Gamavuoto - Catalogo 2025 - IT

Page 1


EVERYTHING YOU NEED FOR THE VACUUM

CATALOGO GENERALE

Gamavuoto S.r.l. è leader nel settore delle tecnologie del vuoto dal 1977. In molti anni di attività Gamavuoto ha maturato una straordinaria esperienza nella soluzione dei problemi del vuoto frutto di un servizio di consulenza “tailor made” sulle specifiche esigenze del cliente. Gamavuoto ha così sviluppato un’ampissima gamma di prodotti e servizi per tutte le applicazioni industriali nei diversi processi produttivi che utilizzano il vuoto (industria alimentare, del legno, del metallo, dell’automotive ecc.).

Gamavuoto è il partner ideale per l’operatore che utilizza il vuoto: partendo dall’analisi e dallo studio di ogni specifica esigenza, siamo in grado di fornire la migliore soluzione in tempi rapidi, in modo efficace e con costi contenuti. Gamavuoto pone un’attenzione particolare alle prestazioni dei prodotti e servizi offerti, alla qualità dei materiali utilizzati, alla funzionalità e all’estetica.

Dal 2013 Gamavuoto è parte del Gruppo OPG, leader di mercato nella produzione di particolari tecnici in gomma e plastica. Gamavuoto mette dunque al servizio dei propri clienti tutta l’esperienza del reparto produttivo e di ricerca e sviluppo del Gruppo OPG, per ampliare e migliorare la gamma e la qualità dei prodotti e servizi offerti.

Gamavuoto S.r.l. has been a leader in the vacuum technologies industry since 1977.

Gamavuoto has acquired extensive experience in solving vacuum problems through a “tailor made” advisory service keyed to the specific requirements of its customer. Gamavuoto has thus developed an extremely broad range of products and services for all industrial applications in the different production processes which use vacuum (food industry, wood industry, metal industry, automotive industry, etc.). Gamavuoto is the ideal partner for vacuum operators: starting with the analysis and study of each specific need, we are able to provide the best solution, quickly, effectively and at a reasonable cost.

Gamavuoto places special focus on the performance of the products and services it provides, on the quality of the materials used, on functional features and on good looks. Since 2013, Gamavuoto has been a member of the OPG Group, a market leader in the production of rubber and plastic technical parts. Gamavuoto places at the service of its customers all the experience of the OPG Group’s production and research and development departments, to extend and upgrade the range a nd quality of its products and services.

Fattori di conversione

Conversion factors

Per ottenere la pressione nelle unità seguenti, moltiplicare il numero dato nelle unità di partenza per il coefficente indicato. In order to obtain the pressure in the following units, multiply the number given in the starting units by the coefficient indicated.

Unità di partenza

Per ottenere la portata in volume nelle unità seguenti, moltiplicare il numero dato nelle unità di partenza per il coefficente indicato. In order to obtain the pressure in the following units, multiply the number given in the starting units by the coefficient indicated.

Unità di partenza

Formula di calcolo diametro ventose

Formula for calculating suction cup diameter

D = Diametro ventose in mm / Suction-cup diameter mm

308 = Numero costante / Costant number

F = Peso in kg / Weight in kg

K = Coefficiente sicurezza / Safety coefficient

V = Grado vuoto mm/hg / Vacuum level mm/hg

N = Numero ventose / Number of suction cups

ventose suction cups

Caratteristiche materiali

Characteristics of the materials

PARA NATURALE ELASTICA

Caratteristiche:

Ottima resa elastica e resistenza all’usura, al taglio e alla lacerazione. Eccezionale allungamento a rottura, caratteristiche meccaniche superiori.

Resistenza chimica:

Discreta resistenza all’acqua di mare, agli acidi e agli alcali a media concentrazione.

Temperatura d’esercizio: -40/+80

GOMMA NATURALE NERA

Caratteristiche:

Buona resa elastica e resistenza all’usura, al taglio e alla lacerazione.

Resistenza chimica:

Discreta resistenza all’acqua di mare, agli acidi e agli alcali a media concentrazione.

Temperatura d’esercizio: -40/+80

MESCOLA NBR

Caratteristiche:

Particolare resistenza agli olii, al calore e all’invecchiamento.

Buone proprietà meccaniche. Bassa deformazione permanente e bassa permeabilità ai gas. Resistenza chimica: olii minerali, olii vegetali, idrocarburi, acqua, vapore, gas. Temperatura d’esercizio: -40/+110

SILICONE (VMQ)

Caratteristiche:

Perfetto comportamento alle alte e basse temperature, è particolarmente consigliata anche per gli articoli atossici. Resistenza chimica:

Clorurati, solventi, raggi U.V., ozono, ossigeno, freddo e calore intensi. Temperatura d’esercizio: -80/+200

ELASTOCLEAN

Caratteristiche:

Ottima resa elastica e buona resistenza all’usura, all’abrasione e alla trazione. Particolarmente adatta a non rilasciare aloni o macchie

sulle superfici di presa. Resistenza chimica: all’olio, all’ozono, all’alcol e alle intemperie. Temperatura d’esercizio: -30/+40

ELASTOBRAKE

Caratteristiche:

Ottima resistenza alla trazione, all’usura e all’abrasione. Ottimo grip grazie al particolare disegno della superficie di presa, particolarmente adatta per movimentazioni ad alta velocità. Resistenza chimica: all’olio, all’ozono, all’alcol e alle intemperie. Temperatura d’esercizio: -25/+80

EPDM

Caratteristiche:

Ottima resistenza al calore, agli agenti atmosferici e all’invecchiamento. Ottima adattabilità alle superfici irregolari.

Resistenza chimica: buona resistenza agli aggressivi chimici e all’ossigenazione. Temperatura d’esercizio: -30/+150

TPU

Caratteristiche:

Elevatissima resistenza all’abrasione, alla trazione e alla flessione. Resistenza chimica:

Buona resistenza all’alcol, all’ozono, agli agenti atmosferici e agli olii.

Temperatura d’esercizio: -30/+100

PVC

Caratteristiche:

Elevata resistenza all’usura, alla trazione.

Resistenza chimica:

Buona resistenza agli olii, al vapore e all’ozono.

Temperatura d’esercizio: -15/+50

NATURAL RUBBER

Characteristics:

Excellent elasticity and resistance to wear, cutting and laceration. Exceptional break stretching, superior mechanical characteristics.

Chemical resistance: Moderate resistance to sea water, acids and medium concentration alkalis.

Temperature of use (°C): -40/+80

NATURAL BLACK RUBBER

Characteristics:

Good elasticity and resistance to wear, cutting and laceration.

Chemical resistance: Moderate resistance to sea water, acids and medium concentration alkalis.

Temperature of use (°C): -40/+80

NITRILE COMBINATION

Characteristics:

Special resistance to oil, heat and ageing.

Good mechanical properties. Low degree of permanent deformation and low gas permeability.

Chemical resistance: Mineral oils, vegetable oils, hydrocarbons, water, vapor, gas. Temperature of use (°C): -40/+110

SILICON RUBBER (VMQ)

Characteristics:

Perfect behavior at high and low temperatures, it is also particularly recommended for non-toxic articles.

Chemical resistance: Chlorates, solvents, UV rays, ozone, oxygen, intense heat and cold.

Temperature of use (°C): -80/+200

ELASTOCLEAN

Characteristics:

Excellent elasticity and good resistance to wear, abrasion and traction.

It does not leave any spot o r ring on surfaces.

Chemical resistance:

Oils, ozone, alcohol and atmospheric agents.

Temperature of use (°C): -30/+40

ELASTOBRAKE

Characteristics:

Excellent resistance to traction, wear and abrasion.

Very good grip thanks to the special shape of the gripping surface. Especially suitable for high speed handlings.

Chemical resistance: Oils, ozone, alcohol and atmospheric agents.

Temperature of use (°C): -25/+80

EPDM

Characteristics:

Excellent resistance to heat, atmospheric agents and ageing. Very good adaptability to uneven surfaces.

Chemical resistance: Good resistance to chemical agents and to oxygenation.

Temperature of use (°C): -30/+150

TPU

Characteristics:

Very high resistance to abrasion, traction and bending.

Chemical resistance:

Good resistance to alcohol, ozone, atmospheric agents and oils.

Temperature of use (°C): -30/+100

PVC

Characteristics:

High resistance to wear and traction.

Chemical resistance: Good resistance to oils, vapor and ozone.

Temperature of use (°C): -15/+50

VENTOSE SFERICHE STANDARD

STANDARD SPHERICAL SUCTION CUPS

senza supporto / without support 12 con supporto maschio / with male support 13 con supporto femmina / with female support 14

VENTOSE ELASTOBRAKE

ELASTOBRAKE SUCTION CUPS

sferiche / spherical 15 a soffietto / bellows 17

ovali piane / oval flat 19 ovali a soffietto / oval bellows 21

VENTOSE VTL-VTBL

VTL-VTBL SUCTION CUPS

sferiche / spherical 23 a soffietto / bellows 25

VENTOSE VC-LINE

VC-LINE SUCTION CUPS

■ Ventose sferiche / Spherical suction cups senza supporto / without support 26 con supporto maschio / with male support 26 con filetto femmina vulcanizzato interno with female vulcanized thread 27

■ Ventose piane / Flat suction cups senza supporto / without support 27 con supporto maschio / with male support 28 con filetto femmina vulcanizzato interno with female vulcanized thread 28

VENTOSE F-LINE

F-LINE SUCTION CUPS

■ Serie AM - AF / AM - AF Series ventose piane con raggi / finned flat suction cup 29 supporti per ventose - Serie AF fittings for suction cups - AF Series 44

■ Serie BM - BF / BM - BF Series ventose a soffietto / bellows suction cups 45 supporti per ventose - Serie BF fittings for suction cups - BF Series 60

■ Serie CM - CF / CM - CF Series ventose piane senza raggi not finned flat suction cup 61 supporti per ventose - Serie CF fittings for suction cups - CF Series 69

■ Serie DF / DF Series ventose a più soffietti series of bellows suction cup 70 supporti per ventose - Serie DF fittings for suction cups - DF Series 77

■ Serie EM - EF / EM - EF Series ventose coniche / conical suction cups 78 supporti per ventose - Serie EF fittings for suction cups - EF Series 83

■ Serie GF / GF Series ventose sferiche con raggi spherical suction cups 84 supporti per ventose - Serie GF fittings for suction cups - GF Series 85

■ Serie MF / MF Series ventose a soffietto / bellows suction cups 86 supporti per ventose - Serie MF fittings for suction cups - MF Series 91

■ Serie VES / VES Series ventose a soffietto / bellows suction cups 92 supporti per ventose - Serie VES fittings for suction cups - VES Series 102

■ Serie VFX / VFX Series ventose a soffietto / bellows suction cups 103 supporti per ventose - Serie VFX fittings for suction cups - VFX Series 111

VENTOSE A SOFFIETTO BELLOWS SUCTION CUPS

■ Serie VSZS / VSZS Series con supporto / with support 113

VENTOSE SPECIALI PIANE SPECIAL FLAT SUCTION CUPS

senza supporto / without support 114 con supporto maschio / with male support 125 con supporto maschio vulcanizzato with vulcanized male support 128 per tappi senza supporto for caps without support 129

VENTOSE SPECIALI A SOFFIETTO SPECIAL BELLOWS SUCTION CUPS

senza supporto / without support 130 per uova senza supporto for eggs without support 137 con supporto maschio / with male support 138 con supporto maschio vulcanizzato with male vulcanized support 140 con supporto maschio vulcanizzato esterno with external male vulcanized support 141 con supporto femmina / with female support 142 per superfici piane con supporto for flat surface with support 143 con filetto femmina vulcanizzato interno with female vulcanized thread 144 con supporto femmina vulcanizzato esterno with external female vulcanized support 145 con supporto femmina vulcanizzato with female vulcanized support 146 con supporto femmina fisso with fixed female support 147

Serie VSZ / VSZ Series 148

Serie VSZD / VSZD Series 150

VENTOSE OVALI

OVAL SUCTION CUPS

senza supporto / without support 151 con supporto maschio / with male support 152 con supporto vulcanizzato with vulcanized support 154 speciali senza supporto

special without support 155 speciali con supporto vulcanizzato

special with vulcanized support 155 con profilo in EPDM / with outline in EPDM 156 a soffietto con supporto vulcanizzato

bellows with vulcanized support 157

VENTOSE A DISCO

DISC SUCTION CUPS

serie VD senza supporto

VD Series without support 158

serie VDUS con supporto in alluminio

VDUS Series with support in aluminium 159

serie VDUS con supporto vulcanizzato in alluminio

VDUS Series with vulcanized support in aluminium 159

Serie VDUSF300 con supporto vulcanizzato in alluminio

VDUSF300 Series with vulcanized support in aluminium 160

serie VDUT con tastatore

VDUT Series with relief valve 161

serie VDPT con tastatore a sfera

VDPT Series with spherical relief valve 162

serie VDE con raggi e supporto vulcanizzato

VDS Series flat with rays and vulcanized support 163

serie VDO senza supporto

VDO Series without support 163

serie VNT 100 con supporto vulcanizzato

VNT 100 Series with vulcanized support 164

serie VDS con supporto vulcanizzato in acciaio

VDS Series with vulcanized support in steel 165

serie VDSF 110 / VDSF 110 Series 166

serie VDSF 111 / VDSF 111 Series 167

serie VDSB 150-350 / VDSB 150-350 Series 168

serie VDSB 151-351 / VDSB 151-351 Series 169

serie VDUSB 300 / VDUSB 300 Series 170

serie VSSB 200 - 250 / VSSB 200 - 250 Series 171

serie VPF 110 / VPF 110 Series 172

serie VP 150 / VP 150 Series 173

serie VP 240-350 / VP 240-350 Series 174

serie VP / VP Series 174

serie PF senza supporto

PF Series without support 175

serie PF Supporto per ventose a disco

PF Series support for disc suction cup 176

VENTOSE IN MOUSSE FOAM RUBBER SUCTION CUPS

senza supporto / without support 177 con supporto / with support 177

VENTOSE RETTANGOLARI RECTANGULAR SUCTION CUPS

senza supporto / without support 178 con tastatore a sfera / with spherical relief valve 180 con supporto femmina vulcanizzato with female vulcanized support 180

VENTOSE A SCHIACCIAMENTO DEFLECTION SUCTION CUPS

autobloccanti senza foro self locking without hole 181

VENTOSE A MEMBRANA MEMBRANE SUCTION CUPS 183

VENTOSA AIR CONTACT - SERIE VEB AIR CONTACT SUCTION CUPS - VEB SERIES 184

VENTOSA - SERIE VPM 140 SUCTION CUPS - VPM 140 SERIES 185

BARRE DI PRESA A VUOTO - mod. BPS VACUUM GRIPPERS - mod. BPS 186

ventose

Ventose sferiche standard

Standard spherical suction cups

Ventose sferiche con supporto maschio

Spherical suction cups with male support

VSUM 6 - 22

* Disponibili anche

Ventose sferiche con supporto femmina

Spherical suction cups with female support

VSUF 10-30/L

* Disponibile anche con attacco femmina 1/8” SUF 58*

* Also available with female connection 1/8” SUF 58*

* Disponibile anche con attacco femmina 1/8” SUF 58*

* Also available with female connection 1/8” SUF 58*

Ventose Elastobrake

Elastobrake suction cups

Ventose sferiche

Spherical suction cups

Fil.1

Ventose Elastobrake / Elastobrake suction cups

Ventose a soffietto

Bellows suction cups

Ventose Elastobrake / Elastobrake suction cups

Ventose ovali piane

Oval flat suction cups

Ventose Elastobrake / Elastobrake suction cups

Ventose ovali a soffietto

Oval bellows suction cups

Ventose VTL-VTBL

VTL-VTBL suction cups

Ventose sferiche - Serie VTL

Spherical suction cups - VTL Series

ventose
art. VTLA
art. VTLB art.

Ventose VTL-VTBL / VTL-VTBL suction cups

Ventose a soffietto - Serie VTBL

Bellow suction cups - VTBL Series

art. VTBLB
art. VTBLA

Ventose VC-LINE

VC-LINE suction cups

Ventose sferiche

senza supporto

Spherical suction cups without support

Ventose sferiche

con supporto maschio

Spherical suction cups with male support

art. VCM

Ventose sferiche

con filetto femmina vulcanizzato interno

Spherical suction cups with female vulcanized thread

Ventose piane senza supporto

Flat suction cups without support

ventose
art. VCF
art. VCP

Ventose piane con supporto maschio

Flat suction cups with male support

Ventose

piane con filetto femmina vulcanizzato interno

Flat suction cups with female vulcanized thread

art. VCPM
art. VCPF

Ventose F-LINE piane con raggi - Serie AM - AF

F-LINE finned flat suction cup - AM - AF Series

Ventose piane con raggi - Serie AM 15 senza supporto

Finned flat suction cup - AM 15 Series without support

Ventose piane con raggi - Serie AM 15 con supporto

Finned flat suction cup - AM 15 Series with support

ventose

Ventose piane con raggi - Serie AF 20

Finned flat suction cup - AF 20 Series

art. AF 20 60 con filtro with filter

art. AF 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 20 63 senza filtro without filter

art. AF 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 20 90 con filtro with filter

art. AF 20 91 con valvola with check valve

art. AF 20 93 senza filtro without filter

Ventose piane con raggi - Serie AF 25

Finned flat suction cup - AF 25 Series

art. AF 25 60 con filtro with filter

art. AF 25 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 25 63 senza filtro without filter

art. AF 25 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 25 90 con filtro with filter

art. AF 25 91 con valvola with check valve

art. AF 25 93 senza filtro without filter

Ventose piane con raggi - Serie AF 30

Finned flat suction cup - AF 30 Series

AF 30 50

art. AF 30 60 con filtro with filter

art. AF 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 30 63 senza filtro without filter

art. AF 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 30 90 con filtro with filter

art. AF 30 62 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 30 65 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. AF 30 92 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 30 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter ø14.1

art. AF 30 91 con valvola with check valve

art. AF 30 93 senza filtro without filter

Ventose piane con raggi - Serie AF 40

Finned flat suction cup - AF 40 Series

art. AF 40 70 con filtro with filter

art. AF 40 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 40 73 senza filtro without filter

art. AF 40 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 40 72 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 40 75 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. AF 40 80 con filtro with filter

art. AF 40 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 40 83 senza filtro without filter

art. AF 40 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

ø1/8" ø1/8" CH 22

CH 17

art. AF 40 90 con filtro with filter

art. AF 40 91 con valvola with check valve

art. AF 40 93 senza filtro without filter

CH 17

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

art. AF 40 82 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 40 85 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. AF 40 92 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 40 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter

Ventose piane con raggi - Serie AF 50

Finned flat suction cup - AF 50 Series

art. AF 50 70 con filtro with filter

art. AF 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 50 73 senza filtro without filter

art. AF 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 50 72 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 50 75 con tastatore senza filtro with button valve without filter

CH 22

art. AF 50 80 con filtro with filter

art. AF 50 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. AF 50 83 senza filtro without filter

art. AF 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. AF 50 90 con filtro with filter

ø1/8"

CH 22 CH 22

art. AF 50 91 con valvola with check valve art. AF 50 93 senza filtro without filter

art. AF 50 82 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 50 85 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. AF 50 92 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 50 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter

ø53
ø53

Ventose piane con raggi - Serie AF 63

Finned flat suction cup - AF 63 Series

AF 63 45

AF 63 45

AF 63 42 AF 63 43 øA 3/8” 1/2”

AF 63 42 art. AF 63 43

AF 63 62

CH 14

AF 63 52

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose piane con raggi - Serie AF 75

Finned flat suction cup - AF 75 Series

AF 75 45

AF 75 40

Supporti per ventose - Serie AF / Fittings for suction cups - AF Series p. 44
ventose
suction cups
art. AF 75 62
art. AF 75 52
ø77

Ventose piane con raggi - Serie AF 110

Finned flat suction cup - AF 110 Series

art. AF 110 63 ø112
art. AF 110 53 ø112 ø1/2"

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose piane con raggi - Serie AF 150

Finned flat suction cup - AF 150 Series

AF 150 45

AF 150 40

ø1/2"

