÁBADO 18 PAC / CIAJG

A BELEZA, PEQUENA CONFERÊNCIA

MARIA DUARTE, JOÃO RODRIGUES E GONÇALO FERREIRA DE ALMEIDA

MAGDA HENRIQUES COM LUÍSA VELOSO

TERÇA 21 E QUARTA 22 CCVF / SALA DE ENSAIOS

CORPO COMUM MIGUEL HORTA

SÁBADO 25 PAC / BLACK BOX

LEITURA FURIOSA

ASSOCIATION CARDAN / REGINA GUIMARÃES E CONVIDADOS


TERÇA 07 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

SEXTA 24 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

JOSÉ JAMES

MICK HARVEY

COMMON GROUND

COLLEEN

SÁBADO 11 CCVF / CAFÉ CONCERTO

ATÉ 23 JUNHO PAC / CIAJG

DEAR TELEPHONE MESA

THE GLOCKENWISE PARA ALÉM DA HISTÓRIA DIAS 17 A 19 E 24 A 26

FÁBRICA ASA / BLACK BOX

A ARTE QUE É

DE WILLIAM SHAKESPEARE TEATRO OFICINA

ATÉ 14 JULHO CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

O REI LEAR

PEDRO PORTUGAL

Presidente da Direção Francisca Abreu Direção José Bastos Assistente de Direção Anabela Portilha Assistente de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Lara Soares, Sandra Barros, Direção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, Pedro Silva, Sérgio Castro, Sofia Leite, Susana Pinheiro Teatro Oficina - Direção Artística Marcos Barbosa, Atores Diana Sá, Emílio Gomes Direção Técnica José Patacão Assistente de Direção Técnica Carlos Ribeiro Direção de Cena Helena Ribeiro, Luz/ Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audiovisuais Emanuel Valpaços, Sérgio Sá Direção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção, Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Martins, Conceição Oliveira, Fátima Faria, Jacinto Cunha, Joaquim Mendes, José Gonçalves, Júlia Oliveira Comunicação e Marketing Marta Ferreira, Bruno Barreto Design interno Susana Sousa Direção Administrativa Sérgio Sousa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Liliana Pina, Carla Inácio Serviço Administrativo Marta Miranda, Marisa Silva, Fernanda Pereira, Paula Machado, Patrícia Peixoto, Rui Salazar, Susana Costa, Atendimento ao Público Ana Pacheco, Cláudia Fontes, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Sandra Moura Técnica de Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Oficina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática Bruno Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | maio 2013

MAZGANI

SÁBADO 25 CCVF / CAFÉ CONCERTO SÁBADO 11 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

MARK STEINER & HIS PROBLEMS (1ª PARTE) NO BEGINNING NO END

SÁBADO 18 CCVF / CAFÉ CONCERTO SÁBADO 04 CCVF / CAFÉ CONCERTO


SÁBADO 04

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

Direitos Reservados

Os Dear Telephone estão de volta para nos presentearem com “Taxi Ballad”, o primeiro longa duração da banda.


DEAR TELEPHONE

Com “Birth of a Robot” (2011) – registo inaugural da banda – os Dear Telephone desenharam uma abordagem musical noturna e austera em contraste com o colorido das referências literárias e cinematográficas que contaminam o universo intimista das suas composições. Depois de um ano intensivo de concertos e outro meio dedicado exclusivamente à construção do primeiro longa duração, preparam-se agora para editar “Taxi Ballad”. Numa toada mais densa mas heterogénea, mergulham sem concessões no assumido fascínio pelo quotidiano e suas contradições, no discurso direto e desconcertante das personagens que as vozes encarnam e numa instrumentação dura e sem arti�cios. Para além do concerto no CCVF, os Dear Telephone vão apresentar também o novo álbum na segunda edição do Optimus Primavera Sound que acontece no final de maio no Porto. Dear Telephone are back with “Taxi Ballad,” their first LP. With “Birth of a Robot” (2011) – their first recording - Dear Telephone created an austere nigh�ime musical approach in contrast with the colourful cinematic and literary references that contaminate the intimate universe of their compositions. A�er a year and a half of concerts and composition, they are now ready to release “Taxi Ballad”. In addition to the concert at CCVF, Dear Telephone will also present the new album at the second edition of Optimus Primavera Sound which happens in late May in Porto.

