__MAIN_TEXT__

Page 1

VERONA

wine tourism

ITALIANO ENGLISH


Verona Wine Tourism


VERONA WINE TOURISM

4


a on er V a i t u n e v n e B Welcome to Ver on a el 2019 Verona ha confermato il 5° posto nella classifica italiana per presenze turistiche complessive, salendo in 4^ posizione se si considerano soltanto i turisti provenienti dall’estero. Le produzioni vinicole veronesi riassumono, inoltre, l’estrema varietà del panorama enologico italiano. Detenendo il primato italiano per export di vino, possiamo con orgoglio affermare che se esiste una capitale dell’enoturismo ideale, questa è Verona. Nel novembre 2016 la Camera di Commercio di Verona ha ufficialmente firmato l’adesione alla rete delle Grandi Capitali del Vino - Great Wine Capitals Global Network GWC, assegnando così a Verona il ruolo di rappresentante per l’Italia delle undici capitali enoturistiche del mondo. Fra le attività principali della rete Great Wine Capitals occorre annoverare, in primo luogo, il prestigioso concorso internazionale annuale “Best of Wine Tourism”

N

volto a premiare, all’interno di sette differenti categorie concorsuali, quelle strutture che si distinguono per la qualità dei servizi enoturistici offerti, conferendo così un marchio di qualità riconoscibile dal pubblico. Il Concorso “Best of Wine Tourism” ha visto quest’anno l’adesione di ben 78 imprese, che la Camera di Commercio di Verona ha il piacere di presentare all’interno della guida “Verona Wine Tourism”, agile strumento nelle mani dell’enoturista alla scoperta del territorio veronese. La grave emergenza sanitaria a livello globale non ha rallentato, anzi ha rafforzato l’impegno dell’ente camerale nella promozione di settori strategici dell’economia veronese, tra cui il turismo, con progetti come Destination Verona, la rete Unesco Mirabilia ed il network Great Wine Capitals, che, a fianco del sostegno diretto al settore, vogliono riportare Verona ad essere una fra le più importanti mete turistiche italiane.

n 2019 Verona confirmed the 5th place in the Italian ranking for total tourist numbers, rising to 4th position if considering only foreign tourists. The wine productions of Verona also sum up the extreme variety of the Italian wine scene. Holding the Italian record for wine exports, we can proudly say that if there is an ideal wine capital, this is Verona. In November 2016, the Verona Chamber of Commerce officially signed the membership to the Great Wine Capitals Global Network, thus assigning Verona the role of representative for Italy among the eleven Wine Capitals of the world. Among the main activities of the Network, is the prestigious annual “Best of Wine Tourism” international Award, aimed at rewarding, within seven different competition categories, those companies that stand out for the excellence of the wine services offered, thus conferring a brand of quality recognizable by the public. The “Best of Wine Tourism” Award saw this year the par-

I

ticipation of 78 wineries and wine tourist facilities, which the Chamber of Commerce of Verona has the pleasure of presenting within this Guide “Verona Wine Tourism”, a smart promotional tool in the hands of wine tourists interested in the discovery of our territory. The serious global health emergency has not slowed down, but rather it has strengthened the commitment of the Chamber of Commerce in the promotion of strategic sectors of the Verona economy, including tourism, with projects such as Destination Verona, the Unesco Mirabilia Network and Great Wine Capitals, which, alongside direct support to the sector, want to bring Verona back to be one of the most important Italian tourist destinations. DOTT. GIUSEPPE RIELLO PRESIDENTE DELLA CAMERA DI COMMERCIO DI VERONA PRESIDENT OF THE CHAMBER OF COMMERCE OF VERONA 5

VERONA WINE TOURISM


05

01

Destinazione Verona Destination Verona

8

C on te n ts

Indice

Verona Wine Tourism Wineries & more

14

02

Accordini Stefano Wines

15

Ca’ del Moro Wine Retreat

28

Gorgo

44

La rete delle grandi capitali del vino The Great Wine Capitals Global Network

Agriturismo Acinatico Wine Relais - Resort

16

Ca’ Lojera

29

I Tamasotti

45

30

La Dama

46

Agriturismo dei Grippi

17

Ca’ Rugate Viticoltori in Soave e Valpolicella

La Fontanina

47

Albino Armani Viticoltori dal 1607

18

Cantina Albino Piona

31

Le Muraglie

48

10

03

Best of Wine Tourism

11

04

Mappa Map

VERONA WINE TOURISM

12

6

Cantina Monteci

32

Masi Wine Experience

49

Azienda Agricola Ca’ Bottura 19

Cantina Santi

33

Massimago Wine Relais

50

Azienda Agricola Domenico Fraccaroli

20

Cantina Valentina Cubi Agriturismo

34

Menegotti

51

Monte del Frà

52

Azienda Agricola Giovanna Tantini

21

Cantina Valetti

35

Monte Zovo

53

Cantina Valpolicella Negrar

36

54

Azienda Agricola Il Pignetto

22

Capurso

37

Musella Winery&Country Relais

Azienda Agricola Sandro De Bruno

23

Casa Vinicola Sartori

38

Nepos Villae

55

Clementi

39

Pasqua Wines

56

Bolla

24

Corteforte

40

Recchia

57

Borgo Romantico Country Relais

25

Fraccaroli

41

Ristorante Borgo Antico

58

42

Roeno

59

Boscaini Carlo

26

Garda Natura Azienda Agricola - Agriturismo

Seiterre - Tenuta San Leone

60

Buglioni Wine Resort

27

Giannitessari

43

Tenuta La Cà

61


Legenda Legend 06

Verona Wine Tourism Services

07 78

Tenuta Santa Maria di Gaetano Bertani

62

Activissimo

79

Tenute Falezza

Ama Terra Tours Wine Destination Management

80

63

Tenute Salvaterra

64

Tenute Ugolini

65

Associazione Strada del Vino Soave

81

Tinazzi

66

Club Appeal - WineHo

82

Villa Allegri Agriturismo di Charme

67

Di-Vinum Marketing e Comunicazione

83

Villa Calicantus

68 69

Il Pentagramma Tour Operator

84

Villa Canestrari Villa Cordevigo

70

Pagus Wine Tours

85

Villa della Torre

71

Romeo&Juliet Guide

86

Villa Merighi

72

Simonetta Bike Tours

87

Villa San Carlo

73

Strada del Vino Valpolicella

88

Villa Spinosa

74

Trattoria Caprini

89

Zenato

75

Valpolicella Adventure Travel 90

Zeni 1870

76

Verona In Tour

91

ZymĂŠ

77

Veronality

92

Villa De Winckels

93

Centro Congressi Congress Center

Shop

94

Ristorante Restaurant Museo Museum Accesso disabili Access for disable Pernottamento Accomodation Sala conferenze Conference room

7

EN

Inglese / English

DE

Tedesco / German

FR

Francese / French

ES

Spagnolo / Spanish

RU

Russo / Russian

JA

Giapponese / Japanese

NL

Olandese / Dutch

P

Portoghese / Portuguese

VERONA WINE TOURISM


Ver on a 01 DESTINAZIONE

erona, città patrimonio Unesco, e tutta la sua provincia offrono mille opportunità per il visitatore che sia appassionato di arte, di sport, di natura, di musica e teatro o di enogastronomia, in un caleidoscopio di paesaggi e di esperienze affascinanti. Da sempre tappa dei grandi viaggiatori del passato, Verona occupa una posizione privilegiata nel panorama ideale delle grandi mete turistiche internazionali. L’enoturista in particolare sarà

V

VERONA WINE TOURISM

8

sorpreso nello scoprire che in ogni angolo del territorio potrà visitare cantine pronte ad accoglierlo per offrire sempre nuove esperienze. Sulle rive del Lago più grande d’Italia, alle pendici del paradiso per gli amanti della natura e dello sport, il Monte Baldo, dove nascono il Bardolino, il Lugana ed il Chiaretto di Bardolino, nelle terre del Custoza con i suoi vini ed i suoi borghi autentici, a Soave e nell’est veronese dove fra vallate e castelli nascono il Soave, il Recioto di Soave ed il Lessini Durello re delle bollicine

BUONGUSTAI, CURIOSI, PROFESSIONISTI, TUTTI TROVERANNO IL PROPRIO PERCORSO IDEALE NELLA BELLA VERONA!

veronesi. Fra i vigneti della Valpolicella patria del Valpolicella, dell’Amarone del Ripasso e del Recioto della Valpolicella, fino alla Valle dell’Adige dove nasce il Valdadige Terra dei Forti. E potrà scoprire altre denominazioni come Arcole, Garda , Merlara, Delle Venezie. Con la Guida “Verona Wine Tourism”, gli amanti del vino saranno accompagnati nella visita di cantine grandi e piccole che offrono ospitalità, buona cucina, attività innovative e sostenibili e degustazioni dei grandi vini veronesi.


Ver on a 01 DESTINATION

nesco heritage since 2000, Verona and its entire province offer a thousand opportunities for visitors who are passionate about art, sports, nature, music and theatre or food and wine, in a kaleidoscope of landscapes and fascinating experiences. Verona has always been a stopover for the great travellers of the past, boasting a privileged position in the ideal panorama of the great international tourist destinations. Wine tourists, in particular, will be surprised to discover that in every corner of our territory

U

they can visit wineries ready to welcome them and to offer always new experiences. On the shores of the largest lake in Italy and on the slopes of Mount Baldo, a paradise for lovers of nature and sport, where the Bardolino, Lugana and the Chiaretto di Bardolino wines originate. In the lands of Custoza with its wines and its authentic villages, in Soave and in the eastern part of the hills of the province of Verona, where between valleys and castles, the Soave, the Recioto di Soave and the Lessini Durello - king of Verona sparkling wines - were

FOODIES, CURIOUS, PROFESSIONALS: EVERYONE WILL FIND THEIR IDEAL TOUR IN THE BEAUTIFUL VERONA!

born. Among the vineyards of Valpolicella, the Amarone, the Ripasso and the Recioto della Valpolicella, up to the Valley of Adige where the Valdadige Terra dei Forti originates. And you can also discover other denominations such as Arcole, Garda, Merlara, Delle Venezie. With “Verona Wine Tourism� Guide, wine lovers will be accompanied to visit large and small wineries, offering hospitality, good cuisine, innovative and sustainable activities and tastings of great Verona wines.

9

VERONA WINE TOURISM


s l a it p a C e n i o W n t i a e V r l e G Capitali d 02 LA RETE DELLE GRANDI

02 THE

GLOBAL NETWORK

LAUSANNE BORDEAUX

MAINZ

SAN FRANCISCO

BILBAO

VERONA

MENDOZA

PORTO

CAPE TOWN

ADELAIDE

VAL PARAISO

Le “Grandi Capitali del Vino” sono undici grandi città internazionali (Adelaide/Australia, Bilbao Rioja/Spagna, Bordeaux/ Francia, Città del Capo Cape Winelands/Sud Africa, Losanna/Svizzera, Mainz/Germania, Mendoza/Argentina, Porto/ Portogallo, San Francisco Napa Valley/USA, Valparaìso Ca-

L

VERONA WINE TOURISM

10

sablanca Valley/Cile e Verona/ Italia) che condividono uno dei loro principali aspetti economici e culturali: le loro regioni vitivinicole, riconosciute a livello mondiale. L’obiettivo della rete delle Grandi Capitali del Vino è di riunire queste città per creare legami e relazioni speciali, intraprendere scambi e sviluppare programmi di cooperazione.

The Great Wine Capitals (Adelaide/Australia, Bilbao Rioja/Spain, Bordeaux/France, Cape Town Cape Winelands/South Africa, Losanna/Switzerland, Mainz/Germany, Mendoza/ Argentina, Porto/Portugal, San Francisco Napa Valley/USA, Valparaìso Casablanca Valley/ Chile and Verona/Italy) is a

T

Network of eleven major global cities which share a key economic and cultural asset: their internationally-renowned wine regions. The purpose of the Great Wine Capitals Global Network is to bring them together in order to forge special relationships, undertake exchanges, and develop co-operative programmes.


Wi ne Touris m 03 BEST OF

e città appartenenti alla rete delle Grandi Capitali del vino organizzano ogni anno un concorso per selezionare le esperienze più innovative e originali nel mondo dell’enoturismo. Successivamente una Giuria di esperti internazionali esaminerà le candidature espresse da ciascuna città della rete in sette differenti categorie che coprono l’insieme dell’offerta enoturistica.

he member cities of the Great Wine Capitals Global Network organize every year a contest to select of the most original and innovative experiences in wine tourism. An international panel of experts will examine applications from each of the wine regions in the Network, in seven categories covering the whole spectrum of wine tourism.

I partecipanti di questo Concorso garantiranno ai visitatori:

Participants in this Competition guarantee visitors:

• una accoglienza di qualità

• a genuine, top-quality reception

L

• un modo originale ed innovativo di scoprire il patrimonio locale • una gamma di servizi per rispondere alle esigenze dell’enoturista.

T

• an original, innovative way of discovering the local heritage • a range of services to meet the strictest requirements

Le sette categorie The seven categories

ARCHITETTURA E PAESAGGIO ARCHITECTURE AND LANDSCAPES ARTE E CULTURA ART AND CULTURE

RISTORAZIONE WINE TOURISM &FOOD TASTING

ESPERIENZE INNOVATIVE INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES

PRATICHE SOSTENIBILI NELL’ENOTURISMO SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICES

RICETTIVITÀ ACCOMMODATION

SERVIZI PER L’ENOTURISMO WINE TOURISM SERVICES

11

VERONA WINE TOURISM


Mapp a Map 04

BRENNERO 36 VERONA ITALY

VALPOLICELLA

A

N

21

5

30

6

29

B LAGO DI GARDA

7 9

10 11

14

26

17

27 15 16 C 23

2

40 G 41

32 33 39 45 31 34 42 46 44 28 F 35 43 38 47 48 37

8

MILANO

L I M N O H

18

12

P

57

51 52

55 54

SOAVE

61

58 59

62

56

63

60 Q VENEZIA

24 12

53 49

50

13

4

S

25

3

1

VERONA WINE TOURISM

E

20 19 22

D

MODENA


Verona Wine Tourism Wineries & More

...and Services 62

30 ACCORDINI STEFANO WINES

15

44 CANTINA VALPOLICELLA NEGRAR 36

29 AGRITURISMO ACINATICO WINE RELAIS - RESORT

16

50 CAPURSO

37

47 CASA VINICOLA SARTORI

38

52 TENUTE FALEZZA

63

13 AGRITURISMO DEI GRIPPI

17

39 CLEMENTI

39

37 TENUTE SALVATERRA

64

40 ALBINO ARMANI VITICOLTORI DAL 1607

18

33 CORTEFORTE

40

31 TENUTE UGOLINI

65

6

AZIENDA AGRICOLA CA’ BOTTURA 19

56 AZIENDA AGRICOLA DOMENICO FRACCAROLI

20

8

21

AZIENDA AGRICOLA GIOVANNA TANTINI

23 AZIENDA AGRICOLA IL PIGNETTO 22

48 TENUTA SANTA MARIA DI GAETANO BERTANI

I

ACTIVISSIMO

79

O

AMA TERRA TOURS WINE DESTINATION MANAGEMENT

80

Q

ASSOCIAZIONE STRADA DEL VINO SOAVE

81

1

FRACCAROLI

41

16 TINAZZI

66

B

CLUB APPEAL - WINEHO

82

5

GARDA NATURA AZIENDA AGRICOLA - AGRITURISMO

42

41 VILLA ALLEGRI AGRITURISMO DI CHARME

67

C

DI-VINUM MARKETING E COMUNICAZIONE

83

A

IL PENTAGRAMMA TOUR OPERATOR

84

61 GIANNITESSARI

43

11

VILLA CALICANTUS

68

20 GORGO

44

60 VILLA CANESTRARI

69

57 I TAMASOTTI

45

17 VILLA CORDEVIGO

70

L

PAGUS WINE TOURS

85

43 LA DAMA

46

32 VILLA DELLA TORRE

71

M

ROMEO&JULIET GUIDE

86

49 LA FONTANINA

47

18 VILLA MERIGHI

72

N

SIMONETTA BIKE TOURS

87

12 LE MURAGLIE

48

55 VILLA SAN CARLO

73

F

STRADA DEL VINO VALPOLICELLA 88

63 AZIENDA AGRICOLA SANDRO DE BRUNO

23

38 BOLLA

24

15 MASI WINE EXPERIENCE

49

42 VILLA SPINOSA

74

G

TRATTORIA CAPRINI

89

14 BORGO ROMANTICO COUNTRY RELAIS

25

58 MASSIMAGO WINE RELAIS

50

2

ZENATO

75

E

90

22 MENEGOTTI

51

7

ZENI 1870

76

VALPOLICELLA ADVENTURE TRAVEL

26 BOSCAINI CARLO

26

24 MONTE DEL FRÀ

52

D

VERONA IN TOUR

91

28 BUGLIONI WINE RESORT

27

21 MONTE ZOVO

53

H

VERONALITY

92

53 CA’ DEL MORO WINE RETREAT

28

P

VILLA DE WINCKELS

93

29

54 MUSELLA WINERY&COUNTRY RELAIS

54

3

46 NEPOS VILLAE

55

51 PASQUA WINES

56

CA’ LOJERA

62 CA’ RUGATE VITICOLTORI IN SOAVE E VALPOLICELLA

30

19 CANTINA ALBINO PIONA

31

45 RECCHIA

57

25 CANTINA MONTECI

32

27 RISTORANTE BORGO ANTICO

58

59 CANTINA SANTI

33

36 ROENO

34 CANTINA VALENTINA CUBI AGRITURISMO

34

4

35

10 TENUTA LA CÀ

9

CANTINA VALETTI

SEITERRE TENUTA SAN LEONE

35 ZYMÉ

77

59 60 61 13

VERONA WINE TOURISM


Wi n eri es & More 05 BEST OF WINE TOURISM

VERONA WINE TOURISM

14


30

EN FR

Accordini Stefano Wines LOCALITÀ CAMPAROLO, 10 FRAZIONE CAVALO 37022 FUMANE (VR) +39 045 7760138 VISIT@ACCORDINISTEFANO.COM INFO@ACCORDINISTEFANO.COM WWW.ACCORDINISTEFANO.IT La storia della Cantina Accordini Stefano inizia nei primi anni del Novecento, quando Gaetano Accordini, padre di Stefano, produceva vini da mezzadro. Negli anni Settanta, dopo l’abolizione dei contratti di mezzadria, Stefano acquistò il primo vigneto della Famiglia Accordini – Il Fornetto, nella vallata di Negrar – coronando il sogno di fondare una Cantina. Stefano produsse vino Valpolicella per il mercato locale fino al 1982, dopodiché il lavoro passò nelle mani dei giovani figli Daniele e Tiziano. Essi intuirono che l’azienda avrebbe potuto compiere un balzo in avanti solo se avesse rivolto uno sguardo più attento e consapevole verso il futuro. Dopo aver rivisto alcuni aspetti tecnologici e qualitativi, la famiglia piantò nuovi vigneti, eliminò le botti più vecchie della cantina e ammodernò le procedure di vinificazione, passando ad approcciare i mercati esteri. Oggigiorno l’azienda conta 25 ettari di vigneto sul territorio più alto della Valpolicella Classica, e può essere definita una viticultura “di montagna”. Grazie alle particolari condizioni climatiche e del suolo di questo territorio, i vini Accordini pre-

sentano caratteristiche particolari e inconfondibili. La quarta generazione, composta da Giacomo, Paolo e Marco, prosegue con grande passione e dedizione l’attività di famiglia, concentrandosi sulla salubrità e sulla sostenibilità ambientale. Tutti i vigneti della cantina sono coltivati secondo regime biologico, e la nuova struttura agrituristica, aperta in Giugno 2019, è alimentata interamente da energia ottenuta da impianti fotovoltaici. L’Agriturismo Acinatico (pag. 16), situato a Mazzurega in località La Cà, a soli 5 minuti dalla Cantina, dispone di 5 camere spaziose, moderne e molto accoglienti, recentemente ristrutturate con l’utilizzo di materiali naturali e sostenibili, conservando gli elementi architettonici originari. Ogni stanza è legata al lavoro in cantina: le camere matrimoniali prendono nome dai migliori vini Accordini, mentre la suite è dedicata a Stefano, padre fondatore dell’azienda.

The history of the wine producer Stefano Accordini began at the beginning of the 1900’s when Gaetano Accordini, the father of Stefano, produced wine as a share cropper. In the 1970’s, after the abolition of share cropping contracts, Stefano bought the first vineyard of the Accordini Family – “Il Fornetto” located in the valley of Negrar, achieving the dream of building a winery. Stefano produced Valpolicella wine for the local market until 1982 when his sons, Tiziano and Daniele, foresaw that the company would have developed only if it had been fully aware of the demands of the future. After having re-examined cer-

tain technical and quality aspects of the business, the family planted new vineyards, replaced the old barrels and modernised the wine production methods, moving on to tackle foreign markets. Every day the company works 25 hectares of vineyard in the highest region of the Valpolicella Classica district, which means the wines can be defined as the production of “mountain” wine. Thanks to the particular climatic conditions and the soil quality of this area, the wines have characteristics which are unique and unmistakeable. The fourth generation, made up of Giacomo, Paolo and Marco, continue to work with passion and dedication in the activity of the family, concentrating on the salubrity and awareness of the impact on the environment. All vineyards of the company are cultivated according to biological methods, and the new agritourism B&B structure (pag. 16) is run on energy obtained from solar panels. 15

VERONA WINE TOURISM


29

EN DE FR

Agriturismo Acinatico Wine Relais - Resort LOCALITÀ LA CÀ, 17 – MAZZUREGA, 37022 FUMANE (VR) +39 3483433063 INFO@ACINATICOAGRITUR.COM MARCO@ACINATICOAGRITUR.COM WWW.AGRITURISMOACINATICO.COM

Nel bel mezzo dei vigneti di montagna della Valpolicella si trova l’Agriturismo Acinatico, un Wine Relais di proprietà della famiglia Accordini situato a pochi passi dalla Cantina (pag. 15). La quarta generazione composta da Giacomo, Paolo e Marco ha deciso di affiancare alla produzione di vini del territorio – come Valpolicella Classico, Ripasso, Amarone e Recioto – una struttura con formula Bed & Breakfast avvolta nel silenzio della natura. Il nostro Wine Relais gode di una vista mozzafiato sulle viti delle colline limitrofe e offre agli amanti del vino un connubio irrinunciabile di pace e di verde. L’ A g r i t u r i s m o Acinatico dispone di 5 camere VERONA WINE TOURISM

16

spaziose, moderne e molto accoglienti, recentemente ristrutturate con l’utilizzo di materiali naturali e sostenibili, conservando gli elementi architettonici originari. Abbiamo voluto legare ogni stanza al nostro lavoro in cantina: le camere matrimoniali prendono nome dai migliori vini Accordini, mentre la suite è dedicata a Stefano, il fondatore della nostra attività, che ha ormai un secolo di storia.

High up in amongst the vines in the hills of Valpolicella you will find the Acinatico Wine Relais, an Hotel property of the Accordini family minutes away from the wine production and cellar (pag. 15). The fourth generation composed of Giacomo, Paolo and Marco have decided to combine the production of local wines such as Valpolicella Classico, Ripasso, Amarone and Recioto with a Bed and Breakfast facility awrapped in the silence of nature. Our Wine Relais enjoys breath taking views over the vines of the surrounding hills and offers wine lovers an unforgettable

combination of peace and tranquillity immersed in the countryside. The Acinatico Wine Relais has 5 spacious, comfortable and modern bedrooms, all recently restructured utilizing natural and sustainable materials, whilst maintaining the original architectural elements. We have wanted to link each bedroom to the work we carry out in our wine cellar. The double rooms carry the names of the best Accordini wines, whilst the suite is dedicated to Stefano Accordini, the founder of our business that now boasts over century of history.


13

EN DE

Agriturismo dei Grippi VIA COLOMBAROLA, 3/4 37060 SONA (VR) +39 045 6095400 INFO@AGRITURISMODEIGRIPPI.IT WWW.AGRITURISMODEIGRIPPI.IT

Il nostro Agriturismo nasce nel 2007 e si trova in mezzo alla natura, a pochi chilometri dal lago di Garda e dalla città di Verona. La struttura offre 16 camere a disposizione degli ospiti e una splendida piscina esterna, accessibile anche agli ospiti che non soggiornano presso l’Agriturismo. I Grippi vi aspettano in ogni stagione, a partire dall’estate, in cui potrete rilassarvi a bordo della nostra piscina, fino all’autunno, dove i colori della natura e la raccolta dell’uva regalano emozioni e tanto relax. In Agriturismo coltiviamo e produciamo il nostro vino, che potrete degustare presso la cantina di proprietà oppure nella sala degustazioni adiacente alla piscina. Produciamo inoltre marmellate con frutta fresca e confetture di verdure, disponibili presso la nostra struttura.