Supporti per ventose - Serie AF Fittings for suction cups - AF Series

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

AF 20 00 AF 20 45 SUF 30 00 SUF 30 19

AF 20 20 AF 20 45 SUF 30 18 SUF 30 19

AF 20 40 AF 20 45 SUF 30 10 -

AF 20 60 AF 20 45 SUF 30 60 SUF 30 19

AF 20 61 AF 20 45 SUF 30 61 SUF 30 19

AF 20 63 AF 20 45 SUF 30 63 SUF 30 19

AF 20 64 AF 20 45 SUF 30 64 SUF 30 19

AF 20 90 AF 20 45 SUF 30 90 SUF 30 19

AF 20 91 AF 20 45 SUF 30 91 SUF 30 19

AF 20 93 AF 20 45 SUF 30 93 SUF 30 19

AF 25 00 AF 25 45 SUF 30 00 SUF 30 19

AF 25 20 AF 25 45 SUF 30 18 SUF 30 19

AF 25 40 AF 25 45 SUF 30 10 -

AF 25 60 AF 25 45 SUF 30 60 SUF 30 19

AF 25 61 AF 25 45 SUF 30 61 SUF 30 19

AF 25 63 AF 25 45 SUF 30 63 SUF 30 19

AF 25 64 AF 25 45 SUF 30 64 SUF 30 19

AF 25 90 AF 25 45 SUF 30 90 SUF 30 19

AF 25 91 AF 25 45 SUF 30 91 SUF 30 19

AF 25 93 AF 25 45 SUF 30 93 SUF 30 19

AF 30 00 AF 30 45 SUF 30 00 SUF 30 19

AF 30 20 AF 30 45 SUF 30 18 SUF 30 19

AF 30 40 AF 30 45 SUF 30 10 -

AF 30 50 AF 30 45 SUF 30 50 -

AF 30 60 AF 30 45 SUF 30 60 SUF 30 19

AF 30 61 AF 30 45 SUF 30 61 SUF 30 19

AF 30 62 AF 30 45 SUF 30 62 SUF 30 19

AF 30 63 AF 30 45 SUF 30 63 SUF 30 19

AF 30 64 AF 30 45 SUF 30 64 SUF 30 19

AF 30 65 AF 30 45 SUF 30 65 SUF 30 19

AF 30 90 AF 30 45 SUF 30 90 SUF 30 19

AF 30 91 AF 30 45 SUF 30 91 SUF 30 19

AF 30 92 AF 30 45 SUF 30 92 SUF 30 19

AF 30 93 AF 30 45 SUF 30 93 SUF 30 19

AF 30 95 AF 30 45 SUF 30 95 SUF 30 19

AF 40 00 AF 40 45 SUF 40 00 SUF 40 19

AF 40 20 AF 40 45 SUF 40 18 SUF 40 19

AF 40 50 AF 40 45 SUF 40 50 -

AF 40 40 AF 40 45 SUF 40 10 -

AF 40 70 AF 40 45 SUF 40 70 SUF 40 19

AF 40 71 AF 40 45 SUF

AF

AF

AF

AF

AF

AF

AF

AF

Ventose F-LINE a soffietto - Serie BM - BF

F-LINE bellows suction cups

BM - BF Series

Ventose a soffietto - Serie BM 05÷16

senza supporto

Bellows suction cups - BM 05÷16 Series without support

Ventose a

soffietto

con supporto

- Serie BM 05÷16

Bellows suction cups - BM 05÷16 Series with support

Ventose a soffietto - Serie BF 20

Bellows suction cups - BF 20 Series

art. BF 20 60 con filtro with filter

art. BF 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 20 63 senza filtro without filter

art. BF 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. BF 20 90 con filtro with filter

art. BF 20 91 con valvola with check valve

art. BF 20 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie BF 30

Bellows suction cups - BF 30 Series

art. BF 30 60 con filtro with filter

art. BF 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 30 63 senza filtro without filter

art. BF 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

BF 30 90 con filtro with filter

art. BF 30 91 con valvola with check valve art. BF 30 93 senza filtro without filter

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose a soffietto - Serie BF 40

Bellows suction cups - BF 40 Series

art. BF 40 35

art. BF 40 00

art. BF 40 20

art. BF 40 70 con filtro with filter

art. BF 40 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 40 73 senza filtro without filter

art. BF 40 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. BF 40 30

13

art. BF 40 80 con filtro with filter

art. BF 40 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 40 83 senza filtro without filter

art. BF 40 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. BF 40 90 con filtro with filter

art. BF 40 91 con valvola with check valve

art. BF 40 93 senza filtro without filter

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose a soffietto - Serie BF 50

Bellows suction cups - BF 50 Series

art. BF 50 35

art. BF 50 00

art. BF 50 20

art. BF 50 70 con filtro with filter

art. BF 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 50 73 senza filtro without filter

art. BF 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. BF 50 30

art. BF 50 80 con filtro with filter

art. BF 50 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. BF 50 83 senza filtro without filter

art. BF 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. BF 50 90 con filtro with filter

art. BF 50 91 con valvola with check valve

art. BF 50 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie BF 63

Bellows suction cups - BF 63 Series

Ventose a soffietto - Serie BF 75

Bellows suction cups - BF 75 Series

ø79.2

art. BF 75 35

ø79.2

art. BF 75 35

art. BF 75 35

ø1/8"

ø1/8"

ø1/8"

ø79.2

art. BF 75 30

ø79.2

art. BF 75 30

art. BF 75 30

øA CH 24

øA CH 24

ø79.2

cod. BF 75 32 BF 75 33 øA 3/8” 1/2”

cod. BF 75 32 BF 75 33 øA 3/8” 1/2”

Supporti per ventose - Serie BF / Fittings for suction cups - BF Series p.

cod. BF 75 32 BF 75 33 øA 3/8” 1/2”

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose a soffietto - Serie BF 78

Bellows suction cups - BF 78 Series

ø79.2
ø1/8"

cod. BF 78 32 BF 78 33 øA 3/8” 1/2”

cod. BF 78 321 BF 78 331 øA 3/8” 1/2” con filtro interno with internal filter

Ventose a soffietto - Serie BF 110

Bellows suction cups - BF 110 Series

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose a soffietto - Serie BF 115

Bellows suction cups - BF 115 Series art. BF 115 35 art. BF 115 30

art. BF 115 35 art. BF 115 30

art. BF 115 31 con filtro interno with internal filter

art. BF 115 31

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

cod. BF 115 32 BF 115 33 øA 3/8” 1/2”

con filtro interno with internal filter

cod. BF 115 321 BF 115 331 øA 3/8” 1/2”

Ventose a soffietto - Serie BF 150

Bellows suction cups - BF 150 Series

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Ventose a soffietto - Serie BF 160

Bellows suction cups - BF 160 Series

art. BF 160 35

ø1/2"

art. BF 160 30

ø1/2"

art. BF 160 31

ø159
ø25
ø110
ø159
ø159

cod. BF 160 32 BF 160 33 øA 1/2” 3/4” con filtro interno with internal filter

cod. BF 160 321 BF 160 331 øA 1/2” 3/4”

Supporti per ventose - Serie BF Fittings for suction cups - BF Series

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

BF 20 00 BF 20 35 SUF 30 00 SUF 30 19

BF 20 20 BF 20 35 SUF 30 18 SUF 30 19

BF 20 30 BF 20 35 SUF 30 10 -

BF 20 60 BF 20 35 SUF 30 60 SUF 30 19

BF 20 61 BF 20 35 SUF 30 61 SUF 30 19

BF 20 63 BF 20 35 SUF 30 63 SUF 30 19

BF 20 64 BF 20 35 SUF 30 64 SUF 30 19

BF 20 90 BF 20 35 SUF 30 90 SUF 30 19

BF 20 91 BF 20 35 SUF 30 91 SUF 30 19

BF 20 93 BF 20 35 SUF 30 93 SUF 30 19

BF 30 00 BF 30 35 SUF 30 00 SUF 30 19

BF 30 20 BF 30 35 SUF 30 18 SUF 30 19

BF

BF

BF

BF 30 63

BF

BF 30 90 BF 30 35 SUF 30 90 SUF 30 19

BF 30 91 BF 30 35 SUF 30 91 SUF 30 19

BF 30 93 BF 30 35 SUF 30 93 SUF 30 19

BF 40 00 BF 40 35 SUF 40 00 SUF 40 19

BF 40 20 BF 40 35 SUF 40 18 SUF 40 19

BF 40 30

BF 40 70

BF 40 71

BF 40 73 BF 40 35 SUF 40 73 SUF 40 19

BF 40 74 BF 40 35 SUF 40 74 SUF 40 19

BF 40 80 BF 40 35 SUF 40 80 SUF 40 19

BF 40 81 BF 40 35 SUF 40 81 SUF 40 19

BF 40 83 BF 40 35 SUF 40 83 SUF 40 19

BF 40 84 BF 40 35 SUF 40 84 SUF 40 19

BF

BF

BF 50 00 BF 50 35 SUF 50 00 SUF 50 19

BF 50 20 BF 50 35 SUF 50 18 SUF 50 19

BF 50 30 BF 50 35 SUF 50 10 -

BF 50 70 BF 50 35 SUF 50 70 SUF 50 19

BF 50 71 BF 50 35 SUF 50 71 SUF 50 19

BF 50 73 BF 50 35 SUF 50 73 SUF 50 19

BF 50 74 BF 50 35 SUF 50 74 SUF 50 19

BF 50 80 BF 50 35 SUF 50 80 SUF 50 19

BF 50 81 BF 50 35 SUF 50 81 SUF 50 19

BF 50 83 BF 50 35 SUF 50 83 SUF 50 19

BF 50 84 BF 50 35 SUF 50 84 SUF 50 19

BF 50 90 BF 50 35 SUF 50 90 SUF 50 19

BF 50 91 BF 50 35 SUF 50 91 SUF 50 19

BF 50 93 BF 50 35 SUF 50 93 SUF 50 19

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

BF 63 32 BF 63 35 SUF 63 32 -

BF 63 33 BF 63 35 SUF 63 33 -

BF 75 30 BF 75 35 SUF 75 10 -

BF 75 32 BF 75 35 SUF 75 32 -

BF 75 33 BF 75 35 SUF 75 33 -

BF 78 30 BF 78 35 SUF 75 10 -

BF 78 31 BF 78 35 SUF 75 10 -

Disco interno / Internal disc: SUF 75 06

BF 78 32 BF 78 35 SUF 75 32

BF 78 33 BF 78 35 SUF 75 33

BF 78 321 BF 78 35 SUF 75 32 -

Disco interno / Internal disc: SUF 75 06

BF 78 331 BF 78 35 SUF 75 33 -

Disco interno / Internal disc: SUF 75 06

BF 110 30 BF 110 35 SUF 110 10 -

BF 110 32 BF 110 35 SUF 110 32 -

BF 110 33 BF 110 35 SUF 110 33 -

BF 115 30 BF 115 35 SUF 110 10 -

BF 115 31 BF 115 35 SUF 110 10 -

Disco interno / Internal disc: SUF 115 06

BF 115 32 BF 115 35 SUF 110 32 -

BF 115 33 BF 115 35 SUF 110 33 -

BF 115 321 BF 115 35 SUF 110 32 -

Disco interno / Internal disc: SUF 115 06

BF 115 331 BF 115 35 SUF 110 33 -

Disco interno / Internal disc: SUF 115 06

BF 150 30 BF 150 35 SUF 150 10 -

BF 150 32 BF 150 35 SUF 150 32 -

BF 150 33 BF 150 35 SUF 150 33 -

BF 160 30 BF 160 35 SUF 150 10 -

BF 160 31 BF 160 35 SUF 150 10 -

Disco interno / Internal disc: SUF 160 06

BF 160 32 BF 160 35 SUF 150 32 -

BF 160 33 BF 160 35 SUF 150 33 -

BF 160 321 BF 160 35 SUF 150 32 -

Disco interno / Internal disc: SUF 160 06

BF 160 331 BF 160 35 SUF 150 33 -

Disco interno / Internal disc: SUF 160 06

Ventose F-LINE piane senza raggi - Serie CM - CF

F-LINE not finned flat suction cup - CM - CF Series

Ventose piane senza raggi - Serie CM 05÷16

senza supporto

Not finned flat suction cup - CM 05÷16 Series without support

ventose
suction cups

Ventose piane senza raggi - Serie CM 05÷16 con supporto

Not finned flat suction cup - CM 05÷16 Series with support

Supporti per ventose - Serie CF / Fittings for suction cups - CF Series p.

Ventose piane senza raggi - Serie CF 20

Not finned flat suction cup - CF 20 Series

art. CF 20 60 con filtro with filter

art. CF 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 20 63 senza filtro without filter

art. CF 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 20 90 con filtro with filter

art. CF 20 91 con valvola with check valve

art. CF 20 93 senza filtro without filter

Ventose piane senza raggi - Serie CF 30

Not finned flat suction cup - CF 30 Series

art. CF 30 15 art. CF 30 00 art. CF 30 10 art. CF 30 20

ø1/8" CH 13

art. CF 30 60 con filtro with filter

art. CF 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 30 63 senza filtro without filter

art. CF 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 30 90 con filtro with filter

art. CF 30 91 con valvola with check valve

art. CF 30 93 senza filtro without filter

ø1/8" CH 13

art. AF 30 62 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. AF 30 65 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. CF 30 92 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. CF 30 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter

Ventose piane senza raggi - Serie CF 40

Not finned flat suction cup - CF 40 Series

art. CF 40 15

art. CF 40 20

art. CF 40 50

ø1/4"

CH 17 art. CF 40 70 con filtro with filter

art. CF 40 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 40 73 senza filtro without filter

art. CF 40 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 40 72 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. CF 40 75 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. CF 40 80 con filtro with filter

art. CF 40 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 40 83 senza filtro without filter

art. CF 40 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 40 82 con tastatore e filtro with button valve and filter art. CF 40 85 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. CF 40 90 con filtro with filter

art. CF 40 91 con valvola with check valve

art. CF 40 93 senza filtro without filter

art. CF 40 92 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. CF 40 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter

Ventose piane senza raggi - Serie CF 50

Not finned flat suction cup - CF 50 Series

art. CF 50 20 10 50 FC art 00 50 FC art 15 50 FC art

art. CF 50 50

art. CF 50 70 con filtro with filter

art. CF 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 50 73 senza filtro without filter

art. CF 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 50 72 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. CF 50 75 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. CF 50 80 con filtro with filter

art. CF 50 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. CF 50 83 senza filtro without filter

art. CF 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. CF 50 90 con filtro with filter

art. CF 50 91 con valvola with check valve

art. CF 50 93 senza filtro without filter

art. CF 50 82 con tastatore e filtro with button valve and filter

art. CF 50 85 con tastatore senza filtro with button valve without filter

art. CF 50 92 con tastatore e filtro with button valve and with filter

art. CF 50 95 con tastatore senza filtro with button valve without filter

Supporti per ventose - Serie CF Fittings for suction cups - CF Series

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

CF 20 00 CF 20 15 SUF 30 00 SUF 30 19

CF 20 10 CF 20 15 SUF 30 10 -

CF 20 20 CF 20 15 SUF 30 18 SUF 30 19

CF 20 60 CF 20 15 SUF 30 60 SUF 30 19

CF 20 61 CF 20 15 SUF 30 61 SUF 30 19

CF 20 63 CF 20 15 SUF 30 63 SUF 30 19

CF 20 64 CF 20 15 SUF 30 64 SUF 30 19

CF 20 90 CF 20 15 SUF 30 90 SUF 30 19

CF 20 91 CF 20 15 SUF 30 91 SUF 30 19

CF 20 93 CF 20 15 SUF 30 93 SUF 30 19

CF 30 00 CF 30 15 SUF 30 00 SUF 30 19

CF 30 10 CF 30 15 SUF 30 10 -

CF 30 20 CF 30 15 SUF 30 18 SUF 30 19

CF 30 50 CF 30 15 SUF 30 50 -

CF 30 60 CF 30 15 SUF 30 60 SUF 30 19

CF 30 61 CF 30 15 SUF 30 61 SUF 30 19

CF 30 62 CF 30 15 SUF 30 62 SUF 30 19

CF 30 63 CF 30 15 SUF 30 63 SUF 30 19

CF 30 64 CF 30 15 SUF 30 64 SUF 30 19

CF 30 65 CF 30 15 SUF 30 65 SUF 30 19

CF 30 90 CF 30 15 SUF 30 90 SUF 30 19

CF 30 91 CF 30 15 SUF 30 91 SUF 30 19

CF 30 92 CF 30 15 SUF 30 92 SUF 30 19

CF 30 93 CF 30 15 SUF 30 93 SUF 30 19

CF 30 95 CF 30 15 SUF 30 95 SUF 30 19

CF 40 00 CF 40 15 SUF 40 00 SUF 40 19

CF 40 10 CF 40 15 SUF 40 10 -

CF 40 20 CF 40 15 SUF 40 18 SUF 40 19

CF 40 50 CF 40 15 SUF 40 50 -

CF 40 70 CF 40 15 SUF 40 70 SUF 40 19

CF 40 71 CF 40 15 SUF 40 71 SUF 40 19

CF 40 72 CF 40 15 SUF 40 72 SUF 40 19

CF 40 73 CF 40 15 SUF 40 73 SUF 40 19

CF 40 74 CF 40 15 SUF 40 74 SUF 40 19

CF 40 75 CF 40 15 SUF 40 75 SUF 40 19

CF 40 80 CF 40 15 SUF 40 80 SUF 40 19

CF 40 81 CF 40 15 SUF 40 81 SUF 40 19

CF 40 82 CF 40 15 SUF 40 82 SUF 40 19

CF 40 83 CF 40 15 SUF 40 83 SUF 40 19

CF 40 84 CF 40 15 SUF 40 84 SUF 40 19

CF 40 85 CF 40 15 SUF 40 85 SUF 40 19

CF 40 90 CF 40 15 SUF 40 90 SUF 40 19

CF 40 91 CF 40 15 SUF 40 91 SUF 40 19

CF 40 92 CF 40 15 SUF 40 92 SUF 40 19

CF 40 93 CF 40 15 SUF 40 93 SUF 40 19

CF 40 95 CF 40 15 SUF 40 95 SUF 40 19

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

CF 50 00 CF 50 15 SUF 50 00 SUF 50 19

CF 50 10 CF 50 15 SUF 50 10 -

CF 50 20 CF 50 15 SUF 50 18 SUF 50 19

CF 50 50 CF 50 15 SUF 50 50 -

CF 50 70 CF 50 15 SUF 50 70 SUF 50 19

CF 50 71 CF 50 15 SUF 50 71 SUF

CF

CF 50 75 CF 50 15 SUF 50 75 SUF 50 19

CF 50 80 CF 50 15 SUF 50 80 SUF 50 19

CF 50 81 CF 50 15 SUF 50 81 SUF 50 19

CF 50 82 CF 50 15 SUF 50 82 SUF 50 19

CF 50 83 CF 50 15 SUF 50 83 SUF 50 19

CF 50 84 CF 50 15 SUF 50 84 SUF 50 19

CF 50 90 CF 50 15 SUF 50 90 SUF 50 19

CF 50 91 CF 50 15 SUF 50 91 SUF 50 19

CF 50 92 CF 50 15 SUF 50 92 SUF 50 19

CF 50 93 CF 50 15 SUF 50 93 SUF 50 19

CF 50 95 CF 50 15 SUF 50 95 SUF 50 19

Ventose F-LINE a più soffietti - Serie DF

F-LINE series of bellows suction cup - DF Series

Ventose a più soffietti - Serie DF 20

Series of bellows suction cup - DF 20 Series

art. DF 20 20

art. DF 20 60 con filtro with filter

art. DF 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 20 63 senza filtro without filter

art. DF 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. DF 20 90 con filtro with filter

art. DF 20 91 con valvola with check valve

art. DF 20 93 senza filtro without filter

Ventose a più soffietti - Serie DF 30

Series of bellows suction cup - DF 30 Series

art. DF 30 15

art. DF 30 00

art. DF 30 70 con filtro with filter

art. DF 30 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 30 73 senza filtro without filter

art. DF 30 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. DF 30 10

art. DF 30 20

art. DF 30 80 con filtro with filter

art. DF 30 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 30 83 senza filtro without filter

art. DF 30 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. DF 30 90 con filtro with filter

art. DF 30 91 con valvola with check valve

art. DF 30 93 senza filtro without filter

Ventose a più soffietti - Serie DF 40

Series of bellows suction cup - DF 40 Series

17

art. DF 40 84 con valvola senza filtro with check valve without filter ø1/4"