Graciela Coelho voz, sintetizador / André Simão voz, guitarra, baixo / Pedro Oliveira bateria / Ricardo Cibrão guitarra, sintetizador / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural


Direitos Reservados

JosĂŠ James voz / Takuya Kuroda trompete / Solomon Dorsey baixo elĂŠtrico / Kris Bowers teclados / Richard Spaven bateria / Maiores de 12


TERÇA 07

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO MÚSICA / 22H00

JOSÉ JAMES NO BEGINNING NO END

José James comes to Portugal to present his new work, “No Beginning No End”, and Guimarães hosts the first concert of the tour. José James is a kind of phenomenon, with a nice voice and good looks. Young, handsome, with a sublime tone, stage presence, bandleader, virtuous, creative, with a band to match. With a structured fusion of jazz, soul and hip-hop, his music has no boundaries. Having already recorded with Chico Hamilton, Junior Mance and McCoy Tyner, José James is now in Guimarães, Porto and Lisbon to present his latest work. A gi�ed and talented singer in a concert you can’t lose.

José James vem a Portugal apresentar o seu novo trabalho, “No Beginning No End”. Guimarães acolhe o primeiro concerto da digressão. José James é uma espécie de fenómeno, um esgrimista da voz, além de um good looking guy. Jovem, bonito, com um timbre sublime, presença de palco, bandleader, virtuoso, criativo, com uma banda que daria um capítulo à parte. Através de uma fusão estruturada de jazz, soul e hip-hop, a sua música transcende as fronteiras dos géneros. Tendo já gravado com Chico Hamilton, McCoy Tyner e Junior Mance, José James vem agora a Portugal apresentar o seu mais recente trabalho, “No Beginning No End”, editado pela Blue Note. Ver e ouvir José James é uma experiência de alto grau de deleite, seja ele visual ou auditiva. Guimarães, Porto e Lisboa têm o prazer de acolher um dos artistas de momento, considerado por muitos uma futura lenda! Como alguém disse certo dia “he has the Gi�”… Ou em português bem claro, ele tem o dom! Um concerto obrigatório.


Mazgani voz e guitarra / Sérgio Mendes guitarra / Vítor Coimbra baixo e contrabaixo / Nuno Pessoa bateria / Maiores de 3 / Cartão Quadrilátero Cultural


SÁBADO 11

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO MÚSICA / 22H00

MAZGANI COMMON GROUND

Three years a�er “Song of Distance”, Mazgani returns with “Common Ground.” Produced by John Parish and Mick Harvey, “Common Ground” was recorded and mixed entirely in Bristol, England, and has “Distant Gardens” as the first single. Launched in April, “Common Ground” is the third album of originals succeeding “Song of Distance (2010) and “Song of the New Heart” (2007). Shahryar Mazgani was born in Tehran, but has lived in Portugal since the early 1980’s. In 2005, he was considered by the French magazine “Les Inrockuptibles” as one of 20 best new musical artists in Europe.

Direitos Reservados

Três anos depois de “Song of Distance”, Mazgani regressa aos discos com “Common Ground”. Produzido por John Parish (colaborador habitual de PJ Harvey) e Mick Harvey (ex-Nick Cave & �e Bad Seeds), “Common Ground” foi integralmente gravado e misturado em Bristol, na Inglaterra, e tem “Distant Gardens” como primeiro cartão de visita. Lançado no passado dia 08 de abril, é um disco denso e rico nas geografias que explora, primando pela simplicidade e despojamento. “Common Ground” é o terceiro álbum de originais de Mazgani, sucedendo a “Song of Distance”, de 2010, e “Song of the New Heart”, de 2007. Shahryar Mazgani nasceu em Teerão, mas vive em Portugal desde o início dos anos 1980. Em 2005, foi considerado pela revista francesa “Les Inrockuptibles” como um dos 20 melhores novos artistas musicais da Europa.


É agora que os Glockenwise se afirmam. O segundo disco, “Leeches”, sucessor do reconhecido “Building Waves” (2011), chega às lojas durante este mês de maio e o CCVF acolhe um dos primeiros concertos de apresentação do álbum.