Our Agriturismo was founded in 2007 and is surrounded by greenery, only a few kilometers from Lake Garda and the city of Verona. The property offers his guests 16 rooms and a wonderful outdoor swimming pool, also open to guests who are not staying at the Agriturismo. The Grippi Team welcome you in every season, starting from the summer, when you can relax at our pool until the autumn, when the colors of nature and the grape harvest will give emotions and a lot of relaxation. In the Agriturismo we coltivate and produce our own wine, which you can taste in our winery or in the tasting room adjacent to the pool. We also produce homemade jams with fresh fruit and vegetable jams, directly available at our Agriturismo. 17

VERONA WINE TOURISM


40

EN DE

Albino Armani Viticoltori dal 1607 LOCALITÀ CAMPORAL 37020 MARANO DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 7290033 / +39 347 5964230 INFO@ALBINOARMANI.COM E.CAPILUPI@ALBINOARMANI.COM WWW.ALBINOARMANI.COM

Quattrocento anni nella vigna e la passione per il vino. La storia della famiglia Armani e quella della viticoltura nella Valle dell’Adige, fra le province di Trento e Verona, procedono insieme, senza interruzione, da oltre 4 secoli. Oggi “Albino Armani Viticoltori dal 1607” vuol dire territorio, anzi territori. La storica proprietà a Dolcè, in Valdadige, provincia di Verona, è affiancata da altre due tenute in Veneto: una a Marano nella Valpolicella Classica e una in provincia

VERONA WINE TOURISM

18

di Treviso, a San Polo di Piave, per la produzione di vini biodinamici, oltre alle due tenute in Trentino e Friuli. Le cinque cantine presidiano il territorio vinificando le uve dei vigneti circostanti. In ciascuna di esse il filo conduttore è un terroir capace di restituire ai vini i caratteri della zona di provenienza. Il quartier generale rimane a Dolcè, dove si può visitare anche la “Conservatoria” delle viti autoctone in via di estinzione della Valdadige.

Four hundred years amongst vineyards and a passion for wine. The history of the Armani family and that of viticulture in the Adige Valley, between the provinces of Trento and Verona, have been evolving together, without interruption, for more than 4 centuries. Today “Albino Armani Viticoltori dal 1607” means territory, or rather territories. The historical property in Dolcè, in the Adige Valley in the province of Verona, is one of 3 wineries located in the region Veneto: one other is to be found in Marano, in the Valpolicella Classico area, and the other

in the province of Treviso, in San Polo di Piave, where our biodynamic wines are produced. Two other wineries are located in the regions Trentino and Friuli. The five wineries watch over their territories, vinifying the grapes of the surrounding vineyards. In each of them the common thread is a terroir reflecting its specific particular character in the wines springing from its soil. The headquarters remain in Dolcè, where the “Conservatoria”, a project for safeguarding local grape varieties in danger of extinction, can be visited.


6

EN DE FR

Azienda Agricola Cà Bottura VIA SAN COLOMBANO, 51 37011 BARDOLINO (VR) +39 045 7211770 +39 347 6244350 INFO@CABOTTURA.IT WWW.CABOTTURA.IT

Salendo la strada che da Bardolino porta ad Albarè di Costermano, a pochi metri dal suggestivo Eremo San Giorgio, nel cuore della zona classica del vino Bardolino, si trova l’Azienda Agricola Cà Bottura, circondata da vigneti e oliveti. Maurizio Andreoli viticoltore, ha ereditato la passione per la vigna dal papà Romano ed oggi insieme al giovane figlio Andrea lavora in questo settore con devozione, diligenza e costanza, nel rispetto assoluto del territorio che circonda l’Azienda migliorando la tipicità dei suoi prodotti. Gli anni di esperienza acquisiti da Maurizio e la decisione del figlio Andrea, già da giovane età, di far diventare l’azienda agricola parte integrante anche del suo progetto di vita, hanno spinto loro ad intraprendere un progetto ambizioso. Dal 2016 infatti, hanno iniziato la conversione dell’azienda al biologico, modificando e perfezionando le tecniche di lavorazione in vigna e di conseguenza la qualità del vino Bardolino che

troviamo in cantina. Maurizio e Andrea si occupano soprattutto della lavorazione dei vigneti e seguono tutti i processi di vinificazione fino all’ organizzazione delle varie fasi di imbottigliamento; mentre Fabiola, moglie di Maurizio, con passione, si dedica all’accoglienza degli ospiti per la degustazione dei vini. Cà Bottura non produce solo vino, ma la generosa terra ed il particolare microclima del Lago di Garda, consentono di coltivare piante di ulivo per la produzione di olio extra vergine di oliva. Inoltre, dalle vinacce del vino Bardolino Classico e del vino Bardolino Superiore vengono distillate speciali grappe, in grado di deliziare i palati più esigenti.

You will find Azienda Agricola Cà Bottura surrounded by vineyards and olive groves when you go up the road that leads from Bardolino to Albarè di Costermano, just a few metres from the suggestive Eremo San Giorgio, in the heart of the classic Bardolino wine area. The viticulturist Maurizio Andreoli inherited his passion for vineyards from his father Romano, and today Maurizio, together with his son Andrea, work in this sector with devotion, diligence and constancy, fully respecting the land that surrounds the company and improving the typicality of its products. The years of experience matured by Maurizio, together with Andrea’s decision, when he was still young, to make the farm an integral part of his life, pushed them

to undertake an ambitious project. In 2016, they began converting the farm into a biological farm, modifying and perfecting the techniques used on the vines and, as a result, the quality of the Bardolino wine in the winery. Maurizio and Andrea look after the vineyards above all, and follow all the vinification processes up to the various bottling phases. Fabiola, Maurizio’s wife, enthusiastically dedicates herself to welcoming guests who come to taste their wine. Cà Bottura does not only produce wine: the generous land and the particular microclimate of Lake Garda make it possible to grow olive trees, the fruits of which are used to make olive oil. In addition, the Bardolino Classico and Bardolino Superiore marc are used to make special grappas that delight even the most particular palates. 19

VERONA WINE TOURISM


56

EN

Azienda Agricola Domenico Fraccaroli VIA BOSCHETTO, 6 37030 LAVAGNO (VR) +39 045 8980154 INFO@DOMENICOFRACCAROLI.COM WWW.DOMENICOFRACCAROLI.COM

L’azienda nasce con la Repubblica Veneta, nel 1515, un edificio già esistente in epoca romana, con la villa e la corte nasce la prima struttura razionale agricola. Tiziano Fraccaroli, l’acquista nel 1938 ripristina la Villa e rende moderna la parte agricola, il figlio Domenico nel 1949 da all’azienda l’indirizzo viticolo con un impianto di 20 ettari di vigneto a Domenico succede Tiziano che aumenta e riconverte i vecchi vigneti fino a 30 ettari e nel 2002 ristruttura già esistente cantina del 1500, apportando nei tradizionali metodi di vinificazione, attrezzature e tecnologie innovative, unite da un sapiente utilizzo di botti e barrique in rovere francese per affinare il vino che nasce da uve prodotte e selezionate dei nostri vigneti che traggono qualità e nobiltà dai terreni della collina vulcanica nei quali affondano le loro radici. Ora Tiziano è affiancato VERONA WINE TOURISM

20

dai figli Domenico, agronomo e Luca, enologo, che portano nuove energie ed idee nell’azienda. Il nome Grotta del Ninfeo nasce da una struttura architettonica della Villa stessa, che lega, nell’ideale poetico dell’Arcadia, l’ambiente e la natura dell’uomo, così come il vino ha bisogno di questi elementi per acquisire i meriti per diventare poesia.

The farm was born in 1515 Count Montanari built a Venetian Villa on the ruins of a Roman building. In 1938 Tiziano Fraccaroli bought the house and after a period of restoration, commenced agricultural activity. In 1949 his son, Domenico planted an initial vineyard of 20 hectares that have been subsequently modernized by his son Tiziano. Today the area dedicated to vineyards amounts to 30 hectares. Recently, in 2002,

the old winery has been restaured introducing the newest technology and equipment for vinification, together with casks and oak barriques to refine the wine. The wines produced are the result of a scrupulous selection of the grapes grown in our volcanic fields. Today Tiziano is supported by his sons Domenico, agronomist, and Luca, enologist, who bring new ideas and energies to the farm. The name “Grotta del Ninfeo” (cave of the Nymph) refers to a part of an architectural structure of the Villa, recalling the Arcadian ideal, which unites man with his natural environment, much as wine itself needs both elements to deserve the appellation of “poetry”.


8

EN FR

Azienda Agricola Giovanna Tantini LOCALITÀ I MISCHI, VIA UNITÀ D’ITALIA 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) +39 348 8717577 INFO@GIOVANNATANTINI.IT WWW.GIOVANNATANTINI.IT

L’Azienda Agricola Giovanna Tantini è posizionata nei Comuni di Castelnuovo del Garda e Sona, in provincia di Verona, sulle colline moreniche prospicienti il Lago di Garda. Per Giovanna Tantini, la prima e unica considerazione è la qualità. Ogni decisione è presa dopo essersi posta la domanda: “Saprà questo rendere il vino migliore?”. Giovanna Tantini produce 4 DOC: Bardolino, Bardolino Chiaretto, Custoza e Garda Corvina. Due IGT sono realizzati da singoli vitigni: Greta ed Ettore. Nel 2011 è stato ristrutturato L’Agriturismo B&B con un appartamento e 2 camere. Che si tratti di B&B, o meno, gli ospiti sono i benvenuti nella nostra sala di degustazione e, tempo permettendo, nella nostra area all’aperto. Di solito, la degustazione e la visita nei vigneti sono svolte da Giovanna; non esiste modo migliore per comprendere la personalità, alla base dei vini e le varie tecniche utilizzate nella loro creazione.

The Tantini estate stretches across the communes of Castelnuovo del Garda and Sona in the province of Verona. It is perched on the terminal moraine overlooking Lake Garda. At Tantini, our first and only consideration is quality. Every decision is made only after asking the question ‘Will this make a better wine?’. Tantini makes four DOC wines: Bardolino, Bardolino Chiaretto, Custoza, and Garda Corvina. Two IGT wines are produced from single vineyards:

Greta and Ettore. Completed in 2011 the old farmhouse has been entirely rebuilt to offer an apartment and a further two bedrooms. Whether staying at the B&B or not, guests are always welcome in our tasting room and, weather permitting, in our outdoor tasting area. Usually led by Giovanna herself, there is no better way to understand the personality behind the wines as well as the various techniques used in their creation. 21

VERONA WINE TOURISM


23

EN DE FR

Azienda Agricola Il Pignetto LOCALITÀ PIGNETTO, 108/B 37012 BUSSOLENGO (VR) +39 045 7151232 ILPIGNETTO@CANTINAILPIGNETTO.COM WWW.CANTINAILPIGNETTO.COM

La nostra cantina è una piccola azienda a conduzione familiare, che si trova sulla collina di Bussolengo: ad un passo dal Lago di Garda ma vicinissima anche alla bella Verona. La nostra storia è iniziata nel 1930, quando il nonno Benvenuto Morando arrivò in questa località attratto dalla bellezza del posto e dal suo clima. Con anni di sacrifici e impegno, abbiamo acquisito esperienza e consolidato la nostra tradizione, la stessa che ci spinge oggi a continuare questa storia e prenderci cura dei vigneti, per ottenere il miglior vino possibile. La nostra cantina, inaugurata nel 2010, è il frutto dei nostri investimenti e lavora con energia solare. Nel corso della nostra esperienza infatti, abbiamo sempre cercato la miglior qualità dei nostri prodotti, ma rimanendo fedeli ad alcuni capisaldi: il rispetto per l’ambiente in primis e quello per la tradizione, nella scelta di coltivare i vitigni storici della zona e proseguire l’impresa iniziata ben tre generazioni fa, con il nonno Benvenuto. Nel VERONA WINE TOURISM

22

nostro percorso abbiamo portato diversi cambiamenti in azienda, ma il nostro amore per le cose genuine e la passione nella cura dei vigneti non ci hanno mai abbandonato e continuano ad essere la nostra forza. Riceviamo i nostri ospiti in un’accogliente sala interna, dove è possibile assaggiare i nostri vini. I vini che presentiamo alla vendita in azienda sono prodotti esclusivamente con le nostre uve e ne curiamo tutta la filiera produttiva. Abbiamo diversi vini DOC, come il Custoza e il Bardolino, ma anche molte altre specialità, come il nostro mitico “Morandone” o il “Campo del Bepi”, in onore del nonno Giuseppe. Se ti stai incuriosendo vieni a trovarci in cantina, un assaggio vale più di tante parole!

Our winery is a family-run business, located on the morainal hills that frame south-eastern Lake Garda, near to the beautiful Verona. Our history begins in 1930 when granddad Benvenuto Morando arrived and settled here with his large family, as he was attracted by a favourably positioned and sun-kissed land. In the following years we strengthen our tradition and passion for wines, that now moves Adriano in taking care of the vineyard and producing the best wine. In our story we have looked for the best quality of our products, always keeping in mind some fundamental values: the respect for the environment and the tradition, in the choice to cultivate the typical vineyards of the area e to carry on the winery birth three generation ago. Our passion for agriculture is

still our power, keeping in mind that the quality of the grapes is the key for success. We welcome visitors who would like to visit us, offering our wines paired with olive oil from Garda Lake and cured meats. During your visit Adriano will answer all your questions about our wines, because he follows every step of their production. When he’s busy you’ll find his wife Monica: she’ll be able to make you feel like home. The wine we sell are produced exclusively with our grapes. We offer different DOC wines (Denominazione di Origine Controllata, controlled designation of origin), such as Custoza and Bardolino, but also many other specialities, such as our “Morandone” or our “Campo del Bepi”, to pay homage at grandfather Giuseppe. If you are getting more and more curious about us please come to visit our winery: a taste is worth a thousand words, and for you, a great pleasure.


63

EN DE ES

Azienda Agricola Sandro De Bruno VIA SANTA MARGHERITA, 26 37030 MONTECCHIA DI CROSARA (VR) +39 045 6540465 COMMERCIALE@SANDRODEBRUNO.IT WWW.SANDRODEBRUNO.IT

Azienda vitivinicola situata nella zona del Soave e dei Monti Lessini, caratterizzata dalla produzione di vini di qualità, provenienti dal Monte Calvarina a 600 mt slm, posizione incantevole per il panorama ma anche molto favorevole: si tratta, infatti, di un antico vulcano ormai inattivo che nei secoli ha plasmato il terreno con la propria lava, arricchendola di sostanze minerali, indispensabili a conferire al vino caratteristiche uniche nonché grande attitudine all’invecchiamento. Oltre alla produzione di vini, amiamo condividere gli spazi e dedicare

tempo all’accoglienza dei visitatori, i quali possono così comprendere meglio le dinamiche della cantina, scoprire gli ambienti in cui i vini fermentano, maturano e si affinano, e degustarli accompagnati da uno staff competente e qualificato.

Winery located in Soave and Monti Lessini area, characterized by the production of quality wines, coming from Mt. Calvarina at 600 mt asl, a lovely location for its view and very favourable: an ancient dead volcano which for centuries has shaped the land with its lava, enriching it with its minerals, essentials to give the wine unique characteristics as well

as the attitude to ageing. In addition to wine production, we love sharing space and dedicate time to receive visitors, who can thus better understand the dynamics of the cellar, discover the places where our wines ferment and mature and also taste them guided by a competent and qualified staff.

23

VERONA WINE TOURISM


38

EN DE

Bolla VIA A. BOLLA, 3 37029 PEDEMONTE (VR) +39 045 6836555 BOLLA@GIV.IT WWW.BOLLA.IT

La Cantina Bolla nasce nel 1883 ad opera di Abele Bolla, e la sua sede nel cuore della Valpolicella, a Pedemonte, viene aperta nel 1931. Sono gli anni in cui i vini veronesi cominciano a farsi conoscere anche all’estero grazie a realtà vinicole come quella gestita dalla famiglia Bolla, a cui si deve un ulteriore felice intuizione nel 1953, anno in cui i pro-nipoti del fondatore sorprendono nonno Alberto imbottigliando il suo vino prediletto per il suo 80° compleanno: il Recioto Amarone, vendemmia 1950. Proprio da questa occasione familiare ha inizio la storia commerciale dell’Amarone come la conosciamo ai nostri giorni. Espressione di Verona, la Cantina Bolla rappresenta oggi un patrimonio che conta quasi 200 ha di vigneti selezioVERONA WINE TOURISM

24

nati per la loro attitudine enologica in più di 80 vendemmie in Valpolicella Classica e nel Veronese; insieme a 100 famiglie di conferitori che da più di 3 generazioni collaborano con la cantina, Bolla continua dopo più di 135 anni di storia ad avere un ruolo fondamentale nell’interpretazione della varietà del territorio di Verona. Oggi Bolla è ambasciatore del vino italiano nel Mondo, di un’eccellenza che non conosce confini.

The Bolla winery was founded in 1883 by Abele Bolla, and its headquarters in the heart of Valpolicella, in Pedemonte, was opened in 1931. These were the years in which Veronese wines began to be known abroad also thanks to winemaking realities such as the one managed by the Bolla family, to whom we owe a further happy intuition in 1953, the year in which the founder’s grandchildren surprised grandfather Alberto by bottling his favorite wine for his 80th birthday: the Recioto Amarone, vintage 1950. Just from this family occasion begins the commercial history of Amarone as we know it

today. An expression of Verona, the Bolla winery today represents a heritage that has nearly 200 hectares of vineyards selected for their oenological aptitude in more than 80 vintages in Valpolicella Classica and in the Verona area; together with 100 families of contributors who have collaborated with the winery for more than 3 generations, Bolla continues after more than 135 years of history to play a fundamental role in the interpretation of the variety of the Verona area. Today Bolla is an ambassador of Italian wine in the world, an excellence that knows no boundaries.


14

EN DE FR

Borgo Romantico Country Relais STRADA PREELA POGGI, 21 37010 CAVAION VERONESE (VR) +39 045 9971261 INFO@BORGOROMANTICO.COM WWW.BORGOROMANTICO.COM Territorio, arte e sapori in una splendida cornice sulle colline del Lago di Garda. Sulle colline di Cavaion nasce nel 2019 Borgo Romantico, country Relais 3 stelle nel cuore di una grande tenuta tra cipressi, viti ed ulivi a coltivazione biologica. Un’oasi di pace per vivere una vacanza tra natura, cultura, arte, musica e sapori. Un viale di ulivi vi condurrà alla dimora rurale dei primi dell’800, dove inizierete il vostro viaggio alla scoperta di esperienze semplici, vere ed accoglienti. Questo è ciò che vogliamo regalarvi, condividendo ciò che amiamo: lo stare insieme e la bellezza del nostro territorio. Le Camere - Un attento restauro rende magica l’atmosfera che caratterizza le 24 camere presenti, diverse per colori, arredi e dimensioni. Ambienti spaziosi, eleganti e pieni di luce. Immagini d’autore, salottini e terrazze affacciate sul verde dei vigneti e del parco. Camere e corridoi abbinano i più moderni comfort a tipiche travature in legno, marmo Rosso Verona, pavimenti in cotto e vecchi lucernari. Gli arredi realizzati da artigiani testimoniano ancora il nostro legame con il territorio. I Servizi - Una grande piscina con idromassaggio, due saune interne e un gazebo, massaggi tra i vigneti, un grande parco ed uno splendido

porticato diventano i luoghi perfetti per il vostro relax. Il Wine Bar offre infine la possibilità di gustare salumi e formaggi tipici, insalate e torte fatte in casa, accompagnati dai nostri vini biologici e da altri provenienti dalle terre vicine. Un parcheggio privato scoperto ed il garage completano l’offerta, senza dimenticare accessibilità e sostenibilità. Il nostro Relais è dotato di impianto fotovoltaico e moderne tecnologie per ridurre il consumo elettrico. Nei bagni utilizziamo carta riciclata e dosatori. Tutti gli spazi comuni e le camere sono accessibili, e due camere sono pensate appositamente per persone in sedia a rotelle.

Territory, art and flavours in a splendid setting overlooking Lake Garda hills. Borgo Romantico is a country Relais located on the Cavaion hills, amid cypress trees, organically farmed vineyards and olive groves. An oasis of peace in which to enjoy a holiday immersed in nature, culture, art, music and flavours. Discovering the beauties of the Veneto region. An avenue of olive trees leads to a country house built in the early 1800s. This is where your journey in search of simple, genuine

and welcoming experiences begins. Hospitality, authenticity and beauty are what we aim to give our guests by sharing what we love: the welcome and the beauty of our territory. Rooms - Precise and attentive restoration has preserved the beauty in the 24 rooms, each in a different colour and with different furnishings and measures, even more magical. Spacious and elegant rooms full of light. Small lounges and terraces overlooking the green vineyards making your stay unforgettable. Every room boasts modern comforts and original architectonic elements: Wi fi, 43 “TV, in-room safe, minibar, electronic keys near typical wooden beams, Verona Red marble, ceramic floors and old skylight windows. The furnishings made by Veronese craftsmen, are proof of our link with the territory. Services - All the areas are meticulously designed: swimming pool, saunas, park and a splendid colonnade are the perfect places in which to relax. The wine bar offers the opportunity to taste typical salami and cheeses, salads and homemade cakes, accompanied by our organic wines and others from nearby lands. Finally, our Relais is equipped with a cutting-edge solar power system and modern home automation. We use recycled paper and dispensers in the bathrooms. All the communal areas and rooms are accessible. Two rooms have walk-in showers and furnishing designed specifically for wheelchair users. 25

VERONA WINE TOURISM


26

EN DE

Boscaini Carlo VIA SENGIA, 15 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 7731412 VINO@BOSCAINICARLO.IT WWW.BOSCAINICARLO.IT

L’azienda si propone per la presentazione delle sue produzioni di vini, olio extravergine di oliva e grappa. Nei 14 ettari coltivati si producono i frutti che vengono trasformati nei classici prodotti del territorio: vini valpolicella, ripasso, amarone e recioto. I turisti possono scoprire ed apprendere direttamente dai titolari dell’azienda i segreti di questo antico mestiere. Sono possibili visite ai vigneti, alla cantina e degustazioni guidate dei vini prodotti.

VERONA WINE TOURISM

26

The company proposes for the presentation of its production of wines, extra virgin olive oil and grappa. In the 14 hectares cultivated are produced the fruits which are transformed into the classic products of the territory: valpolicella, ripasso, amarone and recioto wines. Tourists can discover and learn the secrets of this ancient craft directly from the owners of the company. Visits to the vineyards, the cellar and guided tastings of the wines produced are possible.


28

EN DE

Buglioni Wine Resort VIA CARIANO, 24 37029 SAN PIETRO IN CARIANO (VR) +39 045 6760676 BUGLIONI@BUGLIONI.IT WWW.BUGLIONI.IT

Una splendida Dimora nel cuore della Valpolicella classica, in una posizione incantevole a soli 15 km dal Lago di Garda e dalla città di Verona, immerso nella verde campagna, tra vigneti, prati e frutteti. Il casale, risalente alla metà dell’Ottocento, è stato ristrutturato mantenendo molti degli elementi architettonici originali. A pochi passi dalla Dimora, un romantico ristorante, aperto

A beautiful home in the heart of classic Valpolicella, in an enchanting position just 15 km from Lake Garda and the city of Verona, surrounded by vineyards. The farmhouse, of the mid-800s, has been completely renovated kept the original architectural elements, such as stones and bricks walls. Nearby our Dimora, a romantic restaurant,

opens every day, lunch and dinner, where you can enjoy traditional dishes of Verona, accompanied by delicious and elegant wines of our cellar. The Locanda is an ideal place to enjoy a special eno-gastronomic experience with very fresh and seasonal ingredients, in company or by candlelight.

tutti i giorni sia pranzo che cena, per degustare piatti tradizionali della cucina veronese, accompagnati dai vini della nostra Cantina. La Locanda è un luogo ideale per vivere un’esperienza eno-gastronomica speciale, sia in compagnia che a lume di candela. 27

VERONA WINE TOURISM


53

EN

Ca’ del Moro Wine Retreat LOCALITÀ ERBIN, 31 37023 GREZZANA +39 045 9814900 INFO@CADELMORO.WINE WWW.CADELMORO.WINE Amarone, Valpolicella, Recioto, Ripasso. E poi Garganega e Corvina. Non sono solo i nomi dei quattro grandi Rossi veronesi e dei vitigni del generoso terroir di collina che circonda la bella Verona. Sono i nomi delle sei suite esclusive di Ca’ del Moro | Wine Retreat, la proposta di ospitalità de La Collina dei Ciliegi in Valpantena. Un eco-resort ispirato dalla natura e dal vino che rivoluziona e trasforma il lusso in un’esperienza lenta, coinvolgendo tutti i 5 sensi. Immerso in una tenuta di 45 ettari tra i vigneti e i ciliegi della cantina, tra i 450 e i 750 metri di quota (a 17 km dal centro città), la struttura si inserisce in un progetto di riscatto della rigogliosa Valpantena. Nato dal recupero delle antiche stalle e del fienile del Borgo di Erbin, Ca’ del Moro coniuga perfettamente ruralità, modernità sostenibile, comfort e benessere. Un concept unico fin dalla fase di ristrutturazione avvenuta secondo gli antichi metodi costruttivi dei rifugi lessini, recuperando le tecniche di miscelazione di pietre, calci vive, legni e fibre naturali. Dagli spazi degli ambienti privati, alle ampie sale da bagno in pietra riscaldata; dai velluti ai lini fino ai percorsi di luce creati ad hoc e VERONA WINE TOURISM

28

alla scelta di una collezione privata di arredi dal mood naturalistico. Ca’ del Moro è un’esperienza di benessere totalizzante, creata per offrire un servizio di accoglienza completo per chi vuole conoscere il territorio della Valpolicella e i suoi vini. All’interno della struttura, infatti, è presente il ristorante Locanda Ca’ del Moro (circa 70 coperti), aperto sia per pranzo che per cena e dedicato, non solo agli ospiti del resort, ma a chiunque voglia assaporare i prodotti del territorio. Disposto su tre sale, viene offerta la possibilità agli ospiti di degustare i piatti appositamente studiati dallo chef Gabriele Pace: una reinterpretazione dei sapori della cucina tradizionale che esalta le qualità dei vini. Oltre al ristorante, sono presenti un’Enoteca e un Wine Shop dove è possibile organizzare degustazioni e acquistare i vini prodotti dall’azienda. Da non dimenticare infine lo spazio Theatro, adiacente alla struttura, dove è possibile organizzare eventi fino a 400 persone.