22

17

art. DF 40 70 con filtro with filter

art. DF 40 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 40 73 senza filtro without filter

art. DF 40 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. DF 40 80 con filtro with filter

art. DF 40 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 40 83 senza filtro without filter

art. DF 40 90 con filtro with filter

art. DF 40 91 con valvola with check valve

art. DF 40 93 senza filtro without filter

Ventose a più soffietti - Serie DF 50

Series of bellows suction cup - DF 50 Series

art. DF 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter ø1/4"

art. DF 50 70 con filtro with filter

art. DF 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 50 73 senza filtro without filter

art. DF 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. DF 50 80 con filtro with filter

art. DF 50 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. DF 50 83 senza filtro without filter

art. DF 50 90 con filtro with filter

art. DF 50 91 con valvola with check valve

art. DF 50 93 senza filtro without filter

Supporti per ventose - Serie DF Fittings for suction cups - DF Series

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

DF 20 00 DF 20 15 SUF 30 00 SUF 30 19

DF 20 10 DF 20 15 SUF 30 10 -

DF 20 20 DF 20 15 SUF 30 18 SUF 30 19

DF 20 60 DF 20 15 SUF 30 60 SUF 30 19

DF 20 61 DF 20 15 SUF 30 61 SUF 30 19

DF 20 63 DF 20 15 SUF 30 63 SUF 30 19

DF 20 64 DF 20 15 SUF 30 64 SUF 30 19

DF 20 90 DF 20 15 SUF 30 90 SUF 30 19

DF 20 91 DF 20 15 SUF 30 91 SUF 30 19

DF 20 93 DF 20 15 SUF 30 93 SUF 30 19

DF 30 00 DF 30 15 SUF 40 00 SUF 40 19

DF 30 10 DF 30 15 SUF 40 10 -

DF 30 20 DF 30 15 SUF 40 18 SUF 40 19

DF 30 70 DF 30 15 SUF 40 70 SUF 40 19

DF 30 71 DF 30 15 SUF 40 71 SUF 40 19

DF 30 73 DF 30 15 SUF 40 73 SUF 40 19

DF 30 74 DF 30 15 SUF 40 74 SUF 40 19

DF 30 80 DF 30 15 SUF 40 80 SUF 40 19

DF 30 81 DF 30 15 SUF 40 81 SUF 40 19

DF 30 83 DF 30 15 SUF 40 83 SUF 40 19

DF 30 84 DF 30 15 SUF 40 84 SUF 40 19

DF 30 90 DF 30 15 SUF 40 90 SUF 40 19

DF 30 91 DF 30 15 SUF 40 91 SUF 40 19

DF 30 93 DF 30 15 SUF 40 93 SUF 40 19

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

DF 40 00 DF 40 15 SUF 40 00 SUF 40 19

DF 40 10 DF 40 15 SUF 40 10 -

DF 40 20 DF 40 15 SUF 40 18 SUF 40 19

DF 40 70 DF 40 15 SUF 40 70 SUF 40 19

DF 40 71 DF 40 15 SUF 40 71 SUF 40 19

DF 40 73 DF 40 15 SUF 40 73 SUF 40 19

DF 40 74 DF 40 15 SUF 40 74 SUF 40 19

DF 40 80 DF 40 15 SUF 40 80 SUF 40 19

DF 40 81 DF 40 15 SUF 40 81 SUF 40 19

DF 40 83 DF 40 15 SUF 40 83 SUF 40 19

DF 40 84 DF 40 15 SUF 40 84 SUF 40 19

DF 40 90 DF 40 15 SUF 40 90 SUF 40 19 DF 40 91 DF 40 15 SUF 40 91 SUF 40 19 DF 40 93 DF 40 15 SUF 40 93 SUF 40 19

DF 50 00 DF 50 15 SUF 50 00 SUF 50 19

DF 50 10 DF 50 15 SUF 50 10DF 50 20 DF 50 15 SUF 50 18 SUF 50 19 DF 50 70 DF 50 15 SUF 50 70 SUF 50 19

DF 50 71 DF 50 15 SUF 50 71 SUF 50 19

DF 50 73 DF 50 15 SUF 50 73 SUF 50 19

DF 50 74 DF 50 15 SUF 50 74 SUF 50 19

DF 50 80 DF 50 15 SUF 50 80 SUF 50 19

DF 50 81 DF 50 15 SUF 50 81 SUF 50 19

DF 50 83 DF 50 15 SUF 50 83 SUF 50 19

DF 50 84 DF 50 15 SUF 50 84 SUF 50 19

DF 50 90 DF 50 15 SUF 50 90 SUF 50 19

DF 50 91 DF 50 15 SUF 50 91 SUF 50 19

DF 50 93 DF 50 15 SUF 50 93 SUF 50 19

Ventose

F-LINE coniche - Serie EM - EF

F-LINE conical suction cups - EM - EF Series

Ventose coniche - Serie EM 16 senza supporto

Conical suction cups - EM 16 Series without support

Ventose coniche - Serie EM 16 con supporto

Conical suction cups - EM 16 Series with support

Ventose coniche - Serie EF 20

Conical suction cups - EF 20 Series

art. EF 20 20

art. EF 20 60 con filtro with filter

art. EF 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. EF 20 63 senza filtro without filter

art. EF 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

EF 20 10

art. EF 20 90 con filtro with filter

art. EF 20 91 con valvola with check valve

art. EF 20 93 senza filtro without filter

Ventose coniche - Serie EF 30

Conical suction cups - EF 30 Series

art. EF 30 60 con filtro with filter

art. EF 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. EF 30 63 senza filtro without filter

art. EF 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

con

art. EF 30 91 con valvola with check valve art. EF 30 93 senza filtro without filter

Ventose coniche - Serie EF 40

Conical suction cups - EF 40 Series

art. EF 40 60 con filtro with filter

art. EF 40 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. EF 40 63 senza filtro without filter

art. EF 40 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. EF 40 90 con filtro with filter

art. EF 40 91 con valvola with check valve

art. EF 40 93 senza filtro without filter

Ventose coniche - Serie EF 50

Conical suction cups - EF 50 Series

ø1/8"

art. EF 50 20

art. EF 50 80 con filtro with filter

art. EF 50 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. EF 50 83 senza filtro without filter

art. EF 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

EF 50 10

art. EF 50 70 con filtro with filter

art. EF 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. EF 50 73 senza filtro without filter

art. EF 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. EF 50 90 con filtro with filter

art. EF 50 91 con valvola with check valve

art. EF 50 93 senza filtro without filter

Supporti

per ventose - Serie EF Fittings for suction cups - EF Series

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring

EF 20 00 EF 20 15 SUF 30 00 SUF 30 19

EF 20 10 EF 20 15 SUF 30 10 -

EF 20 20 EF 20 15 SUF 30 18 SUF 30 19

EF 20 60 EF 20 15 SUF 30 60 SUF 30 19

EF 20 61 EF 20 15 SUF 30 61 SUF 30 19

EF 20 63 EF 20 15 SUF 30 63 SUF 30 19

EF 20 64 EF 20 15 SUF 30 64 SUF 30 19

EF 20 90 EF 20 15 SUF 30 90 SUF 30 19

EF 20 91 EF 20 15 SUF 30 91 SUF 30 19

EF 20 93 EF 20 15 SUF 30 93 SUF 30 19

EF 30 00 EF 30 15 SUF 30 00 SUF 30 19

EF 30 10 EF 30 15 SUF 30 10 -

EF 30 20 EF 30 15 SUF 30 18 SUF 30 19

EF 30 60 EF 30 15 SUF 30 60 SUF 30 19

EF 30 61 EF 30 15 SUF 30 61 SUF 30 19

EF 30 63 EF 30 15 SUF 30 63 SUF 30 19

EF 30 64 EF 30 15 SUF 30 64 SUF 30 19

EF 30 90 EF 30 15 SUF 30 90 SUF 30 19

EF 30 91 EF 30 15 SUF 30 91 SUF 30 19

EF 30 93 EF 30 15 SUF 30 93 SUF 30 19

Art = Ventosa + Supporto + Anello di rinforzo Suction cup + Fitting Reiforcement ring EF 40 00

40 10

40 15 SUF 40 00 -

40 15 SUF 40 10 -

EF 40 20 EF 40 15 SUF 40 18 -

EF 40 60 EF 40 15 SUF 40 60 -

EF 40 61 EF 40 15 SUF 40 61 -

EF 40 63 EF 40 15

EF 50 90 EF 50 15 SUF 50 90 SUF 50 19

EF 50 91 EF 50 15 SUF 50 91 SUF 50 19

cups

Ventose F-LINE sferiche con raggi - Serie GF

F-LINE spherical suction cups - GF series

Ventose sferiche con raggi - Serie GF

Spherical suction cups - GF Series

art. GF 30 60 con filtro with filter

art. GF 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. GF 30 63 senza filtro without filter

art. GF 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. GF 30 90 con filtro with filter

art. GF 30 91 con valvola with filter

art. GF 30 93 senza filtro without filter

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

Supporti per ventose - Serie GF Fittings for suction cups - GF Series

Art = Ventosa + Supporto Suction cup + Fitting

GF 30 00

GF 30 45 SUF 30 00

GF 30 20 GF 30 45 SUF 30 18

GF 30 60

GF 30 45 SUF 30 60

GF 30 61 GF 30 45 SUF 30 61

GF 30 63 GF 30 45 SUF 3063

GF 30 64 GF 30 45 SUF 30 64

GF 30 90 GF 30 45 SUF 30 90

GF 30 91

GF 30 93

30 45 SUF 30 91

30 45 SUF 30 93

Ventose F-LINE a soffietto - Serie MF

F-LINE bellows suction cups - MF series

Ventose a soffietto - Serie MF

Bellows suction cups - MF Series

ø1/8"

ø1/8"

art. MF 25 60 con filtro with filter

art. MF 25 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. MF 25 63 senza filtro without filter

art. MF 25 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. MF 25 90 con filtro with filter

art. MF 25 91 con valvola with check valve

art. MF 25 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie MF

Bellows suction cups - MF Series Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

art. MF 31 00

art. MF 31 90 con filtro with filter

art. MF 31 91 con valvola with filter

art. MF 31 93 senza filtro without filter

art. MF 31 60 con filtro with filter

art. MF 31 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. MF 31 63 senza filtro without filter

art. MF 31 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

Ventose a soffietto - Serie MF

Bellows suction cups - MF Series Ventose F-LINE / F-LINE suction cups

art. MF 44 35

art. MF 44 99 art. MF 44 30 art. MF 44 20

art. MF 44 90 con filtro with filter

art. MF 44 91 con valvola with check valve

art. MF 44 93 senza filtro without filter

art. MF 44 80 con filtro with filter

art. MF 44 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. MF 44 83 senza filtro without filter

art. MF 44 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. MF 44 70 con filtro with filter

art. MF 44 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. MF 44 73 senza filtro without filter

art. MF 44 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. MF 44 00

Supporti per ventose - Serie MF Fittings for suction cups - MF Series

MF

MF

MF

MF 25

MF

MF

MF

MF

MF

Ventose F-LINE a soffietto - Serie VES

F-LINE bellows suction cups - VES series

Le ventose della serie VES sono studiate per essere la soluzione migliore alla movimentazione di sacchetti in plastica e in altri materiali. Sono composte da due parti separate montate tra loro. Il labbro morbido in silicone garantisce alla ventosa un'ottima presa sulle superfici deformabili, mentre il corpo a più soffietti di maggior durezza garantisce un'ottima resistenza alle sollecitazioni. Nei supporti disponibili, vi è la possibilità d’integrare un filtro a rete in acciaio INOX e la valvola autoescludente per il controllo flusso del vuoto.

Ventose a soffietto - Serie VES 25

25

Series

VES series suction cups are designed to be the best solution for the handling of plastic bags and other materials.

They consist of two separate parts assembled together. The soft silicone lip guarantees an excellent grip on the deformable surfaces, while the body, with bellows of higher hardness, guarantees excellent resistance to stress. In the available supports, there is the possibility to integrate a stainless steel mesh filter and the self-pressure valve for vacuum flow control.

art. VES 25 70 con filtro

art. VES 25 73

art. VES 25 80 con filtro with filter

art. VES 25 83 senza filtro

art. VES 25 90 con filtro with filter

art. VES 25 93

Ventose a soffietto - Serie VES 34

Bellows suction cups - VES 34 Series

VES 34 35

art. VES 34 74 art. VES 34 76 art. VES 34 70 con

art. VES 34 73

art. VES 34 80 con filtro with filter

art. VES 34 83 senza filtro without filter

VES 34 84

art. VES 34 86

art. VES 34 90 con filtro with filter

art. VES 34 93 senza filtro without filter

art. VES 34 94 art. VES 34 96

art.

Ventose a soffietto - Serie VES 41

Bellows suction cups - VES 41 Series

VES 41 84

art. VES 41 80 con filtro with filter

art. VES 41 83 senza filtro without filter

VES 41 86

VES 41 94

art. VES 41 90 con filtro with filter

art. VES 41 93 senza filtro without filter

VES 41 96

art.
art.
art.
art.

Ventose a soffietto - Serie VES 48

Bellows suction cups - VES 48 Series

art.
Supporti per ventose - Serie VES / Fittings for suction cups - VES

art. VES 48 80 con filtro with filter

art. VES 48 83 senza filtro without filter

art. VES 48 84

art. VES 48 86

art. VES 48 94

art. VES 48 90 con filtro with filter

art. VES 48 93 senza filtro without filter

art. VES 48 96

Ventose a soffietto - Serie VES 64

Bellows suction cups - VES 64 Series

VES 64 84

art. VES 64 80 con filtro with filter

art. VES 64 83 senza filtro without filter

VES 64 86

art. VES 64 94

art. VES 64 90 con filtro with filter

art. VES 64 93 senza filtro without filter

art. VES 64 96

art.
art.

Supporti per ventose - Serie VES Fittings for suction cups - VES Series

Art = Ventosa + Supporto Suction cup + Fitting

VES

= Ventosa + Supporto Suction cup + Fitting

VES 48 94 VES 48 35 SUMVES 1/8

VES 48 96 VES 48 35 SUFVES 1/8

VES 48 74 VES 48 35 SUMVES 1/4

VES 48 76 VES 48 35 SUFVES 1/4

VES 48 84 VES 48 35 SUMVES 3/8

VES 48 86 VES 48 35 SUFVES 3/8

VES 48 20 VES 48 35 SUF 50 18

VES 48 70 VES 48 35 SUF 50 70

VES 48 73 VES 48 35 SUF 50 73

VES 48 80

VES 64 94 VES 64 35 SUMVES 1/8 VES 64 96 VES 64 35 SUFVES 1/8 VES 64 74 VES 64 35 SUMVES 1/4 VES 64 76 VES 64 35 SUFVES 1/4 VES 64 84 VES 64 35 SUMVES 3/8 VES 64 86 VES 64 35

64 80 VES 64 35 SUF 50 80

VES 64 83 VES 64 35 SUF 50 83

VES 64 90 VES 64 35 SUF 50 90

VES 64 93 VES 64 35 SUF 50 93

VES 64 00 VES 64 35 SUF 50 00

Ventose F-LINE a soffietto - Serie VFX

F-LINE bellows suction cups - VFX series

• Labbro più morbido da 30 shore e quindi con un’ottima prensilità anche su prodotti relativamente difficili a causa della loro porosità come carta e cartone.

• Soffietto da 60 shore che conferisce durata e velocità reattiva alla ventosa. Nei supporti disponibili, vi è la possibilità d’integrare un filtro a rete in acciaio INOX e la valvola autoscludente per il controllo flusso del vuoto.

characteristic of having two different hardnesses:

• Lip softer to 30 shore, and then with a great prehensility even on products relatively difficult because of their porosity, such as.

• Paper and cardboard and bellows 60 shore conferring durability and responsive speed to the suction cup.

As regards available fittings, there is the possibility to integrate a filter made of stainless steel and the check-valve to control vacuum flow.

ventose
suction cups

Ventose a soffietto - Serie VFX 10 ÷ 15 senza supporto

Bellows suction cups - VFX 10 ÷ 15 Series without support

Ventose a soffietto - Serie VFX 10 ÷ 15 con supporto

Bellows suction cups - VFX 10 ÷ 15 Series with support

Supporti per ventose - Serie VFX / Fittings for suction cups - VFX Series p. 111

Ventose a soffietto - Serie VFX 20

Bellows suction cups - VFX 20 Series

art. VFX 20 35

VFX 20 00

VFX 20 20

art. VFX 20 60 con filtro with filter

art. VFX 20 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 20 63 senza filtro without filter

art. VFX 20 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 20 90 con filtro with filter

art. VFX 20 91 con valvola with check valve

art. VFX 20 93 senza filtro without filter

art.
art.
Supporti per ventose - Serie VFX / Fittings for suction cups - VFX Series

Ventose a soffietto - Serie VFX 25

art. VFX 25 60 con filtro with filter

art. VFX 25 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 25 63 senza filtro without filter

art. VFX 25 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 25 90 con filtro with filter

art. VFX 25 91 con valvola with check valve

art. VFX 25 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie VFX 30

Bellows suction cups - VFX 30 Series

art. VFX 30 35

art. VFX 30 00

art. VFX 30 20

art. VFX 30 60 con filtro with filter

art. VFX 30 61 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 30 63 senza filtro without filter

art. VFX 30 64 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 30 90 con filtro with filter

art. VFX 30 91 con valvola with check valve

art. VFX 30 93 senza filtro without filter

Supporti per ventose - Serie VFX / Fittings for suction cups -

Ventose a soffietto - Serie VFX 40

Bellows suction cups - VFX 40 Series

art. VFX 40 35

art. VFX 40 00

art. VFX 40 70 con filtro with filter

art. VFX 40 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 40 73 senza filtro without filter

art. VFX 40 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 40 20

art. VFX 40 80 con filtro with filter

art. VFX 40 81 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 40 83 senza filtro without filter

art. VFX 40 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 40 90 con filtro with filter

art. VFX 40 91 con valvola with check valve

art. VFX 40 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie VFX 50

Bellows suction cups - VFX 50 Series

art. VFX 50 35

art. VFX 50 00

art. VFX 50 70 con filtro with filter

art. VFX 50 71 con filtro e valvola with filter and check valve

art. VFX 50 73 senza filtro without filter

art. VFX 50 74 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 50 20

art. VFX 50 80 con filtro with filter

art. VFX 50 81 con filtro e valvola with check valve without filter

art. VFX 50 83 senza filtro without filter

art. VFX 50 84 con valvola senza filtro with check valve without filter

art. VFX 50 90 con filtro with filter

art. VFX 50 91 con valvola with check valve

art. VFX 50 93 senza filtro without filter

Ventose a soffietto - Serie VFX 70

- VFX 70 Series

Ventose F-LINE / F-LINE suction cups
Bellows suction cups
art. VFX 70 80
Supporti per ventose - Serie VFX / Fittings for suction cups - VFX Series p. 111

Supporti per ventose - Serie VFX Fittings for suction cups - VFX Series

Art = Ventosa + Supporto Suction cup + Fitting

VFX 20 00 VFX 20 35 SUF 30 00

VFX 20 20 VFX 20 35 SUF 30 18

VFX 20 60 VFX 20 35 SUF 30 60

VFX 20 61 VFX 20 35 SUF 30 61

VFX 20 63 VFX 20 35 SUF 30 63

VFX 20 64 VFX 20 35 SUF 30 64

VFX 20 90 VFX 20 35 SUF 30 90

VFX 20 91 VFX 20 35 SUF 30 91

VFX 20 93 VFX 20 35 SUF 30 93

VFX 25 00 VFX 25 35 SUF 30 00

VFX 25 20 VFX 25 35 SUF 30 18

VFX 25 60 VFX 25 35 SUF 30 60

VFX 25 61 VFX 25 35 SUF 30 61

VFX 25 63 VFX 25 35 SUF 30 63

VFX 25 64 VFX 25 35 SUF 30 64

VFX 25 90 VFX 25 35 SUF 30 90

VFX 25 91 VFX 25 35 SUF 30 91

VFX 25 93 VFX 25 35 SUF 30 93

VFX 30 00 VFX 30 35 SUF 30 00

VFX 30 20 VFX 30 35 SUF 30 18

VFX 30 60 VFX 30 35 SUF 30 60

VFX 30 61 VFX 30 35 SUF 30 61

VFX 30 63 VFX 30 35 SUF 30 63

VFX 30 64 VFX 30 35 SUF 30 64

VFX 30 90 VFX 30 35 SUF 30 90

VFX 30 91 VFX 30 35 SUF 30

Ventose a soffietto - Serie VSZS

Bellows suction cups - VSZS series

Le ventose della serie VSZS sono studiate per essere la soluzione migliore alla movimentazione di sacchetti in plastica e in altri materiali. Lo sviluppo di nuove tecnologie ha permesso la realizzazione di un prodotto economico ma al tempo stesso molto performante. Sono realizzate in silicone con la certificazione alimentare FDA e i vari supporti disponibili sono realizzati in alluminio.

VSZS series suction cups are designed to be the best solution for the handling of plastic bags and other materials. The development of new technologies has allowed the realisation of an economical but at the same time very performing product. They are made in silicone with FDA food certification and the various supports available are made in aluminum.

Ventose a soffietto / Bellows suction cups

Ventose a soffietto - Serie VSZS con supporto

Bellows suction cups - VSZS with support

Ventose speciali piane

Special flat suction cups

Senza supporto - Without support

ventose suction cups
art. VSP 50/1
VSP 50/3
VSP 50/4 art. VSP 50/8
art. VSP 75/3 art. VSP 80 art. VSP 83
art. VSP 85 art. VSP 87 art. VSP 97
art. VSP 100
art. VSP 101 art. VSP 105

Ventose speciali piane con supporto maschio

Special flat suction cups with male support

Ventose speciali piane con supporto maschio vulcanizzato

Special flat suction cups with vulcanized male support

art. IM .. 08-10

IM .. 17

IM .. 38

IM 120 14

art.
art.
art.

Ventose speciali piane per tappi senza supporto

Special flat suction cups for caps without support

art. OM
art. OM

Ventose speciali a soffietto

Special bellows suction cups

Senza supporto - Without support

VSS 5/2

11/1

art.

art. VSS 14/3 art. VSS 16/3 art. VSS 17/1

art. VSS 17/2 art. VSS 18/1 art. VSS 18/3

VSS 18/4 art. VSS 19/1 art. VSS 20/1 art. VSS 20/2

VSS 20/3

art. VSS 20/4 art. VSS 20/5 art. VSS 20/6 art. VSS 24/4 art. VSS 16/1

ventose

VSS 34/1

VSS 34/3

VSS 34/8

ventose

VSS 50/2

VSS 50/3

VSS 50/4

VSS 53/2

VSS 60/1

VSS 60/2

VSS 60/11

VSS 60/12

VSS 70/2

VSS 72/1

VSS 85/11

VSS 85/12

ventose
suction cups
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.
art.

art. VSS 150 art. VSS 210

Ventose speciali a soffietto / Special bellows suction cups

Ventose speciali a soffietto per uova senza supporto

Special bellows suction cups for eggs without support

Ventose speciali a soffietto con supporto maschio

Special bellows suction cups with male support

Ventose

speciali a soffietto con supporto maschio

Special bellows suction cups with male support

Ventose speciali a soffietto con supporto maschio vulcanizzato

Special bellows suction cups with male vulcanized support

Ventose speciali a soffietto con supporto maschio vulcanizzato esterno

Special bellows suction cups with external male vulcanized support

ventose
art. SMS...
art. SMS...

Ventose speciali a soffietto con supporto femmina

Special bellows suction cups with female support

Ventose speciali a soffietto / Special bellows suction cups

Ventose speciali a soffietto per superfici piane con supporto

Special bellows suction cups for flat surface with support

ventose

Ventose speciali a soffietto / Special bellows suction cups

Ventose speciali a soffietto con filetto femmina vulcanizzato interno

Special bellows suction cups with female vulcanized thread

Ventose speciali a soffietto con supporto femmina vulcanizzato esterno

Special bellows suction cups with external female vulcanized support

ventose

Ventose speciali a soffietto con supporto femmina vulcanizzato

Special bellows suction cups with female vulcanized support

Ventose speciali a soffietto / Special bellows suction cups

art. SF 78 14
art. SF 80 38
art. SM 150 12

Ventose a soffietto con supporto femmina fisso

Bellows suction cups with fixed female support

NB: Supporto non vulcanizzato ma non smontabile.