Nuno Rodrigues guitarra, voz / João Rafael Martins guitarra / Rui Fiusa baixo / Cristiano Veloso bateria / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural


SÁBADO 11

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

THE GLOCKENWISE Para os Glockenwise, a ganga e a acne (pelo menos, na sua grande maioria) já eram. Mas, apesar da evolução, dos quilómetros de estrada, de concertos transpirados, de uma digressão europeia, de uma nova maturidade, de grandes palcos e de palcos menos grandes, toda a jovialidade dos quatro miúdos barcelenses mantém-se. Aqui não há falhas: é só boa onda, rock’n’roll a sério e a crença de que, um dia, será a distorção a comandar o mundo. “Leeches”, o segundo longa duração dos Glockenwise, tem uma toada lo-fi e pretende refletir a situação do país – chama a atenção para as dificuldades que os jovens, como estes quatro, têm de lidar para entrar no mercado de trabalho. “Time to Go”, o primeiro single, é um regresso às origens – ao caos dos carismáticos Black Lips, à robustez de uns Stooges e às boas nutações, cheias de adrenalina, como ditam os MC5. É assim que se fazem as grandes bandas.

Fotografia de Pedro Rodrigues

It is now time for The Glockenwise to prove their worth. The second record “Leeches” is released this May and CCVF hosts one of the first concerts to present the album. For �e Glockenwise, denim and acne are mostly gone. But despite their evolution, the concerts and a European tour, the youth of these four kids from Barcelos still remains. Here there are no flaws: just good mood and rock n’roll. “Leeches” reflects Portugal’s situation drawing the a�ention to the difficulties that young people like these four have to deal with to enter the labour market. “Time to Go”, the first single, is a return to origins and to the influence of Black Lips, Stooges and MC5. �at’s how you make a great band.


SEXTA 17 A DOMINGO 19 SEXTA 24 A DOMINGO 26 FÁBRICA ASA / BLACK BOX TEATRO / 22H00 E 17H00 (DIAS 19 E 26)

“O Rei Lear”, de Shakespeare, é a primeira produção do Teatro Oficina a estrear em 2013.


O REI LEAR Encenação Marcos Barbosa / Assistência de Encenação Manuel Neto / Tradução Fernando Villas-Boas / Cenografia Ricardo Preto / Desenho de Luz Pedro Vieira de Carvalho / Figurinos Susana Abreu / Vídeo Jorge Quintela / Elenco Alheli Guerrero, André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, Hugo Torres, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara Pereira e Tânia Dinis / Produção Executiva Teatro Oficina / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural

DE WILLIAM SHAKESPEARE TEATRO OFICINA

Durante o mês de maio, a Black Box da Fábrica Asa acolhe a mais recente produção do Teatro Oficina, “O Rei Lear”, de William Shakespeare. Considerada uma das obras-primas do dramaturgo inglês do séc. XVI, “O Rei Lear” conta a história da vida e morte do rei Lear e das suas três filhas. Este Lear é a tragédia da recusa do amor: da recusa do dilema de que vivê-lo é lidar com o seu fim, a sua imperfeição, o seu lugar absurdo tanto no mundo natural, como no social. Nesta versão traduzida para o Teatro Oficina por Fernando Villas-Boas, a palavra fundamental partilhada com o público é responsabilidade. “King Lear”, by Shakespeare, is the first production of Teatro Oficina in 2013. In May, the Black Box of Fábrica ASA welcomes the newest production of Teatro Oficina, “King Lear” by William Shakespeare. Considered one of the masterpieces of the English playwright of the 16th century, “King Lear” tells the story of the life and death of King Lear and his three daughters. �is Lear is the tragedy of the refusal of love: the refusal of the dilemma that living it is dealing with your end, your imperfection, your absurd place both in the natural and the social world. In this version for Teatro Oficina, translated by Fernando Villas-Boas, the key word shared with the public is responsibility.


Rita Reis voz / João Pedro Coimbra teclas e programação / Nuno Mendes guitarras / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural


SÁBADO 18

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

MESA

With a new album and the new voice of Rita Reis, Mesa are experiencing a new phase. “Pés que sonham ser cabeças”, the newest album of originals of Mesa, is the most ambitious of their career and has an extensive guest list. �ey brought new instruments to their compositions and gave them center stage. �ey see popular music as a genre capable of absorbing different musical languages, process this information and turn it into songs. Rita Reis has a voice capable of giving body and soul to the lyrics and melodies on this record.