Amarone, Valpolicella, Recioto, Ripasso. And then Garganega and Corvina. They are not just the names of the four Great Veronese Reds and the vines of the generous hill terroir that surrounds beautiful Verona. These are the names of the six exclusive suites of Ca’ del Moro Wine Retreat, the hospitality proposal of La Collina dei Ciliegi in Valpantena. An eco-resort inspired by nature and wine that revolutionizes and transforms luxury into a slow experience, involving all the 5 senses. A 45-hectare estate surrounded by vineyards and cherry trees of the winery, between 450 and 750 meters above sea level (17 km from the city center), the accommodation is part of a redemption project for the lush Valpantena. Born from the recovery of

the ancient stables and the barn of the hamlet of Erbin, Ca’ del Moro perfectly combines rurality, sustainable modernity, comfort and well-being. A unique concept since the renovation phase which took place according to the ancient construction methods of the Lessini refuges, recovering the techniques of mixing stones, live limes, woods and natural fibres. From the spaces of the private rooms, to the large bathrooms with heated stone; from velvets to linens, as well as to ad hoc light paths and to the choice of a private collection of furnishings with a naturalistic mood. Ca’ del Moro is an all-round wellness experience, created to offer a complete accommodation service for those who want to get to know the territory of Valpolicella and its wines. In fact, within the facility there is the restaurant Locanda Ca ‘del Moro (about 70 seats), open for both lunch and dinner and dedicated not only to the guests of the resort, but also to anyone who wants to taste the local products. Arranged over three lunchrooms, guests are offered the opportunity to taste the cuisine specially signed by chef Gabriele Pace: a reinterpretation of the flavours of traditional specialities that enhances the quality of the wines. Beside the restaurant, there is a Wine Cellar & Wine Shop where you can organize tastings and buy the products of the winery. Not to be forgotten the Theatro space, adjacent to the accommodation, where it is possible to organize events for up to 400 people.


3

EN

Ca’Lojera VIA BELLA ITALIA, 30 37019 PESCHIERA DEL GARDA (VR) +39 045 7551901 INFO@CALOJERA.COM WWW.CALOJERA.COM

Si dice che una volta, quando il Garda e il laghetto del Frassino erano collegati da una fitta rete di vie d’acqua, arrivassero in barca dal nord ‘mercanti neri’ che utilizzavano le case in riva al lago come nascondiglio per le marci contrabbandate e c’è chi giura che questi covi fossero difesi da branchi di lupi.

La Tenuta Ca’Lojera di Franco e Ambra Tiraboschi, significa appunto ‘casa dei lupi’. L’azienda vinifica solo uve proprie, raccolte su 18 ettari di argille bianche a Sirmione, zona di produzione del vino Lugana. In cantina vengono accolti gruppi per visita e degustazione vini. Ai nostri ospiti è data inoltre la possibilità di alloggiare all’Albergo Primavera di Peschiera del Garda, che dispone di 12 camere e appartiene alla famiglia da 3 generazioni, per poter poi proseguire il soggiorno tra le bellezze naturali del nostro territorio.

Local elders say that once upon a time when lake Garda and the smaller nearby lake Frassino were connected by channels, the “black market merchants” who arrived on their boats from north used houses close to the water to hide their smuggled merchandise. Local lore tells us that wolves protected these secret hideaways. Ca’Lojera, estate of Franco and Ambra Tiraboschi , is therefore called “house of the wolves”.

The winery vinifies only its own estate grown grapes, harvested on white clay soil at the edge of the lake in Sirmione, area of Lugana wine. We welcome groups for visit of the cellar and wine tasting. Our guests have also the opportunity to accomodate at the Albergo Primavera in Peschiera del Garda, which has 12 rooms and belongs to the family for 3 generations, to be able then to continue their stay among the natural beauties of our territory. 29

VERONA WINE TOURISM


62

EN DE FR ES

Ca’ Rugate Viticoltori in Soave e Valpolicella VIA PERGOLA, 36 37030 MONTECCHIA DI CROSARA (VR) +39 045 6176328 CARUGATE@CARUGATE.IT WWW.CARUGATE.IT Cent’anni di vita, quattro generazioni, un secolo di storia del vino in Italia. In una parola: Ca’ Rugate. Storia e futuro si intrecciano in questa cantina a Montecchia di Crosara, in provincia di Verona, gestita dalla famiglia Tessari da quattro generazioni. Un lungo filare che da Amedeo, agli inizi del secolo scorso, si dipana sino ai giorni nostri con l’attuale guida di Michele, passando per Fulvio e suo figlio Amedeo, in una linea di continuità familiare pressoché unica nel nostro Paese. Oggi Ca’ Rugate è conosciuta in tutto il mondo per la qualità dei suoi vini, che nascono dal lavoro e dalla cura negli oltre 90 ettari tra Soave Classico, Valpolicella e Lessini Durello, dove si coltivano varietà autoctone come Garganega, Trebbiano di Soave e Durella per i bianchi, Corvina, Rondinella e Corvinone per i rossi. Ca’ Rugate, produce circa 700.000 mila bottiglie, di cui il 50% per il mercato internazionale su 45 Paesi. In Italia i vini di Ca’ Rugate varcano oltre 95 provincie. Dal 2017, le vigne di Ca’ Rugate sono a conduzione biologica. L’orgoglio della propria storia è testimoniato dall’Enomuseo VERONA WINE TOURISM

30

Ca’ Rugate, un’esposizione di oltre 150 strumenti e attrezzi usati dalla famiglia Tessari in un secolo di attività vitivinicola. Questo Museo, sito di interesse regionale, è ambientato in una casa contadina del Primo Dopoguerra, documenta il percorso produttivo del vino, dall’arrivo dell’uva nell’aia, fino all’invecchiamento e imbottigliamento all’interno della caneva. È visitabile tutti i giorni e si trova all’ interno della cantina di Montecchia di Crosara. Dal 2019 Ca’ Rugate è diventata Fattoria Didattica della Regione Veneto, con percorsi didattici per le famiglie e per gli istituti scolastici delle scuole.

Hundred years of life, four generations, a century of Wine history in Italy. In one word: Ca’ Rugate. Past and future interweave in this winery in Montecchia di Crosara, province of Verona, run by Tessari family since four generations. A long row that from Amedeo, at the beginning of the last century, unfolds up to the present day with the current guide of Michele, passing through Fulvio and his son Amedeo, in a line of family continuity almost unique in our country. Nowadays Ca’ Rugate is known all over the world thanks to the quality of its wines, which are born from work and care in more than 90 hectares between Soave Classico, Valpolicella and Lessini Durello. In the-

se areas they cultivate native varieties such as Garganega, Trebbiano di Soave and Durella for whites, Corvina, Rondinella and Corvinone for reds. Ca’ Rugate produces about 700,000 bottles, 50% of which is for the international market in 45 countries. In Italy, Ca’ Rugate wines are present in more than 95 provinces. Since 2017, Ca’ Rugate vineyards are organic. The pride of its history is witnessed by the Enomuseo Ca’ Rugate, an exhibition of more than 150 tools and tools used by the Tessari family in a century of winemaking activity. This museum, a site of regional interest, is set in a farmhouse of the First World War. It documents the production path of the wine, from the arrival of grapes in the farm, up to the aging and bottling inside the “Caneva”. It can be visited every days and is located inside the estate of Montecchia di Crosara. Since 2019 Ca’ Rugate has become Didactic Farm of the Veneto Region, with educational courses for families and schools.


19

EN DE

Cantina Albino Piona LOCALITÀ CASA PALAZZINA DI PRABIANO, 2 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) +39 045 516055 INFO@ALBINOPIONA.IT WWW.ALBINOPIONA.IT

L’Azienda Agricola Albino Piona, a conduzione familiare, si trova in prossimità del Lago di Garda e delle colline moreniche, nel pieno della zona vitivinicola del Custoza. La famiglia Piona tramanda una passione incondizionata per il mondo vitivinicolo dal lontano 1893, anno in cui un lungimirante e ambizioso Albino Piona, il bisnonno, iniziò a mettere le basi di un progetto che ancora oggi continua a crescere. Silvio, Monica, Alessandro e Massimo, come le tre generazioni precedenti che hanno condotto l’azienda nel corso degli anni, hanno scelto di mantenere alta la qualità del prodotto, investendo nella produzione a “filiera corta” e nel rispet-

to dell’ambiente. Ogni aspetto, dalla raccolta del grappolo fino allo stoccaggio in magazzino del prodotto finito, si svolge all’interno della nuova cantina di Palazzina di Prabiano a Villafranca. La nostra Cantina a conduzione familiare è aperta a chiunque voglia av vicinarsi al mondo del vino, a gruppi di amici, coppie, appassionati o esperti del settore. La visita inizia e si conclude nello spazio degustazioni che da aprile a ottobre si trasforma in una sorta di “galleria d’arte”, dove sono esposte le opere di importanti artisti. È in questa splendida atmosfera che avrete il piacere di assaporare i nostri vini, abbinati a degustazioni di prodotti tipici “a chilometro zero”.

Our family-run winery is located not far from Lake Garda and its morainic hills, in the heart of the Custoza territory. Family Piona has been handing on its unconditioned passion towards viticulture since 1893, when far-sighted and ambitious Albino Piona, the great-grandfather, began to set the basis of a project which is still growing nowadays. Silvio, Monica, Alessandro and Massimo, exactly as the previous three generations, decided to manage the winery by keeping high the quality of the product. They invested a lot in the short production chain, fully respecting the environment: every

single step, from the harvest of the grapes throughout the storage of the end product, is carried out at the new premises in Palazzina di Prabiano in Villafranca. Our family-run winery is open to anyone willing to approach the world of wine: groups of friends, couples, wine fans or wine experts. The tour starts and ends in the area dedicated to wine tasting that from April until October turns into a sort of “art gallery”, where artworks by important artists are exhibited. In this awesome atmosphere you will have the pleasure to taste our wines, paired to typical “zero-mile products”.

31

VERONA WINE TOURISM


25

EN

Cantina Monteci VIA SAN MICHELE, 34 37026 PESCANTINA (VR) +39 045 7151188 COMMERCIALE@MONTECI.IT WWW.MONTECI.IT La Cantina Monteci è un’azienda a gestione famigliare, appartenente alla famiglia Righetti. Giunta oggi alla quinta generazione, è situata nel cuore della Valpolicella e rappresenta l’emblema di come l’innovazione tecnologica e l’attenzione alla tradizione possano vivere in perfetta armonia. La passione e la cura dei dettagli caratterizzano il lavoro quotidiano sia in vigneto che in cantina per offrire ai propri clienti vini di ottima qualità e un’eccellente ospitalità. La proprietà conta oggi una superficie di circa 200 ettari vitati dislocati nelle varie denominazioni, tra cui Valpolicella Classica, Lugana e Bardolino. La nostra filosofia si fonda su due principi cardine: il primo è la ricerca di una produzione di uve di eccellente qualità, a partire da una gestione ottimale dei vigneti e da una rigorosa selezione dei frutti su pianta, tale da determinare una bassa resa per ceppo a vantaggio della qualità e dell’aromaticità delle uve; secondo aspetto è la gestione della cantina, nella quale i metodi tradizionali vengono integrati con le tecniche di vinificazione più all’avanguardia. A questo perfetto connubio si aggiungono la grande passione, la VERONA WINE TOURISM

32

profe s sionalità e la lunga esperienza di coloro che vi lavorano e credono nell’autenticità della loro professione. Anche la sostenibilità e il rispetto per l’ambiente sono al centro di tutto ciò in cui crede la famiglia Righetti. A partire dalla vendemmia del 2018 siamo orgogliosi di condure uno dei più grandi vigneti certificati biologico in Valpolicella. Monteci abbraccia a 360 gradi la filosofia dell’ecosostenibilità, nei vigneti vengono utilizzate tecniche che rispettano i delicati equilibri naturali, per esempio fertilizziamo i terreni con la tecnica del sovescio. Grazie a questi accorgimenti i vigneti sviluppano un naturale ecosistema in grado di autoregolarsi per far fronte al naturale processo vegetativo. L’attenzione continua anche all’interno della cantina e dei fruttai, alimentati grazie a un impianto fotovoltaico che fornisce l’energia necessaria in maniera sostenibile.

Monteci Winery is a family-run company that belongs to Righetti family. Now in its fifth generation, it is located in the heart of Valpolicella region and it is the emblem of how technological innovation and attention to tradition can live in perfect harmony. The passion and attention to details characterize the daily work both in the vineyard and in the cellar to offer its customers wines of excellent quality and an excellent hospitality. The agricultural patrimony takes in about 200 hectares of vines, situated in some of the best areas of Veneto region, such as Valpolicella Classica, Lugana and Bardolino. Our philosophy is based on two fundamental principles: the first being the ongoing search for

grapes of excellent quality, starting from the outstanding management of the vines and the vineyard and from the meticulous selecting of the fruits from the plant, i.e. a low yield per vine allows for a better and greater quality and aromatic quality of the grape; the second being the managing of the wine cellar itself, where traditional methods are integrated with the latest winemaking techniques. Along with this perfect union we add our immense passion, our professionalism and the vast experience of those who work with us and who believe in the authenticity of their profession. Moreover, Righetti family firmly believes in environmental sustainability and respect for the environment. Starting with the 2018 harvest, we are proud to have one of the largest organic certified vineyards in Valpolicella region. Monteci completely embraces the ideals of environmental sustainability, not only in our vineyards but also in our winery: to maintain our vines healthy, we use fertilizing techniques that respect the delicate balance of this environment, like green manure. By using all these tricks all our vineyards develop a natural ecosystem able to adjust itself. Moreover, the drying rooms and the winery are powered by a photovoltaic system, which gives energy in an eco-friendly and sustainable way.


59

EN DE

Cantina Santi VIA UNGHERIA, 33 37011 ILLASI (VR) +39 045 6529068 CANTINASANTI@GIV.IT WWW.CANTINASANTI.IT

La casa vinicola Santi è protagonista in Valpolicella fin dal 1843, anno in cui viene fondata ad Illasi, tra i colli della valle anticamente denominata Longazeria. Carlo Santi in primis e i suoi successori, Attilio Gino e Guido, intraprendono un percorso di ricerca dell’eccellenza che viene proseguito con passione dall’enologo Cristian Ridolfi dal 2016. Grazie ad una profonda conoscenza del territorio veronese, la cantina Santi ha saputo creare nel corso del tempo etichette di grande successo in diversi mercati, sia in Italia che all’estero. L’enologo Santi collabora con il team agronomico per selezionare nell’ambito di ciascuna vallata della Valpolicella i migliori filari sulla base delle caratteristiche di suolo, altitudine, esposizione e metodo di allevamento. Questo consente alla cantina di creare vini con uno stile uni-

co, espressione della ricchezza del territorio nelle diverse vallate che lo compongono. La profonda conoscenza della tradizione vinicola locale e del terroir in cui opera, ha permesso di individuare per la cantina Santi una chiara filosofia enologica che ne diventa l’identità culturale: «Realizzare vini contemporanei utilizzando i principi fondamentali della tradizione della Valpolicella».

The Santi winery has been a leading producer in the Valpolicella area since 1843, the year it was established in Illasi, in the hills of the valley once called Longazeria. Carlo Santi was the first, followed by his successors Attilio Gino and Guido, to embark on a path that pursued excellence. Nowadays Cristian Ridolfi, Santi’s winemaker, embraces and continues this path, transforming the winery into a point of reference for

the Valpolicella area in several Countries. Santi’s wine maker constantly co-operate with the agronomic team to select the best rows in each valley of the Valpolicella area, considering the following features: soil, altitude, exposure and plant training system. This agronomic model allows Santi to create wines with a unique style, expression of the terroir variety among the several valleys that composes it. The deep knowledge of the local winemaking tradition and of the terroir where he works, has enabled Santi to identify a clear winemaking philosophy that has become a cultural identity: “To make contemporary wines, following the fundamental principles of the Valpolicella tradition.”

33

VERONA WINE TOURISM


34

EN DE

Cantina Valentina Cubi Agriturismo VIA CASTERNA, 60 37022 FUMANE (VR) +39 045 7701806 INFO@VALENTINACUBI.IT WWW.VALENTINACUBI.IT

Sono trascorsi più di 40 anni da quando Giancarlo e Valentina hanno acquisito l’azienda che oggi è diventata “Cantina Valentina Cubi”. La Valpolicella, dove siamo, è uno dei territori vitivinicoli più significativi d’Italia. Produciamo eccellenti Valpolicella, Ripasso, Amarone, Recioto biologici, quotidianamente alla ricerca della qualità e nel rispetto della nostra tradizione e del nostro terroir. Il processo di certificazione bio è iniziato nel 2007 e la prima attestazione è arrivata nel 2010. La visita della nostra cantina è una vera esperienza vinicola. Tutte le fasi della produzione sono curate da noi poiché produciamo vini solo con le nostre uve. Imbottigliamo i nostri vini dopo mesi e persino anni di lavoro e impegno che vogliamo condividere con tutti gli amanti del vino che vengono a trovarci. I nostri vini vengono esportati in 15 paesi in tutto il mondo. VERONA WINE TOURISM

34

More than 40 years passed since Giancarlo and Valentina took over the estate that now is “Valentina Cubi” Winery. Valpolicella, where we are, is one of the most significant wine territories of Italy. We produce excellent organic Valpolicella, Ripasso, Amarone, Recioto, looking daily for real quality respecting our tradition and our terroir. The bio documentation process began in 2007 and the first certification arrived in 2010. The visit of our cellar is a real wine experience. All stages of production are taken care of by us as we produce wines only with our grapes. We bottle our wines after months and even years of work and commitment that we want to share with all the wine lovers who will come to visit us. Our wines are exported to 15 countries worldwide.


9

EN DE

Cantina Valetti VIA PRAGRANDE, 8 37011 BARDOLINO (VR) +39 045 7235075 / +39 392 7608902 VALETTI@VALETTI.IT WWW.VALETTI.IT

We are part of the American Dream. Our Grandfather Angelo, leased the money to buy his little piece of land in Bardolino from his brother, who emigrated in America in early 1900. There he settled down and planted his little vineyard to sustain the family. His son Luigi, our father, built the winery that today is run by us,

Stefano, Luca and Davide. After all this time, we remain a family-run winery that work hard to obtain the best from the grapes of Bardolino, combining tradition and technology.

Le nostre radici affondano nel Sogno Americano. Nonno Angelo ottenne dal fratello emigrato in America ai primi del ‘900 il prestito per comperare il piccolo podere ai piedi del borgo di Calmasino, che si affaccia sul Lago di Garda. Lì fondò la sua casa e pian-

tò il piccolo vigneto per sostentare la famiglia. Suo figlio Luigi, nostro padre, fondò l’attuale cantina e oggi il testimone è passato a Stefano, Luca e Davide. Tanto tempo è passato, ma siamo rimasti ancora oggi una cantina a conduzione familiare, che cerca di ottenere il meglio dalle uve del Bardolino, coniugando tradizione e tecnologia. 35

VERONA WINE TOURISM


44

EN

Cantina Valpolicella Negrar VIA CA’ SALGARI, 2 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) + 39 045 6014300 INFO@CANTINANEGRAR.IT WWW.CANTINANEGRAR.IT WWW.DOMINIVENETI.IT

Dal 1933 la storia di Cantina Valpolicella Negrar è la storia di uomini e donne dediti alla creazione di vini di qualità, sincera e viva espressione del territorio dove coltivano oltre 700 ettari di vigneto. Un sorriso, lo sguardo attento e la dedizione dei nostri viticoltori in un luogo che rimane nel cuore: Cantina Valpolicella Negrar è una cooperativa storica, un’impresa fatta da 230 soci viticoltori, 230 famiglie insieme, guidate da staff tecnico altamente professionalizzato, che vivono la poesia di una terra coltivata con amore da generazioni, i cui frutti diventano vini ricchi di storia e passione. La Valpolicella Classica è una meta essenziale del turismo sostenibile, tutta da scoprire. Per chi sceglie di avere un impatto positivo sull’ambiente, la società e l’economia, mettiamo a disposizione le strutture selezionate di Soggiornare presso i viticoltori VERONA WINE TOURISM

36

e la nuova Osteria Domìni Veneti fra la Valpolicella Classica e il Lago di Garda, dove gustare il ritmo lento delle stagioni, i sapori dei piatti tipici a km0, assaporare al meglio un calice di Amarone, Recioto, Valpolicella o Ripasso.

The history of Cantina Valpolicella Negrar has embodied the history of the men dedicated to the creation of quality wines since 1933. It is a sincere and profound expression of the territory encompassing over 700 hectares of vineyards. The smiles, keen eyes and dedication of our winemakers in a place that is fixed in our hearts: Cantina Valpolicella Negrar is a historical cooperative, a company made up of 230 winemaking par-

tners, 230 families together, led by highly professional technical staff who experience the poetry of a land every day that has been cultivated with love for generations, whose fruits become wines full of history and passion. Valpolicella Classico is an indispensable sustainable tourism destination for food and wine tourism, entirely to be discovered. To make a positive impact on the environment, society, economy and to enjoy the slow rhythms of the seasons, the flavours of typical zero-km dishes and excellent glasses of Amarone, Recioto, Valpolicella and Ripasso, here are Staying with the Winegrowers and the new Osteria Domìni Veneti, between Valpolicella Classico and Garda Lake.


50

EN

Capurso VIA GAZZEGO, 2/A 37142 VERONA +39 347 1048413 +39 347 8564259 AZIENDA@CAPURSOWINE.COM WWW.CAPURSOWINE.COM WWW.CORTEMORANDA.IT

Nel cuore della Valpantena, Valle degli Dei, in località Nesente (a pochi km dal rinomato centro storico di Verona), nel lontano 1896 fu fondata la Cantina Capurso. Oggi, siamo noi, Nunzio Giovanni (padre) con Camilla e Selene (figlie) la quarta e quinta generazione a proseguire con grande passione la storia di famiglia. In un anfiteatro naturale, coltiviamo solo vitigni autoctoni a bacca rossa per produrre i vini tipici del nostro territorio, Valpolicella Doc, Valpolicella Doc Superiore, Amarone della Valpolicella Docg e Diavolo Rosso Igt, punta di diamante dedicato ai nostri amati Setter Irlandesi; lo facciamo, proteggendo il vigneto con le più moderne tecniche agronomiche, tutelando la biodiversità, perché è proprio la natura che può aiutarci a rendere il nostro vino sempre più sostenibile. Organizziamo visite guidate ai vigneti e alla cantina con degustazione dei nostri vini, al ter

mine, saremo lieti di poterti aiutare nell’acquisto delle bottiglie presso il nostro Wine Shop. Da noi potrai celebrare il matrimonio dei tuoi sogni tra i filari o sotto gli alberi di ciliegio e olivo, potrai creare un evento personalizzato per la tua azienda o un meeting in una location suggestiva che i tuoi ospiti ricorderanno per sempre! Nel 2014, abbiamo ristrutturato la casa storica dell’Azienda dando vita all’Agriturismo Corte Moranda. Immerso completamente nel verde, dotato di sette camere amorevolmente rifinite, offre un servizio di pernottamento e prima colazione. Gli amici a quattro zampe di piccola taglia saranno i benvenuti! Ti aspettiamo!

Capurso is a family run wine company established in 1896 in Nesente, only a few minutes from the historic center of Verona, in the heart of Valpantena Valley, “Valley of all the gods”. Today we are the fourth and fifth generation, Nunzio Giovanni (father), Camilla and Selene (sisters) to continue the family business. We grow only indigenous varieties to produce the typical red wines of our region, namely Valpolicella Doc, Valpolicella Doc Superiore, Amarone della Valpolicella Docg and Diavolo Rosso Igt that is our flagship wine in honor of our beloved Irish Setters. We protect the vineyards with modern farming techniques and advanced agricultural practices, prioritizing the importance of biodiversity on the farm, because it is nature itself that can help us make

our wine always more sustainable. We organize Wine Tours and Tastings and we would be happy to advise you on the choice of bottles in our Wine Shop. Furthermore, you can celebrate your dream wedding in the vineyards, under the cherry or olive trees; you can create a personalized event for your company or an alternative type of meeting that your employees will remember forever! Since 2014, in the historic courtyard totally surrounded by nature we offer accommodation and breakfast in our Agriturismo Corte Moranda, with seven wonderful rooms, each of them beautifully finished with loving care. Pets are also more than welcome. We await your visit with excitement!

37

VERONA WINE TOURISM


47

EN DE

Casa Vinicola Sartori VIA CASETTE, 4 LOCALITÀ S. MARIA 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 6028011 SARTORI@SARTORINET.COM WWW.SARTORINET.COM

Siamo in Valpolicella, questi luoghi fra le colline punteggiate di viti, olivi e ciliegi che da quattro generazioni costituiscono lo scenario delle vicende della Casa Vinicola Sartori. Nata da un’intuizione di Pietro Sartori nel 1898 a Negrar, questa azienda è diventata negli anni una delle più apprezzate e conosciute in tutto il mondo, grazie alla sua realtà solida ma sempre aperta alle novità ed a nuove interpretazioni dei grandi classici di Verona. Oggi Sartori è un’azienda di successo dalla vocazione internazionale, che realizza oltre l’80% del suo fatturato in più di 60 Paesi: in tutta l’Europa, in America del Nord e del Sud, in Russia, nel Sud Est Asiatico. Quel motto “di Verona” e la fiera presenza di Cangrande della Scala che campeggiano sul logo, certificano il profondo e indissolubile legame con i luoghi, la storia, la bellezza e l’eleganza di una delle città più visitate al mondo. A soli 10 km dal VERONA WINE TOURISM

38

centro di Verona, l’azienda Sartori offre la possibilità di visitare la sua sede storica e di degustare i suoi vini. Iniziando con una breve passeggiata nel parco della storica Villa Maria, proseguendo fino al vigneto Corte Brà, le nostre guide vi accompagneranno in seguito nella cantina, dove tra vasche e botti avrete la possibilità di scoprire i metodi di vinificazione. Al termine della visita sarà possibile degustare i vini della produzione della famiglia Sartori presso il Wineshop, sito a soli 1,5 km dalla sede aziendale. Qui i nostri esperti vi accompagneranno nella degustazione o di quattro vini tipici della Valpolicella a vostra scelta, o, per i palati più curiosi, di quattro tipologie di Amarone della selezione Sartori, per scoprire le varie sfaccettature del vino più pregiato del patrimonio veronese.