NB: support not vulcanized but not dismountable.

NB: Supporto non vulcanizzato ma non smontabile.

NB: support not vulcanized but not dismountable.

art. SF...
art. SF...

Ventose a soffietto - Serie VSZ - VSZD

Bellows suction cups - VSZ - VSZD Series

Ventose a soffietto

Serie VSZ

Suction cups

VSZ Series

ventose suction cups
art. VSZ...

Ventose

a soffietto Serie VSZD

Suction cups

VSZD Series

Ventose a soffietto / Bellows suction cups

Ventose ovali

Oval suction cups

Ventose ovali

senza supporto

Oval suction cups without support

art. VO 4
art. VO 7
art. VO 10

Ventose ovali

con supporto maschio

Oval suction cups with male support

art. SUM103
art. VOS 4
art. SUM103
art. VOS 7
art. SUM59
art. VOS 10

Ventose ovali con supporto vulcanizzato

Oval suction cups with vulcanized support

Ventose ovali speciali senza supporto

Oval suction cups

special without support

Ventose ovali speciali con supporto vulcanizzato

Oval suction cups special with vulcanized support

ventose
suction cups
art. VO 5
art. VO 23
art. VO 46
art. VO 42 art. VO 70
Ventose ovali / Oval suction cups

Ventose ovali con profilo in EPDM

Oval suction cups with outline in EPDM

art. VO 106 40
art. VO 106 45
art. VO 106 10
art. VO 207 40
art. VO 207 45
art. VO 207 10
Ventose ovali / Oval suction cups

Ventose ovali a soffietto con supporto vulcanizzato

Oval suction cups bellows with vulcanized support

art. VO 97
Ventose ovali / Oval suction cups

Ventose a disco

Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VD senza supporto

Disc suction cup - VD Series without support

art. VD 65-85-90-120-160

art. VD 67

Ventose a disco - Serie VDUS con supporto in alluminio

Disc suction cup - VDUS Series with support in aluminium art. VDUS 65-67-85-90-120-160

Ventose a disco - Serie VDUS con supporto vulcanizzato in alluminio

Disc suction cup - VDUS Series with vulcanized support in aluminium

* La foratura è a richiesta

* Drilling on request

art. VDUS 250-300

Ventose a disco - Serie VDUSF300 con supporto vulcanizzato in alluminio

Disc suction cup - VDUSF300 Series with vulcanized support in aluminium

art. VDUSF300

Ventose a disco - Serie VDUT con tastatore

Disc suction cup - VDUT Series with relief valve

art. VDUT

Ventose a disco - Serie VDPT con tastatore a sfera

Disc suction cup - VDPT Series with spherical relief valve

Ventose a disco / Disc suction cups

art. VDPT

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VDE con raggi e supporto vulcanizzato

Disc suction cup - VDE Series flat with rays and vulcanized support

Ventose a disco - Serie VDO senza supporto

Disc suction cup - VDE Series without support

art. VDO 160
art. VDO 176

Ventose a disco - Serie VNT 100 con supporto vulcanizzato

Disc suction cup - VNT 100 Series with vulcanized support

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VDS con supporto vulcanizzato in acciaio

Disc suction cup - VDS Series with vulcanized support in steel

Versione speciale con doppio labbro Special version with double lip

Ventose a disco / Disc suction cups

VDSF 111 42

øA 3/8" VDSF 111 43 1/2"

Ventose a

disco

- Serie VDSF 110

Disc suction cup - VDSF 110 Series

Supporti per ventose - Serie VDSF 110

Fittings for suction cups - VDSF 110 Series

VDSF 110 45 VDSF 110 42

øA 3/8" VDSF 110 43 1/2"

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VDSF 111

Disc suction cup - VDSF 111 Series

Supporti per ventose - Serie VDSF 111 Fittings for suction cups - VDSF 111 Series

= Ventosa + Supporto Suction cup + Fitting

Ventose a disco - Serie VDSB 150 - 350

Ventose a disco - Serie VDSB 151 - 351

Disc suction cup - VDSB 151 - 351 Series

SUFVDSB25143

Ventose a disco - Serie VDUSB 300

Disc suction cup - VDUSB 300 Series

Supporti per ventose - Serie VDUSB 300

Fittings for suction cups - VDUSB 300 Series

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VSSB 200 - 250

Disc suction cup - VSSB 200 - 250 Series

ventose suction

Ventose a disco - Serie VPF 110

suction cup - VPF 110 Series

Supporti per ventose - Serie VPF 110 Fittings for suction cups - VPF 110 Series

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie VP 150 senza supporto

Disc suction cup - VP Series without support

Ventose a disco - Serie VP 150 con supporto

Disc suction cup - VP Series with support

Ventose a disco - Serie VP 150 con supporto e tastatore

Disc suction cup - VP Series with support and relief valve

ventose
suction cups

Ventose a disco - Serie VP 240-350 senza supporto

Disc suction cup - VP Series without support

Ventose a disco - Serie VP 240-350 con supporto

Disc suction cup - VP Series with support

Ventose a disco - Serie VP supporto per ventose a disco

Disc suction cup - VP Series Supports for disc suction cups

Ventose a disco / Disc suction cups

Ventose a disco - Serie PF senza supporto

Disc suction cup - PF Series without support

Ventose a disco - Serie PF con supporto

Disc

ventose

Ventose a disco - Serie PF

con supporto e tastatore

Disc suction cup - PF Series with support and relief valve

Ventose a disco - Serie PF

Supporto per ventose a disco

Disc suction cup - PF Series support for disc suction cup

Ventose in mousse

Foam rubber suction cup

Ventose in mousse con supporto foam rubber suction cup with support

* Densità standard dn 250 Per altre forme, dimensioni o densità a richiesta.

* Densità standard dn 250 Per altre forme, dimensioni o densità a richiesta. *

ventose

Ventose rettangolari

Ventose rettangolari

senza supporto

Rectangular suction cups without support

Rectangular suction cups art. VR 52 25 26 art. VR 52 25 28 art. VR 60 29 26 art. VR 60 29 28

Ventose rettangolari / Rectangular suction cups

art. VR 79 29 36

art. VR 80 30 33

art. VR 80 50 33

VR 95 58 50

art. VR 80 22 33

art. VR 80 40 33

art. VR 95 32 50

ventose suction cups
art.

Ventose rettangolari con tastatore a sfera

Rectangular suction cup with spherical relief valve

Ventose rettangolari con supporto femmina vulcanizzato

Rectangular suction cup with female vulcanized support

Ventose rettangolari / Rectangular suction cups

art. VRT 59
art. VR 172/1

Ventose a schiacciamento

Deflection suction cups

Ventose a schiacciamento autobloccanti senza foro

Deflection suction cups self locking without hole

Ventose a schiacciamento / Deflection suction cups

Ventose a schiacciamento autobloccanti senza foro

Deflection suction cups self locking without hole

art. VM 115
art. VSF 30 15

Ventose a membrana

Ventosa Air Contact - Serie VEB

Air Contact suction cups - VEB Series

Le nuove ventose della serie VEB hanno la caratteristica di generare forza di sollevamento grazie all’effetto Bernoulli. Queste ventose permettono di movimentare anche componenti dalla forma non particolarmente definita, offrendo grazie ai 3 punti di appoggio in gomma certificata FDA, una buona resistenza alla movimentazione verticale. Sono realizzate in una particolare lega di alluminio idonea al fissaggio dello strato di ossido anodico senza usare sostanze nocive, rendendole idonee alle applicazioni alimentari.

- Forza limite al distacco

- Forza d’esercizio

- Forza massima laterale

- Consumo d’aria

The new suction cups of the VEB series have the feature of generating lifting force thanks to the Bernoulli effect. These suction cups also allow handling of components with a not particularly defined shape, offering thanks to the 3 support points in FDA certified rubber good resistance to vertical handling. They are made of a particular aluminum alloy suitable to fixing of the anodic oxide layer without using harmful substances, making them suitable for food applications.

- Limiting force on detachment

- Operating force

- Maximum lateral force

- Air consumption

(gr)

max d’esercizio (gr)

force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum lateral force (gr) Consumo (Nl/min) Air consumption (Nl/min) Forza limite al distacco (gr) Limiting force on detachment (gr) Forza max d’esercizio (gr) Operating force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum lateral force (gr) Consumo (Nl/min) Air consumption (Nl/min) Forza limite al distacco (gr) Limiting force on detachment (gr) Forza max d’esercizio (gr) Operating force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum lateral force (gr) Consumo (Nl/min) Air consumption (Nl/min) Forza limite al distacco (gr) Limiting force on detachment (gr) Forza max d’esercizio (gr) Operating force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum lateral force (gr) Consumo (Nl/min) Air consumption (Nl/min) Forza limite al distacco (gr) Limiting force on detachment (gr) Forza max d’esercizio (gr) Operating force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum lateral force (gr) Consumo (Nl/min) Air consumption (Nl/min) Forza limite al distacco (gr) Limiting force on detachment (gr) Forza max d’esercizio (gr) Operating force (gr) Forza max laterale (gr) Maximum

(Nl/min)

Model

VEB -CONSUMI (Nl/min)

VEB30 VEB40 VEB60 Ventose

Ventosa - Serie VPM 140

Suction cups - VPM 140 Series

La nuova ventosa serie VPM 140 è stata studiata per il sollevamento e la movimentazione di sacchi. Grazie al labbro in mousse viene garantita un’ottima presa, inoltre la sua griglia interna impedisce la chiusura del foro di aspirazione rendendola particolarmente adatta al suo scopo.

The new suction cup VPM 140 series has been designed for lifting and handling bags. Thanks to the mousse lip, an excellent grip is guaranteed and its internal grid prevents the suction hole from closing, making it particularly suitable for its purpose.

Barre di presa a vuoto

mod. BPS

Vacuum grippers

mod. BPS

Le barre di presa o gripper, sono sistemi di presa molto versatili che grazie alla conformazione della spugna speciale utilizzata per la presa e la dimensione e posizione dei fori d’aspirazione, permette di sollevare materiali porosi e/o di svariate dimensioni con una sola presa simultanea: Piccole assi o strisce, pezzi tagliati di svariate dimensioni, prodotti con superfici estremamente irregolari, scatole di innumerevoli dimensioni ecc. ecc. Le barre di presa sono realizzate da profili in alluminio con larghezze da: mm 90 - 120 – 180. Possono essere alimentate da generatori di vuoto funzionanti ad aria compressa montati direttamente sopra le barre, oppure tramite pompe per vuoto a canali laterali o a palette. La portata delle pompe o generatori di vuoto, sono dipendenti oltre che dal tipo di materiale sollevato, anche dalla presenza di fori “calibrati” che quindi consentono un determinato e limitato passaggio di vuoto, o da valvole definite “autoescludenti” che sono piccole valvole meccaniche che grazie al flusso del vuoto, si chiudono laddove il foro di presa della barra, rimanga al di fuori della sagoma dei pezzi da sollevare e quindi limitando la perdita di vuoto.

The gripping bars are very versatile gripping systems which, thanks to the shape of the special sponge used for gripping and the size and position of the suction holes, allow you to lift porous materials and/or materials of various sizes with a single grip simultaneous:

Small boards or strips, cut pieces of various sizes, products with extremely irregular surfaces, boxes of countless sizes, etc. etc.

The gripping bars are made from aluminum profiles with widths of: mm 90 - 120 – 180.

They can be powered by vacuum generators running on compressed air mounted directly above the bars, or by side channel or vane vacuum pumps. The flow rate of the pumps or vacuum generators depends not only on the type of material lifted, but also on the presence of “calibrated” holes which therefore allow a specific and limited passage of vacuum, or on valves defined as “self-excluding” which are small mechanical valves which, thanks to the flow of vacuum, close where the grip hole of the bar remains outside the shape of the pieces to be lifted and therefore limiting the loss of vacuum.

Modello con generatore di vuoto integrato

Model with integrated vacuum generator

Barra di presa LL 500 con valvole autoescludenti, spessore mousse

gripping

portaventose suction cup holders

PORTAVENTOSA MINOR

MINOR SUCTION CUP HOLDERS

con vite di fissaggio / with fixing screw 190 portaventosa minor / minor suction cups-holders 191 con valvola e vite di fissaggio with valve and fixing screw 192 con valvola / with valve 193

PORTAVENTOSA STANDARD

STANDARD SUCTION CUP HOLDERS

con vite di fissaggio / with fixing screw 194 con filetto maschio / with male thread 195 con valvola e vite di fissaggio with valve and fixing screw 196 con valvola e filetto maschio with valve and male thread 197 passaparete in resina acetalica bulkhead in acetal resin 198 antirotativo / anti-rotative 198 con snodo / with swivel joint 199

SNODI SFERICI SPHERICAL JOINTS 200

PORTAVENTOSA SPECIALI

SPECIAL SUCTION CUP HOLDERS portaventosa speciali special suction cups-holders 201 con aspirazione laterale / with side suction 202

PORTAVENTOSA COMPATTI

COMPACT SUCTION CUP HOLDERS antirotativi / anti-rotative 203

PORTAVENTOSA MAGNUM MAGNUM SUCTION CUP HOLDERS semplici / simple 205 a doppio molleggio / double springing 207 con snodo / with swivel joint 208

CILINDRI A DEPRESSIONE VACUUM CYLINDERS

SUPPORTI PER VENTOSE SUPPORTS FOR SUCTION CUPS supporti per ventose supports for suction cups

TASTATORI

BUTTON VALVES

Tastatori per linea ventose a raggi con supporto e valvola Button valves for finned suction cup line with support and valve

Portaventosa minor con vite di fissaggio

Minor suction cups-holders with fixing screw

fixing screw included

Differisce dal Portaventosa Standard solo per il peso e la dimensione, anche se più minuto conserva robustezza e durata.

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 4x6

• Raccordo rapido a L = art. PSM .. L

Differs from the Standard Suction CupHolder only in size and weight; even though it is smaller, it is still strong and long lasting.

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 4 x 6

• “L” shaped rapid joint = art. PSM.......L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

art. PSM

Portaventosa minor

Minor suction cups-holders

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 4x6

• Raccordo rapido a L = art. PSM .. L

• Rapid straight and “L” shaped joint • Plastic tube diameter 4 x 6 • “L” shaped rapid joint = art. PSM.......L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

art. PSM

Portaventosa minor con valvola e vite di fissaggio

Minor suction cups-holders with valve and fixing screw art. PSVM

Ha le stesse caratteristiche del tipo Standard con valvola, ma di dimensioni e peso inferiori pur mantenendo una notevole robustezza e durata nel tempo.

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 4x6

• Raccordo rapido a L = art. PSM .. L

It has the same characteristics as the Standard model with valve, but is smaller and lighter, while maintaining considerable robustness and durability.

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 4 x 6

• “L” shaped rapid joint = art. PSVM.......L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Portaventosa minor con valvola

Minor suction cups-holders with valve art. PSVM

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 4x6

• Raccordo rapido a L = art. PSM .. L

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 4 x 6

• “L” shaped rapid joint = art. PSVM.......L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Portaventosa standard con vite di fissaggio

Standard suction cups-holders with fixing screw

Elemento tubolare in ottone nichelato particolarmente robusto, munito di raccordo rapido per il fissaggio di un tubetto di aspirazione, completato da una boccola filettata con due dadi per il serraggio all’impianto e da una o due molle per ammortizzare il contatto ed esercitare una pressione continua sull’oggetto a cui fa presa la ventosa.

• Raccordo rapido diritto E a L

• Tubo in plastica Ø 6x8

• Raccordo rapido a L = ART. PS .. L

A very strong nickel plated brass tubular element, with a rapid joint for attachment to a suction tube, together with a threaded sleeve with two nuts for attachment to the unit, and one or two springs to dampen the contact and exert a continuous pressure on the object to which the suction cup is attached.

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 6 x 8

•”L” shaped rapid joint = art. PS.........L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Portaventosa standard con filetto maschio

Standard suction cups-holders with male thread

In the PS/D model, the aluminium plated is included

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 6x8

• Raccordo rapido a L = ART. PS .. L

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 6 x 8

•”L” shaped rapid joint = art. PS.........L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

art. PS-1/4" - PS/D

Stroke

Portaventosa standard con valvola e vite di fissaggio

Standard suction cups-holders with valve and fixing screw art. PSV

Questo portaventosa ha le stesse caratteristiche della tipo standard, con inserita una valvola che si aziona solo quando si esercita una pressione sulla ventosa e si richiude automaticamente facendo l’operazione contraria.

N.B. - Questo tipo di portaventosa è particolarmente consigliato per evitare perdite di vuoto, o l’applicazione di una pompa di portata maggiore.

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 6x8

• Raccordo rapido a L = art. PSV .. L

This suction cups-holders has the same characteristics as the standard type, with the addition of a valve which is activated only when a pressure is exerted on the suction cup, and closes automatically when the pressure is released.

N.B. - This type of suction cups-holders is particularly recommended for avoiding vacuum leaks, or when using a more powerful pump.

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 6 x 8

• Rapid “L” shaped joints = art PSV........L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Portaventosa standard con valvola e filetto maschio

Standard suction cups-holders with valve and male thread

In the PS/D model, the aluminium plated is included

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica ø 6x8

• Raccordo rapido a L = art. PSV .. L

• Rapid straight and “L” shaped joint

• Plastic tube diameter 6 x 8

• Rapid “L” shaped joints = art PSV........L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

art. PSV 1/4" - PSV/D

Portaventosa standard passaparete in resina acetalica

Standard suction cups-holders bulkhead in acetal resin

Portaventosa standard antirotativo

Standard suction cups-holders anti-rotative art. PA

Il Passaparete in resina acetalica è utilizzabile con tutti i tipi di portaventosa standard di tutte le corse. Questo materiale, essendo autolubrificante, può essere impiegato in applicazioni ad alta frequenza e con superfici non piane.

Useable with all types of standard suction cups-holders and in all screwing lengths. This self-lubricating material can be used in high frequency applications and with slanting surfaces.

La particolarità di questo portaventosa è la forma esagonale dello stelo che gli impedisce di ruotare su se stesso.

Sono particolarmente indicati per ventose rettangolari, ovali o dove occorra mantenere la ventosa ferma sul proprio asse.

Disponibili con corsa 25, 55, 80, 120 mm, ulteriori lunghezze a richiesta.

• Raccordo rapido diritto e a L

• Tubo in plastica Ø 6x8

• Raccordo rapido a L = ART. PA .. L

The special feature of this suction cup is the hexagonal stem that prevents it from rotating on itself. They are particular suitable for rectangular and oval suction cups and if it is necessary, to keep the suction cup fixed on its own axis.

Also available with screwing length of 25mm, 55 mm, 80mm and 120mm.

Other stroke are available on request.

• Rapid straight and “L” shaped joints

• Plastic tube diameter 6 x 8

• Rapid “L” shaped joint = art. PA......L

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Portaventosa standard con snodo

Standard suction cups-holders with swivel joint

Le caratteristiche tecniche sono le stesse del portaventosa standard, con in più uno snodo a sfera, che permette alla ventosa la “presa” anche sul piano inclinato.

• Raccordo rapido diritto e a “L”

• tubo in plastica ø 6x8

• Raccordo rapido a “L” art. PSSD ....... L

The technical characteristics are the same as the standard suction cups-holders, but in addition there is a spherical swivel joint, which allows the suction cup to also grip onto an inclined surface.

• Rapid straight and “L” shaped joints

• Plastic tube diameter 6 x 8

• Rapid “L” shaped joint = art. PSSD......L

NB: lo stelo è completo di disco La ventosa viene fornita a richiesta specificando il materiale

NB: the stem is supplied with disc The suction cups are supplied on request, specifying the material

Joint thread

Snodi sferici

Spherical joints

Questi snodi sferici, realizzati totalmente in acciaio inox, permettono alla ventosa di inclinarsi di 15° rispetto al proprio asse. E’ disponibile anche una versione autocentrante (SNO3/8MFIAC) che riallinea la ventosa quando non è in presa.

These spherical joints, made entirely of stainless steel, allow the suction cup to tilt 15° with respect to its axis. A self-centering version is also available (SNO3/8MFIAC) which realigns the suction cup when it is not gripped.

art. SNO 1/8

art. SNO 1/4

art. SNO 3/8 art. SNO 3/8 M FIAC

Portaventosa speciali

Special suction cups-holders

Stroke
Stroke

Portaventosa speciali con aspirazione laterale

Special suction cups-holders with side suction art. PSMO 20-40 C. 5 x art. ...

Portaventosa compatti

Compact suction cups-holders

Portaventosa compatti antirotativi

Compact anti-rotative suction cups-holders

Portaventosa magnum semplici

Magnum suction cups-holders simple

Sono elementi particolarmente massicci e robusti per svolgere una elevata mole di lavoro anche in condizioni molto difficili. La loro particolarità è costituita da uno stelo di acciaio nichelato, di un raccordo passaparete pre-lubrificato in ottone a tenuta stagna, una molla o due in acciaio inox e un raccordo rapido diritto o a “L” per il collegamento con il tubo di aspirazione. Ai tipi Magnum è possibile applicare tutte le ventose descritte nella tabella sottoindicata e con tutte le durezze compatibili. Tutte le ventose, dall’articolo VD 90 al VD 160, sono munite di un supporto in alluminio che permette la sostituzione delle sole ventose, intercambiabili con il supporto stesso. Raccordo rapido per tubo in plastica ø 6x8 diritto o a “L”. art. PMD.......L

These are particularly solid and robust components for carrying out high volume work, also in very difficult conditions. Their special features include a nickel-plated steel rod, a pre-lubricated brass ring joint with a tight seal, one or two stainless steel springs, and a rapid straight or “L” shaped joint for connection to the suction tube. All of the suction cups indicated in the table below, shown with all the compatible hardness levels, can be used with the Magnumtype models. All of the suction cups from article VD90 to VD160 are supplied with an aluminium support that for the replacement of the suction cups, which are interchangeable with the support.