Direitos Reservados

Com um novo álbum na calha, os Mesa atravessam uma nova fase marcada pela voz de Rita Reis. “Pés que sonham ser cabeças”, o novo disco de originais dos Mesa, é o mais ambicioso da sua carreira e tem uma lista de convidados extensa. Um dos objetivos foi alargar os arranjos musicais a instrumentos normalmente não utilizados na pop e criar um “espaço” comum onde estas diferentes sensibilidades musicais fossem confluentes. Dar a estes instrumentos clássicos um papel preponderante na própria composição das canções e não apenas o de serem mero pano de fundo. Os Mesa veem a música popular como um género capaz de absorver linguagens musicais, aparentemente antagónicas, processar essa informação e transformá-la em canções. Rita Reis tem uma voz capaz de dar corpo e alma às letras e às melodias deste disco, uma voz capaz de sentir as canções como suas, dar-lhes identidade e conferir-lhes um sentido de urgência em partilhar.


SEXTA 24

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO MÚSICA / 22H00

Após a sua última visita a Portugal com PJ Harvey em 2011, Mick Harvey regressa ao nosso país desta vez em nome próprio. A primeira parte do concerto será assegurada por Mark Steiner.


MICK HARVEY MARK STEINER & HIS PROBLEMS (1a PARTE)

A�er his last visit to Portugal in 2011 with PJ Harvey, Mick Harvey returns to our country this time on its own. The first part of the concert will be with Mark Steiner. Founder of “�e Birthday Party” and “Nick Cave & �e Bad Seeds”, with whom he worked for a quarter century, Mick Harvey is a renowned artist with 5 albums in his own name, including two albums of songs by Serge Gainsbourg in English. He also worked with “Crime & the City Solution”, PJ Harvey and composed more than 11 soundtracks. Mick Harvey brings us his sixth album, “Four (Actsa of Love)”, about romantic love - the loss, recovery, our difficulties with love and its place in our universe.

Direitos Reservados

Fundador dos projetos �e Birthday Party e Nick Cave & �e Bad Seeds, grupo do qual foi diretor musical durante um quarto de século, Mick Harvey é um multinstrumentista conceituado com 5 álbuns editados em nome próprio, incluindo dois álbuns de canções de Serge Gainsbourg traduzidas em inglês. Para além das várias colaborações ao longo dos anos com os projetos Crime & the City Solution, PJ Harvey, entre outros, já compôs também mais de 11 bandas sonoras. Na bagagem, Mick Harvey traz até ao Centro Cultural Vila Flor o seu sexto álbum, “Four (Acts of Love)”, um disco que contempla a noção do amor romântico – a sua perda, a recuperação, as nossas dificuldades com o amor e o seu lugar no nosso universo.

Mick Harvey voz, guitarra / Rosie Westbrook contrabaixo / JP Shilo guitarra / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural


SÁBADO 25

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

Fotografia de Iker Spozio

Depois de quase cinco anos afastada dos palcos, Cécile Schott (aka Colleen) está de regresso aos concertos para promover o seu quarto álbum, “The Weighing of the Heart”.


COLLEEN

Colleen é uma artista francesa, conhecida por usar instrumentos barrocos como a viola de gamba e o spinet (uma pequena harpa). Depois da edição de três álbuns através da editora �e Leaf – “Everyone Alive Wants Answers”, de 2003, “�e Golden Morning Breaks”, de 2005, e “Les Ondes Silencieuses”, de 2007, – Collen está de regresso aos palcos para promover o seu quarto longa duração, “�e Weighing of the Heart”, o primeiro trabalho com o selo londrino Second Language, que chega às lojas durante o mês de maio. “�e Weighing of the Heart” é marcado por uma nova abordagem. Neste álbum, Colleen canta pela primeira vez, focando a sua atenção nas inúmeras potencialidades da sua voz aliada a vários instrumentos de percussão. A�er almost five years away, Cécile Scho� (aka Colleen) is back with her fourth album, “The Weighing of the Heart.” Colleen is a French artist, known for using baroque instruments as the viola da gamba and the spinet. A�er “Everyone Alive Wants Answers” (2003), “�e Golden Morning Breaks” (2005), and “Les Ondes Silencieuses” (2007), Colleen is promoting her fourth album “�e Weighing of the Heart” being released during May. “�e Weighing of the Heart” is marked by a new approach: Colleen sings for the first time.

Colleen voz, viola de gamba, guitarra clássica, percussão / Maiores de 12 / Cartão Quadrilátero Cultural


ATIVIDADES PARALELAS VISITAS ORIENTADAS Sempre adaptadas ao perfil dos visitantes, estas visitas estão disponíveis quer para grupos escolares ou outros grupos organizados, quer para famílias, neste caso considerando o encontro de diferentes gerações e saberes num espaço mais íntimo.