We are located in Valpolicella, amongst the hills dotted with vines, olive groves and cherry trees. This environment provided the perfect setting for the development of the Sartori family business. Sartori di Verona was founded out of the entrepreneurial spirit of grandfather Pietro, who, in 1898, bought the first vineyard in Negrar. A journey filled with history, personages, opportunities and lifestyle choices, led Sartori’s success around the world. Although the continuous improvements in the management of vineyards, facilities, and production methods, the family always maintained a “solid” style in its wines. The motto “di Verona” together with the noble presence of Can Grande della Scala that stands out in the logo, attest the profound and indissoluble bond with the places, history, beauty and elegance of one of the most visited cities in the

world. Nowadays, Sartori’s success is in large part due to its international efforts. Over 80% of the annual revenue comes from the export to more than 60 countries around the world: throughout Europe, in North and South America, in Russia, in South East Asia. Only 10 km from the city center of Verona, Sartori invites you to visit the winery and to have a tasting. After a small walk through the park of Villa Maria, up to the vineyard Corte Brà, our tour guides will bring you down to the wine cellar, where among vats and barrels, you will discover the winemaking process. After the visit, you will have the possibility to taste some wines of Sartori’s portfolio at the Wineshop, located just 1.5km from the winery. Here our experts will introduce you to taste either four typical wines of Valpolicella or, for the more curious palates, four different Amarone.


39

EN

Clementi VIA GNIREGA, 2 37020 MARANO DI VALPOLICELLA (VR) +39 347 2534456 INFO@VINI-CLEMENTI.COM WWW.VINI-CLEMENTI.COM

Clementi Gnirega è una piccola azienda vitivinicola familiare nel cuore della Valpolicella Classica. I vini nascono dai classici vitigni autoctoni della Valpolicella, e la cura e la passione del vino nascono dall’amore per la terra e il rispetto della natura. Si creano così dei vini naturali, senza additivi chimici, che,

affinati in botti di rovere, raggiungono un suadente equilibrio di profumi, preservano ed esaltano intensi aromi dei frutti, delle erbe e delle spezie delle terre della Valpolicella Classica.

Clementi Gnirega is a family winery in the heart of Valpolicella Classica. In our 13 hectares we create a small production of traditional wines. All our wines feature the five native and classical grape varieties of Valpolicella, Corvina Corvinone Rondinella Molinara and Oseleta. Our wines

are produced in very traditional methods and without chemical additives, and are refined in oak barrels, to reach the right balance of flavors, preserving and exalting the intense full-bodied aromas of the fruits, herbs and spices of our land in the heart of Valpolicella Classica. 39

VERONA WINE TOURISM


33

EN DE FR ES

Corteforte Nel centro di Fumane, cuore della Valpolicella Classica, il complesso oggi denominato Corteforte, nacque come sistema difensivo di torri laterali collegate in un quadrilatero fortilizio. Nel 1600, venute meno le necessità difensive, il complesso, proprietà di nobile famiglia veronese, fu trasformato in dimora di campagna. I terreni adiacenti furono convertiti in vigneti, posti su un dolce declivio collinare che assorbe dall’alba al tramonto i raggi del sole: benefici che si riflettono nella qualità dei vini. In omaggio alla tradizione del complesso, l’Azienda è ora denominata Corteforte. I vigneti, allevati con il metodo tradizionale della pergola veronese, su terreno di origine vulcanica, basaltica, con pietra rossa e calcarea, si estendono, con esposizione sud-ovest, ad un’altitudine tra i 150 e i 300 metri. Corteforte si vanta di custodire la tradizione di un antico vino, l’Amandorlato, piacevolissimo per il suo equilibrio tra la dolcezza del Recioto e l’austerità dell’Amarone.

VIA OSAN, 45 37022 FUMANE (VR) +39 045 6839104 INFO@CORTEFORTE.IT WWW.CORTEFORTE.IT

VERONA WINE TOURISM

40

The complex of Fumane, in the heart of Valpolicella Classica, today called Corteforte, arose as a defensive system in the Middle Ages. Originally consisting of four side towers linked in a four-sided fortification. In 1600, it became the property of a noble family from Verona, who transformed it into country house. Even the surrounding land was converted and turned into vineyards. These are placed in a mild hill where the grapes can absorb the sun rays from sunrise to sunset: benefits that

are reflected in the wine quality. As an homage to the tradition, the winery has been called Corteforte. The vines, cultivated with the traditional method of Pergola Veronese, stretch for about three hectares at an altitude between 150 and 300 meters on volcanic and basaltic soil, with red stone and limestone. Corteforte also preserved the tradition of an ancient wine, Recioto “Amandorlato”, very pleasant for its balance between the sweetness of the Recioto and the austerity of the Amarone.


1

EN

Fraccaroli VIA STRADA BERRA, 4 37019 PESCHIERA DEL GARDA (VR) +39 045 7550949 INFO@FRACCAROLIVINI.IT INFO@SAPORIINCANTINA.COM WWW.FRACCAROLIVINI.IT WWW.SAPORIINCANTINA.COM

L’Agriturismo Sapori in Cantina nasce da una cantina centenaria. Da più di un secolo i Fraccaroli confidano nelle grandi potenzialità del “terroir luganese” e lo hanno dimostrato perpetuando una tradizione vinicola di eccellenza. Da qui sboccia Sapori in Cantina, un percorso enogastronomico dove vino e cibo donano un’esperienza unica! Piatti sinceri e di antichi sapori uniscono i vini dalla fragranza più pura. Coltivando gusti, le sapienti mani dello Chef sanno trasformare la semplicità in eleganza.

The Agriturismo “Sapori in Cantina” germinated within a centenary wine house. For more than a hundred years, the Fraccarolis have believed in the great potential of the Lugana Terroir. They have proved this potential by preserving a winemaking tradition of excellence. It is from this tradition that Sapori in Cantina was born. An itinerary where food and wine combine to give you a unique experience!

41

VERONA WINE TOURISM


5

EN DE FR NL

Garda Natura Azienda Agricola — Agriturismo VIA MONTARION, 29 LOCALITÀ MARCIAGA 37010 COSTERMANO SUL GARDA (VR) +39 045 6270787 / +39 347 6807881 AGRICOLA@GARDANATURA.IT GRAZIANO.LORENZINI@ALICE.IT WWW.GARDANATURA.IT

Nel piccolo borgo di Marciaga a Costermano sulle colline che dominano il Lago di Garda, in provincia di Verona, in un piccolo podere con vigneti, olivi, ciliegi, kiwi e orto, l’AZIENDA AGRICOLA GARDA NATURA di Graziano Lorenzini, realizza, direttamente con i propri prodotti, bottiglie e confezioni ricche di Qualità e Natura. La tenuta agricola è stata suddivisa in ISOLE di produzione e di servizio e quindi si può passeggiare nell’ISOLA DELL’OLIVO, nell’ISOLA DELLA VITE, nell’ISOLA DEL CILIEGIO, nell’ISOLA DELL’ORTO, nell’ISOLA DEL POLLAIO per poi passare nell’ISOLA DELLA CANTINA e terminare nell’ISOLA DEL RISTORO dove è stato realizzato l’AGRITURISMO ristorante “ISOLE MARCIAGOS” con degustazione dei prodotti della campagna e pasta fatta in casa con le uova delle nostre galline. Di nuova realizzazione l’AGRICAMVERONA WINE TOURISM

42

PEGGIO NELL’ISOLA DEL RELAX con disponibilità di Mobile Home e piazzole per camper, attrezzato con piscina al sale. Si conclude con il passaggio all’ISOLA DEL RICORDO, ovvero il punto vendita, dove si possono acquistare OLIO - VINO - CONFETTURE ... e tanto altro in RICORDO dei sapori e dei profumi delle colline moreniche del Lago di Garda.

In the little village of Marciaga near Costermano sul Garda, on the hills overlooking Lake Garda, in the province of Verona, in a small farm with vineyards, olive trees, cherry trees, kiwis and vegetable garden, Graziano Lorenzini’s AGRICOLA GARDA NATURA creates natural products of high quality. The farm estate has been divided into ISLANDS of production and service: you can walk in the OLIVE ISLAND, through the VINES ISLAND, the CHERRY ISLAND, the VEGETABLE ISLAND, the CHICKEN ISLAND, the WINERY ISLAND and then stopping in

the REFRESHMENTS ISLAND, where you can also find the “AGRITURISMO” restaurant “MARCIAGOS ISLANDS”: taste the farm’s products of the countryside and the homemade pasta with eggs from our chickens. A new construction has been set up on the ISLAND OF RELAX with mobile home availability and camper pitches, equipped with a salt pool. The tour of the farm ends at the SOUVENIR ISLAND, the shop of the farm, where you can buy olive oil, wine, jams and more... to remember once home, the taste and the perfume of the Morainic hills of Lake Garda.


61

EN

Giannitessari VIA PRANDI, 10 – 37030 RONCÀ (VR) +39 045 7460070 OFFICE@GIANNITESSARI.WINE WWW.GIANNITESSARI.WINE

Grandi Soave, espressione dei terreni vulcanici; rossi di elegante equilibrio dai suoli argillosi dei Colli Berici e spumanti Lessini Durello dove dominano mineralità e finezza, nei Monti Lessini. Tutto questo è Giannitessari; al timone Gianni Tessari uno dei nomi di riferimento del vino a Verona che nel suo percorso professionale, fin dagli anni Ottanta, ha firmato vini di successo, riconosciuti con premi a livello internazionale. Gianni è stato tra i primi ad aver creduto nelle potenzialità dell’uva Durella, vitigno autoctono dei Monti Lessini, un’area di origine vulcanica tra Verona e Vicenza. L’azienda conta 55 ettari di vigneto distribuiti in tre DOC (Roncà per il Lessini Durello, Soave e Sarego per i Colli Berici), una moderna cantina con circa 7.000 metri e 350.000 bottiglie prodotte annualmente per un totale di 15 etichette. In questa realtà si respira aria di famiglia; Gianni, con l’aiuto della moglie Anna Maria e delle figlie Valeria e Alice, ha l’obbiet-

tivo di produrre vini unici e pieni di personalità. Nasce così una nuova sfida per Gianni; quella di esprimere la propria statura di vignaiolo attraverso il confronto con tre terroir, tra loro diversi e complementari: Tre territori, una sola passione.

Great Soave, expression of the volcanic soil; red wines with great balance, from the Berici Hills clayey terroir, and the sparkling Lessini Durello characterized by the minerality and fineness of the Monti Lessini. All this is Giannitessari. Headed by Gianni Tessari a well-known name in the wine fields of Verona, signing since the Eighties successful wines, acknowledged with international awards. Gianni was among the first to believe in the potential of the Durella grape,

an indigenous grape of the Lessini Mountains, an area of volcanic origin between Verona and Vicenza. The winery owns 55 hectares of vineyards distributed in three DOC (Roncà for the Lessini Durello, Soave and Sarego for the Berici Hills), a modern cellar with about 7,000 meters and 350,000 bottles produced per year for totally 15 labels. This reality is also family related; Gianni, with the help of his wife Anna Maria and their daughters Valeria and Alice, has the goal of producing unique and full of personality wines. A new challenge for Gianni; the one of expressing his abilities as winemaker through the comparison with three different and complementary terroirs: Three territories, one passion.

43

VERONA WINE TOURISM


20

EN

Gorgo Gorgo winery, owned by Bricolo family, was founded on 1975 and currently covers 53 hectares of vines located on the morainic hills around the village of Custoza, between the town of Verona and Garda lake. The family has chosen to join the program of Organic vine-growing and all the production comply to rigidly-established regulations accredited by the Ministry of Agriculture and the European Union. The territo-

VIA GORGO, 15 37066 CUSTOZA SOMMACAMPAGNA (VR) +39 045 516063 GORGO@CANTINAGORGO.COM WWW.CANTINAGORGO.COM

L’Azienda Gorgo, di proprietà della famiglia Bricolo, è stata fondata nel 1975 e si estende attualmente per 53 ettari, certificati biologici, sulle colline moreniche intorno al paese di Custoza, in provincia di Verona, nelle zone di produzione delle DOC Custoza e Bardolino. L’identità territoriale, la valorizzazione delle varietà e la garanzia di salubrità delle proprie uve VERONA WINE TOURISM

44

sono gli ideali cui si ispira l’azienda per produrre vini fedeli alle proprie radici ma dotati di appeal moderno ed eclettico. L’Azienda vive quotidianamente il piacere di accogliere nella sua cantina tutti gli ospiti che desiderano viverla in prima persona, prenderne i suoi ritmi, assaggiare i prodotti e conoscere i suoi volti.

rial identity, the enhancement of the local varieties and the guarantee of healthiness of their grapes are the ideals that inspire the company to produce wines faithful to their roots but with a modern and eclectic appeal. The family and the staff live every day the pleasure of welcoming into its winery all the guests who wish to experience it in person, take its rhythms, taste the products and learn about its faces.


57

EN

I Tamasotti VIA DEI CILIEGI, 8 37030 MEZZANE DI SOTTO (VR) +39 045 8880003 +39 340 2678144 INFO@ITAMASOTTI.IT WWW.ITAMASOTTI.IT

L’accoglienza calda ed amichevole in un ambiente suggestivo ed elegante sono la nostra caratteristica. Poche stanze in una residenza di campagna circondata da sette ettari di ulivi, vigne, ciliegi e bosco, dove produciamo Soave, Valpolicella Superiore, Amarone e Olio Evo ri-

spettando la natura che ci circonda attraverso un metodo biologico. Affacciata su una vallata che ancora conserva tutta la pace e la dolcezza delle colline venete, siamo lieti di accogliervi con quella attenzione e cordialitĂ che vi faranno sentire a casa.

The warm and welcoming reception in a suggestive and elegant atmosphere is our key feature. A few rooms in a charming country mansion surrounded by seven hectares of olives trees, vineyards, cherry trees and forest where we produce Soave, Valpolicella Superiore, Amarone

and Olive Oil with biological method. The views is to the Mezzane valley that still maintaining the peace and sweetness of the delightfully unspoiled hills of Verona, allow us to welcome you with the attention and warmth which will make you feel at home. 45

VERONA WINE TOURISM


43

EN DE ES

La Dama VIA QUINTARELLI, 39 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 6000728 INFO@LADAMAVINI.IT WWW.LADAMAVINI.IT

La Dama è un’azienda vitivinicola biologica a conduzione familiare che affonda le sue radici tra le colline della Valpolicella Classica, a Negrar di Valpolicella. Il coraggio di mettersi in gioco, la passione nel fare il vino e l’amore per la terra di Gabriele e Miriam hanno reso possibile un sogno visto e appoggiato dal nonno Gianni. Dalle nostre uve produciamo i vini tipici della tradizione della Valpolicella, come l’Amarone e il Recioto, e qualche volta ci divertiamo anche a creare un vino speciale, solo nostro, tutto da scoprire. Aprire le porte a chi desidera conoscere il nostro lavoro, la nostra vita, ci consente di confrontarci con tantissime storie diverse: è per questo che abbiamo ideato proposte di degustazione differenti e che si adattano alle molteplici esigenze di coloro che ci fanno visita. Con piacere accoVERONA WINE TOURISM

46

gliamo anche i più piccoli, per i quali dedichiamo giochi e servizi speciali come il concorso di disegni che ideiamo ogni anno. I cicloturisti e amanti del turismo slow potranno passare qualche ora in relax gustando un buon bicchiere di vino, e per i più appassionati di vino e i wine lovers non mancano mai le degustazioni tecniche e le verticali di diverse annate. Produrre vino è la nostra passione, ma condividerlo con le persone è ciò che ci piace di più.

La Dama is an organic family-run winery that has its roots in Negrar di Valpolicella, in the hills of Valpolicella Classica. Gabriele and Miriam’s bravery and love for the wine, together with the support of Gianni, have made this dream come true. Thanks to the grapes that we grow, we produce the traditional wines of our area, such as the Amarone and the Recioto, and we also like to create new and special wines. Opening our door to those who want to discover our world and our life gives us the chance to meet many different people with very different stories: for this reason, we have created

various typologies of experiences, capable to meet their personal interests. It is a pleasure welcoming our little visitors too: we have games and special services for the children that visit us, like the drawing contest that we run every year. Cyclo-tourists and slow tourism lovers can spend some time relaxing with a glass of wine, and for wine enthusiasts we organise technical tastings and vertical tastings of older vintages. Wine making is our passion, but sharing it with people is what we like the most.


49

EN

La Fontanina VIA G. MARCONI, 30 37023 GREZZANA (VR) +39 045 907622 INFO@LAFONTANINA.EU WWW.LAFONTANINA.EU

La tenuta “La Fontanina” si trova nel cuore della Valpantena, zona di produzione del Valpolicella doc, dove olivi, ciliegi e vigneti sono parte integrante del patrimonio paesaggistico. La gestione dei vigneti e la produzione vinicola sono curate con autentica passione contadina da Daniele Salvagno che ha dato nuovo impulso e sviluppo all’attività agricola tradizionale rinnovando e ampliando le coltivazioni, indirizzandole a una produzione biologica. Una scelta mirata, che punta a tutelare le peculiarità dei diversi terroirs (suolo, altitudine, esposizione) per produrre vini biologici ricchi di per-

sonalità. Tra viti e olivi, attualmente la superficie coltivata a biologico è pari a 10 ettari di terreno. Offriamo al visitatore un’esperienza completa che parte dal contatto diretto con la natura, con passeggiate tra i vigneti e gli oliveti, passa attraverso le fasi di produzione con visita della zona di appassimento e arriva fino alla degustazione finale presso la Locanda Dell’Oleificio. Qui gli ospiti potranno infatti assaporare i nostri pregiati vini Amarone e Ripasso biologici e vegani, frutto della passione per il territorio, accompagnati dai piatti della vera tradizione veronese.

The “La Fontanina” estate is located in the heart of the Valpantena, an area where Valpolicella doc is produced, where olives, cherries and vineyards are an integral part of the heritage of the landscape. The management of the vineyards and the wine production are handled with authentic agricultural passion by Daniele Salvagno who has given new impulse and development to the traditional agricultural activity renewing and expan-

ding the cultivations, directing them towards organic production. A targeted choice which aims to protect the peculiarity of the different terroirs (soil, altitude, exposure) in order to produce organic wines that are rich in personality. Between vineyards and olive orchards, the actual, organically-cultivated surface is equal to 10 hectares of terrain. We offer visitors a complete experience that begins with direct contact with nature, with strolls through vineyards and olive orchards, and passes through the various production phases with a visit to the area where the grapes are dried before arriving at La Locanda dell’Oleificio for a final tasting. Here guests have the chance to savour our prestigious Amarone and Ripasso wines which are certified organic and vegan, fruit of a passion for the territory, accompanied by dishes from the true Veronese tradition.

47

VERONA WINE TOURISM


EN

12

Le Muraglie CORTE MOSTACCI, 1 37067 VALEGGIO SUL MINCIO (VR) +39 334 1099273 INFO@CANTINALEMURAGLIE.COM WWW.CANTINALEMURAGLIE.COM

L’azienda agricola Le Muraglie è incastonata tra le splendide colline del lago di Garda, nel cuore di Valeggio sul Mincio e Borghetto, splendido borgo medievale. Luigi, Franco, Remo e Alessandro portano avanti con passione l’arte della vinificazione tramandata dal padre e dal nonno Erminio. Coltivatori da generazioni, prima come mezzadri e, poco per volta, proprietari, la Famiglia Vicentini fonda le proprie radici nella cultura contadina e nell’amore per la vigna. L’azienda, a conduzione familiare, produce e vende diret tamente ai propri ospiti vini tipici come il BardoVERONA WINE TOURISM

48

lino, il Chiaretto e il Custoza e vini con maggior struttura. I visitatori possono godere di degustazioni guidate alla scoperta dei sapori dei vini classici veronesi abbinati a prodotti locali. Le Muraglie wine cellar is located in Valeggio sul Mincio near Borghetto, a small medieval jewel, situated among the Moreniche hills of Lake Garda. The art of winemaking is a passion of Luigi, Franco, Remo and Alessandro, passed down through generation, from the father and grandfather Erminio. In the beginning as sharecropping farmers and then as owner farmers, Vicentini Family has an old tradition in the peasant’s culture and in the love for

vineyard. The family run-winery produces and directly sells the best of typical local wines such as Bardolino, Chiaretto and Custoza and more structured wines. Visitors can also book guided tours to taste wines paired with local products.


EN DE FR

15

Masi Wine Experience VIA MONTELEONE, 26 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 6832511 WINE.EXPERIENCE@MASI.IT WWW.MASIWINEEXPERIENCE.IT Masi è produttore leader di Amarone e da sempre interpreta con passione i valori delle Venezie. La sua storia inizia alla fine del XVIII secolo, quando la famiglia Boscaini acquista pregiati vigneti nella valle denominata “Vaio dei Masi”, nel cuore della Valpolicella Classica. Masi ha un’expertise riconosciuta nella tecnica dell’Appassimento, praticata sin dai tempi degli antichi Romani per donare concentrazione ai vini, ed è uno degli interpreti storici dell’Amarone: il suo Presidente, Sandro Boscaini, rappresenta la sesta generazione della famiglia che ha contribuito a creare con questo vino un’eccellenza italiana riconosciuta in tutto il mondo. Oggi Masi produce cinque diversi Amaroni, la gamma più ampia e qualificata proposta al mercato internazionale e altri vini iconici, interpretazioni originali della tecnica dell’Appassimento, come il Campofiorin. Da oltre quarant’anni ha avviato un ambizioso progetto di valorizzazione di storiche tenute vitivinicole, collaborando con i Conti Serego Alighieri, discendenti del poeta Dante, proprietari della tenuta che in Valpolicella può vantare la più lunga storia e tradizione, con i Conti Bossi Fedrigotti, prestigiosa griffe trentina

con vigneti in Rovereto e con Canevel, produttore di Spumanti di eccellenza in Valdobbiadene. Masi possiede inoltre le tenute a conduzione biologica Poderi del Bello Ovile in Toscana e Masi Tupungato in Argentina. Masi fonda la propria attività su valori sociali, etici e ambientali: le scelte ecosostenibili, ispirate alla filosofia MasiGreen, caratterizzano l’intera filiera in ogni sito produttivo del Gruppo. Con il progetto “Masi Wine Experience” Masi ha aperto al pubblico le porte delle proprie sedi in Valpolicella e negli altri luoghi dove ha trasferito la propria anima e i propri valori, proponendo attività di visita e degustazione, rivendita e foresteria e di ristorazione nei Masi Wine Bar and Restaurant di Canova sul Lago di Garda, Cortina d’Ampezzo, Zurigo e presto a Monaco.

Masi is a leading producer of Amarone and has always interpreted the values of the Venetian regions with passion. Its history begins at the end of the eighteenth century, when the Boscaini family acquired fine vineyards in a small valley called “Vaio dei Masi”, in the heart of the Valpolicella Classica. Masi offers recognised expertise in the Appassimento technique, a method of drying harvested grapes, practised since Ancient Roman times to concentrate the wine. Masi is also one of the historical interpreters of Amarone: its President, Sandro Boscaini, represents the sixth generation of the family that has made Amarone one of the prestige names of Italy. Today, Masi produces five different Amaroni, the widest and most qualified range available on the international market, plus a range of other iconic wines, such as Campofiorin. Over forty years ago, Masi began an ambitious project to promote historic wine

estates, collaborating with the Counts Serego Alighieri, descendants of the poet Dante Alighieri, owners of the estate that in Valpolicella can boast the longest history and tradition, with the Counts Bossi Fedrigotti, a prestigious brand from Trentino with vineyards in Rovereto, and with Canevel, producers of fine sparkling wines in Valdobbiadene. Masi also owns the Poderi del Bello Ovile organic vineyards in Tuscany and Masi Tupungato in Argentina. Masi operates according to social, ethical and environmental values: sustainable choices, inspired by the MasiGreen philosophy, characterise the entire supply chain. With the “Masi Wine Experience” project, Masi has opened its doors to the public in Valpolicella and in other places where it has transferred its soul and its values, offering tours and tasting sessions, a shop and guest accommodation, plus dining at the Masi Wine Bar and Restaurant in the Canova Estate on Lake Garda, in Cortina d’Ampezzo, in Zurich and soon in Munich. 49

VERONA WINE TOURISM


58

EN DE FR ES

Massimago Wine Relais VIA GIARE, 21 37030 MEZZANE DI SOTTO (VR) +39 045 8880143 +39 342 6604566 WINERELAIS@MASSIMAGO.COM WWW.MASSIMAGO.COM

Massimago è un posto incantato fin dall’epoca dei romani: “maximum agium” = massimo benessere. La tenuta è composta da 30 ettari, di cui 12 di Vigneto Biologico, dai quali produciamo Amarone e Valpolicella. Il carattere distintivo della nostra realtà è la capacità di far partecipare i nostri visitatori attivamente oltre che alla classica vendemmia, a tutte le procedure vinicole che portano al prodotto finale. Arricchendo poi l’esperienza da momenti di pura autenticità, pranzando/cenando nell’antica bottaia con i piatti in abbinamento del nostro ristorante o seguendo i percorsi guidati in vigneto nell’orto sinergico. L’elemento innovativo e unico che punta a contraddistinguerci sarà la nostra nuova esperienza “Make your Amarone”, durante la quale il nostro personale, dopo una visita della tenuta e della cantina, guiderà i partecipanti nell’esecuzione di un blend personalizzato fra le diverse masse prodotte dal vigneto in modo da creVERONA WINE TOURISM

50

are una bottiglia unica che rispecchierà le emozioni e le sensazioni vissute, trasformandole in vino che il nostro ospite potrà portare con sé. Il carattere in comune che legherà tutte le nostre esperienze, oltre al vino, sarà l’open air e la sostenibilità ambientale, in quanto attività e servizi saranno fruibili quanto più possibile all’aria aperta e sfruttando gli spazi verdi della tenuta, curati e rispettati da noi e dai nostri ospiti. Massimago è cantina vinicola, ma anche ospitalità: il Massimago Wine Relais di Mezzane, a pochi chilometri da Verona, offre camere ed appartamenti con mobili antichi, una piscina panoramica, un piccolo ristorantino gourmet; Massimago Wine Suites, nel cuore di Verona un boutique h o t e l raffinato a pochi p a s s i dall’Arena.