Rapid straight or “L” shaped joint for plastic tube diameter 6 x 8 = art. PMD.....L

art. PMD 90-120-160

Sono disponibili anche con corsa 70 mm NB: disco non compreso (a richiesta) La ventosa è fornita a richiesta specificando la mescola

Also available with screwing length of 70 mm NB: Disc not included (available on request) The suction cups are supplied on request, specifying the material

portaventose
suction
Stroke
Nut K M6

Portaventosa magnum semplici

Magnum suction cups-holders simple

art. PMD 250-300

fixing screw included

Sono elementi particolarmente massicci e robusti per svolgere una elevata mole di lavoro anche in condizioni molto difficili. La loro particolarità è costituita da uno stelo di acciaio nichelato, di un raccordo passaparete pre-lubrificato in ottone a tenuta stagna, una molla o due in acciaio inox e un raccordo rapido diritto o a “L” per il collegamento con il tubo di aspirazione. Per le ventose VDUS 250 e 300 i supporti in alluminio o acciaio sono fissati alla ventosa stessa. Raccordo rapido per tubo in plastica Ø 8x10 Diritto o a “L” - art. PMD.......L

These are particularly solid and robust components for carrying out high volume work, also in very difficult conditions. Their special features include a nickel-plated steel rod, a pre-lubricated brass ring joint with a tight seal, one or two stainless steel springs, and a rapid straight or “L” shaped joint for connection to the suction tube. For suction cups VDUS 250 and 300, the aluminium or steel supports are fixed to the suction cup itself. Rapid straight or “L” shaped joint for plastic tube diameter 8x10 = Art. PMD.....L

NB: Portaventosa non completo di disco e ventosa.

NB: The suction cups are supplied on request, specifying the materia.

Nut K M6

Portaventosa magnum a doppio molleggio

Magnum suction cups-holders double springing

art. PMMD 90-120-160

Raccordo rapido per tubo in plastica ø 6x8 diritto o a “L” art. PMMD.......L

Rapid straight or “L” shaped joint for plastic tube diameter 6x8 = art. PMMD.......L

NB: disco non compreso (a richiesta) La ventosa è fornita a richiesta specificando la mescola materiale

NB: disc not included (available on request) The suction cups are supplied on request, specifying the material

Stroke Nut K M6

Portaventosa magnum con snodo

Magnum suction cups-holders with swivel joint

Hanno le stesse particolarità tecniche meccaniche del Magnum comune, ma munite di un allineatore con snodo sfera, che permette alla ventosa la “presa” anche su piano inclinato.

La struttura del Magnum consente di sollevare pesi anche rilevanti.

Raccordo rapido per tubo in plastica.

Ø 6x8 a “L” - art. PMSD ....... L

They come with the same technical / mechanical characteristics as the normal Magnum suction-cup holders, but come with an aligning probe with aspherical swivel joint, which allows the sucker to also grip onto an inclined surface. The structure of the Magnum allow seven heavy weights to be lifted.

Rapid “L” shaped joint for plastic tubes diameter 6x8 = art. PMSD.......L

NB: le ventose e i dischi vengono fornite a richiesta specificando il materiale

NB: the suction cups and disc are supplied on request, specifying the material

Stroke
Swivel joint

Cilindri a depressione

mod. CV 3025

Vacuum cylinders

mod. CV 3025

Mini cilindro funzionante tramite il vuoto con alesaggio 30 mm e corsa 25 mm semplice effetto a spingere con ritorno meccanico a molla togliendo l’alimentazione del vuoto.

Mantenendo la depressione in alimentazione e chiudendo il passaggio nello stelo tramite una ventosa fissata sulla testa dello stesso, al momento della presa, lo stelo rientrerà in posizione grazie alla combinazione vuoto/molla fino a quando non si procederà a togliere la depressione che permetterà il distacco della ventosa ritornando alla condizione iniziale. Realizzato inversione anti rotazione, permette l’utilizzo di ventose ovali e/o rettangolari mantenendo la posizione.

Mini cylinder serviceable by the vacuum bore 30 mm and stroke 25 mm simple effect pushing with mechanical return spring by removing power of the vacuum. Maintaining vacuum in the power supply and closing the passage in the rod using a suction cup fixed on the head of same, at the time of grip, the rod will return into position thanks to the combination vacuum / spring until vacuum is interrupted and consequently the suctioncup can be detached, thus returning to the initial condition. Made in antirotation version, allows the use of oval and / or rectangular suction cups maintaining the position.

Forza di spinta a -KPa 80 Kg Thrusting forcr at -KPa 80 Kg

Forza di sollevamento a -KPa 80 Kg

Lifting force at -KPa 80 Kg

Grado di vuoto minimo -KPa

Min. vacuum level -KPa

Portata necessaria minima Nl/min Min. capacity necessary Nl/min

Supporti per ventose Supports for suction cups

Supporti per ventose

Supporti per ventose

a disco

Supports for disc suction cups

Eø la foratura è anche a richiesta Eø the drilling operation is also required art. D.VD

Tastatori con valvola

Button valves

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB:

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

NB: le ventose sono fornite a richiesta specificando il material

NB: the suction cups are supplied on request, specifying the material

Tastatori

per linea ventose a raggi con supporto e valvola

Button valves for finned suction cup line with support and valve

Art. T. 075
Art. T. 110

generatori di vuoto

vacuum generators

GENERATORI DI VUOTO IN LINEA IN LINE VACUUM GENERATORS

mod. VL 218

mod. VL con attacco filettato

mod. VL with threaded connection 219 mod. VLR regolabili / mod. VLR adjustable 220

GENERATORI DI VUOTO MONOSTADIO IN LINEA SINGLE STAGE IN LINE VACUUM GENERATORS

mod. ETM

GENERATORI DI VUOTO MONOSTADIO

A CARTUCCIA IN LINEA

SINGLE STAGE IN LINE CARTRIDGE VACUUM GENERATORS

mod. ELM 15S ÷ 55S

ELMR

GENERATORI DI VUOTO DOPPIO STADIO A CARTUCCIA IN LINEA

DOUBLE STAGE IN LINE CARTRIDGE VACUUM GENERATORS

mod. VMS

GENERATORI DI VUOTO MONOSTADIO SINGLE-STAGE VACUUM GENERATORS

mod. ECM 15S ÷ 60S

mod. ECM 70S ÷ 150S

mod. ECM 200S - 240S

mod. ECMV 15 ÷ 60

mod. ECMVIO IO-LINK

mod. ECMVR 15 ÷ 60

mod. ECMV 70 ÷ 150

mod. EVM1C

mod. EVM2C

mod. EVM3

mod. EVM3 SG

mod. EVM4C con camera di espulsione

mod. EVM4C with ejector

mod. EVM5C

GENERATORI DI VUOTO MONOSTADIO COMPATTI COMPACT SINGLE-STAGE VACUUM GENERATOR

GENERATORI DI VUOTO DOPPIO STADIO DOUBLE-STAGE VACUUM GENERATORS

GENERATORI DI VUOTO MULTISTADIO MULTI-STAGE VACUUM GENERATORS

AVL 3 - 7

AVL 90 - 180 - 240

/ mod. AVLG

SILENZIATORI SILENCERS mod. SIL. A

TABELLA RIASSUNTIVA GENERATORI DI VUOTO VACUUM GENERATORS SUMMARIZING TABLE 272

In line vacuum generators mod. VL

Generatori di vuoto in linea dotati di un grande potere aspirante. Questi generatori, grazie alla loro conformazione e cioè con l’aspirazione e lo scarico dell’aria posti sulla stessa linea e con la stessa direzione, sono particolarmente indicati per il prelievo e trasporto di granulati, polveri, liquidi, vapori e fumi. Non essendovi nessun tipo di collegamento elettrico, possono essere utilizzati anche in ambienti a rischio d’infiammabilità e non necessitano praticamente di manutenzione. Grazie all’ottima portata d’aspirazione, possono essere utilizzati inoltre come fonte di vuoto per il prelievo e movimentazione di materiali porosi come carta e tessuti.

In line vacuum generators provided with a great suction power.

Thanks to their shape, since the aspiration and the air exhaust are on the same line and direction, these generators are particularly suitable for the taking and the transport of granulated, powders, liquids, vapors and fumes.

Since no electrical connection is required, they can also be used in environments under the hazard of inflammability and they almost do not need any maintenance.

In addition, thanks to their good suction flow, they can be used as a source of vacuum when removing and handling porous materials such as paper and textiles.

Generatori di vuoto in linea

mod. VL con attacco filettato

In line vacuum generator

mod. VL with threaded connection

Generatori di vuoto in linea dotati di un grande potere aspirante. Questi generatori, grazie alla loro conformazione e cioè con l’aspirazione e lo scarico dell’aria posti sulla stessa linea e con la stessa direzione, sono particolarmente indicati per il prelievo e trasporto di granulati, polveri, liquidi, vapori e fumi. Non essendovi nessun tipo di collegamento elettrico, possono essere utilizzati anche in ambienti a rischio d’infiammabilità e non necessitano praticamente di manutenzione. Grazie all’ottima portata d’aspirazione, possono essere utilizzati inoltre come fonte di vuoto per il prelievo e movimentazione di materiali porosi come carta e tessuti.

In line vacuum generators provided with a great suction power.

Thanks to their shape, since the aspiration and the air exhaust are on the same line and direction, these generators are particularly suitable for the taking and the transport of granulated, powders, liquids, vapors and fumes.

Since no electrical connection is required, they can also be used in environments under the hazard of inflammability and they almost do not need any maintenance.

In addition, thanks to their good suction flow, they can be used as a source of vacuum when removing and handling porous materials such as paper and textiles.

vuoto

Generatori di vuoto in linea

mod. VLR regolabili

In line variable vacuum generators mod. VLR adjustable

Generatori di vuoto in linea regolabili dotati di un grande potere aspirante. Questi generatori, grazie alla loro conformazione e cioè con l’aspirazione e lo scarico dell’aria posti sulla stessa linea e con la stessa direzione, sono particolarmente indicati per il prelievo e trasporto di granulati, polveri, liquidi, vapori e fumi. Non essendovi nessun tipo di collegamento elettrico, possono essere utilizzati anche in ambienti a rischio d’infiammabilità e non necessitano praticamente di manutenzione. Grazie all’ottima portata d’aspirazione, possono essere utilizzati inoltre come fonte di vuoto per il prelievo e movimentazione di materiali porosi come carta e tessuti.

In line variable vacuum generators provided with a great suction power. Thanks to their shape, since the aspiration and the air exhaust are on the same line and direction, these generators are particularly suitable for the taking and the transport of granulated, powders, liquids, vapors and fumes.Since no electrical connection is required, they can also be used in environments under the hazard of inflammability and they almost do not need any maintenance.

In addition, thanks to their good suction flow, they can be used as a source of vacuum when removing and handling porous materials such as paper and textiles.

Generatori di vuoto monostadio in linea mod. ETM

Single stage in line vacuum generators mod. ETM

Generatori di vuoto monostadio in linea, che utilizzano eiettori in alluminio/ottone. Il generatore di vuoto ha due attacchi filettati opposti: uno per l’alimentazione dell’aria compressa e uno da dove avviene l’aspirazione permettendo così un impiego in linea ed un posizionamento ravvicinato all’utilizzo.

Single-stage in-line vacuum generators, which use aluminium/brass ejectors. The vacuum generator has two opposite threaded connections: one for the compressed air supply and one for aspiration thus allowing use in line and a closepositioning use.

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia in linea

mod. ELM 15S ÷ 55S

Single stage in line cartridge vacuum generators

mod. ELM 15S ÷ 55S

Generatori di vuoto monostadio in linea, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 15 a 55 Nl/min. Il generatore di vuoto ha due attacchi filettati opposti: uno per l’alimentazione dell’aria compressa e uno da dove avviene l’aspirazione permettendo così un impiego in linea ed un posizionamento ravvicinato all’utilizzo.

Single-stage in-line vacuum generators, which use interchangeable-cartridge ejectors with capacities ranging from 15 to 55 Nl / min. The vacuum generator has two opposite threaded connections one for the compressed air supply and one for aspiration thus allowing use in line and a close-positioning use.

di
vuoto
vacuum generators
Modello
Pressione d’alimentazione / Working pressure
Grado di vuoto massimo in -kPa

Generatori di vuoto doppio stadio a cartuccia in linea

mod. VMS

Double stage in line cartridge vacuum generators mod. VMS

Generatori di vuoto doppio stadio in linea con eiettori in plastica intercambiabili con portate che vanno da 13 a 16 Nl/min.

Il generatore di vuoto ha due attacchi opposti che possono essere filettati o già muniti di raccordo rapido Ø 6. Uno per l’alimentazione dell’aria compressa e uno da dove avviene l’aspirazione permettendo così un impiego in linea e d un posizionamento ravvicinato all’utilizzo. La cartuccia doppio stadio consente di avere consumi d’aria compressa molto limitati, ottenendo così un ottimo rendimento del generatore di vuoto.

In-line double-stage vacuum generators with interchangeable plastic ejectors with flow rates ranging from 13 to 16 Nl/min.

The vacuum generator has two opposite connections which can be threaded or already equipped with a Ø 6 quick coupling: one for the compressed air supply and one from where the suction takes place, thus allowing in-line use and positioning close to use.

The double-stage cartridge allows for very limited compressed air consumption, thus obtaining excellent performance of the vacuum generator.

P Alimentazione aria compressa

Compressed air supplied

V Aspirazione Suction

R Scarico aria Air exhaust P P V V R R

VMS200418R (ugello / nozzle 0,4)

VMS200618R (ugello / nozzle 0,6)

VMS200418 (ugello / nozzle 0,4)

VMS200618 (ugello / nozzle 0,6)

Pressione

Ugello / Nozzle mm 0,4
Ugello / Nozzle mm 0,6

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

mod. ECM 15S ÷ 60S

Single stage cartridge vacuum generators

mod. ECM 15S ÷ 60S

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 10 a 60 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione.

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable-cartridge ejectors with capacities ranging from 10 to 60 Nl / min. These cartridges can also be used in a parallel configuration, and after appropriate drilling may be used on the application structure thanks to their simple construction.

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia mod. ECM 70S ÷ 150S

Single stage cartridge vacuum generators mod. ECM 70S ÷ 150S

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 70 a 150 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione.

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable-cartridge generators with capacities ranging from 70 to 150 Nl / min. These cartridges can also be used in a parallel configuration, and after appropriate drilling may be used on the application structure due to their simple construction.

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

mod. ECM 200S - 240S

Single stage cartridge vacuum generators

mod. ECM 200S - 240S

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 180 a 240 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione.

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable-cartridge ejectors with capacities ranging from 180 to 240 Nl / min. These cartridges can also be used in a parallel configuration, and after appropriate drilling may be used on the application structure due to their simple construction.

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

mod. ECMV 15 ÷ 60

Single stage cartridge vacuum generators

mod. ECMV 15 ÷ 60

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 15 a 60 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione. Nella versione ECMV sono disponibili le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose. L’attacco ausiliario da 1/8” del vuoto consente l’utilizzo del vacuostato digitale munito di connettore M 8

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable-cartridge ejectors with capacities ranging from 15 to 60 Nl / min. These cartridges can also be used in a parallel configuration, and after appropriate drilling may be used on the application structure due to their simple construction. On the ECMV version, two-way 24-Volt DC solenoid valves are available for air supply and for the adjustable blow-off which facilitates the detachment of the suction cups. The auxiliary 1/8” vacuum attachment allows the use of the digital vacuum switch provided with M 8 connector

Modello
Pressione d’alimentazione / Working pressure
Grado

Codificatore / Encoder

/

Voltaggio / Voltage

VDC (4 W)

Solenoide / Solenoid circolare / round

Connettore / Connector maschio / male M8 o JST

Flusso / Flow assiale 250 Nl/min / axial 250 Nl/min

Fluido Fluid aria compressa, vuoto, gas inerti compressed air, vacuum, inert gases

Campo di pressione / Pressure range da -1 a 8 bar / -1 a 8 bar

Lubrificazione / Lubrication non necessaria / unnecessary

Filtrazione / Filtration 40μ

Temperatura di utilizzo / Temperature range - 18 ° C a + 50 ° C

Flusso (a 6 bar Δp = 1 bar)

Flow (at 6 bar Δp = 1 bar) fino a 90 Nl/min till 90 Nl/min

Campo di tensione

Voltage range -15% A + 10% della tensione nominale -15% to + 10% of nominal voltage

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia IO-LINK mod. ECMVIO

IO-LINK double stage in line cartridge vacuum generators mod. ECMVIO

Si tratta della versione di generatori ECMV a cartuccia monostadio con portate da 15 a 60 Nl/min ma dotata del protocollo di comunicazione bidirezionale da punto a punto IO-LINK. Questo sistema lavora a 24 VDC e permette di colloquiare con tutti i BUS più utilizzati: PROFINET, PROFIBUS, EtherCAT, EtherNet/IP, ModbusTCP. Molti utilizzatori affermano: “IO-Link sta rivoluzionando le comunicazioni a livello di campo”. Il generatore di vuoto ECMVIO è dotato di sensori di pressione e temperatura e il sistema integrato permette il controllo e l’autodiagnosi dei processi. Il display integrato e i tasti di programmazione, permettono di settare svariati parametri direttamente sul generatore di vuoto e di visualizzare informazioni.

This is the version of single-stage ECMV cartridge generators with flow rates from 15 to 60 Nl/min but equipped with the IO-LINK pointto-point bidirectional communication protocol. This system works at 24 VDC and allows communication with all the most used BUS: PROFINET, PROFIBUS, EtherCAT, EtherNet/ IP, ModbusTCP. Many users say: “IO-Link is revolutionizing field level communications”. The ECMVIO vacuum generator is equipped with pressure and temperature sensors and the integrated system allows the control and selfdiagnosis of the processes. The integrated display and programming keys allow you to set various parameters directly on the vacuum generator and view information.

Pressione

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

mod. ECMVR 15 ÷ 60

Single stage cartridge vacuum generators

mod. ECMVR 15 ÷ 60

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 10 a 60 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione. In questa versione sono presenti le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose, il vacuostato digitale con connettore M8 e una valvola unidirezionale che permette il mantenimento del vuoto anche in caso di mancanza improvvisa di corrente elettrica.

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable cartridge ejectors with capacities ranging from 10 to 60 Nl / min. These cartridges can also be used in parallel configuration and after an appropriate drilling they can be used on the structure of the application thanks to their simple construction. In this version there are 24 Volt DC two-way solenoid valves for air supply and for the adjustable counter-blow that facilitates the detachment of the suction cups, the digital vacuum switch with M8 connector and a one-way valve that allows the maintenance of the vacuum even in the event of a sudden power failure.

generatori
di
vuoto
vacuum generators
Modello

Codificatore / Encoder

Tipo valvola / kind of valve 2/2 a cartuccia / cartridge 2/2

Voltaggio / Voltage 24 VDC (4 W)

Solenoide / Solenoid circolare / round

Connettore / Connector maschio / male M8 o JST

Flusso / Flow assiale 250 Nl/min / axial 250 Nl/min

Fluido

Fluid aria compressa, vuoto, gas inerti compressed air, vacuum, inert gases

Campo di pressione / Pressure range da -1 a 8 bar / -1 a 8 bar

Lubrificazione / Lubrication non necessaria / unnecessary

Filtrazione / Filtration 40μ

Temperatura di utilizzo / Temperature range - 18 ° C a + 50 ° C

Flusso (a 6 bar Δp = 1 bar)

Flow (at 6 bar Δp = 1 bar) fino a 90 Nl/min till 90 Nl/min

Campo di tensione

Voltage range

A + 10% della tensione nominale -15% to + 10% of nominal voltage

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

mod. ECMV 70 ÷ 150

Single stage cartridge vacuum generators

mod. ECMV 70 ÷ 150

Generatori di vuoto monostadio, che utilizzano eiettori a cartuccia intercambiabili con portate che vanno da 70 a 150 Nl/min. Queste cartucce sono utilizzabili anche in configurazione parallela e previa realizzazione di un’adeguata foratura possono essere impiegate sulla struttura dell’applicazione grazie alla loro semplice realizzazione. Nella versione ECMV sono disponibili le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose.

Single-stage vacuum generators, which use interchangeable-cartridge ejectors with capacities ranging from 70 to 150 Nl / min. These cartridges can also be used in a parallel configuration, and after appropriate drilling may be used on the application structure due to their simple construction. On the ECMV version, two-way 24-Volt DC solenoid valves are available for air supply and for the adjustable blow-off which facilitates the detachment of the suction cups.