GRUPOS ORGANIZADOS E PÚBLICO GERAL

Horário terça a domingo, das 10h00 às 19h00

FAMÍLIAS

Data 1º e 3º sábado do mês (04 e 18 maio) / Horário 11h00 (famílias com crianças entre os 4 e os 6 anos) / 16h00 (famílias com crianças entre os 7 e os 10 anos)

PEDRA SOBRE PEDRA… CONSTRUIR A CIDADE Nesta visita, sob o ponto de vista da arquitetura, percorre-se o crescimento da cidade de Guimarães. Existem duas hipóteses de percurso, mais contido ou mais amplo, para profissionais, estudantes e curiosos. Data 2º e 4º domingo do mês (12 e 26 maio) / Horário 11h00 / Público-alvo Adultos e Grupos Escolares

OS PASSOS EM VOLTA... “Os passos em volta…” é um ciclo de visitas conversadas em que alguns vimaranenses especiais são convidados a despertar o nosso olhar a partir de peças das coleções locais que integram a exposição. Data 1º e 3º domingo do mês (05 e 19 maio) / Horário 11h00 / Público-alvo Adultos

Atividades sujeitas a marcação prévia através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

OFICINAS REBILHETRATO

Partindo dos conceitos já consolidados e explorados nas visitas orientadas, a equipa de monitores do CIAJG concebeu um leque de oficinas para públicos entre os 4 e os 12 anos, abrangendo diferentes áreas disciplinares. Data 2º sábado do mês (11 maio) / Horário 11h00 (famílias com crianças entre os 4 e os 6 anos) / 16h00 (famílias com crianças entre os 7 e os 10 anos)

CONTOS CONTADOS AO CANTO No recanto de uma sala propomos a leitura de contos de países presentes na exposição “Para além da História” e representados na coleção de José de Guimarães. Data 4º sábado do mês (25 maio) / Horário 16h00 / Público-alvo Maiores de 4 anos


ATÉ 23 JUNHO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO

Horário da Exposição segunda a domingo, das 10h00 às 19h00 Todas as idades

PARA ALÉM DA HISTÓRIA The exhibition “Beyond History” puts together pieces of the three collections that José de Guimarães has been collecting for nearly five decades. Pieces of African tribal art, pre-Colombian art (Mexico, Peru, Guatemala and Costa Rica) and archaeological Chinese art, works by José de Guimarães and other contemporary artists and objects of popular, religious and archaeological heritage from Guimarães, are merged in this exhibition through a spiritual and symbolic arch starting from José de Guimarães’ hometown, crossing the rich and complex cultures of three civilizations and returning to the starting point, providing a reflection on diversity as a form of constructing identity.

A exposição “Para além da História” junta peças das três coleções que José de Guimarães vem reunindo há cerca de cinco décadas.

Fotografias de Paulo Pacheco

Peças de arte tribal africana, arte pré-colombiana (México, Peru, Guatemala e Costa Rica) e arte arqueológica chinesa, obras da autoria de José de Guimarães e de outros artistas contemporâneos, e objetos do património popular, religioso e arqueológico de Guimarães, convivem nesta exposição através de um roteiro espiritual e simbólico que descreve um arco geográfico e temporal que tem origem na terra natal de José de Guimarães – a cidade de Guimarães – e que atravessa civilizações de três continentes com culturas ricas e complexas, para regressar ao lugar de origem, proporcionando uma reflexão sobre a diversidade enquanto forma de construção da identidade.


ATÉ 14 JULHO

CCVF / PALÁCIO VILA FLOR EXPOSIÇÃO

Horário da Exposição segunda-feira a sábado 09h30-13h00 / 14h30-19h00 domingos e feriados 14h00-19h00 Todas as idades

Artista da geração que irrompeu no panorama artístico português dos anos 80, Pedro Portugal é possuidor de uma obra amplamente reconhecida tanto criticamente como institucionalmente.