Massimago is a magic place since the Roman age, from the latin “maximum agium” = maximum wellness. The property is composed of 30 hectares, 12 of vineyards (organic cultivation). We produce Amarone and Valpolicella. The distinctive character of our company is the ability to actively involve our visitors in all the wine procedures that lead to the final product. Besides we improve the experience with moments of pure authenticity, lunch / dinner in the old cellar or following the guided paths in the vineyard in the synergistic vegetable garden. The innovative and unique element that aims to distinguish us will be our new “Make your Amarone” experience, during which our staff, after a vi-

sit to the estate and the cellar, will guide the participants in the execution of a personalized blend between the different masses produced from the vineyard, in order to create a unique bottle that will reflect the emotions and sensations experienced, transforming them into wine that our guest can bring with him. The common character that will connect all our experiences, will be open air and environmental sustainability, as activities and services will be usable as much as possible in the open air and taking advantage of the green spaces of the estate, cared for and respected by us and our guests.


22

EN DE

Menegotti LOCALITÀ ACQUAROLI, 7 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) +39 045 7902611 INFO@MENEGOTTICANTINA.COM WWW.MENEGOTTICANTINA.COM

L’Azienda Agricola Menegotti è situata nell’incantevole cornice delle colline Moreniche di Custoza, territorio ideale per la produzione di vini di elevata qualità. Un’esperienza di più di mezzo secolo che si tramanda da tre generazioni, partendo dal nonno Antonio Menegotti che già negli anni ’50 produceva vino, nel 1972 si imbottigliavano le prime bottiglie con Giorgio e Vittorino Menegotti. In particolare per la passione di Vittorino per le bollicine si vinificava in metodo classico

già nel 1975 e si sperimentavano le fermentazioni in bianco della Corvina sempre presente, da allora, nel nostro Brut 36 mesi. Attualmente l’azienda produce circa 200.000 bottiglie l’anno il suddivise tra bianchi 50%, rossi 25% e spumanti metodo classico 25%. Il 50 % delle bottiglie viene venduto all’estero. The winery’s ownership has been passed down through three generations of a family that has nourished the passion for wine. Antonio Menegotti started the cultivation of the first grapes in 1950. This family winery spans over three generations of winemakers. Over the years, Antonio and Andrea Menegotti have distinguished the winery as the most esteemed wine producers of traditional Custoza and Bardolino DOC wines. We are the reference point for DOC Custoza and sparkling wines, classic method in Verona. Our wines are the result of dedicated work characterised by great passion and love which has

been our trademark since a very long time. These wines crafted from specially selected grapes express great personality and elegance. All our vines are situated on the hills of Custoza, created by deposits left by the glaciers that shaped nearby Lake Garda (the largest lake in Italy). This morainic soil is what gives Custoza its characteristic salty and savoury note. 51

VERONA WINE TOURISM


24

EN DE FR ES

Monte del Frà VIA CUSTOZA, 35 37066 SOMMACAMPAGNA (VR) +39 045 510490 WELCOME@MONTEDELFRA.IT WWW.MONTEDELFRA.IT

Monte del Fra’ si trova a Sommacampagna tra le Colline Moreniche del Lago di Garda a 4 km dall’uscita del casello. L’azienda fondata nel 1958 dai fratelli Bonomo è ancora oggi condotta dalla famiglia e mette al primo posto l’ospitalità in cantina. Attraverso le visite guidate potrete incontrare la famiglia e scegliere tra le numerose attività che permetto-

no di imparare divertendosi come: corsi di cucina, degustazioni alla cieca, giochi incentive, passeggiate tra i vigneti e bike tour. Inoltre è possibile scegliere attività più rilassanti in collina come un pic-nic con la famiglia o lo yoga al tramonto oppure i tasting alla cieca nella sala sotterranea e le degustazioni con un pranzo leggero nella sala ristorante. L’azienda è recensita da guide nazionali e internazionali. Vanta oggi di una collaborazione con 50 paesi ed è conosciuta per prodotti di alta qualità focalizzati su un’agricoltura sostenibile.

Monte del Fra’ is located in Sommacampagna, among the Morenic hills of Lake Garda, just 4 km from the highway exit. The winery was founded in 1958 by the Bonomo brothers Eligio and Claudio. The family today still run the company and set hospitality first. During the guided tours you will be able to meet the family and choose among fun activities such as: cookery courses, blind wine tasting, team building activiVERONA WINE TOURISM

52

ties, walking and bike tours in the vineyards. Tourists can also choose more relaxing activities on the hilltop such as a pic-nic with the family or yoga during sunset or blind wine tasting in the underground hall and the light lunch experience. The winery is recognized by national and international guides and distributes its wines in 50 countries. It is well known for its high-quality wines focused on sustainable agriculture.


21

EN DE ES

Monte Zovo LOCALITÀ ZOVO, 23/A 37013 CAPRINO VERONESE (VR) +39 045 7281301 OSPITALITA@MONTEZOVO.COM WWW.MONTEZOVO.COM

Da quattro generazioni, la famiglia Cottini coltiva un sapere che ha radici ben salde: Diego Cottini, con la moglie Annalberta ed insieme ai figli Michele e Mattia, con impegno e dedizione, valorizza i territori di Eccellenza e condivide un prezioso patrimonio di conoscenza. La proprietà si estende per 140 ettari, dislocati su tre territori principali: Caprino Veronese, dove si trovano la cantina e la sede principale, tra le più ecologiche in Italia, Tregnago in Val d’Illasi, nella Valpolicella orientale, in cui è stato realizzato il fruttaio per l’appassimento delle uve, Sirmione, dove sono coltivati i vigneti del Lugana. Cura, Consapevolezza, Costanza, Concretezza rappresentano la filosofia eco-sostenibile della famiglia Cottini che, con grande attenzione, si prende cura della terra, dei vigneti, dell’ambiente, dei luoghi in cui si lavora. La Cantina accoglie i clienti, i visitatori e gli appassionati al Wine Shop e con le esperienze del vino e della terra.

For four generations the Cottini family has been cultivating a tradition that dates far back in time: Diego Cottini, , with his wife Annalberta and together with his sons Michele and Mattia, with sense of commitment and dedication, enhances the lands of Excellence and shares a precious heritage of knowledge. The company currently covers 140 hectares of vineyards spread over three main territories: Caprino Veronese, in the locality of Zovo, where there is also the cellar and the main headquarters of the company, Tregnago in Val d’Illasi, in the eastern Valpolicella, where the facility for the drying of the grapes was build, and Sirmione, where the Lugana vineyards are grown. Care, Consciousness, Constance, Concreteness: the “4 C Philosophy” is the milestone of our sustainable approach. It guides us on the way of taking care of our land, vineyards and the place where we live and work every day. The winery welcome the guests, the visitors and the wine-lovers through ”Wine and Vines Experiences”. 53

VERONA WINE TOURISM


54

EN ES P

Musella Winery&Country Relais VIA FERRAZZETTE, 2 37036 SAN MARTINO BUON ALBERGO (VR) +39 045 973385 W I N E R Y & C O U N T RY R E L A I S

RELAIS@MUSELLA.IT WWW.MUSELLA.IT

Alle porte di Verona, l’Azienda Agricola Musella sita in un parco storico, offre ospitalità agrituristica di “B&B” in 11 camere e 4 appartamenti spaziosi e romantici dotati di ogni comfort ricavati nelle abitazioni di una corte del ‘500. Al “B&B” si aggiunge il fascino di una antica scuderia adibita a cantina dove le uve dei vigneti di proprietà vengono lavorate con passione e il valpolicella e l’amarone riposano per l’invecchiamento.

Tav 03 - nuovo logo/marchio Musella completo - versione colore bordeaux Pantone 1815

Damir Jellici . studio grafico . ittica.damir@iol.it . tel. +39 045 8485053 . mob. +39 340 7986838 . fax. +39 045 8485053

On the outskirts of Verona, the farm Musella is located in a historical park and offers the typical agritouristic “B&B” hospitality in spacious and romantic 11 rooms and 4 apartments with every comfort derived from a court of the 500 years. To the “B & B” is added the charm of an old stud farm where the grapes derived from own property vineyards are worked with passion and where the Valpolicella and the Amarone rest for the ageing. VERONA WINE TOURISM

54


46

EN ES

Nepos Villae VIA RITA ROSANI, 1 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 329 5345126 +39 348 5844766 INFO@NEPOSVILLAE.IT WWW.NEPOSVILLAE.IT

L’azienda affonda le sue radici nella metà del 1800, come testimoniato dalle botti presenti nella cantina storica. Dopo le vicissitudini del ‘900, l’attuale proprietà ha ripreso in mano quelle che sono le tradizioni viti-vinicole e portate nel nuovo millennio con uno sguardo sempre rivolto al passato, cercando di ricreare la tradizione e portandola nei vini che presentano le caratteristiche tradizionali della Valpolicella. Il ridotto numero delle bottiglie prodotte consente all’azienda di mantenere un elevato standard qualitativo e la conservazione delle tradizioni. Questi aspetti legati anche alla presenza di una villa storica del 1510 (tra le 108 ville storiche della Valpolicella), legano indissolubilmente l’azienda al territorio e alle tradizioni.

The company has its roots in the mid1800s, as evidenced by the barrels in the historic cellar. After the vicissitudes of the ‘900, the current property has taken over the vines and winemaking traditions and brought to the new millennium with an eye always turned to the past, trying to recreate the tradition and bringing it into wines that have traditional characteristics of Valpolicella. The reduced number of bottles produced allows the company to maintain a high quality standard and the preservation of traditions. These aspects also linked to the presence of a historic villa from 1510 (among the 108 historic villas in Valpolicella), inextricably link the company to the territory and traditions. 55

VERONA WINE TOURISM


51

EN FR

Pasqua Wines Pasqua Vigneti e cantine è tra le principali aziende di vini autoctoni veneti e italiani di qualità. Con una storia quasi secolare, l’azienda si è consolidata sullo scenario internazionale tanto da essere presente oggi in oltre 60 mercati in tutto il mondo. Pasqua propone percorsi di degustazione che ne svelano le diverse

VIA BELVEDERE, 135 37131 VERONA +39 045 8432111 ILARIA.EBOLI@PASQUA.IT WWW.PASQUA.IT

anime, itinerari tra le barricaie dove riposa l’Amarone, il Caveau dove sono custoditi i vini di maggior pregio, installazioni artistiche che esaltano le etichette più iconiche e spazi sorprendenti pensati per tutti coloro che amano i vini della Valpolicella e desiderano vivere un’esperienza non convenzionale.

Pasqua Wines is among the leading private producers of quality Veneto and Italian wines. With a history of almost a century, the company has become progressively more established on the international scene and today can be found in 60 markets around the world. Pasqua offers wine tastings that reveal the different souls, itineraries between the barricades where the Amarone rests, the Caveau where the most valuable wines are kept, artistic installations that enhance the most iconic labels and amazing spaces designed for all those who love Valpolicella wines and want to live an unconventional experience.

VERONA WINE TOURISM

56


45

EN DE FR ES

Recchia VIA CA’ BERTOLDI, 30 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 7500584 INFO@RECCHIAVINI.IT WWW.RECCHIAVINI.IT Con i piedi per terra e lo sguardo al cielo, il cuore al vigneto e la testa al vino che sarà. Dal 1906 a oggi, noi della famiglia Recchia abbiamo sempre avuto la vocazione a fare vino, come la nostra terra. Innamorati della vite, della sua coltura ma anche della sua cultura: un sapere che si evolve nel tempo, grazie allo studio e al monitoraggio del suolo, alla sua composizione e conformazione, e a un’attenta scelta di sesto e tipologia di impianto. Qui, la qualità di un vino viene pensata e costruita a partire dal vigneto. Il vino deve rimanere espressione della terra di origine

perché è la terra che possiede le qualità, all’uomo non resta che comprenderle. Siamo a Jago di Negrar, nel cuore della Valpolicella Classica... qui la cantina dell’Azienda Agricola è oggi la casa in cui sempre ha abitato la famiglia Recchia: una cascina restaurata e riadattata per ospitare i vini e il loro mondo. Qui la casa del vino è la casa di famiglia dove al centro di tutto, simbolicamente, la terra. L’intera produzione è qui: i grandi fruttai per l’appassimento delle uve, la parte produttiva con l’indispensabile corredo tecnico e tecnologico per la lavorazione del frutto e per il controllo di qualità dell’intera filiera, la linea di imbottigliamento interna. Qui trovano posto i grandi tini d’acciaio per i vini giovani e freschi come il Bardolino, il Custoza, il Pinot Grigio o il Valpolicella Classico finché a un tratto il mattone lascia il posto alla splendida cantina in tufo con botti di rovere per l’affinamento dei grandi rossi come l’Amarone, il Recioto e il Valpolicella Ripasso. Una visita alla nostra azienda offre la possibilità di seguire le varie fasi della crescita di un vino, e di accompagnarlo nella sua vita dalla barbatella sino all’imbottigliamento.

For over a hundred years the Recchia family have been master wine makers. For many generations the family has lived in the heart of Valpolicella in the valley of Negrar. Wine making is in their blood. Their love for the local terroir and the traditions make their wines special. What makes a great wine? Knowledge of the land, the growing of grapes and the traditions of wine making are combined to make a great wine. The Recchia family has learnt to cultivate the highest quality grapes. Which is the most important thing in the art of wine making. They have chosen the best land, with the best soil types and position for grape growing. They have then selected the best grape varieties for the production of different types of wine. Then they decided on the best trellising support for the grapes. The process takes

time but after a hundred years the family has had time to develop. The new generation has enlarged the wine cellar. Building on the heritage and philosophy that they have received from their forefathers. The latest technology has been incorporated into the traditions to improve the quality of the wine. Valpolicella is a unique area. It is at the beginning of the prealp slopes with south facing valleys on the edge of the Padana plain. It is a short distance from the ancient roman town of Verona. Only the best perfect grape bunches are chosen to make the special wines of Amarone and Recioto. These bunches are picked by hand and delicately placed in plateauxs. These grapes are left to wither for 4 months increasing the levels of sugar, flavour and intensity of colour. This process is what creates our special wines.

57

VERONA WINE TOURISM


27

EN DE FR ES

Ristorante Borgo Antico VIA OSPEDALETTO, 57 37026 PESCANTINA (VR) +39 045 6767300 INFO@VILLAQUARANTA.COM WWW.VILLAQUARANTA.COM Una location nel cuore della Valpolicella classica con una produzione d’eccellenza: Valpolicella, Ripasso, Recioto e la star Amarone. Dalla passione per l’accoglienza di Tommasi, storica famiglia di viticoltori attiva dal 1902, nasce Villa Quaranta Tommasi Wine Hotel e SPA. È un complesso che fonde storia e modernità: 79 camere, una villa padronale seicentesca che ospita il Ristorante Borgo Antico, un parco per attività outdoor, una chiesetta romanica per intime celebrazioni. La moderni-

VERONA WINE TOURISM

58

tà pulsa negli eclettici spazi del Centro Congressi, location di impatto per ogni tipologia di eventi fino a 450 persone. Una full immersion per gli amanti del wine&food: una carta vini con più di 1500 etichette, premiata con 2 bicchieri dal prestigioso Wine Spectator per il 6° anno consecutivo, accompagna le proposte gastronomiche con un tocco di novità alla tradizione. Scegliere una degustazione in Bottega del Gusto o in Cantina in Villa, oppure nella storica sede aziendale Tommasi Viticoltori, ambasciatrice dell’Amarone nel mondo, sarà un’esperienza territoriale, culturale e sensoriale da ricordare. A Villa Quaranta non solo vino da bere ma anche nettare di bellezza da scoprire nei preziosi trattamenti di Vinoterapia rivitalizzanti e antiaging. Villa Quaranta: un’esperienza che stupisce tutti i sensi.

An astonishing location in the heart of “Valpolicella Classica” region with an excellent wine production: Valpolicella, Ripasso, Recioto and the star Amarone. From the passion for hospitality of Tommasi, historical family of winemakers since 1902, emerges Villa Quaranta Tommasi Wine Hotel and SPA. A resort complex that blends history and modernity: 79 rooms, a master’s villa that hosts Restaurant Borgo Antico, a park for outdoor activities, a Romanic small church for intimate celebrations. Modernity vibrates in the versatile spaces of the Conference Centre, impressive setting for every kind of events up to 450 people. A full immer-

sion for food&wine lovers: a wine list with more than 1500 labels selection, honored by Wine Spectator with 2 glasses for 6 years in a row, enhances the culinary proposals that takes inspiration from the territory with a touch of innovation. A wine tasting at Bottega del Gusto or at Cantina in Villa, or alternatively, at the Tommasi winery, the ambassador of Amarone wine in the world, will be a unique territorial, cultural and sensorial experience. At Villa Quaranta wine is also a beauty ingredient: discover the groundbreaking Wine therapy, with revitalizing and antiaging properties. Villa Quaranta: an experience that tickles all senses.


36

EN FR

Roeno VIA MAMA, 5 37020 BELLUNO VERONESE (VR) +39 045 7230110 INFO@CANTINAROENO.COM WWW.CANTINAROENO.COM L’Azienda Agricola Roeno si trova a Brentino Belluno, a Nord di Verona nella Valdadige Terradeiforti. Una terra di confine tra il Veneto e il Trentino, dove la cultura, la storia e le tradizioni delle due regioni hanno creato un’identità unica. Roberta, Cristina e Giuseppe assieme alla mamma Giuliana, portano avanti il progetto disegnato dal fondatore, il papà Rolando, che più di 50 anni fa fondò l’Azienda. Roeno è un punto di partenza o di arrivo per i nostri ospiti, dove potranno trovare, una cucina rurale Veronese-Trentina, con un attenzione particolare alle materie prime locali e alle preparazioni tipiche del territorio. Si possono assaporare le tagliatelle fatte in casa al vino Enantio servite con radicchio rosso di Verona e speck, i tortelloni al Monte Veronese con tartufo della Lessinia, i canederli, i strangolapreti. Tra i secondi piatti l’ormai “famoso” coniglio con polenta, la carne salà con fagioli e altri piatti curati personalmente da nonna Giuliana. Il tutto in un ambiente famigliare ed accogliente, circondati da montagne e vigneti. A disposizione per pranzi cene ed eventi ci sono due sale inter-

ne ed una grande terrazza affacciata sul giardino dove poter mangiare all’aperto. Disponiamo di 10 camere in stile rurale, accoglienti e confortevoli che offrono tutto il necessario per garantire comodità e relax. Sempre all’interno è possibile fare degustazioni guidate e visite in cantina e nei vigneti, andando a scoprire l’unicità del territorio come le viti ultracentenarie di Enantio. Un patrimonio vitivinicolo unico nel suo genere. Organizziamo eventi e serate a tema dedicate ai nostri vini e alle eccellenze gastronomiche del territorio Veronese-Trentino. La Valdadige Terradeiforti offre moltissime attività come il canyoning sul fiume Adige, la visita al Santuario Madonna della Corona, il suggestivo Castello di Avio, il percorso in bicicletta sulla pista ciclabile dell’Adige-Sole tra le più belle e panoramiche d’Europa.

The Azienda Agricola Roeno is located in Brentino Belluno, north of Verona in the Valdadige Terradeiforti. A borderland between Veneto and Trentino, where the culture, history and traditions of the two regions have created a unique identity. Roberta, Cristina and Giuseppe together with their mother Giuliana, carry on the project designed by the founder, his father Rolando, who founded the company more than 50 years ago. Roeno is a starting or arrival point for our guests, where they can find, a Veronese-Trentina rural cuisine, with particular attention to local raw materials and typical local preparations. You can taste the homemade tagliatelle with Enantio wine served with red radicchio from Verona and speck, the tortelloni with Monte Veronese with Lessinia black truffle, the canederli, the strangolapreti. Among the main courses the now famous “rabbit” with polenta, the Carne Salà rises with beans and other dishes personally cared by

grandmother Giuliana. All in a familiar and welcoming environment, surrounded by mountains and vineyards. There are two internal dining rooms and a large terrace overlooking the garden where you can eat outside for lunches and dinners. We have 10 cozy, comfortable country-style rooms that offer everything you need to ensure comfort and relax. Inside it’s possible to do wine tastings and visits to the winery and the vineyards, discovering the uniqueness of the area as the centuries-old vines of Enantio. A unique wine heritage of its. We organize events and theme nights dedicated to our wines and the gastronomic excellence of the Verona-Trentino area. The Valdadige Terradeiforti offers many activities such as canyoning on the Adige River, a visit to the Madonna della Corona Sanctuary, the evocative Castle of Avio, the bicycle route on the Adige-Sole cycle path which is one of the most beautiful and scenic in Europe.

59

VERONA WINE TOURISM


4

EN DE NL

Seiterre — Tenuta San Leone VIA GARDESANA SUD, 3101 37067 VALEGGIO SUL MINCIO (VR) +39 045 7945008 INFO@SANLEONE.NET WWW.SEITERRE.COM Tenuta San Leone è una delle realtà del Brand Seiterre, Seiterre è una storica Azienda Vitivinicola che produce vino di qualità da quattro generazioni, dal 1877. Tradizione, storia, passione si intrecciano con innovazione, ricerca e qualità. Sono infatti questi i principi che vengono tramandati di generazione in generazione dalla Famiglia Rizzi, ed oggi si raccontano tramite prodotti d’eccellenza. Nella Tenuta San Leone sul Lago di Garda questi principi vengono applicati in ogni loro aspetto, la Cantina è visitabile a partire dal Museo di Famiglia, un viaggio nel passato alla scoperta della Famiglia, prosegue lungo una passerella sospesa dove i visitatori possono immergersi nella filosofia produttiva del proprietario ed Enologo Luigino Rizzi e permette di osservare indisturbati tutti i processi di vinificazione odierna, alimentati da un moderno impianto fotovoltaico per autoprodurre energia elettrica e un impianto a pannelli solari per l’acqua calda, per poi scendere in profondità nella suggestiva Barricaia dove si respira un’aria di tradizione e innovazione, amore e passione per il vino, protagonista è la Botte Storica del 1877 che fa da scenografia ai tavoli ricavati da botti per una degustazione

VERONA WINE TOURISM

60

sensoriale, unica e suggestiva. La visita prosegue nel Wine shop dove i visitatori possono scoprire un’ampia selezione di etichette prodotte nelle Tenute di Seiterre che spaziano dal Trentino, Veneto, Piemonte, Toscana, Friuli e Lombardia, zone vitivinicole vocate scelte dalla Famiglia Rizzi. All’interno della Tenuta San Leone è possibile sostare e godersi un pasto in compagnia. Due sono le strutture che ci accompagnano in questa esperienza. La Risotteria San Leone dove vengono proposti piatti a base di Riso Vialone Nano, di propria produzione. Qui si degusta un’armonia perfetta di sapori, colori e profumi di stagione grazie all’orto in Tenuta dove sono coltivati ortaggi in modo biologico per valorizzare la materia prima. Più recente la Birreria e Birrificio Lyon, dove il prodotto principe è la Birra Agreste. L’orzo è coltivato in modo biologico nelle Tenute della Famiglia in Toscana e sul Lago di Garda, per questo è in corso la certificazione biologica. Piatti a base di carne, dei propri allevamenti, uniti a delle Schiacciate realizzate con farine dei propri cereali. In questi piatti si assapora il territorio e l’amore per le materie prime, immersi, grazie ad un’apertura sul Birrificio, nel mondo del Mastro Birraio! Termina la visita nell’Agriturismo San Leone, un luogo indimenticabile sulle colline del Lago di Garda, circondato dai vigneti della Tenuta, con una piscina vista vigneti; un’oasi di pace e tranquillità a contatto con la natura.