Modello
Pressione d’alimentazione /

Connettore Connector M8

Codificatore / Encoder

Tipo valvola / kind of valve

2/2 a cartuccia / cartridge 2/2

Voltaggio / Voltage 24 VDC (4 W)

Solenoide / Solenoid circolare / round

Connettore / Connector maschio / male M8 o JST

Flusso / Flow assiale 250 Nl/min / axial 250 Nl/min

Fluido

Fluid aria compressa, vuoto, gas inerti compressed air, vacuum, inert gases

Campo di pressione / Pressure range da -1 a 8 bar / -1 a 8 bar

Lubrificazione / Lubrication non necessaria / unnecessary

Filtrazione / Filtration 40μ

Temperatura di utilizzo / Temperature range - 18 ° C a + 50 ° C

Flusso (a 6 bar Δp = 1 bar)

Flow (at 6 bar Δp = 1 bar) fino a 90 Nl/min till 90 Nl/min

Campo di tensione

Voltage range -15% A + 10% della tensione nominale -15% to + 10% of nominal voltage

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia mod. EVM1C

Single-stage cartridge vacuum generator mod. EVM1C

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche Technical details U. Misura U. Measure

Pressione d’esercizio Working pressure

Vuoto max Max vacuum

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U) 1/4" gas

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P) 1/4" gas

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R) 1/4" gas

Posizione di montaggio

Mounting position indifferente / indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar Nl/min 48

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum flow at 3,5 bar Nl/min

Generatori di vuoto monostadio cartuccia mod. EVM2C

Single-stage cartridge vacuum generator mod. EVM2C

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche

Technical details

Pressione d’esercizio

Vuoto

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U)

Alimentazione aria compressa (P) Air compressed attachment (P)

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R)

Misura

Measure

Posizione di montaggio Mounting position indifferente indifferent indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar Air consumption at 3 bar

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Generatori di vuoto monostadio

mod. EVM3

Single-stage vacuum generator mod. EVM3

/ Holes

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche Technical details

Pressione d’esercizio

Vuoto

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U)

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P)

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R)

Posizione di montaggio

Misura

Measure

Mounting position indifferente indifferent indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum

at 3,5 bar

Generatori di vuoto monostadio

mod. EVM3 SG

Single-stage vacuum generator mod. EVM3 SG

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche

Technical details

Pressione d’esercizio Working pressure

Vuoto max Max vacuum

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U)

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P)

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R)

Misura

Measure

Posizione di montaggio Mounting position indifferente indifferent indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum

at 3,5 bar

Generatori di vuoto monostadio

mod. EVM4C con camera di espulsione

Single-stage vacuum generator

mod. EVM4C with ejector

Per ordinare la versione con regolazione di pressione dello scarico rapido aggiungere la lettera R alla fine del codice.

To order model with adjustable fast exhaust add R at the end of Code.

Il generatore di vuoto art. EVM 4 è dotato di un serbatoio incorporato che permette una rapida espulsione dell’oggetto in un primo tempo aspirato. Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

The vacuum generator Art. EVM 4 features an integrated tank for the rapid ejection of the initially suctioned object.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cups.

* EVM4C...R modello con regolazione di pressione dello scarico rapido EVM4C...R model with adjustable fast exhaust

Pressione d’alimentazione

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia mod. EVM5C

Single-stage cartridge vacuum generator mod. EVM5C

/ holes

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche

Technical details

Pressione d’esercizio

U. Misura U. Measure

Working pressure Bar

Vuoto max

Max vacuum -kPa

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U) 3,8” gas

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P)

Scarico aria (R)

3,8” gas

Exhaust air attachment (R) 3,8” gas

Posizione di montaggio

Mounting position indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar Nl/min 99

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum flow at 3,5 bar Nl/min 74

Generatori di vuoto monostadio compatti a cartuccia

mod. EVM1SC

Compact single-stage cartridge vacuum generator mod. EVM1SC

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

La sua dimensione compatta ed il peso ridotto lo rendono particolarmente indicato per installazioni che necessitano di un ingombro minimo, senza rinunciare alle prestazioni.

Its compact size and low weight make it particularly suitable for plants with minimum overall dimensions, while keeping the same performances. Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

Caratteristiche

Technical details

Pressione d’esercizio

U. Misura U. Measure

Working pressure Bar 2,5 – 3,5

Vuoto max

Max vacuum -kPa 83,2

Attacco aspirazione (U)

Suction cup attachment (U) 1/4" gas

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P) 1/4" gas

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R) 1/4" gas

Posizione di montaggio

Mounting position indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar Nl/min 45

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum flow at 3,5 bar Nl/min 27

Peso

Weight Kg

Generatori di vuoto monostadio compatti a cartuccia

mod. EVM2SC

Compact single-stage cartridge vacuum generator mod. EVM2SC

Trova impiego specifico nell’aspirazione da singoli punti di lavoro con attacco ad una o più ventose.

La sua dimensione compatta ed il peso ridotto lo rendono particolarmente indicato per installazioni che necessitano di un ingombro minimo, senza rinunciare alle prestazioni.

Its compact size and low weight make it particularly suitable for plants with minimum overall dimensions, while keeping the same performances. Used particularly for suction from one or more working areas, attached directly to one or more suction cup.

mounting holes

Caratteristiche

Technical details

Pressione d’esercizio

Working pressure

Vuoto max

Max vacuum

Attacco aspirazione (U)

U. Misura U. Measure

Bar 2,5 – 3,5

Suction cup attachment (U) 1/4" gas

Alimentazione aria compressa (P)

Air compressed attachment (P) 1/4" gas

Scarico aria (R)

Exhaust air attachment (R) 1/4" gas

Posizione di montaggio

Mounting position indifferente indifferent

Consumo d’aria a 3 Bar

Air consumption at 3 bar Nl/min

Portata (aspirazione) a 3,5 Bar

Vacuum flow at 3,5 bar Nl/min

60

35 Peso

Generatori di vuoto doppio stadio a cartuccia

mod. ECMD

Double-stage cartridge vacuum generators mod. ECMD

I Nuovi generatori di vuoto a cartuccia intercambiabile con tecnologia DOPPIO STADIO offrono un elevato rendimento in termini di portata e grado di vuoto a fronte di un consumo sensibilmente contenuto, aumentando l’economicità di utilizzo senza rinunciare alle prestazioni.

Grazie alla loro conformazione e alle dimensioni ridotte possono essere utilizzati sia singolarmente che in configurazione parallela anche sulla struttura dell’applicazione.

Modello

Generatori di vuoto doppio stadio a cartuccia

Double-stage cartridge vacuum generators mod. ECMDV

I Nuovi generatori di vuoto a cartuccia intercambiabile con tecnologia DOPPIO STADIO offrono un elevato rendimento in termini di portata e grado di vuoto a fronte di un consumo sensibilmente contenuto, aumentando l’economicità di utilizzo senza rinunciare alle prestazioni. Grazie alla loro conformazione e alle dimensioni ridotte possono essere utilizzati sia singolarmente che in configurazione parallela anche sulla struttura dell’applicazione. In questa versione sono presenti le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose.

The new interchangeable cartridge vacuum generators with DOUBLE STAGE technology offer a high efficiency in terms of flow rate and vacuum level compared to a sensibly low consumption, increasing the low cost of use without forgoing performance. Thanks to their shape and small size they can be used both individually and in parallel configuration also on the application structure. On the ECMDV version, two-way 24-Volt DC solenoid valves are available for air supply and for the adjustable blowoff which facilitates the detachment of the suction cups.

Modello

Codificatore / Encoder

Tipo valvola / kind of valve

2/2 a cartuccia / cartridge 2/2

Voltaggio / Voltage 24 VDC (4 W)

Solenoide / Solenoid circolare / round

Connettore / Connector maschio / male M8 o JST

Flusso / Flow assiale 250 Nl/min / axial 250 Nl/min

Fluido

Fluid aria compressa, vuoto, gas inerti compressed air, vacuum, inert gases

Campo di pressione / Pressure range da -1 a 8 bar / -1 a 8 bar

Lubrificazione / Lubrication non necessaria / unnecessary

Filtrazione / Filtration 40μ

Temperatura di utilizzo / Temperature range - 18 ° C a + 50 ° C

Flusso (a 6 bar Δp = 1 bar)

Flow (at 6 bar Δp = 1 bar) fino a 90 Nl/min till 90 Nl/min

Campo di tensione

Voltage range -15% A + 10% della tensione nominale -15% to + 10% of nominal voltage

dimensions

Generatori di vuoto doppio stadio a cartuccia

mod. ECMDVR

Double-stage cartridge vacuum generators

mod. ECMDVR

I Nuovi generatori di vuoto a cartuccia intercambiabile con tecnologia DOPPIO STADIO offrono un elevato rendimento in termini di portata e grado di vuoto a fronte di un consumo sensibilmente contenuto, aumentando l’economicità di utilizzo senza rinunciare alle prestazioni. Grazie alla loro conformazione e alle dimensioni ridotte possono essere utilizzati sia singolarmente che in configurazione parallela anche sulla struttura dell’applicazione. In questa versione sono presenti le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose, il vacuostato digitale con connettore M8 e una valvola unidirezionale che permette il mantenimento del vuoto anche in caso di assenza improvvisa di corrente elettrica.

The new interchangeable cartridge vacuum generators with DOUBLE STAGE technology offer a high efficiency in terms of flow rate and vacuum level compared to a sensibly low consumption, increasing the low cost of use without forgoing performance. Thanks to their shape and small size they can be used both individually and in parallel configuration also on the application structure. In this version there are the two-way 24 Volt DC solenoid valves for the air supply and for the adjustable counter-blow that facilitates the detachment of the suction cups, the digital vacuum switch with M8 connector and a one-way valve that allows the maintenance of the vacuum even in the event of a sudden power failure.

Codificatore / Encoder

Tipo valvola / kind of valve

2/2 a cartuccia / cartridge 2/2

Voltaggio / Voltage 24 VDC (4 W)

Solenoide / Solenoid circolare / round

Connettore / Connector maschio / male M8 o JST

Flusso / Flow assiale 250 Nl/min / axial 250 Nl/min

Fluido

Fluid aria compressa, vuoto, gas inerti compressed air, vacuum, inert gases

Campo di pressione / Pressure range da -1 a 8 bar / -1 a 8 bar

Lubrificazione / Lubrication non necessaria / unnecessary

Filtrazione / Filtration 40μ

Temperatura di utilizzo / Temperature range - 18 ° C a + 50 ° C

Flusso (a 6 bar Δp = 1 bar)

Flow (at 6 bar Δp = 1 bar) fino a 90 Nl/min till 90 Nl/min

Campo di tensione

Voltage range -15% A + 10% della tensione nominale -15% to + 10% of nominal voltage

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia in linea mod. ELMR

Single stage in line cartridge vacuum generators mod. ELMR

Il generatore di vuoto in linea ELMR è dotato di una notevole portata pur avendo dimensioni e peso molto ridotti, rendendolo particolarmente indicato per installazioni che necessitano di un ingombro minimo. Avendo l’aspirazione e lo scarico dell’aria posti sulla stessa linea e con la stessa direzione, non risente dell’eventuale aspirazione di piccole quantità di polveri o impurità. Su richiesta è disponibile anche la sola cartuccia contenuta all’interno del corpo.

The ELMR in-line vacuum generator has a considerable flow rate despite having very small dimensions and weight, making it particularly suitable for installations that require minimal space. Since the air aspiration and exhaust are located on the same line and with the same direction, it is not affected by the possible intake of small quantities of dust or impurities. Only the cartridge contained inside the body is also available on request.

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVL 3 - 7

Multi-stage vacuum generators

mod. AVL 3 - 7

Serie air economy (AVL)

Rappresenta la soluzione ideale per impianti che devono sollevare materiali pesanti o particolarmente ruvidi. Vengono normalmente impiegati per asservire più punti di lavoro.

Air economy series (AVL)

The ideal proposal for equipment used to lift material that is either heavy or particularly rough. They are normally used to operate in more than one work area.

Caratteristiche

Vuoto

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVL 90 - 180 - 240

Multi-stage vacuum generators

mod. AVL 90 - 180 - 240

Caratteristiche Technical

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVL 360 - 540

Multi-stage vacuum generators

mod. AVL 360 - 540

Caratteristiche

Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7)

Optimum working pressure (Bar max 7)

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar

Air consumption Nl/min at 4 Bar

Vuoto max raggiungibile -kPa a 6 Bar

Portata (aspirazione) Nl/min. a 6 Bar (Suction) capacity Nl/min. at 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVL 720

Multi-stage vacuum generators mod. AVL 720

Caratteristiche Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7)

Optimum working pressure (Bar max 7)

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar Air consumption Nl/min at 4 Bar

Vuoto max raggiungibile -kPa a 6 Bar Max. vacuum possible -kPa 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLD 4 - 8 - 12

Multi-stage vacuum generators

mod. AVLD 4 - 8 - 12

Caratteristiche

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLD 16 - 32 - 48

Multi-stage vacuum generators

mod. AVLD 16 - 32 - 48

Caratteristiche Technical details

Pressione

Consumo

(Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLD 64 - 96

Multi-stage vacuum generators

mod. AVLD 64 - 96

Caratteristiche

Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7)

Optimum working pressure (Bar max 7)

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar

Vuoto

Portata (aspirazione) Nl/min. a 6 Bar (Suction) capacity Nl/min. at 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLD 128

Multi-stage vacuum generators mod. AVLD 128

Caratteristiche

Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7)

Optimum working pressure (Bar max 7) 6

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar Air consumption Nl/min at 4 Bar

Vuoto max raggiungibile -kPa a 6 Bar Max. vacuum possible -kPa 6 Bar

Portata (aspirazione) Nl/min. a 6 Bar (Suction) capacity Nl/min. at 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLH 5 - 10

Multi-stage vacuum generators

mod. AVLH 5 - 10

Caratteristiche

Technical details

Pressione

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLM 6 - 12

Multi-stage vacuum generators mod. AVLM 6 -12

Caratteristiche

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLM 24 - 30

Multi-stage vacuum generators

mod. AVLM 24 - 30

Caratteristiche Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7)

Optimum working pressure (Bar max 7)

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar

Air consumption Nl/min at 4 Bar

Vuoto max raggiungibile -kPa a 6 Bar Max. vacuum possible -kPa 6 Bar

Portata (aspirazione) Nl/min. a 6 Bar (Suction) capacity Nl/min. at 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio

mod. AVLM 36 - 42

Multi-stage vacuum generators mod. AVLM 36 - 42

Caratteristiche Technical details

Pressione ottimale d’eserc. (Bar max 7) Optimum working pressure (Bar max 7)

Consumo d’aria Nl/min a 4 Bar Air consumption Nl/min at 4 Bar

Vuoto max raggiungibile -kPa a 6 Bar

Generatori di vuoto multistadio generatori di vuoto modulari mod. AVLG

Multi-stage vacuum generators

vacuum generators modular mod. AVLG

Con caratteristiche simili alla serie “AVL”, i nuovi generatori serie “AVLG” sono realizzati in alluminio pressofuso ma con il grande vantaggio, essendo composti da 1 a 3 moduli pratici e leggeri, di poter essere “modificati” secondo le esigenze. Ogni modulo é composto da 1 o 2 file di eiettori, con i quali é possibile assemblare in modo semplice e veloce generatori che coprono portate comprese tra i 1O e i 50 mc/h mantenendo inalterato il valore di vuoto massimo raggiungibile.

La nuova serie “AVLG” grazie alla sua “modularità” é consigliata sugli impianti che mutando le applicazioni o le lavorazioni nel tempo devono modificare le portate.

With characteristics similar to the «AVL» series, the new «AVLG» generator series is made in die-cast aluminium, but with the great advantage of being made up of from 1 to 3 practical and light modules and of being «modified», according to requirements. Every module consists of 1 or 2 rows of ejectors, with which it is possible to easily and quickly assemble generators which cover capacities ranging from 10 to 50 cu m/h while always maintaining the same max possible vacuum. The new «AVLG» series, thanks to its «modularity», is recommended for systems whose capacity needs to be changed, because their applications or processes change over time (e.g. from cardboard boxes to films, or porous materials etc.).

Disponibile anche con il silenziatori in linea. Available also with silencers in line.

ottimale d’eserc. (Bar max 7) Optimum working pressure (Bar max 7)

d’aria

Ai Ingresso aria compressa Compressed air entry U Vuoto Suction
Scarico

Generatori di vuoto multistadio

mod. GVML - GVLL

Multi-stage vacuum generators

mod. GVML - GVLL

I generatori di vuoto multistadio GVML - GVLL hanno un ottimo rapporto tra la portata e il consumo d’aria nonostante le sue dimensioni compatte. È stato concepito per poter essere montato anche in configurazione modulare*, contenendo quindi le dimensioni pur aumentando la sua capacità di portata. Il GVML rimane un’ottima scelta per la sua semplicità e l’economicità di utilizzo.

Disponibili con due tipi di cartuccia: - Alto Vuoto (95%) mod. GVML - Basso consumo mod. GVLL

The GVML - GVLL multistage vacuum generators has an excellent ratio between flow rate and air consumption despite its compact size. It has been designed to be mounted also in a modular configuration*, thus containing the dimensions while increasing its carrying capacity. The GVML remains an excellent choice for its simplicity and economy of use.

Available with two types of cartridges: - High Vacuum (95%) mod. GVML - Low Consumption mod. GVLL

Generatori di vuoto multistadio

mod. VMM - VML

Multi-stage vacuum generators

mod. VMM - VML

I nuovi generatori serie “VMM - VML” sono realizzati in alluminio composti da 1 a 2 moduli pratici e leggeri. Ogni modulo é composto da 1 o 2 file di cartucce e possono essere assemblati in modo semplice e veloce, con portate comprese tra i 192,8 e 1207 l/min mantenendo inalterato il valore di vuoto massimo raggiungibile.

In questa versione possono essere presenti presenti il vacuostato digitale con connettore M8 e una valvola unidirezionale che permette il mantenimento del vuoto anche in caso di assenza improvvisa di corrente elettrica. Disponibili con due tipi di cartuccia: - Alto Vuoto (95%) mod. VMM - Basso consumo mod. VML

The new “VMM - VML” series generators are made of aluminum composed of 1 to 2 practical and light modules. Each module consists of 1 or 2 rows of cartridges and can be assembled quickly and easily, with capacities ranging from 192,8 e 1207 l/min while maintaining the maximum achievable vacuum value unchanged.

In this version there are the digital vacuum switch with M8 connector and a one-way valve that allows the maintenance of the vacuum even in the event of a sudden power failure.

Available with two types of cartridges: - High Vacuum (95%) mod. VMM - Low Consumption mod. VML

Secondo modulo per VMM3 e VMM4

Second element for VMM3 and VMM4

VML2

Generatori di vuoto multistadio

mod. VMMV - VMLV

Multi-stage vacuum generators

mod. VMMV - VMLV

Lubrificazione / Lubrication

non necessaria / unnecessary

Temperatura / Temperature

ambiente / ambient -10°C to + 50°C

Pressione / Pressure

2 ÷ 8 bar

Tempo di risposta / Responce time

5 - 15 ms

Ciclo di lavoro bobina / Coil duty cycle

ED 100%

Potenza / Power

1 to 2,5 W (DC) 3 VA (AC)

Voltaggio / Voltage

12 - 24 V DC 24 - 115 - 230 VAC (other voltages on request)

Variazione di voltaggio / Voltage variation ± 10%

Classe di isolamento bobina

Coil Insulation class

F

Grado di protezione / Degrees of protection

IP 65 (according to EN 60529)

Connettore / Electrical connection

Amp 2,8 x 0,5

Costruzione bobina / Coil construction according to EN 60204.1 and VDE 0580

I nuovi generatori serie “VMMV - VMLV” sono realizzati in alluminio composti da 1 a 2 moduli pratici e leggeri. Ogni modulo é composto da 1 o 2 file di cartucce e possono essere assemblati in modo semplice e veloce, con portate comprese tra i 192,8 e 1207 l/min mantenendo inalterato il valore di vuoto massimo raggiungibile. In questa versione sono presenti le elettrovalvole a due vie 24 Volt DC per l’alimentazione dell’aria e per il contro-soffio regolabile che agevola il distacco delle ventose, il vacuostato digitale con connettore M8 e una valvola unidirezionale che permette il mantenimento del vuoto anche in caso di assenza improvvisa di corrente elettrica. Disponibili con due tipi di cartuccia: - Alto Vuoto (95%) mod. VMMV - Basso consumo mod. VMLV

The new “VMMV - VMLV” series generators are made of aluminum composed of 1 to 2 practical and light modules. Each module consists of 1 or 2 rows of cartridges and can be assembled quickly and easily, with capacities ranging from 192,8 e 1207 l/min while maintaining the maximum achievable vacuum value unchanged. In this version there are the two-way 24 Volt DC solenoid valves for the air supply and for the adjustable counter-blow that facilitates the detachment of the suction cups, the digital vacuum switch with M8 connector and a one-way valve that allows the maintenance of the vacuum even in the event of a sudden power failure.

Available with two types of cartridges: - High Vacuum (95%) mod. VMMV

- Low Consumption mod. VMLV

Secondo modulo per VMMV3 e VMMV4
Second element for VMMV3 and VMMV4
Valvola Valve

VMMV3

VMMV4
VMLV4

Generatori di vuoto multistadio

mod. VMMST - VMLST

Multi-stage vacuum generators mod. VMMST - VMLST

I nuovi generatori serie “VMMST - VMLST” sono realizzati in materiale plastico composti da 1 a 4 moduli pratici e leggeri. Ogni modulo è composto da 1 o 2 file di cartucce e possono essere assemblati in modo semplice e veloce, con portate comprese tra i 194 e 2402 l/min mantenendo inalterato il valore di vuoto massimo raggiungibile. In questa versione può essere presente una valvola unidirezionale che permette il mantenimento del vuoto anche in caso di assenza improvvisa di corrente elettrica. Disponibili con due tipi di cartuccia: - Alto Vuoto (95%) mod. VMMST - Basso consumo mod. VMLST.