A ARTE QUE É PEDRO PORTUGAL

ATIVIDADES PARALELAS Atividades sujeitas a marcação prévia com uma semana de antecedência através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

No trabalho de Pedro Portugal, o recurso ao jogo e ao elemento cómico desdobra-se numa alusão constante ao signo e ao símbolo, numa circularidade incessante entre a visualidade e a linguagem, entre a representação e o significado. Estes processos de circularidade e de relatividade interpretativa, que acontecem incessantemente por detrás da obra, conferem-lhe uma grande mobilidade visual e abrem-na para a possibilidade de uma liberdade quase total de movimentos – o símbolo permite-lhe, ao mesmo tempo, abrir-se e fechar-se ao contexto, num gesto único e, por isso, caminhar em duas direções simultaneamente. Este nomadismo entre o conceito e a forma, entre o significado e o significante, marca a unidade do trabalho deste artista e é visível tanto ao nível concetual como formal, e daí a profusa diversidade de meios experimentados – desde a pintura (que ocupa talvez um lugar de preponderância) passando pela escultura, instalação, design, performance, vídeo art e arte interativa digital. Artist of the generation that broke out in the Portuguese art scene of the 80s, Pedro Portugal is an artist with a widely recognized work. In the work of Pedro Portugal, the games and the comic elements unfold in a constant allusion to sign and symbol giving his work great mobility and almost total freedom of movements. �e mobility between concept and form, between the signified and the signifier makes him test a variety of means from painting to sculpture, installation, design, performance and video art.

TERÇA A SÁBADO

VISITAS ORIENTADAS Como habitualmente, nas visitas orientadas, cada grupo será recebido com um percurso desenhado à medida do seu perfil, privilegiando a experiência de encontro entre cada um, o grupo e os objetos em exposição. Público-alvo M/4 anos Preço 2 eur/pessoa Lotação 1 turma/25 pessoas

TERÇA A SÁBADO

ARTOMOS E GAMBOZINOS

OFICINA DE ARTES PLÁSTICAS “Os artomos são como os átomos mas da arte. Ainda não consegui chegar à conclusão que os artomos existem.” Este é o problema que Pedro Portugal quer resolver no seu trabalho. E nós vamos ajudá-lo e vamos à procura de artomos e gambozinos! Uma verdadeira oficina de pesquisa artística?!…

Direitos Reservados

Conceção e orientação Rita Faustino e Francisco Babo Público-alvo 1º e 2º ciclo Preço 2 eur/pessoa Lotação 1 turma/25 pessoas


PAC / BLACK BOX CINEMA / 21H45

CICLO “AS ESCOLHAS DE...” ORGANIZAÇÃO A OFICINA E CINECLUBE DE GUIMARÃES

TERÇA-FEIRA 07 AS ESCOLHAS DE... ISABEL MACHADO

TERÇA-FEIRA 28 AS ESCOLHAS DE... FERNANDO ALVES

AS INVASÕES BÁRBARAS (LES INVASIONS BARBARES)

A NOITE (LA NOTTE)

DE DENYS ARCAND, COM RÉMY GIRARD, STÉPHANE ROUSSEAU E MARIE-JOSÉE CROZE. CANADÁ/FRANÇA / 2003 / 99 MIN / M/16 À beira da morte devido a um cancro, e com dificuldades em aceitar o seu passado, Rémy procura paz nos seus últimos momentos de vida. Para tal recebe a ajuda do seu filho ausente, da sua ex-mulher e de velhos amigos. Vencedor do Óscar para Melhor Filme Estrangeiro e dos prémios de Melhor Atriz e Melhor Argumento no Festival de Cannes.

DE MICHELANGELO ANTONIONI, COM MARCELLO MASTROIANNI, JEANNE MOREAU E MONICA VITTI. ITÁLIA/FRANÇA / 1961 / 115 MIN / M/12 Após dez anos de casamento, Lídia e Giovani passam uma noite pontuada por momentos de angústia e luxúria, numa busca involuntária de respostas para a crise de seu relacionamento. Segundo filme da célebre “trilogia da incomunicabilidade”, formada ainda por “A Aventura” e “O Eclipse”, “A Noite” venceu o Urso de Ouro no Festival de Berlim.