Tenuta San Leone is one of the realities of the Seiterre Brand, Seiterre is a historic winery that has been producing quality wine since four generations, since 1877. Tradition, history, passion are intertwined with innovation, research and quality, these are the principles that are handed down from generation to generation by the Rizzi Family, and today they are told through excellent products. In the San Leone Estate on Lake Garda these principles are applied in every aspect, the winery can be visited from the Family Museum, a journey into the past to discover the family, continues along a suspended walkway where visitors can immerse themselves in the production philosophy of the owner and winemaker Luigino Rizzi and allows you to observe undisturbed all the processes of winemaking today, and then descend deep into the evocative Barricaia where you can breathe an air of tradition and innovation, love and passion for wine, the protagonist is the Historical Barrel of 1877 which is the setting for the tables made from barrels for a sensory tasting, unique and evocative. The visit continues in the Wine shop where visitors can discover a wide selection of labels produced in the Seiterre Estates that range from Trentino, Veneto, Piedmont, Tuscany, Friuli and Lom-

bardy, wine areas chosen by the Rizzi family. Inside the Tenuta San Leone it is possible to stop and enjoy a meal in company, two are the structures that accompany this experience. The Risotteria San Leone where dishes based on Vialone Nano Rice, of their own production, are offered. Here you can taste a perfect harmony of flavors, colors and scents of the season thanks to the garden on the estate where vegetables are grown organically to enhance the raw material. More recently the Lyon Brewery and Brewery, where the main product is the Agreste Beer. Barley is organically grown on the family’s estates in Tuscany and on Lake Garda, which is why the beer boasts organic certification. Meat-based dishes, from their own farms, combined with Masiacciate made with flour from their own cereals, in these dishes you can taste the territory and the love for raw materials, immersed, thanks to an opening on the Brewery, in the world of the Master Brewer. The visit ends at Agriturismo San Leone, an unforgettable place on the hills of Lake Garda, immersed in the vineyards of the Estate, with a swimming pool overlooking the vineyards, an oasis of peace and tranquility in contact with nature.


10

EN DE

Tenuta La Cà STRADA DEL PROGNO, 7 37011 CALMASINO DI BARDOLINO (VR) +39 045 6212733 CANTINA@TENUTALACA.IT WWW.TENUTALACA.IT Tenuta La Cà si compone di 15 ettari coltivati a vite e olivo adagiati sulle colline moreniche di Calmasino di Bardolino, a pochi chilometri dalle sponde venete del lago di Garda. Qui Pietro e Aldo Giambenini hanno scelto di tornare, per trasformare la terra dei genitori in una vera e propria impresa. Un’antica passione di famiglia è diventata così una missione: quella di produrre vini d’eccellenza, frutto di estro creativo e di un solido sapere. L’intero processo è biologico e certificato; la filiera corta, anzi cortissima, visto che la vigna più lontana dista appena 600 metri dalla cantina dove viene effettuata una vinificazione di precisione, basata su una scrupolosa parcellizzazione degli appezzamenti, che esalta le differenze di ciascun vigneto. La scienza del vignaiolo, dunque, si traduce prima nell’osservazione attenta e partecipe della natura, nella lettura dei segnali che essa dà all’uomo, poi nell’abbinamento sapiente e innovativo delle uve. Intuito, creatività e coraggio di sperimentare trovano in questa fase la loro massima espressione. Nessuna edulcorazione, nessuna manipolazione. Da qui si sprigiona l’alchimia che

rende unico ogni vino. È un luogo da vivere e da osservare con attenzione dato che ogni particolare è curato con estrema attenzione. Per questo le viste e le degustazioni, con l’obiettivo di coinvolgere a fondo l’ospite e farlo entrare nella visione dei due fratelli sono dense di contenuti sia tecnici che umani che esperienziali. Ogni luogo viene, infatti, mostrato, ogni passaggio spiegato e ogni assaggio commentato direttamente da chi, a Tenuta La Cà ci lavora tutti i giorni. A completare l’offerta sono presenti sei appartamenti adiacenti ai vigneti da dove poter ammirare lo splendido panorama godendo di un calice di vino di benvenuto a bordo piscina. Tutti gli ospiti hanno la possibilità di godere di una visita gratuita della Tenuta.

Tenuta La Cà is made up of 15 hectares planted with vines and olive trees lying on the morainic hills of Calmasino di Bardolino, a few kilometers from the Venetian shores of Lake Garda. Here Pietro and Aldo Giambenini have chosen to return, to transform their parents’ land into a real venture. An ancient family passion has thus become a mission: that of producing excellent wines, the result of creative inspiration and solid knowledge. The whole process is organic and certified; the production chain is short, very short, as the furthest vineyard is just 600 meters from the cellar where a precision winemaking is carried out. It is obtained applaying a meticulous fragmentation to the vineyard, which enhances the differences of each plot. The science of the vigneron, therefore, is translated first into the careful observation of nature, in the reading of the signals it gives to man, then in the wise and innovative combination of grapes. Intuition, creativity and courage to experiment find their maximum expression at this stage. Nothing is smoothed over, nothing is manipulated. From here the alchemy that makes each wine unique is released. It is a

place to live and to observe carefully as every detail is treated with extreme care. For this reason, the tours and tastings, with the aim of deeply involving the guest and bringing him into the vision of the two brothers, are full of technical, human and experiential contents. Every place is, in fact, shown, every passage explained and every taste commented directly by those who work at Tenuta La Cà every day. To complete the offer there are six apartments located by vineyards where you can admire the splendid landscape while enjoying a welcoming glass of wine by the pool. All guests have the opportunity to enjoy a free visit of the Estate. 61

VERONA WINE TOURISM


48

EN DE ES

Tenuta Santa Maria di Gaetano Bertani LOCALITÀ NOVARE, 1 – 37024 ARBIZZANO DI NEGRAR (VR) +39 045 6020744 INFO@MOSCONIBERTANI.IT WWW.MOSCONIBERTANI.IT

Cura, passione e rispetto: l’esperienza della famiglia Bertani nelle varietà autoctone e metodi tradizionali veronesi si unisce alla continua ricerca e innovazione per produrre vini dall’eleganza senza tempo, pura espressione del nostro territorio. I prodotti della vite beneficiano dell’attento lavoro in cantina e del lungo affinamento in botte, donando vini dal distintivo equilibrio, eleganza ed un grande potenziale d’invecchiamento. A metà del XX secolo, la continua ricerca della perfezione vitivinicola si concretizzò con l’acquisizione della tenuta di Villa Mosconi Bertani e dei suoi rigogliosi vigneti nel cuore della Valpolicella Classica, conVERONA WINE TOURISM

62

siderati tra i migliori del Veneto. Villa Mosconi Bertani è ora sede di Tenuta Santa Maria, brand d’eccellenza della famiglia Bertani, e centro di produzione per i vini della Valpolicella. Fu proprio in questa cantina che nel 1936 venne coniato il termine “Amarone”. Villa Mosconi Bertani risale al 1700, ed è possibile visitarne le stanze affrescate, il rigoglioso parco romantico affiancato dai vigneti, le antiche cantine cinquecentesche, l’antica distilleria e il fruttaio storico. Con le nostre degustazioni potrete scoprire le tradizioni e caratteristiche del nostro territorio e le tecniche produttive dei nostri vini, accompagnandoli opzionalmente con assaggi di prodotti gastronomici di produzione locale. Villa Mosconi Bertani ospita eventi aziendali e privati, con la possibilità di organizzare pranzi e cene nella cornice fiabesca della Villa e dei suoi giardini.

Care, passion and respect: the experience of the Bertani family in local varieties and traditional Veronese methods, combined with continuous research and innovation, produce wines with timeless elegance, pure expression of our territory. The products of the vine benefit from the attentive work in the cellar and long barrel aging, bringing to our wines a distinctive balance, elegance and a great potential for aging. In the mid-twentieth century, the family’s continuous pursuit of winemaking excellence took shape with the acquisition of the Villa Mosconi Bertani estate and its lush vineyards in the heart of the Valpolicella Classica, considered among the best in Veneto. Villa Mosconi Bertani is now home to Tenuta Santa Maria, the

excellence brand of the Bertani family, and the production center for our Valpolicella wines. It was in this cellar that the term “Amarone” was coined in 1936. Villa Mosconi Bertani dates back to the 1700s, and it is possible to visit its frescoed rooms, the lush romantic park flanked by vineyards, the ancient sixteenth-century cellars, the ancient distillery and the historic fruttaio. With our tastings you can discover the traditions and characteristics of our territory and the production techniques of our wines, optionally paired with locally produced gastronomic products. Villa Mosconi Bertani hosts corporate and private events, with the possibility of organizing lunches and dinners in the fairytale setting of the Villa and its gardens.


52

EN

Tenute Falezza VIA BELVEDERE, 35/A 37031 VERONA +39 045 2221249 INFO@TENUTEFALEZZA.COM WWW.TENUTEFALEZZA.COM

L’Azienda Agricola San Felice è nata nell’anno 1974, costituita dai membri della Famiglia Falezza, proprietari di circa 12 ettari completamente coltivati a vigneti Valpolicella Doc nella zona di San Felice Extra a Verona. Negli ultimi anni l’Azienda ha acquisito nuovi terreni coltivati a vigneti

nella zona di Marcellise e Mezzane in provincia di Verona. Tradizione, innovazione, qualità, ricerca e passione sono i valori tramandati di generazione in generazione dalla Famiglia Falezza e oggi sono raccontati attraverso vini autoctoni del territorio veronese.

Azienda Agricola San Felice was founded in 1974 by the members of Falezza Family, owners of almost 12 hectares completely cultivated with Valpolicella Doc grapes in the San Felice Extra area in Verona. In recent years the company has acquired new vineyards in the Mar-

cellise and Mezzane areas of the province of Verona. Tradition, innovation, quality, research and passion are the values handed down generation after generation by Falezza Family and today are expressed through the indigenous wines of the Verona area. 63

VERONA WINE TOURISM


37

EN DE ES

Tenute SalvaTerra VIA CENGIA, 85 37029 SAN PIETRO IN CARIANO (VR) +39 045 6859025 INFO@TENUTESALVATERRA.IT WWW.TENUTESALVATERRA.IT

Tenute SalvaTerra ha sede nel brolo di una delle dimore cinquecentesche storiche più prestigiose della Valpolicella: Villa Giona, circondata da cipressi, ulivi, muretti a secco e vigneti, ai piedi di uno dei paesi più affascinanti dell’intera Valpolicella storica, Castelrotto. Un team esperto è a disposizione per degustazioni che comprendono la visita del vigneto, dei giardini di Villa Giona, la bottaia e la barricaia, al termine della VERONA WINE TOURISM

64

quale si prenderà parte alla degustazione di sei dei nostri vini più rappresentativi accompagnati da grissini e prodotti locali. Possibilità di “cooking class a km 0”, in collaborazione con “La Soffritta”. Gli ospiti avranno la possibilità di selezionare direttamente da piccoli produttori gli ingredienti necessari alle loro preparazioni, che poi eseguiranno con l’aiuto di Chef professionali in cantina, il tutto accompagnato da una degustazione e dalla visita dei vigneti e dei luoghi dell’affinamento del prezioso Amarone.

Tenute SalvaTerra is located in the orchard of one of the most prestigious historic mansions of the sixteenth century in Valpolicella: Villa Giona, surrounded by cypresses, olive trees, stone walls and vineyards, at the foot of one of the most fascinating villages of the entire historical Valpolicella, Castelrotto. An expert team is available to tastings that includes a visit to the vineyard, a visit to the gardens of Villa Giona, the big barrel room and the barrique’s room. At the end of the visit we will start the tasting of six wines, the most representative, with breadsticks and local products. The possibility of “Farm to table cooking class”, in collabora-

tion with “La Soffritta”. Our Guests can have the possibility to pick up the ingredients directly from the local producers, that later will prepare with the help of Professional Chefs directly in the Winery, all of this will be followed by a Vineyards Tour, guided tasting and at the end visit the barrels rooms where the precious Amarone rest.


31

Tenute Ugolini STRADA DI BONAMICO, 11 37029 SAN PIETRO IN CARIANO (VR) +39 045 7703830 INFO@TENUTEUGOLINI.IT WWW.TENUTEUGOLINI.IT

In uno dei più bei luoghi della Valpolicella, sulle colline di Bure Alto e Fumane, sorgono le Tenute Ugolini. La Famiglia Ugolini dedica grande energia e passione ai vigneti e al vino, oltre che alla conservazione del territorio. L’azienda è certificata biologica e i vigneti sono gestiti nel rispetto della sostenibilità ambientale e senza l’uso di chimica di sintesi. La tenuta è punto di congiunzione di una famiglia che ha le proprie origini a Fumane e che dal 2006 produce vini che narrano del rispetto per la propria terra. La tenuta di Villa San Michele, insieme alla cantina storica di famiglia e ai cinque appezzamenti di vigna, concentra tutte le caratteristiche naturali e storico-culturali della Valpolicella: il casale in pietra, gli edifici agricoli, i muretti a secco, le piante d’ulivo, i fichi e i limoni, le fonti, i piccoli vaj, le grotte e le cantine scavate nella roccia, infine la vista sul vicino lago di Garda. In questo teatro naturale sapientemente custodito dall’uomo, diventa sponta-

EN DE neo coltivare l’amore per il paesaggio e per la bellezza. A Villa San Michele ha luogo l’accoglienza dei visitatori, con la possibilità di fare diverse esperienze di degustazione e percorsi in vigna. La villa è un’antica residenza di campagna che prende nome dal colle San Michele e dalla chiesa che risale al XII secolo, e la famiglia Ugolini ha voluto e portato a termine un restauro conservativo, mantenendo i materiali originali e rispettando l’antica configurazione. Ogni vino di Tenute Ugolini è una voce diversa del territorio. I cinque vini Ugo-

lini sono l’interpretazione più rispettosa della complessità e variabilità stilistica dei diversi vigneti in Valpolicella, mentre i vini Mòra sono il perfezionamento della conoscenza di un territorio, la lettura moderna di un antico metodo. L’attenzione è posta sempre a preservare l’identità, in chiave moderna, andando sempre a cercare le componenti tipiche del proprio territorio, con sensibilità alla sperimentazione e con approccio artigianale.

In one of the most beautiful places in Valpolicella, nestled into the hills between Bure Alto and Fumane, you’ll find Tenute Ugolini. The Ugolini family’s focus and passion are dedicated to their vineyards and wines while caring for and maintaining the land. The company is officially certified as organic and the vineyards are cultivated with the aim of sustainability and without the use of synthetic chemicals. The Tenute Ugolini estate is where the family, originally from Fumane, comes together. They began production in 2006, with the mission that all their wines should be

a representation of the respect the family has for the region they call home. The grounds surrounding the Villa San Michele, the historic winery and the five vineyards combine the most beautiful ancient and cultural characteristics of the Valpolicella: the stone-built villa, the agricultural buildings, the “muretti a secco” (a technique of building walls from stone blocks arranged in such a specific way, they don’t require mortar), the olive, fig and lemon trees, small streams and valleys, the caves and cellars excavated from

rocks and, last but not least, the view of nearby Lake Garda. Witnessing this spectacular ‘theatre’, created by nature and so lovingly and expertly cared for by humans, it doesn’t take long to develop a profound love for the landscape and its flawless beauty. Visitors to Villa San Michele can expect a warm welcome and are able to choose from a variety of tasting experiences and tours of the vineyards. The villa is an ancient country residence and derives its name from the hills of San Michele and the 12th century church. The Ugolini family has spent years lovingly restoring the property, taking great care to retain original materials. As a result, the building now looks just as resplendent as it once did. Each of Tenute Ugolini’s wines represents a different characteristic of this magnificent region. Ugolini’s five wines are an interpretation of the complexity and variations of the Valpolicella vineyards, with the Mòra wines symbolising the perfecting of regional knowledge. Or, so to speak, a modern take on the traditional methods of producing Valpolicella. The main focus will always be to preserve the identity of the region, with modern methods. The family continuously strives to identify those characteristics typical for the region and to incorporate them into their processes, while meticulously maintaining sensibility when experimenting and respect for traditional methods.

65

VERONA WINE TOURISM


16

EN DE FR RU

Tinazzi La Famiglia Tinazzi, produttrice di vini di qualità dagli anni ’60, ora distribuiti in più di 30 paesi, ha il piacere di accogliervi nelle sue tenute per una vera Esperienza Italiana. Tinazzi Italian Experience nasce proprio con l’obiettivo di avvicinare winelovers e non solo, di tutto il mondo e di tutte le età, alla vita della cantina, ai suoi spazi, alle persone che la vivono, lasciando un piacevole ricordo di un’esperienza unica. I visitatori potranno scoprire oltre ai vini di qualità, i piaceri del cibo e della cucina, l’amicizia e la convivialità, la vita del vigneto e il rapporto con le stagioni. Proponiamo numerose attività nelle nostre molteplici location che coinvolgono la zona del Lago di Garda con il centro produttivo di Lazise e Tenuta Valleselle a Bardolino, la Valpolicella classica con Poderi Campopian a Fumane e il cuore della Manduria con Feudo Croce e Cantine San Giorgio. Tinazzi: un’esperienza che…lascia il segno!

VIA DELLE TORBIERE, 13 37017 LAZISE (VR) +39 045 6470697 INFO@TINAZZI.IT WWW.TINAZZI.IT

VERONA WINE TOURISM

66

The Tinazzi Family, a producer of quality wines since the 60’s, now distributed in more than 30 countries, has the pleasure of welcoming you to its estates for a true Italian Experience. Tinazzi Italian Experience was born with the aim of bringing winelovers from all over the world and of any age, to the life of the winery, to its spaces, to the people who live it, leaving a pleasant memory of a unique experience. Visitors will discover, in addition to quality wines, the pleasures of food and cuisine, friendship and conviviality, the life of the vineyard and the relationship

with the seasons. We offer several activities in our different locations situated in the area of Lake Garda with the production center in Lazise and Tenuta Valleselle in Bardolino, the classic Valpolicella with Poderi Campopian in Fumane and the core of Manduria with Feudo Croce and Cantine San Giorgio. Tinazzi: an experience that makes the mark!


41

EN FR ES

Villa Allegri Agriturismo di Charme VIA CENGIO, 6 37020 NEGRAR +39 045 7500161 INFO@VILLAALLEGRI.COM WWW.VILLAALLEGRI.COM

Un posto unico dove sentirsi bene. Villa Allegri regala ad ogni soggiorno forti emozioni, con la massima discrezione e riservatezza, grazie ai suoi ambienti accoglienti, eleganti e seducenti. Ăˆ situata nel cuore della Valpolicella Classica e gode di una vista spettacolare sulle nostre colline. Villa Allegri dispone di camere di diverse dimensioni, e mini suite dall’atmosfera intima ed elegante, rappresentano la cornice ideale per un soggiorno unico e indimenticabile. Potrete degustare i vini pregiati del nostro territorio sulla nostra terrazza ammirando uno splendido panorama che potrete vedere anche dalle vostre camere.

A unique place to feel good. Villa Allegri gives every stay strong emotions, with the utmost discretion and confidentiality, thanks to its cozy, elegant and seductive environments. It is located in the heart of the Valpolicella Classica and enjoys spectacular views of our hills. Villa Allegri has rooms of different sizes, and mini suites with an intimate and elegant atmosphere, represent the ideal setting for a unique and unforgettable stay. You can taste the fine wines of our territory on our terrace admiring a beautiful panorama that you can also see from your rooms.

67

VERONA WINE TOURISM


11

EN FR

Villa Calicantus Villa Calicantus è una piccola cantina biodinamica a Bardolino. Organizziamo degustazioni e visite guidate che rappresentano per il visitatore vere e proprie esperienze di vita. Daniele, vignaiolo a Villa Calicantus, accompagna i visitatori in un percorso emozionale e d’apprendimento dei vari aspetti che riguardano il lavoro in vigna e cantina per una piccola cantina biodinamica: le nostre non sono solo degustazioni, ma un vero viaggio nel mondo del vino naturale!

VIA CONCORDIA, 13 37011 CALMASINO DI BARDOLINO (VR) +39 340 3666740 INFO@VILLACALICANTUS.IT WWW.VILLACALICANTUS.IT

VILLA CALICANTUS il Bardolino per Passione

Villa Calicantus is a small biodynamic winery in Bardolino. We organize tastings and guided tours that represent for the visitor real life experiences. Daniele, winemaker at Villa Calicantus, accompanies visitors on an emotional and learning journey of the various aspects that affect the work in the vineyard and cellar for a small biodynamic winery: ours are not only tastings, but a real journey into the world of natural wine! VERONA WINE TOURISM

68


60

EN DE ES

Villa Canestrari

The history of Villa Canestrari dates back to 1888 when Carlo Bonuzzi graduated in Oenology at the Royal School of Conegliano Veneto, carrying on the family wine-making tradition in the Illasi Valley. A century later, a marriage based on love succeeded in cementing the union between the two wine-producing families, Franchi and Bonuzzi under the title of Villa Canestrari; we are now the fourth generation. Lying in the Illasi Valley, where the limestone soil of Valpolicella meets the volcanic terrain of Soave, the vineyards of Villa Canestrari favour the production of both types of wine, with the same care and equally successful results. Our production facility is in Colognola ai Colli, where we monitor every single step of the wine-making process to guarantee wines of outstanding quality. In Illasi, above of the cellar where the Amarone matures in barriques, the Wine Museum stands tall, testifying to the long tradition of the family in wine-making. The loft used in the past for drying the grapes, is now the appealing space where we give guided tastings and classes about wine and territory.

VIA DANTE BROGLIO, 2 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) +39 045 7650074 INFO@VILLACANESTRARI.COM WWW.VILLACANESTRARI.COM

La storia di Villa Canestrari inizia nel 1888 quando Carlo Bonuzzi si diploma in Enologia alla regia scuola di Conegliano Veneto, proseguendo nella Val d’Illasi l’attività vitivinicola già avviata di famiglia. Un secolo dopo, un matrimonio d’amore ha saputo cementare l’unione delle due famiglie produttrici di vino, Franchi e Bonuzzi, sotto l’unica intestazione di Villa Canestrari; siamo oggi alla quarta generazione. Ubicati nella Val d’Illasi, dove il terreno calcareo della Valpolicella incontra il suolo di origine vulcanica del Soave, i vigneti di Villa Canestrari favoriscono la produzione di entrambe le tipologie di vino con la medesima cura e con risultati parimenti felici. A Colognola ai Colli si trova la cantina di vinificazione dove ogni fase del processo produttivo viene accuratamente monitorata per produrre vini dalle qualità uniche. A Illasi, sopra la cantina di affinamento di Villa Canestrari, è stato realizzato il Museo del Vino, come testimonianza del lavoro di vignaioli da ben quattro

generazioni. Lo spazio utilizzato un tempo per l’appassimento delle uve, è oggi adibito alle degustazioni guidate dei nostri vini ed ai corsi di formazione sul vino e territorio.

69

VERONA WINE TOURISM


17

EN DE FR ES RU JA NL P

Villa Cordevigo LOCALITÀ CORDEVIGO, 1 37010 CAVAION VERONESE (VR) +39 045 7235287 INFO@VILLACORDEVIGO.COM WWW.VILLACORDEVIGO.COM Villa Cordevigo Wine Relais, a 10 minuti dal Lago di Garda e mezz’ora da Verona, hotel 5*L in una villa veneta storica del ‘500, nel 2017 è entrata a fare parte della prestigiosa associazione di hotel, Relais & Chateaux. Da sempre una dimora ricca di storia e charme, parte di un mondo distante di armonia e bellezza ancora oggi in evidenza grazie all’attento progetto di restauro fortemente voluto dalle famiglie proprietarie Cristoforetti e Delibori, il cui amore per il dettaglio e il servizio impeccabile garantisce un’accoglienza calorosa, in un quadro storico con tutti i confort moderni, anche una Spa con vasche idromassaggio, saune finlandesi e ad infrarossi, cabine massaggi e zone relax. La Villa con giardino italiano, parco, piscina con palestra e cipressi ed ulivi secolari è circondata dai propri vigneti che, grazie all’expertise dell’azienda vinicola Villabella producono vini veronesi, alcuni dei quali biologici. Cibo, vino, prodotti locali di eccellenza, calore umano e VERONA WINE TOURISM

70

relax sono al cuore dell’esperienza Villa Cordevigo, completata da una serie di attività create appositamente per garantire agli ospiti un ricordo indelebile del soggiorno con la grande famiglia di Villa Cordevigo. Oggi accolgono gli ospiti 36 spaziose camere e suite confortevoli, ognuna diversa dall’altra, arredate in modo classico con un tocco di contemporaneità. Il ristorante Oseleta dal 2013 blasonato della stella Michelin è presieduto dallo chef Marco Marras che diletta i palati con una cucina mediterranea innovativa rivelante un forte riguardo per le eccellenze del territorio veneto. Inoltre, da maggio ad ottobre il Bistro offre la possibilità di pranzare e cenare in terrazza, con un’atmosfera più informale e piatti della tradizione. La Spa Essentia segue la filosofia della dimora privilegiando prodotti a base di uva.

Villa Cordevigo Wine Relais, a 5*L hotel in a 16th century Renaissance villa just 10 minutes from Lake Garda and half an hour from Verona, became a member of the prestigious hotel Association, Relais & Chateaux in 2017. It had always enjoyed its share of rich charm, a part of the harmony and beauty of past times still in evidence today thanks to the ambitious restoration project the Cristoforetti and Delibori families planned and achieved over three years. Their love for detail and impeccable service now ensures a warm welcome in a historical setting with all the comforts synonymous with our times, including a Spa with jacuzzi pools, Finnish and infra-red saunas, massage rooms and relaxation areas. The Villa with its Italianate garden, park, pool

and gym, its age-old cypresses and olive trees is today surrounded by its own vineyards which, thanks to the expertise of the Villabella winery, produce wines among the finest in Veneto, some of which are organic. Food, wine, top local products, human warmth and relaxation are at the core of the Villa Cordevigo experience, completed by a range of activities created specially to ensure guests take home an unforgettable memory of their stay with the extended Villa Cordevigo Family. Today 36 comfortable rooms and suites welcome guests, each individually furnished in a classic style with a touch of the contemporary. The Oseleta restaurant awarded the Michelin star in 2013 is overseen by Chef Marco Marras who delights diners with his innovative Mediterranean cuisine and deep respect for the excellent local products from Veneto. From May to October the Bistro serves traditional dishes at lunch and dinner on the terrace. The Essentia Spa follows the philosophy of the Villa, favouring wine products.