The new “VMMST - VMLST” series generators are made of plastic material composed of 1 to 4 practical and light modules. Each module consists of 1 or 2 rows of cartridges and can be assembled quickly and easily, with capacities ranging from 194 e 2402 l/min while maintaining the maximum achievable vacuum value unchanged. In this version is available a one-way valve that allows the maintenance of the vacuum even in the event of a sudden power failure. Available with two types of cartridges: - High Vacuum (95%) mod. VMMST - Low Consumption mod. VMLST.

(Vedi esempio codi ca) (Refer to the coding example)

VMMST4

VMMST7

VMMST8

VMLST4

VMLST8

Silenziatori mod. SIL. A

Silencers mod. SIL. A

I silenziatori mod. SIL. A abbattono notevolmente il rumore generato dall’uscita dell’aria compressa nei generatori di vuoto. Sono disponibili diverse misure da G1/4” a G1”.

The silencers mod. SIL. A considerably reduce the noise produced by the exit of compressed air in the vacuum generators. They are available in different sizes from G1/4” to G1”.

Tabella riassuntiva generatori di vuoto

Vacuum generators summarizing table

Generatori di vuoto in linea In line vacuum generators

Modello Model Vuoto max Max vacuum -kPa Portata Vacuum flow Nl/min. Pagina Page

VL 07-03 25,9 295 218

VL 09-03 15,9 425 219

VL 12-06 34,9 870 218

VL 19-06 27,9 1825 218

VL 38 03 4,4 4400 218

VL 38-06 8,9 5610 218

VLR 250 84 125 220

VLR 375 84 395 220

VLR 500 84 690 220 VLR 750 84 1130 220

Generatori di vuoto monostadio in linea

Single stage lined vacuum generators

Modello

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia in linea

Single stage lined cartridge vacuum generators

Modello Model

Generatori di vuoto monostadio a cartuccia

Single stage cartridge vacuum generators

Modello

Generatori di vuoto monostadio

Single stage vacuum generators Modello Model Vuoto max Max

Generatori di vuoto monostadio compatti

Compact vacuum generators

Generatori di vuoto doppio stadio Double-stage vacuum generators

Modello

Generatori di vuoto multistadio

componenti di controllo

control components

ELETTROPILOTI A 2 E 3 VIE N.C. 2 AND 3 WAY ELECTRO-PILOTS

ELETTROVALVOLE PER VUOTO A 3 VIE SERVOASSISTITE DA ARIA COMPRESSA 3 WAY VACUUM ELECTROVALVES, SERVO-ASSISTED BY COMPRESSED AIR 278

ELETTROVALVOLE PER VUOTO A 3 VIE AUTOALIMENTATE DA VUOTO 3-WAY ELECTROVALVES

ELETTROVALVOLA PER VUOTO A 3 VIE SERVOASSISTITA DA ARIA COMPRESSA BISTABILE 3 WAY BISTABLE VACUUM ELECTROVALVES, SERVO-ASSISTED BY COMPRESSED AIR 282

VALVOLE PER VUOTO A COMANDO PNEUMATICO VACUUM VALVES WITH PNEUMATIC

VACUOSTATO SVCD 20 VACUUM SWITCH SVCD 20

VACUOSTATO SVCD 30 VACUUM SWITCH SVCD 30

VACUOSTATI - PRESSOSTATI VACUUM SWITCHES - PRESSURE

REGOLAZIONE VUOTO

VACUOSTATO

MINI VACUOSTATO - PRESSOSTATO

TUBI FLESSIBILI PER IL VUOTO IN PVC FLEXIBLE VACUUM PUMP TUBES IN PVC

Elettropiloti a 2 e 3 vie N.C.

2 and 3 way electro-pilots normally closed

Si possono definire a tutti gli effetti mini-elettrovalvole a comando diretto, normalmente chiusi, con i seguenti limiti: meno cicli al 1’ determinati dalla dimensione fissa dello scarico Ø mm 3 e l’uso di pompe di piccola portata. L’elettropilota è completato da una bobina orientabile di 360° incapsulata in resina poliammidica, caricata con fibra di vetro classe F 155° C.

La connessione è ottenuta con una presa tipo HIRSCHMANN incorporata.

• Potenze assorbite: MAX 11 watt

• Voltaggi standard: 24-110-220 V. 50/60 Hz 110-48-24-12 DC 100% ED

• Limiti di funzionamento: tensione nominale +5% –10% a bobina calda

• Temperatura d’esercizio bobina: –10° +45° C.

• Max temperatura del fluido: +80° C.

• Grado di protezione connettore: IP 65

To all intents and purposes, these can be defined as direct control mini-solenoid valves, normally closed with the following limitations: fewer cycles per minute, determined by the fixed outlet dimension of 3mm, and the use of small capacity pumps. The electro-pilot comes with a 360° revolving coil encapsulated in a polyamide resin with class F 155°C fibre glass. Connection is made with an incorporated HIRSCHMANN type socket.

• Power absorbed: MAX 11 watt

• Standard voltage supply: 24 - 110 - 220V. 50/60 Hz 110-48-24-12 DC 100% ED

• Working limits: rated voltage +5% -10% with hot coil.

• Working temperature of coil: -10°C +45°C

• Max temperature fluid: + 80°C

• Degree of protection of connector: IP 65

* Scarico pilota

* Outlet pilot

Elettrovalvole per vuoto a 3 vie servoassistite da aria compressa

3 way vacuum electrovalves, servo-assisted by compressed air

L'elettrovolvola è completata da una bobina orientabile di 360° incapsulata in resina poliammidica, caricata con fibra di vetro classe F 155° C.

La connessione è ottenuta con una presa tipo HIRSCHMANN incorporata.

• Corpo valvola: alluminio anodizzato

• Molla: acciaio armonico

• Guarnizioni: Viton

• Potenze assorbite: 5 watt

• Voltaggi standard 24-110-220 V. 50/60 Hz 110-48-24-12 DC 100% ED

• Limiti di funzionomento: tensione nominale +10% -5% a bobina colda

• Temperatura d'esercizio bobina: -10° +45° C.

• Temperatura del fluido: -5° +60° C.

• Grado di protezione connettore: lP 65

Art. ELV

The solenoid valve is fitted with a 360° revolving coil encapsulated in a polyamide resin with class F 155° C fibre glass.

Connection is made with an incorporated HIRSCHMANN type socket.

• Valve body: anodised aluminium

• Spring: harmonic steel

• Gasket: Viton

• Absorbed power: 5 Watt

• Standard voltage supply: 24 -110 - 220 V. 50/60 Hz 110 - 48 - 24 - 12 DC 100% ED

• Working limits: rated voltage +10% -5% with hot coil.

• Working temperature of coil: -10°C +45°C

• Fluid temperature: -5°C + 60°C

• Degree of protection of connector: IP 65

NC

P SCARICO

A UTILIZZO

R POMPA

Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P OUTLET

A USE

R PUMP

Y AIR CONTROL 3:8 bar

NO

P POMPA

A UTILIZZO

R SCARICO

Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P PUMP

A USE

R OUTLET

Y AIR CONTROL 3:8 bar

* A 755 mm Hg

Le valvole a 3 vie per vuoto possono lavorare a 2 vie con l'ausilio di un tappo

* A 755 mm Hg

The 3 way vacuum valves can operate as 2 way systems, with the use of a plug

Elettrovalvole per vuoto a 3 vie autoalimentate da vuoto

3-way electrovalves servoassisted by vacuum

L’elettrovalvola è completato da una bobina orientabile di 360° incapsulata in resina poliammidica, caricata con fibra di vetro classe F 155° C.

La connessione è ottenuta con una presa tipo HIRSCHMANN incorporata.

• Corpo valvola: alluminio verniciato

• Molla: acciaio inox

• Guarnizioni: Wulkollan

• Potenze assorbite: MAX 11 watt

• Voltaggi standard: 24-110-220 V. 50/60 Hz 12-24 DC 100% ED

• Limiti di funzionamento: tensione nominale +5% -10% a bobina calda

• Temperatura d’esercizio bobina: -10° +45° C.

• Temperatura del fluido: -5° +50° C.

• Grado di protezione connettore: IP 65

Art. ELV/CD

The solenoid valve is fitted with a 360° revolving coil encapsulated in a polyamide resin with class F 155° C fibre glass. Connection is made with an incorporated HIRSCHMANN type socket.

• Valve body: painted aluminium

• Spring: stainless steel

• Gaskets: Wulkollan

• Absorbed power: max 11 Watt

• Standard voltage: supply: 24 -110 - 220 V. 50/60 Hz 12 - 24 DC 100% ED

• Working limits: rated voltage +5% -10% with hot coil.

• Working temperature of coil: -10°C +45°C

• Fluid temperature: -5° +50° C.

• Degree of protection of connector: IP 65

NC

3=P SCARICO

2=A UTILIZZO

1=R POMPA

3=P OUTLET

2=A USE

1=R PUMP

NO

3=P POMPA

2=A UTILIZZO

1=R SCARICO

3=P PUMP

2=A USE

1=R OUTLET

ELV/CD 1/4" E 3/8"

ELV/CD 1/2" - 1-1/2"

* A 755 mm Hg

Le valvole a 3 vie per vuoto possono lavorare a 2 vie con l’ausilio di un tappo Disponibile anche servoass. da aria compressa ELV/U 1-1/2”

* A 755 mm Hg The 3 way vacuum valves can operate as 2 way systems, with the use of a plug.

Art.
Art.

Elettrovalvola per vuoto bistabile a 3 vie servoassistita da aria compressa

3 way bistable vacuum electrovalves, servo-assisted by compressed air

L'elettrovolvola ELVUB è dotata di una bobina

Bistabile che grazie ad un impulso elettrico cambia posizione e la mantiene senza il bisogno di alimentazione continua.

La connessione è ottenuta con connettore DIN FASTON 43650-C.

• Corpo valvola: alluminio anodizzato

• Molla: acciaio armonico

• Guarnizioni: Viton

• Potenze assorbite: 2,5 watt

• Voltaggio: 24V. DC - 100% ED

• Tolleranza voltaggio ±10%

• Tolleranza bobina ±5%

• Temperatura d'esercizio bobina: -10° +50° C.

• Temperatura del fluido: -10° +50° C.

• Grado di protezione connettore: lP 65

The ELVUB solenoid valve is equipped with a bistable coil which, thanks to an electric impulse, changes position and maintains it without the need for continuous power.

The connection is obtained with a DIN FASTON 43650-C connector.

• Valve body: anodized aluminium

• Spring: harmonic steel

• Gasket: Viton

• Absorbed power: 2,5 Watt

• Voltage: 24V. DC - 100% ED

• Voltage tolerance: ±10%

• Coil tolerance: ±5%

• Working temperature of coil: -10° +50° C.

• Fluid temperature: -10° +50° C.

• Degree of protection of connector: lP 65

Art. ELVUB

NC

P SCARICO

A UTILIZZO

R POMPA Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P OUTLET A USE R PUMP Y AIR CONTROL 3:8 bar

NO

P POMPA

A UTILIZZO

R SCARICO Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P PUMP A USE

R OUTLET Y AIR CONTROL 3:8 bar

* A 755 mm Hg

Le valvole a 3 vie per vuoto possono lavorare a 2 vie con l'ausilio di un tappo

* A 755 mm Hg

The 3 way vacuum valves can operate as 2 way systems, with the use of a plug

Valvole per vuoto a comando pneumatico

Vacuum valves with pneumatic control

La valvola a 3 vie 2 posizioni è utilizzabile

NA o NC.

• Corpo valvola: alluminio verniciato

• Molla: acciaio armonico

• Guarnizioni: Viton

• Temperatura del fluido: –5° +60° C.

Art. EPP

NC

P SCARICO R UTILIZZO A POMPA Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P OUTLET R USE A PUMP Y AIR CONTROL 3:8 bar

The 2 or 3 way position valves are useable N.O. or N.C.

• Valve body : painted aluminium

• Spring: harmonic steel

• Gaskets: Viton

• Fluid temperature: -5°C + 60°C

NO

P POMPA

R UTILIZZO A SCARICO Y COMANDO ARIA 3:8 BAR

P PUMP

R USE A OUTLET Y AIR CONTROL 3:8 bar

* A 755 mm Hg

Le valvole a 3 vie per vuoto possono lavorare a 2 vie con l’ausilio di un tappo. * A 755 mm Hg The 3 way vacuum valves can operate as 2 way systems, with the use of a plug.

Vacuostato

Vacuostato dalle ridottissime dimensioni, ha le medesime funzioni della serie maggiore, escluso il differenziale che, in questo modello non è regolabile. È particolarmente indicato laddove necessiti un segnale elettrico al raggiungimento di un certo grado di vuoto regolabile, per sicurezza, per l’avvio di un ciclo, per il controllo di presa delle ventose.

A very small vacuum switch, which functions in the same way as the larger series, with the difference that in this model the differential is not adjustable. It is particularly useful in situations where an electrical signal is needed when a certain level of adjustable vacuum is reached, for safety reasons, to start a cycle, to control the grip of the suction cup , etc.

Art. SVC/L

Pressione d’esercizio

Art. SVC/L

Art. SVC/L

Dati tecnici

Technical data

Working pressure da –60 a –700 mm Hg

Contatti Contacts uno in commutazione one in commutation contact

Portata dei contatti

Contact load

Collegamenti elettrici

5 A a 250 V. ca.

Electrical connections terminali a fast-on fast-on terminals

Temperatura ambiente

Working temperature –5 +70° C

Protezione Protection IP 45

Vacuostato pneumatico

Pneumatic vacuum switch

Campo di regolazione mbar ass.

Differenziale fisso mbar

Ripetibilità mbar

Repeatability mbar

Segnale a riposo

Pressione

Vacuostato pneumatico regolabile, che grazie ad una microvalvola a 2 vie permette l’apertura o chiusura di un passaggio pneumatico.

Particolarmente indicato nell’utilizzo con generatori di vuoto ad aria compressa per la gestione dell’alimentazione in funzione del grado di vuoto impostato.

Adjustable pneumatic vacuum switch, which thanks to a 2-way micro valve permits the opening or closing of a pneumatic passage. Particularly suitable for use with vacuum generators with compressed air for power management depending on the set vacuum.

Mini vacuostato

Mini vacuum switch

Minivacuostati a membrana regolabile realizzati con il singolo contatto normalmente aperto o normalmente chiuso.

La regolazione (range da -150 a -675 mm Hg) si ottiene agendo sulla vite posta nella parte superiore.

In questa fase è da evitare il raggiungimento di fine corsa per non compromettere il corretto funzionamento.

Very small vacuum switches with adjustable membranes, made with only one connection, NO or NC and adjustable differential. Adjustment of the vacuum (range from -150 to -675 mm/Hg) is achieved by moving the setscrew situated at the top. It is important to make sure that the screw is not turned completely, in order to avoid affecting correct functioning.

Art. SVC/PAEC E SVC/PCEC

Art. SVC/PAEC - PCEC

Tensione max di lavoro

Max working power

Max temperatura del fluido

Max fluid temperature

Dati tecnici Technical data

48 V

+80°C

Protezione Protection IP 65

Max corrente commutabile

Max switchable current 0,5 A

Tolleranza d'intervento a 20°C

Intervention tolerance 20°C ± 100 mbar

Pressione d'esercizio

Working pressure

Art. SVC/PAEC (N. Aperto / N. Open)

Art. SVC/PCEC (N. Chiuso / N. Close)

Contatto / Contact N.A.

Contatto / Contact N.C.

Mini vacuostato - pressostato

Mini vacuum - pressure switch

Minivacuostati a membrana regolabile realizzati con contatto in scambio Normalmente Aperto / Normalmente Chiuso. La regolazione (range da -150 a -675 mm Hg) si ottiene agendo sulla vite posta nella parte superiore.

In questa fase è da evitare il raggiungimento di fine corsa per non compromettere il corretto funzionamento.

Very small vacuum switches with adjustable membranes, made with only one connection, NO or NC.

Adjustment of the vacuum (range from -150 to -675 mm/Hg) is achieved by moving the Setscrew situated at the top.

lt Is important to make sure that the screw is not turned completely, in order to avoid affecting correct functioning. allen 1.5 mm

Art. SVC/PACC

Art. SVC/PACC

Tensione max di lavoro

Max working power

Max temperatura del fluido Max fluid temperature

Protezione Protection

Caratteristiche elettriche Electrical characteristics

Dati tecnici

Technical data

250 V

+80°C

IP 65

5 (4) A / 14 Vdc

4 (3) A / 30 Vdc

5 (3) A / 125 Vdc

3 (2) A / 250 Vdc

Tolleranza d'intervento a 20°C Intervention tolerance 20°C ± 100 mbar

Pressione d'esercizio Working pressure da / from -200 a / to -900 mbar

Art. SVC/PACC

Contatto in scambio Commutation contact

Vacuostato SVCD 5

Vacuum switch SVCD 5

Vacuostato/pressostato digitale compatto per l’utilizzo a bordo macchina o in spazi ristretti. Il collegamento al vuoto o alla pressione è possibile tramite il doppio attacco da 1/8” maschio – M5 femmina mentre il collegamento elettrico può essere richiesto con cavo di 2 metri a 3 fili oppure con connettore M8 a 3 poli.

Compact digital vacuum switch/pressure switch to be used near the machine or in narrow spaces. The connection to the vacuum or to the pressure is possible through the double 1/8” male - M5 female joint whereas the electric connection can be requested with the 2 metres 3-wires cable or with the M8 3 poles connector.

Modello / Type

Campo di pressione nominale / Setting pressure range

Sovrappressione max. [kPa] / Withstand pressure [kPa]

Fluidi / Fluid Gas non corrosivi, non infiammabili e aria senza lubrificazione Air, Non-corrosive/Non-infiammable gas

Segnali di uscita digitali / Sensor type PNP o NPN

Segnali di uscita analogici / Analog output

Linearità / Linearity

Indicazioni / Indicator LED rosso / red LED

Isteresi / Hysteresis 3% F.S. max.

Tempo di risposta / Response time Circa 1 ms / Approx. 1 ms

Tensione / Power supply voltage

Corrente assorbita [mA] / Load current [mA]

mA max.

Ripetibilità (commutazione in uscita) / Ripeatability ≤ ±1% F.S.

Livello di protezione / Enclosure IP 40

Temperatura d’esercizio [°C] / Ambient temperature range [°C]

Vibrazione / Vibration

Funzione: 0 ~ 50 °C / Magazzinaggio: -20 ~ 70° (no condensa/ghiaccio)

Operation: 0 ~ 50 °C / Storage: -20 ~ 70° (no condensation/freezing)

Ampiezza totale 1.5 mm / Total amplitude 1.5 mm

Shock 980 m/s2

Connessione elettrica / Electrical connection

Connessione vuoto / Vacuum connection

Cavo / Lead wire

Peso [g] / Weight [g]

Disponibili connettore M8 3 poli o cavo a 3 fili M8 3 poles connection or cable 3 wires avaible

1/8” gas maschio e M5 femmina / Male 1/8” gas and female M5 thread

Resistente all’olio (0.18mm2) / Oil resistance cable (0.18mm2)

Circa 50.0 g (con cavo 3 metri) / Approx 50.0 g (with 3 meter lead wire)

Accessori opzionali / Optional part dimensions

Cavo 2000 mm con connettore M8 3 poli SVCD3M82000 / 2000 mm cable with M8 3-pole connector SVCD3M82000

M8*1

Unit:mm

2

2

Vacuostato SVCD 10

(Brown)

(Black)

Vacuostato/pressostato digitale compatto per l’utilizzo a bordo macchina o in spazi ristretti. Il vacuostato è completamente programmabile a partire dalla scelta dei contatti normalmente aperti o normalmente chiusi; è possibile visualizzare i valori in diverse unità di misura fra cui mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/ Cm2, psi e mmH2O.

I valori di pressione e di isteresi sono facilmente programmabili tramite i pulsanti posti sulla parte frontale del vacuostato dove, grazie al comodo display LED, vengono visualizzati i dati impostati. Il collegamento al vuoto o alla pressione è possibile tramite il doppio attacco da 1/8” maschio – M5 femmina mentre il collegamento elettrico può essere richiesto con cavo di 2 metri a 4 fili oppure con connettore M8 a 4 poli.

Compact digital vacuum switch/pressure switch to be used near the machine or in narrow spaces.This vacuum switch is completely programmable starting from the choice of the contacts, normally open or normally closed; it is possible to display the values in different units of measure among which mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/Cm2, psi and mmH2O.The pressure and hysteresis values can be easily set through the buttons placed on the front side of the vacuum switch where, thanks to the user-friendly LED display, the data set are displayed.The connection to the vacuum or to the pressure is possible through the double 1/8” male - M5 female joint whereas the electric connection can be requested with the 2 metres 4-wires cable or with the M8 4 poles connector.

SVCD10
SVCD10

Modello / Type

Campo di taratura / Rated pressure range

Campo di pressione nominale / Setting pressure range

Valori minimi rilevabili

Set

Sovrappressione max. [kPa] / Withstand pressure [kPa] 300 kPa

Indicazioni / Indicator

LED (out 1=verde - out 2=rosso) / LED (out 1=green - out 2=red)

Display / Display LED a 3 ½ digit, 7 segmenti / LED a 3 ½ digit, 7 segment

Fluidi / Fluid

Segnali di uscita digitali / Switch output

Segnali di uscita analogici / Analog output

Isteresi / Hysteresis

Tempo di risposta / Response time

Gas non corrosivi, non infiammabili e aria senza lubrificazione Air, Non-corrosive/Non-infiammable gas

2 PNP (disponibile anche NPN) / 2 PNP (also NPN avaible)

Corrente di carico massima: 80 mA / Max load current: 80 mA

Tensione di alimentazione massima: 30V DC (NPN 24V DC)

Max supply voltage: 30V DC (NPN 24V DC)

Tensione residua: ≤ 1V / Residual voltage: ≤ 1V

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (all’interno del campo di pressione nominale)

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (whitin rated pressure range)

Linearità: ≤ ± 1% F.S. / Linearity: ≤ ± 1% F.S.