Direitos Reservados

TERÇAS-FEIRAS 07 E 28


SERVIÇO EDUCATIVO SÁBADO 04 E DOMINGO 05

SÁBADO 25

NINHO DE COISAS INÊS DE CARVALHO

ASSOCIATION CARDAN / REGINA GUIMARÃES E CONVIDADOS

NINHOS

Estes “Ninhos”, que em colaboração com alguns artistas começámos a construir e a acarinhar em 2012, são pequenas experiências artísticas e sensoriais em formato de oficinas para pais e filhos. Com eles pretendemos resgatar, ainda que de modo lúdico e informal, espaços de partilha criativa e tempos de descoberta pessoal desassombrada. A primavera de 2013 traz-nos mais três ninhos para pais e filhos. Em abril, abrimos o ciclo com o Ninho de Cores. Nos dias 04 e 05 de maio temos, pela primeira vez, o Ninho de Coisas, orientado por Inês de Carvalho, que promete desvendar com que coisas podemos brincar… �ese “nests”, a collaboration with some artists that we began to build and nurture in 2012, are small sensory and artistic workshops for parents and children. �ese are intended to be a time for sharing and personal discovery. �e spring of 2013 brings us three more Nests for parents and children. In April we opened with the Colours Nest. On 4th and 5th May, the �ings Nest, directed by Agnes de Carvalho, promises to reveal things that we can play with... Horário 10h00 e 11h30 Local CCVF / Sala de Ensaios Público-alvo 1 a 3 anos (sessões das 10h00) / 3 a 5 anos (sessões das 11h30) Duração 40min (1 a 3 anos) / 60min (3 aos 5 anos) Preço 2 eur/pessoa / Lotação limitada Atividade sujeita a marcação prévia com, pelo menos, uma semana de antecedência através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

LEITURA FURIOSA A “Leitura Furiosa”, promovida pela Association Cardan, acontece todos os anos, em maio, na cidade industrial de Amiens (norte de França). Foi-nos trazida por Luiz Rosas e Eduarda Dionísio. Tem acontecido também em Lisboa (Centro Mário Dionísio) e no Porto. Envolve pessoas que escrevem, pessoas que desenham e pessoas zangadas com a leitura. Num último momento envolve todos quantos queiram participar na festa de ler e escutar o que foi escrito. Este desígnio e esta festa chegam agora a Guimarães. “Leitura Furiosa”, created by Association Cardan, is a yearly event happening in May at Amiens (north of France). �is was an event that was brought to Portugal by Luiz Rosas and Eduarda Dionísio and happened in Lisbon and Porto. It involves people who write, people who draw and people angry with reading. It involves all those who wish to participate in the celebration of reading and listening to what was wri�en. Horário 21h30 Local PAC / Black Box Público-alvo maiores de 12 anos Entrada gratuita mediante os lugares disponíveis

“Leitura Furiosa” é uma atividade inserida no âmbito de


QUINTA 16 A DOMINGO 19 SERVIÇO EDUCATIVO

VISITAS ORIENTADAS SÁBADO 18

A ARTE QUE É

DE PEDRO PORTUGAL VISITA ESPECIAL COM O ARTISTA Pedro Portugal conduz o público pela sua exposição “A arte que é”, na qual desenvolve uma reflexão sobre a especificidade do pensamento artístico relativamente a outras áreas, como a ciência ou a filosofia. Pedro Portugal guides the visitors through his exhibition “A arte que é”, an exhibition about the specificity of artistic thinking in relation to other areas, such as science or philosophy. Horários 10h00 e 17h00 Local CCVF / Palácio Vila Flor Preço visita das 10h00 entrada gratuita; visita das 17h00 2 eur/ pessoa

SÁBADO 18

PARA ALÉM DA HISTÓRIA VISITAS PARA FAMÍLIAS

“Para além da História” desenha um novo mapa de relações entre nós e as formas produzidas, perto ou longe, por artistas, artesãos e outros construtores de significados. As visitas especiais para famílias consideram o encontro de diferentes gerações e saberes. “Para além da História” creates connections between us and the forms produced, near or far, by artists, artisans and others. �e special visits with families take under consideration the meeting of different generations and knowledge. Horários 11h00 (famílias com crianças dos 3 aos 6 anos) e 16h00 (famílias com crianças dos 7 aos 10 anos) Local PAC / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Preço 5 eur/adultos; entrada gratuita/crianças

DOMINGO 19

OS PASSOS EM VOLTA…

VISITA ESPECIAL COM CATARINA PEREIRA, SOBRE OS EX-VOTOS PRESENTES NA EXPOSIÇÃO “PARA ALÉM DA HISTÓRIA” Nestas visitas o nosso olhar é despertado a partir de peças das coleções locais que representam o património popular, religioso e arqueológico de Guimarães que integram a exposição. Estas visitas são especialmente para público adulto. During these visits, our sight is awakened by local collections of pieces that represent the popular, religious and archaeological heritage from Guimarães, which are part of this exhibition. �ese visits are especially suited for adult audiences. Horário 11h00 Local PAC / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Preço 5 eur/adultos; entrada gratuita/crianças menores de 12 anos