32

EN DE ES

Villa della Torre VIA DELLA TORRE, 25 37022 FUMANE (VR) +39 045 6832070 VILLADELLATORRE@ALLEGRINI.IT WWW.VILLADELLATORRE.IT

Villa Della Torre è una villa rinascimentale, opera insigne dei Maestri Giulio Romano e Michele Sanmicheli, che è stata valorizzata attraverso un ordinato lavoro di restauro, autorizzato dagli Enti preposti, con il risultato di rendere il sito accessibile tutto l’anno ai visitatori italiani ed internazionali interessati sia all’arte sia all’esperienza enogastronomica. Per la collocazione geo-ambientale del sito stesso, è possibile effettuare delle passeggiate nei vigneti o sulla collina denominata Fumana, alla scoperta della “civiltà delle marogne”, muretti a secco esempi massimi di architettura rurale. Ne-

gli ambienti della Villa si possono organizzare wine tasting dei vini Allegrini, riferimento per la Valpolicella Classica, verticali di vecchie annate, accompagnare tutto ciò a degustazioni dei prodotti gastronomici del territorio ed altri eventi su richiesta degli ospiti. Infine la Villa è dotata di 10 luxury room cosicché gli ospiti possono, se lo desiderano, prolungare il soggiorno e rendere più piacevole il loro relax.

Villa Della Torre is a Renaissance villa, designed by the distinguished maestros Giulio Romano and Michele Sanmicheli, which has been lovingly and authoritatively restored to make it accessible all year round to Italian and international visitors interested in both art and food-and-wine experiences. The site’s geographical location and environmental setting afford easy access to walks in the vineyards or on the hill called Fumana to discover the art of the ‘marogne’: dry stone walls and exquisite example of local rural architecture. In the Villa’s rooms, tastings can be organised of Allegrini wines – a benchmark producer in the Valpolicella Classica area – including vertical tastings of old vintages, pairings with local specialities, and other events as requested by guests. Finally, the Villa boasts 10 luxury rooms enabling guests to extend their stay, if they wish, and enjoy additional pleasurable relaxation. 71

VERONA WINE TOURISM


18

EN

Villa Merighi VIA GABURRI, 58 37060 SONA (VR) +39 045 7190039 INFO@VILLAMERIGHI.IT WWW.VILLAMERIGHI.IT

L’Azienda Agricola Villa Merighi, comprendente una bella villa nobiliare del 1700 con la corte ed i vigneti circostanti, si trova a San Giorgio in Salici, sulle colline moreniche che abbracciano il lago di Garda, vicino a Verona. Villa Merighi è una realtà unica nel suo territorio. Coniuga storia, qualità, visione moderna e grande passione per l’agricoltura biologica. Il rispetto della natura e la ricerca dell’armonia tra uomo e ambiente guidano la produzione di vini di qualità certificati biologici fin dal 1996. Il piccolo oliveto fornisce VERONA WINE TOURISM

72

un olio setoso e delicato, con note di mandorle e profumo di erbe di campo. Si propongono degustazioni dei vini Bardolino DOC, Chiaretto DOC, Custoza DOC, Pinot grigio delle Venezie DOC, Fiore Rosso IGT Verona e Amarone della Valpolicella DOCG, proveniente dai campi di Cellore di Illasi. Vini eleganti, buoni, dal carattere immediato, essenziale, che rispecchiano il territorio di appartenenza ed identificano i sogni, la fatica, la sapienza e le emozioni di chi quei vini li produce.

Villa Merighi farm is located on the Morainic hills that embrace Garda Lake, in the nearby of Verona. Precisely the farm rises in the little town of San Giorgio in Salici, a village that has been inhabited since immemorial times: in the 49 BC it was already a Roman colony, and was later reconfirmed as a vicus in an ancient act going back to 1020 AD. The farm comprehends an historical noble villa set into a court surrounded by vineyards and erected in 1700 AD by Merighi’s counts. The estate was built on a fifth century vestige that belonged to the Order of Hermits of St. Augustine. Villa Merighi is a unique reality in its territory. It combines history, quality, modern vision and great passion for organic agriculture. The respect for nature and the research for harmony between man and environment have been leading the production of quality wines. This philosophy has brought the farm to obtain the organic certification

in 1996, meaning that Villa Merighi uses exclusively raw materials and supplies of natural origin (no use of synthetic chemicals). The result is an organic wine which reflects its belonging territory and represents the dreams, the efforts, the know-how and the passion of its producers. The organic wine-making process is studied in order to grant a perfect union between the environment and the final product: we aim at preserving the typical expression of the vineyards with full respect of quality and man’s health.


55

EN DE FR ES JA

Villa San Carlo VIA DELLA SEGHERIA, 17 37141 LOCALITÀ MONTORIO VERONESE (VR) +39 045 9237753 / +39 392 9814592 INFO@VILLASANCARLO.WINE WWW.VILLASANCARLO.WINE

Villa San Carlo è un’ampia tenuta settecentesca, acquistata dalla famiglia Pavesi nel 1958. La predisposizione del terreno, l’esposizione a sud-ovest ed il clima mite e ventilato, portarono ad impiantare, anno dopo anno, nuovi vigneti, posizionandoli su antichi terrazzamenti strategici, fino a raggiungere gli attuali 22 ettari. L’ampia oasi di 70 ettari comprende 10 ettari di olivi secolari, da cui si produce l’Olio Extra Vergine di Oliva Villa San Carlo Veneto Valpolicella DOP ottenuto dalla spremitura di olive Grignano, Favarol, Frantoio, Leccino e Pendolino, ed un’ampia fascia boschiva che genera una biodiversità tipica del territorio. Gianni Pavesi, dopo una vita da imprenditore di successo, decise di dedicarsi alla sua passione per i vigneti, creando la sua etichetta “VILLA SAN CARLO”. Mantenne fin dall’inizio la coltura delle uve del Valpolicella, quali corvina, corvinone e rondinella, aggiungendo piccoli appezzamenti con uve che avrebbero impreziosito il vino

con profumi e nuovi sentori, quali cabernet, croatina e teroldego. Iniziò la produzione dell’Amarone, rinnovando totalmente la nuova cantina della famiglia con nuove tecnologie e, grazie al clima ventilato, costruì il primo fruttaio nell’antico fienile. Nonostante la capacità produttiva in termini di uva sia elevata, la scelta aziendale è di vinificare un numero limitato di bottiglie così da garantire una selezione accurata delle uve per un prodotto di grande qualità. Si effettuano visite guidate in cantina su appuntamento, con degustazioni di tutti i nostri vini nella meravigliosa sala del ‘700.

The 18th century Villa San Carlo estate was bought by the Pavesi family in 1958. The lay of the land, its orientation and its mild ventilate clime led to a decision to plant year after year grape vines in old strategic terraces at different heights, reaching the current 22 hectars. The 70 hectars of unspoilt green oasis, which also include 10 hectars of olive groves and a large wooded area, generate an extraordinary rich biodiversity typical of this region. Olive cultivars as Grignano, Favarol, Frantoio,

Leccino and Pendolino, growed in the 10-hectare olive grove, produce the extra virgin oil “Villa San Carlo Veneto Valpolicella DOP”. Gianni Pavesi, after a life as successful businessman, decided to devote himself to his territory and passion making his own bottle labeled “VILLA SAN CARLO”. From the beginning he grews varieties native to the Valpolicella region such as Corvina, Corvinone and Rondinella. He also added small areas with grapes that would enrich the wine with new fragrances and flowers such as Cabernet, Croatina and Teroldego. He started producing Amarone renovating the old family winery with modern technological equipments and thanks to the ventilate climate a new fruit cellar for drying grapes has been made out of an old barn. Despite its high grape production capacity, the Company chose to produce a limited number of bottles in order to ensure a careful selection of the grapes for a high quality product. By appointment guided tours of winery and vineyards, besides wines tasting in the precious 1700s decorated hall.

73

VERONA WINE TOURISM


42

EN DE FR

Villa Spinosa VIA JAGO DALL’ORA, 14 37024 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 7500093 / +39 340 3060480

®

INFO@VILLASPINOSA.IT WWW.VILLASPINOSA.IT

Siamo in Valpolicella Classica, ai piedi del colle Masua, a Negrar di Valpolicella nell’antico Borgo di Jago. L’ottocentesca Villa Spinosa, costruita in posizione panoramica nel cuore del borgo, è impreziosita dal romantico giardino all’italiana e delimitata dale corti rurali e dai vigneti di proprietà. Il nostro patrimonio più prezioso sono i vigneti posti nei cru Jago, Figari e Costa del Buso: 20 ettari in collina, fra i 230 e 423 metri di altitudine, nei quali coltiviamo le uve Corvina veronese, Corvinone e Rondinella per produrre esclusivamente i vini classici della Valpolicella, che proponiamo in degustazione e vendita nell’”Enoteca in Tinaia”, il Wine Shop di Villa Spinosa. L’elegante cornice di Villa Spinosa offre un’ampia varietà di spazi che, per fascino e disposizione, sono ideali per ospitare matrimoni ed eventi aziendali. Luoghi nei quali VERONA WINE TOURISM

74

con la nostra Associazione Culturale Francesca Finato Spinosa promuoviamo iniziative culturali e di valorizzazione del grande patrimonio del nostro territorio. L’Agriturismo Corte Spinosa, ricavato in alcuni degli antichi rustici, è diventato oggi una confortevole dimora per turisti desiderosi di coniugare la passione per il vino con la cultura e la bellezza della Valpolicella.

We are in the Valpolicella Classica, at the foot of the Colle Masua hill in Negrar di Valpolicella, in the ancient village of Jago. The 19th century villa, built on a panoramic position in the heart of the village, is adorned with a romantic Italian style garden, borded by a courtyard and the estate’s vineyards. The most precious parts of our estate are the Jago, Figari and Costa del Buso cru vineyards. These 20 hectares of land, located at an elevation between 230 and 423 m., are planted with Corvina, Corvinone and Rondinella vines to produce only the traditional wines

of the Valpolicella. These wines are proposed for tasting and for sale in the “Enoteca in Tinaia”, Villa Spinosa’s on-site Wine Shop. The elegant backdrop of Villa Spinosa offers a vast range of spaces that, thanks to their charm and versatility, are ideal to host weddings and business events. These are the spaces where our “Associazione Culturale Francesca Finato Spinosa” promotes cultural activities and projects to enhance the great heritage of our territory. Agriturismo Corte Spinosa, housed in some of the old farmhouses, is now a comfortable accommodation for tourists looking to unite their passion for wine with the culture and beauty of the Valpolicella area.


2

EN DE ES RU

Zenato VIA SAN BENEDETTO, 8 37019 PESCHIERA DEL GARDA (VR) +39 045 7550300 INFO@ZENATO.IT WWW.ZENATO.IT L’Anima della Lugana e il Cuore della Valpolicella. Dal 1960 l’azienda vitivinicola di Peschiera del Garda investe sui vitigni autoctoni nel rispetto e nella valorizzazione del territorio: 95 ettari nelle aree più vocate del Lugana e nella zona classica del Valpolicella. Due volti, l’uno bianco, l’altro rosso, entrambi rappresentativi di vini di qualità che nascono dalla passione per il territorio e per la sua storia, dal rispetto del tempo, da una tradizione familiare che da oltre 50 anni valorizza le varietà locali. Queste le caratteristiche dell’azienda vitivinicola Zenato, situata a Peschiera del Garda, a circa 25 km a ovest di Verona, sulla sponda veneta del Lago di Garda. In un paesaggio ingentilito da colline moreniche e dal clima mite, il fondatore Sergio Zenato ha sviluppato, a partire dal 1960, la reputazione di un vitigno autoctono dalle importanti potenzialità, il Trebbiano di Lugana, trasformandolo in un grande bianco, il Lugana. Le uve più pregiate, raccolte dalle vigne storiche del Podere Massoni, in località S. Cristina, hanno dato così vita a etichette come il Lugana S. Cristina e il Lugana Riserva Sergio Zenato, premiate con riconoscimen-

ti internazionali. Zenato ha esteso il proprio orizzonte e il proprio interesse fino alla Valpolicella, un susseguirsi di colline e valli di origine quaternaria: qui l’azienda annovera, nella tenuta Costalunga, 35 ettari di terreno a 300 metri sul livello del mare che ospitano Corvina, Rondinella e Oseleta, le varietà alla base di un vino di grande tradizione e notorietà come l’Amarone. L’azienda produce inoltre con successo il Ripassa, un Valpolicella DOC Superiore nato dalla migliore selezione di Valpolicella, “ripassato” sulle vinacce dell’Amarone, che nel 2016 ha festeggiato i suoi primi 20 anni. Zenato è oggi rappresentata dalla famiglia, la moglie Carla e i figli Alberto e Nadia, che hanno consolidato e ampliato la risonanza del progetto: Alberto presta le sue cure al prodotto, dalla vigna alla bottiglia e all’export, mentre Nadia dedica la sua attenzione allo sviluppo dei mercati, al marketing e alla comunicazione.

The Soul of Lugana and the Heart of Valpolicella. Since 1960, the Verona wine company has invested in native vines to obtain white and red wines lauded by wine critics: 95 hectares in the best areas of Lugana and the classic zone of Valpolicella. Two faces: one white, one red, both fine examples of quality wines that are created with passion for the territory and its history, respect for the passage of time and a family tradition that has exalted local varieties for half a century. These are the outstanding traits of the Zenato wine company, located in Peschiera del Garda, around 25 kilometres west of Verona on the Veneto shore of Lake Garda. In a landscape blessed with morainic hills and a mild climate, founder Sergio Zenato and his wife, Carla, starting in 1960, began to develop a reputation for a native vine of significant potential, the Trebbiano di Lugana, converting it into a great white, the Lugana. The most prized grapes, gathered from the historic vines of the Massoni estate in S. Cristina district, gave rise to international-

ly acclaimed labels like Lugana Riserva Sergio Zenato or Lugana S. Cristina. From the nineties, Zenato then extended his horizons and interests towards Valpolicella, a succession of hills and valleys dating from the Quaternary Period: here the company numbers the 35 hectares of terrain of the Costalunga estate, 300 metres above sea level, where Corvina and Rondinella are cultivated, the two varieties at the base of a wine of great tradition and renown, Amarone. The company also successfully produces Ripassa, a Valpolicella Superiore DOC, created from the best selection of Valpolicella, “passed over” the marc of the Amarone, which celebrated its first 20th birthday in 2016. Today, Zenato is represented by the family, his wife Carla and his children Alberto and Nadia, who have consolidated and broadened the prestige of the project. Alberto looks after the product, from the vine to the bottle, and Nadia concentrates on developing markets and taking care of marketing and communication.

75

VERONA WINE TOURISM


7

EN DE FR RU

Zeni 1870 VIA COSTABELLA, 9 37011 BARDOLINO (VR) +39 045 7210022 INFO@ZENI.IT WWW.ZENI.IT Noi Fausto, Elena e Federica, quinta generazione della Cantina Zeni1870 portiamo avanti l’obbiettivo costante della nostra famiglia che è la massima qualità nei vini che produciamo. La prima sede operativa, dove si vinifica gran parte della produzione e dove si affinano e imbottigliano invece tutti i nostri vini, si trova in Via Costabella, la strada panoramica sulle colline di Bardolino che regala una splendida vista sul Lago di Garda. La seconda sede operativa dove si vinifica invece il Valpolicella Ripasso, i nostri Amaroni e il Recioto si trova a Fumane nel cuore della Valpolicella Classica. Produciamo vini che rispettano la tradizione del territorio veronese, vogliamo preservare l’integrità delle nostre grandi uve come la Corvina, il Corvinone, la Rondinella e altre piccole varietà locali. In cantina preserviamo il nostro prodotto riducendo il più possibile il contatto con l’Ossigeno con l’utilizzo di gas inerti quale l’azoto, utilizzando la massima attenzione nella fase di imbottigliamento dove l’ossigeno disciolto all’interno delle bottiglie viene evacuato prima dell’inizio dell’immissione del vino in bottiglia. Nei prossimi VERONA WINE TOURISM

76

anni ci concentreremo nello sviluppo di protocolli di rispetto ambientale per diventare sempre più green, nei programmi c’è anche la costruzione di un depuratore per depurare le acque reflue della nostra produzione e aiutare quindi l’ambiente del territorio del nostro Lago di Garda, un territorio unico che tutti ci dobbiamo impegnare a preservare. Zeni significa anche accoglienza e turismo enogastronomico grazie ai pluriennali investimenti in iniziative a promozione della cultura e della conoscenza consapevole del vino. Festeggiamo quest’anno il 150° anniversario della Cantina F.lli Zeni. In 150 anni l’azienda è cresciuta e si è consolidata ma è la famiglia che ne costituisce il perno ancora oggi.

We Fausto, Elena and Federica, the fifth generation of the Zeni1870 Winery, pursue the constant goal of our family which is the highest quality of the wines we produce. The first operational headquar ters, where a large part of the production is vinified and where all our wines are refined and bottled, is located in Via Costabella, the panoramic road on the hills of Bardolino that offers a splendid view of Lake Garda. The second operational headquarters where we make Valpolicella Ripasso,

our Amaroni and Recioto is located in Fumane in the heart of Valpolicella Classica. We produce wines that respect the tradition of the Veronese territory, we want to preserve the integrity of our great grapes such as Corvina, Corvinone, Rondinella and other small local varieties. In the cellar we preserve our product by reducing the contact with oxygen as much as possible with the use of inert gases such as nitrogen, using the utmost care during the bottling phase where the dissolved oxygen inside the bottles is evacuated before the wine is put into the bottle. In the coming years we will focus on the development of protocols of environmental respect to become increasingly greener, in the programs there is also the construction of a purifier to purify wastewater from our production and thus help the environment of the territory of our Lake Garda, a unique territory that we must all strive to preserve. Zeni also means hospitality, food and wine tourism thanks to the many years of investments in initiatives to promote culture and awareness of wine. This year we celebrate the 150th anniversary of the F.lli Zeni Winery. In 150 years the company has grown and consolidated, but it is the family that is still the mainstay today.


35

EN DE

Zýmē VIA CA’ DEL PIPA, 1 37029 SAN PIETRO IN CARIANO (VR) +39 045 7701108 TOUR@ZYME.IT WWW.ZYME.IT

Il nome Zýmē proviene dal greco e significa “lievito”, elemento fondamentale nel mondo dell’enologia, ma anche elemento simbolico che richiama il fermento. Ecosostenibilità, conoscenza e rispetto dei tempi della natura sono i cardini della nostra produzione. Visitare la cantina, ampliata e rinnovata nel 2014, è un’esperienza globale, capace di coinvolgere tutti e cinque i sensi più l’immaginazione. I visitatori entrano nel mondo Zýmē, diventando partecipi di un progetto non solo lavorativo, ma esistenziale, testimoniato da un percorso che comincia con l’ammirare l’architettura particolare della cantina e si snoda attraverso la storia dei vini e dell’azienda cul-

minando con il momento della degustazione, dove è possibile assaporare le due anime della cantina: quella classica con i vini che hanno reso questo pezzo di terra celebre in tutto il mondo e quella innovativa con i vini nati dalla ricerca e dalla sperimentazione del fondatore. Cultura, storia, tradizione, innovazione, un bicchiere di vino è tante, molte cose, ma nel cuore di Celestino Gaspari è soprattutto lievito per la mente e per far crescere un progetto: Zýmē.

The name Zýmē, from Greek, means “yeast” which is not only an indispensable oenological element but it also bears a symbolic meaning since the fermenting process is understood by Celestino Gaspari as a continuous striving towards transformation. Ecosustainability, understanding and respect for the rhythms of nature: these are the cardinal principles of our approach to winemaking. A visit to the winery, reformed and enlarged on 2014, is a 360° experience the can involve all one’s senses plus imagination. Guests get into Zýmē’s world, becoming part of a long time work project and existential too. This is testified by a path beginning with the unusual ar-

chitecture, followed by the story of the winery and of its wines, culminating with the wine tasting, where one can try here our two souls: the classic one represented by the wines that made Valpolicella famous all over the world, and the innovative one, by the wines born under the founder’s research and experimentation. Culture, history, tradition and innovation - a glass of wine is so many things, but in Celestino Gaspari’s heart, wine is above all yeast for the mind, and a yeast that grows a project, Zýmē.

77

VERONA WINE TOURISM


Wi ne Touris m S ervices 06 VERONA

VERONA WINE TOURISM

78


I

Activissimo VICOLO CARMELITANI SCALZI, 14/B 37122 VERONA +39 045 2218575 INFO@ACTIVISSIMO.COM WWW.ACTIVISSIMO.COM

Activissimo è un’agenzia di viaggi che opera nel settore dei tour attivi e delle esperienze all’aperto. Il marchio nasce dall’esperienza di due aziende: Veronality (tour operator con una vasta gamma di proposte per il tempo libero: tour enogastronomici, passeggiate guidate di Verona, van day trips nelle Dolomiti e altre bellezze del Nord Italia) e Simonetta Bike Tours (tour operator specializzato in vacanze in bici: itinerari, pacchetti, assistenza e vacanze su misura in Italia e all’estero). Activissimo offre tour di mezza giornata e giornate intere, in e-bike, a piedi, in barca, per uscire dal centro città e immergersi nella natura, assaggiare alcuni prodotti locali eccel-

lenti, condividere la passione per una vita attiva con una filosofia slow: verde e sostenibile. Verona ha molto da offrire fuori dalle mura della sua città: una campagna verde dove prosperano vigneti e uliveti; il più grande lago d’Italia: il Lago di Garda, con la sua grande corona di montagne intorno; il fiume Adige, che scorre dalle Alpi al Mediterraneo, in cui Verona si specchia; il vicino Parco Naturale della Lessinia e molto altro ancora. Le guide turistiche di Activissimo sono appassionate, esperte e positive. Gli itinerari di Activissimo sono attentamente studiati e testati. I partner di Activissimo sono scelti perché rappresentano la qualità e lo spirito del territorio.

Activissimo is a Travel Agency which operates in the field of Active Tours and Outdoor Experiences. The brand is born from the expertise of two companies: Veronality (tour operator with a wide range of leisure proposals: food and wine tours, guided walks of Verona, van day trips to the Dolomites and others beauties of North Italy) and Simonetta Bike Tours (tour operator specialized in bike holidays: itine-

raries, packages, assistance, and tailor made vacations in Italy and abroad). Activissimo offers half day and full day tours, by e-bike, by foot, by boat, to get out of the city center and dive into the nature, taste some local excellent products, share the passion for an active life with a slow philosophy: green and sustainable. Verona has a lot to offer out of its city walls: a green countryside where vineyards and olive trees flourish; the biggest lake in Italy: Lake Garda, with its great crown of mountains around; the river Adige, that flows from the Alps to the Mediterranean, in which Verona mirrors itself; the close-by Lessinia Natural Park and much more. Activissimo’s tour guides are passioned, experienced and positive. Activissimo’s itineraries are carefully studied and tested. Activissimo’s partners are chosen because they represent the quality and the spirit of the territory.

79

VERONA WINE TOURISM


O

Ama Terra Tours Wine Destination Management VIA G.F. CAROTO, 1/C 37131 VERONA +39 045 6862757 INCOMING@AMATERRA.TOURS WWW.AMATERRA.TOURS Una storia fatta di passione è la nostra, quella di due wine lover che nel 2007 hanno creduto fosse ora di entusiasmare altre persone con il loro modo di vivere il mondo del vino Veneto. Siamo Albina, una sommelier professionista Fisar e WSET Level 2 Wines & Spirits Certified e Mauro, un esperto e preciso organizzatore di esperienze enogastronomiche. Crediamo nello studio, nella ricerca continua, nelle competenze, e nel fare il meglio per soddisfare i desideri dei nostri clienti con un approccio su misura. In altre parole, crediamo in tutto quello che ci permette di essere i Wine Destination Manager che stavi cercando per le tue esperienze enogastronomiche. Dal nostro amore per il vino e per il territorio nascono le nostre esperienze con lo scopo di far non solo conoscere, ma vivere in modo autentico ciò che noi assaporiamo ogni giorno. Il cuore della nostra attività sono i Wine & Food Tours. Progettiamo in prima persona le nostre esperienze enoturistiche, per far sì che tutte abbiano la giusta dose di cultura, valori e tradizioni del territorio Veronese e Veneto, sempre accompaVERONA WINE TOURISM

80

gnati da personale esperto. Da sempre amiamo condividere la nostra passione per il vino e il cibo con i nostri ospiti per poter fargli apprezzare ed amare il territorio che ci circonda. Vogliamo dare l’opportunità ai nostri ospiti di esplorare Verona con il suo territorio e le sue eccellenze attraverso il vino, le specialità culinarie, il territorio e la sua gente. Organizziamo wine tour alla scoperta di cantine in cui si fondono tradizione, cultura e storia. Proponiamo itinerari dove imparare, degustare e divertirsi sono gli ingredienti che non possono mancare. Oltre alla tradizione, siamo attenti anche all’innovazione, integrando e migliorando i nostri itinerari. Inoltre, proponiamo Wine tastings, Cooking classes, Incentive travel, Wine team building & Training.

A story born of passion: our story is that of two wine lovers who, in 2007, believed it was time to make other people enthusiastic about their way of living the world of Veneto’s wines. We are Albina, a professional Sommelier Fisar and Level 2 WSET and Mauro, a celebrated expert in the precise organization of food and wine experiences. We believe in studying, in constant improvement, in exploiting our abilities to the fullest, and above all, in doing our very best to satisfy the wishes of our customers with a tailor approach. In other words, we believe in everything that makes us the wine destination manager you are looking for when researching your food and wine experiences. The experiences we offer come from the love for our wines and landscape, and seek not only to promote but also to experience in an authentic way what we enjoy every day. Wine &

Food Tours are the core of our activity. Our Wine & Food experiences are designed firsthand. This allow us to balance the culture, values and traditions of Verona and Veneto area, always accompanied by expert guides. We love to share our passion for food and wine with our guests, in order to allow them to fully appreciate and enjoy our territory. We wish to give our guests the opportunity to explore the Veneto area and its excellences through typical wine, culinary specialties, the territory and its people. Our wine itineraries aim to explore those wine cellars where tradition, culture and history come together, and where learning, tasting and enjoyment are the main ingredients. When promoting our heritage, we constantly attempt to improve our itineraries by including innovating aspects. Moreover, we provide Wine tastings, Cooking classes, Incentive travel, Wine team building & Training.


Q

Associazione Strada del Vino Soave PIAZZA FORO BOARIO, 1 37038 SOAVE (VR) +39 045 7681407 ASSOCIAZIONE@ STRADADELVINOSOAVE.COM WWW.STRADADELVINOSOAVE.COM

La Strada del Vino Soave è un suggestivo itinerario tra vigneti, pievi e castelli attraverso il territorio in cui si produce il rinomato vino che dà il nome a questo splendido lembo del veronese. Cinquanta chilometri o poco più, che permettono di toccare i tredici comuni che abbracciano i cru più qualificati della Denominazione di origine Controllata e Garantita. La Strada del vino Soave è il riferimento ideale per conoscere il territorio del Soave nei suoi aspetti più tipici e perché no golosi. Non si tratta di un semplice ente o istituzione: è una vera impresa, una realtà viva, attiva e operante, che fa dell’enoturismo la propria ragione di vita. Attraverso la Strada del vino Soave si possono ottenere le chiavi d’accesso che portano alla scoperta delle Terre del Soave. Attraverso la piattaforma Deskline 3.0 pro-

mossa e voluta dalla Regione Veneto Turismo la Strada del vino Soave è la prima ad aver iniziato l’attività di incoming con pernottamenti e visite guidate, degustazioni in cantina e frantoio nel territorio. Dal 2018 l’Associazione gestisce anche il Coordinamento delle Strade del vino e dei prodotti tipici del Veneto.

The Soave Wine Route represents an evocative trip among vineyards, churches and castles through the area which produces the famous wine that gives its name to this splendid strip of land around Verona. Little more than fifty kilometers in all, it takes in the thirteen municipalities which produce the most esteemed DOC cru. The Soave Wine Route is the ideal point of reference for

people who want to know the Soave area in its most typical aspects. This is not a mere institution, but a real enterprise, a living reality, active and operative, with Wine-Tourism as its reason for being. The Soave Wine Route Association holds the key for getting to know the wonderful Soave Region. Through the program Deskline 3.0 the Soave Wine Route will have the possibility to do some guided visits in our zone and in our wineries and oil mills. Since 2018 the Soave Wine Route Association has also been running the Coordination of the Wine Routes and of the typical Veneto products. 81

VERONA WINE TOURISM


B

CRISTINA MASCANZONI KAISER — FOUNDER

Club Appeal — WineHo VIA SAN ZENO, 53 37011 BARDOLINO (VR) +39 349 7600766 INFO@WINEHO.IT

WineHo nasce come realtà dedita alla formazione e consulenza sull’ospitalità per cantine vinicole. L’obiettivo di WineHo è valorizzare il vino quale volano di marketing-territoriale, in grado di de-stagionalizzare i flussi turistici e rendere il turismo vinicolo un’ulteriore fonte di reddito per le cantine. Forte dell’esperienza pluriennale in ambito turistico ed enologico, la fondatrice Cristina Mascanzoni è anche docente al CUOA business school della nostra regione, ed in altre realtà. Francesca Pedrazza Gorlero, partener di WineHo specialista in storytelling, è media content strategist, consulente di comunicazione on e offline, sceneggiatrice e regista. VERONA WINE TOURISM

82

FRANCESCA PEDRAZZA GORLERO — PARTNER

WineHo aims to develop and promote learning labs on wine hospitality and provide the best consultancy to boost wine tourism. Her founder Cristina Mascanzoni is lecturer of main International Business Schools (i.e. CUOA, Atlas netwrok, ITS, etc…) for what concern wine tourism (also in e-learning).

Francesca Pedrazza Gorlero, Partner of WineHo specialized in storytelling, is a media content strategist, on and offline communication consultant, screenwriter and director.


C

Di-Vinum Marketing e Comunicazione VIA MANTOVANA, 21 37010 PASTRENGO (VR) +39 347 1101067 +39 340 7395572 INFO@DI-VINUM.IT WWW.DI-VINUM.IT

Siamo un’agenzia di marketing e comunicazione specializzata nel settore vino, cibo e turismo fondata nel 2010. Siamo partiti da Verona, la nostra città natale, con grande passione per questi mercati e con competenze specialistiche derivanti da formazione personale ed esperienze in azienda. Siamo una squadra molto affiatata che negli anni ha elaborato un metodo di lavoro in grado di accompagnare

i suoi clienti nelle loro esigenze di Marketing, Comunicazione, PR e Ufficio Stampa; dagli aspetti strategici alle fasi operative. Coscienti che la teoria non funzioni senza la buona pratica, ci impegniamo anche in progetti di carattere commerciale. Una delle nostre principali attività è l’organizzazione di wine & food experience, anche in collaborazione con professionisti di settore (Chef e Sommelier ad esempio), presso cantine, frantoi, aziende agricole o luoghi pubblici.

VERSIONE COLORI

CMYK: C 0 M 100 Y 60 K 55 PANTONE: 195 C RGB: R 126 G 42 B 44 HEX: #7E2A2C

We are a marketing and communication agency specialized in wine, food and tourism founded in 2010. Everything began in Verona, our hometown, with great passion for these markets and specialized skills coming from personal training and management experience. We are a very close-knit team that over VERSIONE 1 COLORE the years has developed a working method capable of accompanying VERSIONE BIANCO E NERO

its customers in their Marketing, Communication, PR and Press Office needs; from strategic aspects to operational phases. Aware that theory does not work without good practice, we also engage in commercial projects. One of our main activities is the organization of wine & food experiences, also in cooperation with professionals of this sector (Chefs and Sommeliers for example) in cellars, olive oil mills, farms or public places.

83

VERONA WINE TOURISM


A

Il Pentagramma Tour Operator CORSO ITALIA, 80 37016 GARDA (VR) +39 045 7256862 INFO@PENTAGRAMMA-TOUR.EU WWW.PENTAGRAMMA-TOUR.EU

Tour Operator Incoming aperto nel 2006 per volontà della sua attuale titolare Ferri Jessica con l’obiettivo di offrire pacchetti turistici di alta qualità e fatti su misura. Per noi è importante il contatto diretto con il cliente che ci permette di formulare programmi di viaggio nella nostra zona (tra lago di Garda e Verona) strettamente legati ai desideri del cliente stesso. Ci siamo specializzati in programmi per gruppi musicali che desiderano esibirsi con concerti abbinando all’esperienza musicale la conoscenza del territorio (visite guidate, visite e degustazioni in cantine, ristoranti locali, ecc.). 14 anni di esperienza ci hanno permesso di affinare la nostra competenza nel comprendere le esigenze specifiche di bande e cori per la miglior riuscita dei loro concerti. L’highlight della nostra agenzia è Music from the North, il festival internazionale delle bande giovanili giunto alla sua XIV edizione che si svolge ogni anno gli ultimi 10 giorni di giugno. VERONA WINE TOURISM

84

Incoming Tour Operator since 2006 by the will of its current owner Ferri Jessica with the aim of offering high quality and tailormade tour packages. It is important for us to have direct contact with the customer to allow us to formulate travel programs in our area (between Lake Garda and Verona) closely linked to the wishes of the customer. We have specialized in programs for musical groups those wish to perform, combining the musical experience with knowledge of the territory (guided

tours, visits and tastings in wineries, local restaurants, etc.). 14 years of experience have allowed us to refine our expertise in understanding the specific needs of bands and choirs for the best outcome of their concerts. The highlight of our agency is Music from the North, the international youth band festival now in its XIV edition which takes place every year on the last 10 days of June.


L

Pagus Wine Tours VIA SAN GIUSEPPE, 18 37123 VERONA +39 327 7965380 INFO@VALPOLICELLAWINETOURS.COM WWW.PAGUSWINETOURS.COM

Pagus è nata nell’ottobre del 2000 come Associazione Culturale. Fondata per promuovere la storia e l’arte della regione della Valpolicella. Tutto è partito da una tesi, scritta per l’Università di Verona, sulla produzione del vino e l’estrazione della pietra in Valpolicella in epoca romana. Infatti, il nome “Pagus” si riferisce al distretto creato dai Romani in Valpolicella probabilmente durante il primo secolo a.C. Nel 2013 l’associazione è diventata “Pagus

Wine Tours”, l’unica agenzia a Verona che si dedica esclusivamente ad esperienze legate al mondo del vino, e le proposte non si sono limitate all’area della Valpolicella, la terra del vino Amarone, ma si sono ampliate per includere tutte le regioni vinicole del Veronese, come Soave, Bardolino, Lugana, Custoza, Valdadige e anche, fuori Verona, Prosecco, Franciacorta e Trento. Oggi Pagus Wine Tours lavora con i suoi tre minivan. Ha un ufficio a Verona e deve il suo successo all’esperienza, alla preparazione e alla professionalità del suo team.

Pagus was born in October 2000 as a Cultural Association. Founded to promote the History and the Art of Valpolicella region. Everything started from a thesis, written for the University of Verona, about the production of wine and the extraction of stone in Valpolicella during the Roman times. Indeed, the name “Pagus” refers to the district created by the Romans in Valpolicella probably during the first century BC. In 2013 the Association became “Pagus Wine Tours”, the only agency in Verona that is dedicated exclusively to experiences related to the world of wine, and the wine experience proposals were not limited to the area

of Valpolicella, the land of Amarone wine, but they expanded to include all the Veronese wine regions, such as Soave, Bardolino, Lugana, Custoza, Valdadige and also, out of Verona, Prosecco, Franciacorta and Trento areas. Today Pagus Wine Tours works with its three minivans. It has an office in Verona and owes its success to the experience, knowledge and professionalism of his team.

85

VERONA WINE TOURISM


M

Romeo&Juliet Guide coppie e per piccoli gruppi di amici che desiderano approfittare di un’esperienza enogastronomica a 360° anche per festeggiare ricorrenze e addii al celibato/nubilato. OrganizHELLO@ROMEOANDJULIETGUIDE.COM ziamo degustazioni e lezioni tematiWWW.ROMEOANDJULIETGUIDE.COM che sui vini locali per tutti i livelli dai “wine lover” fino agli assaggiatori esperti ai quali dedichiamo le verticali degli Amaroni più prestigiosi. Your Your personal localpersonal guideguide local guideInoltre organizziamo team building personalYour local per le aziende. Godiamo della fiducia di molte istituzioni locali che da anni Siamo un tour operator locale che coci sostengono in progetti a servizio struisce itinerari non convenzionali del turista, come la mappa gratuita alla scoperta del territorio veronese di Verona e del lago di Garda. Infine concentrandosi prevalentemente sui seguiamo in prima persona ogni vipercorsi enogastronomici. Accomsitatore come accompagnatrici turipagniamo piccoli gruppi in giro per il stiche ed esperte di enogastronomia centro storico di Verona alla scoperdurante tutti nostri tour. ta delle eccellenze Dop, Doc e Docg del nostro territorio, dai Monti Lessini al lago di Garda passando per tutta la Valpolicella classica e allargata, le colline del Soave fino ai Colli Berici. Riproponiamo poi lo stesso percorso direttamente nei territori sopracitati visitando soprattutto realtà vinicole di nicchia e piccoli produttori ancora poco conosciuti. Grazie ad un solido background radicato sull’ospitalità e sul territorio riusciamo a garantire esperienze autentiche focalizzate sulla cucina e sui vini locali. Organizziamo Cooking Class a tema per VIA SANTA MARIA ROCCA MAGGIORE, 1 37129 VERONA +39 339 4426290/ +39 348 3555831

VERONA WINE TOURISM

86

Romeo and Juliet Guide acts as your personal local guide for all your travel experiences in Italy. Two passionate Veronese ladies will be happy to take small groups through unique experiences to discover what “made in Italy” really means. From travel planning services to custom programs, we create Italian travel experiences that exceed your wildest dreams. Discovering Verona and its surroundings with us give you intimate access to the local lifestyle; we adapt all our programs and activities to your needs and interests. We are not a traditional travel agency, but a team of professional experience designers, both expert in local wines and food. We are committed to ensuring our client’s needs are always our main focus. Verona and its surroundings have something that you can’t de-

scribe in word, you simply have to experience them! This is why “Romeo and Juliet Guide” began as a dream to share our love for Verona with the world, connecting people with places and facts that only a local can show you. We are two young women with a strong commitment to our land and a true passion for what we do. All our tours are designed and led by us. Among the services offered by our company, a special mention goes to the coordination of planned itineraries for individuals or groups, including hotels and restaurants’ reservation and transport arrangements. Our tours introduce history, world-class wines, and magic culinary traditions. With us, you gain access to authentic and unique Verona travel experiences. Connect with locals, with different cultures, with the heartbeat of our city! We want to make our city, your city.


N

Simonetta Bike Tours VIA MADONNA DEL TERRAGLIO, 5 37121 VERONA +39 045 2226529 INFO@SIMONETTABIKETOURS.IT WWW.SIMONETTABIKETOURS.IT

Simonetta Bike Tours è un tour operator che opera nel mondo del cicloturismo da più di un decennio. Le proposte di viaggio sono da sempre orientate al connubio tra la conoscenza del territorio in bicicletta e l’esperienza enogastronomica. Ai viaggi sono state affiancate le offerte di tour in giornata con degustazione di vini, in particolare Valpolicella ed Amarone. Tali esperienze brevi sono proposte con il nuovo brand “Activissimo”. Il nuovo progetto di Simonetta Bike Tours è quello di offrire vacanze in bicicletta di pochi giorni legate espressamente al mondo del vino, anche in

Simonetta Bike Tours is a tour operator based in Verona, specialised in tourism by bike for over a decade. Our holidays have always combined a great knowledge of the territory by

bike and gastronomy experiences. Besides the bike holidays, we also organise day bike tours including visit of wineries and wine tasting, especially Valpolicella and Amarone, for which we operate under the name of “Activissimo”, our new brand. Simonetta Bike Tours’ new project is to organise short bike holidays expressly linked to the wine experience, even in a self-guided way. Besides of organising bike holidays and day tours, Simonetta Bike Tours offers the service of bike rental, giving the customer an attentive service especially with regard to the routes and suggestion on wineries to visit along the itineraries.

modalità self-guided. Oltre all’organizzazione di vacanze in bicicletta e di tour in giornata, Simonetta Bike Tours si occupa anche di noleggio di biciclette, con un servizio sempre attento al cliente soprattutto riguardo ai percorsi e ai suggerimenti sulle cantine da visitare presenti lungo gli itinerari.

87

VERONA WINE TOURISM


F

Strada del Vino Valpolicella VIA INGELHEIM, 7 37029 SAN PIETRO IN CARIANO (VR) +39 346 3202167 INFO@STRADADELVINOVALPOLICELLA.IT WWW.STRADADELVINOVALPOLICELLA.IT

L’associazione Strada del Vino Valpolicella è un’associazione che si occupa della promozione del territorio e, con esso, del suo patrimonio artistico, culturale ed enogastronomico. La sua attività interessa il territorio legato alla produzione del vino Valpolicella, che si estende su 19 comuni partendo dal comune di Dolcè e Pescantina, per arrivare fino al comune di Montecchia di Crosara. Lo scopo è quello di diffondere la conoscenza della Strada e dei suoi associati, attraverso iniziative promozionali di vario genere, come la

The Valpolicella Wine Route association is an association between economic operators recognized at European level that deals with the promotion of the territory together with its artistic, cultural, food and wine heritage. Its activity concerns the territory linked to the production of Valpolicella wine, which extends over 19 municipalities starting from the municipality of Dolcè and Pescantina, up to the municipality of Montecchia di Crosara. The aim is to spread the knowledge of the Road and its associates, VERONA WINE TOURISM

88

creazione di punti di informazione e di materiale divulgativo, di eventi, e di far conoscere le numerose risorse storiche, culturali, artistiche, naturalistiche ed enogastronomiche del territorio. La nostra attività interessa tutta la denominazione Valpolicella, zona rinomata per la produzione di vini pregiati come l’Amarone, il Recioto, il Valpolicella e il Valpolicella Ripasso.

through promotional initiatives of various kinds, such as the creation of information points and information material, events, and to make known the many historical, cultural, artistic, naturalistic and food and wine resources of the area. Our activity concerns the whole Valpolicella denomination, an area renowned for the production of fine wines such as Amarone, Recioto, Valpolicella and Valpolicella Ripasso.


G

Family restaurant from 1907, serving traditional dishes and Valpolicella wine in a simple and unpretentious manner; the gastronomic fare is still closely tied to the venetian values and tastes of the land. We organize wine and typical food tasting in our trattoria and cooking classes in various wine cellars of the area.

Trattoria Caprini VIA ZANOTTI, 9 TORBE, 37020 NEGRAR DI VALPOLICELLA (VR) +39 045 7500511 INFO@TRATTORIACAPRINI.IT WWW.TRATTORIACAPRINI.IT

TO R B E D I VA L P O L I C E L L A

VERONA

Trattoria a gestione familiare dal 1907 propone piatti tipici della tradizione veronese e veneta abbinati ai vini della Valpolicella. Si organizzano degustazioni dei vari vini del territorio presso la nostra trattoria, con abbinamento a piatti tradizionali, e corsi di cucina tradizionale presso varie cantine del territorio.

89

VERONA WINE TOURISM


E

Valpolicella Adventure Travel VIA PROGNI, 1 37022 FUMANE (VR) +39 345 0058769 INFO@VALPOLICELLAADVENTURE.IT WWW.VALPOLICELLAADVENTURE.IT

Valpolicella Adventure Travel nasce nel 2012 a Fumane, nel cuore della Valpolicella classica, dalla passione del suo fondatore per il nostro territorio e i suoi prodotti. Negli anni ci siamo specializzati nel turismo esperienziale con attività outdoor abbinate al mondo del vino, ci serviamo di guide sommelier per tutte le nostre visite e degustazioni e prediligiamo portarvi a conoscere tutte quelle piccole cantine nascoste che ci possono offrire grandi prodotti di qualità nel rispetto dell’ambiente e del territorio. Utilizzando le nostre biciclette, i tuoi piedi oppure i nostri furgoncini scoprirai una nuova Valpolicella ricca di esperienze, di persone eccezionali e di vini incredibili. Vi aspettiamo!

VERONA WINE TOURISM

90

Valpolicella Adventure Travel was born in 2012 in Fumane, in the heart of Valpolicella Classica, from the passion of his founder for our land and its products. We are specialized in outdoors activities combined with wine tourism, we use only sommelier-guides for all our visits and wine tastings, we prefer to bring you to know all those small hidden wineries that can offer great quality products respecting the environment and the territory. Using our bikes, your feet or our mini-vans you will discover a new Valpolicella full of experiences, amazing people and extraordinary wines. We are waiting for you!


D

Verona In Tour CORSO VITTORIO EMANUELE, 167 37069 VILLAFRANCA DI VERONA +39 045 6300660 VERONAINTOUR@VERONAINTOUR.COM WWW.VERONAINTOUR.COM

Verona In Tour è una DMC, Destination Management Company con sede a Villafranca di Verona, alle porte di Verona, Lago di Garda e Mantova. Siamo specializzati in tour insoliti ed esperienze uniche organizzate da esperte guide locali che ti porteranno fuori dai sentieri battuti per vivere momenti indimenticabili in luoghi autentici, nel rispetto dell’ambiente. Il marchio è stato fondato nel 2017 con l’idea di creare un turismo responsabile e sostenibile. Con noi, scoprirai gemme nascoste e luoghi straordinari attraverso tour in bicicletta tra splendidi vigneti, castelli e borghi medievali, degustando prodotti locali e vini locali all’interno degli agriturismi, nonché passeggiate a cavallo in campagna o rafting nel fiume Adige mentre si ammira il tramonto.

Verona In Tour is a DMC, Destination Management Company based in Villafranca di Verona, the gateway to Verona, Lake Garda and Mantua. We specialize in offbeat tours and unique experiences organized by expert local guides who will take you off the beaten path to live unforgettable moments in authentic places, while respecting the environment. The brand was founded in 2017 with the idea of creating a responsible and sustainable tourism. With us, you will discover hidden gems and extraordinary places through bike tours among beautiful vineyards, castles and medieval villages, tasting local products and local wines inside traditional farmhouses, as well as horseback riding in the countryside or even doing rafting in the Adige river while admiring the sunset.

91

VERONA WINE TOURISM


H

Veronality STRADONE PORTA PALIO, 29 37122 VERONA +39 045 2218575 INFO@VERONALITY.COM WWW.VERONALITY.COM

L’identità di Veronality si basa su un rapporto etico e di rispetto con la comunità che rappresenta e alla quale dà voce attraverso i propri impegni turistici; valorizzando le piccole cose che l’area ha da offrire. Allo stesso tempo, dimostra cura e rispetto verso il proprio team. Veronality esiste per far vivere e scoprire la vera essenza di Verona attraverso esperienze autentiche con attenzione ai minimi dettagli, grazie a un gruppo di guide locali VERONA WINE TOURISM

92

così appassionate da trasformare un tour in un ricordo indelebile. Il nostro obiettivo è di permettere a tutti di condividere la bellezza di vivere a Verona, con persone del posto, con i suoi luoghi simbolo, il cibo, il vino e gli stili di vita che la caratterizzano, facendo esperienze di viaggio indimenticabili.

The identity of Veronality is based on an ethical relationship and respect with the community it represents and which gives voice carries through their tourism efforts. Valuing the little things that the area has to offer. At the same time showing care and respect for its team. Veronality exists to make the true essence of Verona live

and discover through authentic experiences with attention to detail, with locals so passionate as to turn a tour into an indelible memory. Our goal is to allow everyone to share the beauty of experiencing Verona with a local, with its places, food and lifestyles that characterize it, making unforgettable experiences.


P

A villa dating from 1100 and 1400, surrounded by the green hills of the Illasi Valley, halfway between Verona and Vicenza. Villa De Winckels offers: 3 star hotel, 10 large and bright rooms, restaurant that serves dishes of traditional Veneta cuisine reelaborated and combined with typical products of the nearby Lessinian landscape. It proposes tasting menu made with seasonal products and local wines; enopizzeria, two banquet and meeting rooms, 2 rooms, one small up to 50 seats and one large up to 300 sea-

Villa De Winckels VIA SORIO, 30 37039 TREGNAGO (VR) +39 045 6500133 RISTORANTE@VILLADEWINCKELS.IT WWW.VILLADEWINCKELS.IT

Una villa costruita tra il 1100 e il 1400, immersa nel verde delle colline della Val d’Illasi, a metà strada tra Verona e Vicenza. Villa De Winckels si propone come: albergo 3 stelle, 10 stanze ampie e luminose, ristorante, cucina tradizionale veneta rivisitata e abbinata ai prodotti tipici della vicina Lessinia. Si propongono menù degustazione a base di prodotti di stagione con abbinamento di vini locali; enopizzeria, due sale ricevimento per banchetti e meeting, una più piccola fino a 50 posti e una grande fino a 300 posti. Entrambe

ts. Both are equipped with wi-fi and internet connection, audio-video devices, microphones, flip chart and air-conditioning; wine cellar, you can have wine tasting and buy wine. You can have dinner with snacks, a selection of cold cuts and typical cheeses combined with mustard and homemade pickles. Family management; the owners are three brothers, Ottavio, Roberto and Massimo Merzari, that have been conducting the activity since 1992 with passion and professionalism.

sono dotate di wi-fi con connessione a internet, dispositivi audio-video, microfoni, lavagna a fogli mobili e aria condizionata; enoteca, si possono effettuare degustazioni e acquistare vino da asporto. Si può cenare inoltre con stuzzichini, taglieri di salumi e formaggi tipici accompagnati da mostarde e sottoli fatti in casa. La gestione è familiare; i proprietari sono tre fratelli, Merzari Ottavio, Roberto e Massimo, che portano avanti l’attività dal 1992 con passione e professionalità.

93

VERONA WINE TOURISM


C on gr es si 07 CENTRO

L

a Camera di Commercio di Verona, con la recente ristrutturazione, ha creato presso la propria sede di C.so Porta Nuova 96 un centro congressi. Oltre a 8 sale moderne con dotazione tecnica avanzata, ci sono 2 ampi spazi a piano terra dove organizzare congressi, incontri, b2b, eventi di vario genere. Per info, tariffe, prenotazione e sopralluoghi, scrivere a: centrocongressi@vr.camcom.it tel. 045.8085852 / 726 / 858 / 860

VERONA WINE TOURISM

94


C on gr es s 07

CENTER

he Verona Chamber of Commerce of Verona, with its recent renovation, has created a congress center at its headquarters at C.so Porta Nuova 96. Besides 8 modern rooms with advanced technical equipment, there are 2 large areas on the ground floor where you can organize congresses, meetings, b2b, events of various kinds.

T

For info, prices, reservation and site visits, please contact: centrocongressi@vr.camcom.it ph. +390.458085852 / 726 / 858 / 860

95

VERONA WINE TOURISM


Camera di Commercio Industria Artigianato Agricoltura Verona Corso Porta Nuova, 96 37122 Verona Tel +39 045 8085863 / 702 turismo@vr.camcom.it www.vr.camcom.it

Con il contributo di

Profile for Camera di Commercio di Verona

Verona Wine Tourism 2020  

Advertisement