PROGRAMA ESPECIAL DIA INTERNACIONAL DOS MUSEUS ESPETÁCULO

OFICINA PARA CRIANÇAS

OFICINA PARA JOVENS E ADULTOS

QUINTA 16 A SÁBADO 18

SÁBADO 18

SÁBADO 18 E DOMINGO 19

TEATRO-CONFERÊNCIA A PARTIR DE JEAN-LUC NANCY COM MARIA DUARTE, JOÃO RODRIGUES E GONÇALO FERREIRA DE ALMEIDA

ASSOCIADA À EXPOSIÇÃO “A ARTE QUE É” OFICINA DE ARTES PLÁSTICAS RITA FAUSTINO E FRANCISCO BABO

OFICINAS DO ESPETADOR MAGDA HENRIQUES COM LUÍSA VELOSO

A BELEZA, PEQUENA ARTOMOS E GAMBOZINOS CONFERÊNCIA

Com linguagem simples e clara, dois atores dão voz às palavras de Jean-Luc Nancy, falando sobre a beleza e as formas como ela se manifesta, para uma assembleia de crianças e jovens. With simple and clear language, two actors give voice to the words of Jean-Luc Nancy, talking about beauty and the ways it manifests itself, for children and youth. Horários 16 maio às 15h00, 17 maio às 10h00, 18 maio às 12h00 e às 17h00 Local PAC / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Público-alvo Maiores de 10 anos Preço 2 eur/pessoa; dia 18 maio, sessão das 12h00: entrada livre até ao limite dos lugares disponíveis

“Os artomos são como os átomos mas da arte. Ainda não consegui chegar à conclusão que os artomos existem.” Este é o problema que Pedro Portugal quer resolver no seu trabalho. E nós vamos ajudá-lo e vamos à procura de artomos e gambozinos! Uma verdadeira oficina de pesquisa artística?!… “�e artoms are like atoms, but art atoms. I still can’t come to the conclusion that there are artoms”. �is is the problem Pedro Portugal wants to solve in his work. And we’ll help him and we are going to look for artoms and… A true workshop of artistic research?... Horário 15h00 Local CCVF / Palácio Vila Flor Preço 2 eur/ pessoa

CAMINHOS DO OLHAR

“Caminhos do Olhar” é um programa dirigido a jovens e adultos que queiram ampliar a sua experiência enquanto espetadores. Através dele se deseja partilhar um conjunto de instrumentos que permitam uma aproximação à arte, em particular, à arte do nosso tempo. Lugar de exercício da reflexão, do pensamento e da conversa, de partilha de visões e de ampliação de paisagens individuais e coletivas. “Caminhos do Olhar” is a program for teenagers and adults who want to expand their experience as spectators. �e idea is to share a set of tools that enable an approach to art, especially the art of our time. A time to think, to discuss, to share visions and to expand individual and collective landscapes. Horários 18 maio, das 15h00 às 20h00 (inclui assistir à sessão da tarde de “A Beleza, Pequena Conferência”); 19 maio, das 11h00 às 13h00 Local PAC / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Preço 10 eur/ participante

Fotografia de Paulo Pacheco

Informações e Reservas servicoeducativo@aoficina.pt




PALCO /

PALCO /

STAGE

STAGE

A

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

A

23 21 19 17

15 13 11

9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

B

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

B

23 21 19 17

15 13 11 9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

C

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

C

23 21 19 17

15 13 11

9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

D

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

D

23 21 19 17

15 13 11 9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

E

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

E

23 21 19 17

15 13 11

9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

F

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

F

23 21 19 17

15 13 11 9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

G

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

G

23 21 19 17

15 13 11

9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

H

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

H

23 21 19 17

15 13 11 9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

I

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

I

23 21 19 17

15 13 11

9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

J

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

J

23 21 19 17

15 13 11 9

7

5

3

1

2

4

6

8 10 12 14 16

18 20 22 24

K

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9

11 13 15 17

K

23 21 19 17

18 20 22 24

L

23 21 19 17

18 20 22 24




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.