Precisione ripetizione: ± 1% / Repeatability : ± 1%

Impostabile / Adjustable

≤ 2.5 ms

Tensione / Power supply voltage 12-24V DC ±10%

Corrente assorbita [mA] / Load current [mA] ≤ 55.0 mA

Ripetibilità (commutazione in uscita) / Repeatability

Livello di protezione / Enclosure

Temperatura d’esercizio [°C] / Ambient temperature range [°C]

Vibrazione / Vibration

≤± 0.2% F.S. ± 1 digit

IP 40

Funzione: 0 ~ 50 °C / Magazzinaggio: -20 ~ 60° (no condensa/ghiaccio)

Operation: 0 ~ 50 °C / Storage: -20 ~ 60° (no condensation/freezing)

Ampiezza totale 1.5 mm / Total amplitude 1.5 mm

Shock 980 m/s2

Tensione massima sostenibile / Withstand voltage

Connessione elettrica / Electrical connection

Connessione vuoto / Vacuum connection

Cavo / Lead wire

Peso [g] / Weight [g]

Accessori opzionali / Optional part dimensions

1000V AC in 1 minuto / 1000V AC in 1 min

Disponibili connettore M8 4 poli o cavo a 4 fili

Avaible M8 4 poles connection or cable 4 wires

1/8” gas maschio e M5 femmina / Male 1/8” gas and female M5 thread

Resistente all’olio (0.15mm2) / Oil resistance cable (0.15 mm2)

Circa 67.0 g (con cavo 4 fili) / circa 35.0 g (con connettore M8 4 poli)

Approx. 67.0 g (with cable 4 wires) / Approx. 35.0 g (with M8 4 pin male connector)

Cavo 2000 mm con connettore M8 4 poli SVCDM82000 / 2000 mm cable with M8 4-pole connector SVCDM82000

M8*1

Unit:mm

Vacuostato SVCD 20

2 NPN OUTPUT

(Brown)

(Black)

(White)

(Blue)

2 PNP OUTPUT

DC(+) (Brown)

(Black)

(White)

(Blue)

2 NPN OUTPUT + 1 ANALOG

(Brown)

(Black)

(White)

(Blue)

2 PNP OUTPUT + 1 ANALOG

(Brown)

(Black)

(White)

(Blue)

Vacuostato/pressostato digitale compatto per l’utilizzo a bordo macchina o in spazi ristretti. Il vacuostato è completamente programmabile a partire dalla scelta dei contatti normalmente aperti o normalmente chiusi; è possibile visualizzare i valori in diverse unità di misura fra cui mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/ Cm2, psi e mmH2O. I valori di pressione e di isteresi sono facilmente programmabili tramite i pulsanti posti sulla parte frontale del vacuostato dove, grazie al comodo display LED, vengono visualizzati i dati impostati. Il collegamento al vuoto o alla pressione è possibile tramite il doppio attacco da 1/8” maschio – M5 femmina mentre il collegamento elettrico può essere richiesto con cavo di 2 metri a 4 fili oppure con connettore M8 a 4 poli.

Questo vacuostato offre un livello di protezione classe IP65. Grazie agli accessori a corredo è possibile, inoltre, dotarlo di una serie di attacchi tra cui una comoda staffa di fissaggio o un adattatore a pannello con eventuale coperchio protettivo contro colpi accidentali.

Compact digital vacuum switch/pressure switch to be used near the machine or in narrow spaces.This vacuum switch is completely programmable starting from the choice of the contacts, normally open or normally closed; it is possible to display the values in different units of measure among which mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/Cm2, psi and mmH2O.The pressure and hysteresis values can be easily set through the buttons placed on the front side of the vacuum switch where, thanks to the user-friendly LED display, the data set are displayed. The connection to the vacuum or to the pressure is possible through the double 1/8” male - M5 female joint whereas the electric connection can be requested with the 2 metres 4-wires cable or with the M8 4 poles connector.This vacuum switch offers an IP65 class protection level.Thanks to its accessories it is possible to equip it with a series of connectors among which a comfortable bracket or a panel adapter with a dedicated protective cover against accidental impacts.

Modello / Type

Campo di taratura / Rated pressure range

Campo di pressione nominale / Setting pressure range

Valori minimi rilevabili

Set

Sovrappressione max. [kPa] / Withstand pressure [kPa]

Indicazioni / Indicator LED (out 1=verde - out 2=rosso) / LED (out 1=green - out 2=red)

Display / Display LED a 3 ½ digit, 7 segmenti / LED a 3 ½ digit, 7 segment

Fluidi / Fluid

Segnali di uscita digitali / Switch output

Segnali di uscita analogici / Analog output

Isteresi / Hysteresis

Gas non corrosivi, non infiammabili e aria senza lubrificazione Air, Non-corrosive/Non-infiammable gas

2 PNP (disponibile anche NPN) / 2 PNP (also NPN avaible)

Corrente di carico massima: 80 mA / Max load current : 80 mA

Tensione di alimentazione massima: 30V DC (NPN 24V DC) Max supply voltage : 30V DC (NPN 24V DC)

Tensione residua: ≤ 1V / Residual voltage : ≤ 1V

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (all’interno del campo di pressione nominale)

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (whitin rated pressure range)

Linearità: ≤ ± 1% F.S. / Linearity: ≤ ± 1% F.S.

Impostabile / Adjustable

Tempo di risposta / Response time ≤ 2.5 ms

Tensione / Power supply voltage 12-24V DC ±10%

Corrente assorbita [mA] / Load current [mA] ≤ 55.0 mA

Ripetibilità (commutazione in uscita) / Repeatability ≤± 0.2% F.S. ± 1 digit

Livello di protezione / Enclosure IP 65

Temperatura d’esercizio [°C] / Ambient temperature range [°C]

Vibrazione / Vibration

Funzione: 0 ~ 50 °C / Magazzinaggio: -20 ~ 60° (no condensa/ghiaccio)

Operation: 0 ~ 50 °C / Storage: -20 ~ 60° (no condensation/freezing)

Ampiezza totale 1.5 mm / Total amplitude 1.5 mm

Shock 980 m/s2

Tensione massima sostenibile / Withstand voltage

Connessione elettrica / Electrical connection

Connessione vuoto / Vacuum connection

Cavo / Lead wire

Peso [g] / Weight [g]

1000V AC in 1 minuto / 1000V AC in 1 min

Disponibili connettore M8 4 poli o cavo a 4 fili

Avaible M8 4 poles connection or cable 4 wires

1/8” gas maschio e M5 femmina / Male 1/8” gas and female M5 thread

Resistente all’olio (0.15mm2) / Oil resistance cable (0.15 mm2)

Circa 105.0 g (con cavo 4 fili) / circa 71.0 g (con connettore M8 4 poli)

Approx. 105 g (with cable 4 wires) / Approx. 71 g (with M8 4 pin male connector)

Accessori opzionali / Optional part dimensions

Flangia di fissaggio SVCD2010 / Mounting bracket SVCD2010

Flangia di fissaggio SVCD2020 / Mounting bracket SVCD2020

Adattatore a pannello SVCD2030 / Panel Mount Adapter SVCD2030

Adattatore a pannello + coperchio frontale protettivo SVCD2040 / Panel Mount Adapter + front protective lid SVCD2040

Coperchio frontale protettivo Front protective lid

Adattatore a pannello Panel mount adapter

Cavo 2000 mm con connettore M8 4 poli SVCDM82000 / 2000 mm cable with M8 4-pole connector SVCDM82000

M8*1 Unit:mm
Adattatore a pannello Panel mount adapter

Vacuostato SVCD 30

Vacuum switch SVCD 30

(Brown)

(Black)

(Blue)

Vacuostato/pressostato digitale compatto per l’utilizzo a bordo macchina o in spazi ristretti. Il vacuostato è completamente programmabile a partire dalla scelta dei contatti normalmente aperti o normalmente chiusi; è possibile visualizzare i valori in diverse unità di misura fra cui mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/ Cm2, psi e mmH2O. I valori di pressione e di isteresi sono facilmente programmabili tramite i pulsanti posti sulla parte frontale del vacuostato dove, grazie al comodo display LED, vengono visualizzati i dati impostati. Il collegamento al vuoto o alla pressione è possibile tramite il doppio attacco da 1/8” maschio – M5 femmina mentre il collegamento elettrico può essere richiesto con cavo di 2 metri a 4 fili oppure con connettore M8 a 4 poli. Grazie agli accessori a corredo è possibile, inoltre, dotarlo di una serie di attacchi tra cui una comoda staffa di fissaggio o un adattatore a pannello con eventuale coperchio protettivo contro colpi accidentali.

Compact digital vacuum switch/pressure switch to be used near the machine or in narrow spaces.This vacuum switch is completely programmable starting from the choice of the contacts, normally open or normally closed; it is possible to display the values in different units of measure among which mmHg, bar, Kpa, Mpa, Kgf/Cm2, psi and mmH2O. The pressure and hysteresis values can be easily set through the buttons placed on the front side of the vacuum switch where, thanks to the user-friendly LED display, the data set are displayed.The connection to the vacuum or to the pressure is possible through the double 1/8” male - M5 female joint whereas the electric connection can be requested with the 2 metres 4-wires cable or with the M8 4 poles connector.Thanks to its accessories it is possible to equip it with a series of connectors among which a comfortable bracket or a panel adapter with a dedicated protective cover against accidental impacts.

Modello / Type

Campo di taratura / Rated pressure range

Campo di pressione nominale / Setting pressure range

~-101.3 kPa

Valori minimi rilevabili

Set

Sovrappressione max. [kPa] / Withstand pressure [kPa]

Indicazioni / Indicator LED (out 1=verde - out 2=rosso) / LED (out 1=green - out 2=red)

Display / Display LED a 3 ½ digit, 7 segmenti / LED a 3 ½ digit, 7 segment

Fluidi / Fluid Gas non corrosivi, non infiammabili e aria senza lubrificazione Air, Non-corrosive/Non-infiammable gas

2 PNP (disponibile anche NPN) / 2 PNP (also NPN avaible)

1 PNP (disponibile solo con uscita analogica) / 1 PNP (only with analog output)

Corrente di carico massima: 125 mA / Max load current: 125 mA

Segnali di uscita digitali / Switch output

Segnali di uscita analogici / Analog output

Isteresi / Hysteresis

Tensione di alimentazione massima: 30V DC (NPN 24V DC)

Max supply voltage : 30V DC (NPN 24V DC)

Tensione residua: ≤ 1.5V / Residual voltage: ≤ 1.5V

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (all’interno del campo di pressione nominale)

1 a 5V ≤ ± 5% F.S. (within rated pressure range)

Linearità: ≤ ± 1% F.S. / Linearity: ≤ ± 1% F.S.

Impedenza in uscita: circa 1kΩ / Output impedance: about 1kΩ

4-20 mA ≤ ± 5% F.S. (all’interno del campo di pressione nominale)

4-20 mA ≤ ± 5% F.S. (within rated pressure range)

Linearità: ≤ ± 1% F.S. / Linearity: ≤ ± 1% F.S.

Impedenza di carico massima: 300Ω con alimentazione 12V DC

600Ω con alimentazione 24V DC

Max load impedance: 300Ω at power supply of 12V DC

600Ω at power supply of 24V DC

Impedenza di carico minima: 50Ω / Min load impedance: 50Ω

Impostabile / Adjustable

Tempo di risposta / Response time ≤ 2.5 ms

Tensione / Power supply voltage

12-24V DC ±10%

Corrente assorbita [mA] / Load current [mA] ≤ 40.0 mA

Ripetibilità (commutazione in uscita) / Repeatability

≤± 0.2% F.S. ± 1 digit

Livello di protezione / Enclosure IP 40

Temperatura d’esercizio [°C] / Ambient temperature range [°C]

Funzione: 0 ~ 50 °C / Magazzinaggio: -10 ~ 60° (no condensa/ghiaccio)

Operation: 0 ~ 50 °C / Storage: -10 ~ 60° (no condensation/freezing)

Vibrazione / Vibration Ampiezza totale 1.5 mm / Total amplitude 1.5 mm

Shock 100 m/s2

Tensione massima sostenibile / Withstand voltage 1000V AC in 1 minuto / 1000V AC in 1 min

Connessione elettrica / Electrical connection

Connessione vuoto / Vacuum connection

Cavo / Lead wire

Peso [g] / Weight [g]

Disponibili connettore M8 4 poli o cavo a 4 fili Avaible M8 4 poles connection or cable 4 wires

1/8” gas maschio e M5 femmina / Male 1/8” gas and female M5 thread

Resistente all’olio (0.15mm2) / Oil resistance cable (0.15 mm2)

Circa 80.0 g (con cavo 4 fili) / circa 45.0 g (con connettore M8 4 poli)

Approx. 80 g (with cable 4 wires) / Approx. 45 g (with M8 4 pin male connector)

Accessori opzionali / Optional part dimensions

Flangia di fissaggio SVCD3010 / Mounting bracket SVCD3010

Flangia di fissaggio SVCD3020 / Mounting bracket SVCD3020

Adattatore a pannello SVCD3030 / Panel Mount Adapter SVCD3030

Adattatore a pannello + coperchio frontale protettivo SVCD3040 / Panel Mount Adapter + front protective lid SVCD3040

Coperchio frontale protettivo Front protective lid

Adattatore a pannello Panel mount adapter

Cavo 2000 mm con connettore M8 4 poli SVCDM82000 / 2000 mm cable with M8 4-pole connector SVCDM82000

Unit:mm

M8*1
Adattatore a pannello Panel mount adapter

Vacuostati - pressostati

Vacuum switches - pressure switches

Un pressostato-vacuostato si può definire un interruttore controllato dalla pressionedepressione in cui la posizione dei contatti dipende dalla pressione-depressione nel soffietto e del valore regolato sulla scala. La serie RT comprende una vasta applicazione nell’industria in generale e vasto uso nel settore dei fluidi, gassosi e liquidi, purché non corrosivi.

A pressure switch/vacuum switch can be defined as a switch which is controlled by pressure vacuum, and in which the position of the contacts depends on the pressurevacuum in the “bellows”, and on the value adjusted on the scale. The RT series covers a vast range of industrial applications in general, and is widely used in the sector of fluids, gaseous and liquid, as long as not corrosive.

Dati tecnici

Art. SVC/RT

Art. SVC/RT

1. Pomello di regolazione

2. Scala principale

3. Morsetto

4. Pressacavi filettati PG 13,5

5. Molla del campo

6. Terminali

7. Asta principale

8. Contatto (17-4030)

9. Pomello di guida superiore

10. Braccio del contatto

11. Terminale di terra

12. Ghiera di regolazione

13. Soffietto.

1. Regulation knob

2. Main scale

3. Terminal

4. Threaded cable sockets PG 13.5

5. Range spring

6. Terminals

7. Main rod

8. Contact (17-4030)

9. Upper guide knob

10. Contact arm

11. Earth

12. Adjustment ring nut

13. Bellows

Technical data

Protezione Protection IP 66

Temperatura ambiente

Working temperature -40 a 70° C

Temperatura del fluido

Fluid temperature MAX 100° C

Carico del contatto

Contact load

C.A. non induttivo 10 A, 400 V. Induttivo 4 A, 400 V, max C.A. non-inductive 10A, 400V. Inductive 4A, 400V max.

Max corrente di spunto Max. peak current 30 A

C.C. 12 W, 220 V

Pressacavo Cable socket 2 pezzi / two pieces Pg 13,5

Approvazioni Approved

Pressione d’esercizio

DEMKO, HEMKO, SEV e approvazioni navali DEMKO, HEMKO, SEV and approved for ships

Working pressure da / from -1 a / to 0 bar

Differenziale Differential da / from 90 a / to 400 bar

Contatti Contacts uno in scambio one in commutation contact

Tutti i pressostati vacuostati costruiti e trattati dalla GAMAVUOTO sono garantiti dalle regole di sicurezza e le unità di misura in vigore.

All pressure switches-vacuum switches built and dealt with by GAMAVUOTO are guaranteed by the safety regulations and the units of measure in force.

Valvole regolazione vuoto

Vacuum regulation valves

Queste valvole, costruite in ottone nichelato, sono dotate di grande robustezza e precisione e trovano vasto impiego su macchine dove la regolazione e la taratura del vuoto deve essere molto precisa. La regolazione del grado di vuoto si ottiene girando il pomello zigrinato.

These valves, made in nickel plated brass, are very strong and accurately made, and are widely used on machines where the regulation and calibration of the vacuum must be very precise. The degree of vacuum is regulated by turning the knurled knob.

Art. EVV 1/2"
EVV 1"

Regolatore di vuoto

Vacuum regulator

Questo regolatore, costruito in alluminio anodizzato, è in grado di regolare il vuoto ed il flusso all'utilizzo. Il grado di vuoto ed il flusso variano in modo direttamente proporzionale.

Funzionamento

Riduttore a membrane-pistone. Pressione d'esercizio da -0,15 a -1 bar. con portate fino a 65 m3 h. Temperatura di esecizio da +10° a +70° C.

This regulator, made of anodized aluminium, is able to regulate the vacuum and flux in operation.

The degree of vacuum and flux vary in a directly proportional way.

Operation

Membrane-piston reducer.

Working pressure from -0,15 to -1 bar, with a capacity of up to 65mc/h Working temperature from +10°C to +70°c.

Comando di regolazione Regulator control

Vacuum gauge

A P Utilizzo / Pump Pompa / Use

Regolatore di vuoto RTN

Vacuum regulator

Questo regolatore, costruito in alluminio anodizzato, è in grado di regolare il vuoto ed il flusso in modo fine e preciso all'utilizzo. Il grado di vuoto ed il flusso variano in modo direttamente proporzionale.

Funzionamento

Riduttore a membrana-pistone. Pressione d'esercizio da bar -0,04 a -1 con portate fino a 50 m3 h.

Temperatura di esercizio da +10° a +70° C.

This regulator, built in aluminum anodized, it is able to regulate the vacuum and the flow in a fine and precise way to use. The vacuum degree and the flow vary in a directly proportional way.

Operation

Membrane-piston reducer.

Working pressure from -0,04 to -1 bar, with a capacity of up to 50mc/h.

Working temperature from +10°C to +70°c.

Valvole autoescludenti

Auto-excluding valves

Queste valvole, costruite in ottone nichelato, pur avendo le stesse proprietà delle valvole a tastatore, sono prive dell'alberino che apre il passaggio dell'aria. Sono da applicare alle ventose e in caso di mancanza di presa dell'oggetto si chiudono automaticamente evitando perdite di vuoto nell'impianto.

These valves made in nickel plated brass, although they have the same properties as feeler valves, do not have the shaft that opens the air passage. They are designed o be attached to suction cups, and they close automatically when the grip on the object is lost, thus avoiding vacuum losses in the plant.

Art. VA 20
Art. VA 30
Art. VA 50

Valvola di sicurezza

Safety valve

La valvola VSR1 serve a garantire il mantenimento del vuoto in caso di interruzione improvvisa dell'alimentazione fornita dall'aria compressa. Il distacco della ventosa avviene tramite controsoffio collegando l'aria compressa alla presa laterale con una pressione minima di 4 bar. Il Corpo è realizzato in alluminio anodizzato e ottone. Il montaggio avviene direttamente sulla ventosa.

The VSR1 valve is used to ensure that the vacuum is maintained in the event of a sudden interruption of the compressed air supply. The detachment of the suction cup occurs by blowing by connecting the compressed air to the side intake with a minimum pressure of 4 bar. The body is made of anodized aluminum and brass. Mounting takes place directly on the suction cup.

Art. VSR1

Valvole di ritegno

Retaining valves

Sono valvole costruite in ottone con otturatore in nylon o fibra vetro.

Sono indispensabili nelle pompe per il vuoto lubrificate per evitare il ritorno di olio in fase di spegnimento motore per effetto della controrotazione.

These are valves, made of bronze with a nylon/fibre glass shutter.

They are essential in lubricated vacuum pumps to prevent the oil returning during the engine extinction phase due to counterrotation.

EVRV

Art. EVRO

Tubi flessibili per il vuoto in PVC

Flexible vacuum pump tubes in PVC

L'anima interna di rinforzo, rende questi tubi particolarmente adatti ad impianti che necessitano di collegamenti flessibili ma nello stesso tempo molto resistenti allo schiacciamento, agli agenti atmosferici ed a gran parte dei prodotti chimici.

Pezzatura matasse: almeno multipli di 10 mt.

The internal structure is reinforced, making these tubes particularly suitable for plants that need flexible connections but, at the same time, high resistance to squashing, to atmospheric agents and to many chemical products.

Size of skein: at least multiples of mt 10.

Art. TVF

Portagomma

Rubber links

Costruiti in ottone permettono di collegare i tubi flessibili alle pompe e/o agli altri componenti dell'impianto.

These are made of plated brass and allow the flexible tubes to be connected to the pumps and/or other plant components.

Raccordi

Fittings

Questi raccordi sono ideali per l'allacciamento dei tubi flessibili TVF, si differenziano dai precedenti per la loro perfetta tenuta di vuoto senza l'ausilio delle fascette del portagomma tradizionale e per la loro facilità e rapidità di montaggio. Materiale: polipropilene autoestinguente.

These fittings are ideal for the attachment of flexible TVF tubes. They differ from the previous tubes in that they have a perfect vacuum seal, without the need for the traditional rubber link bands, and because they are easy and quick to mount. Material: self-extinguishing polypropylene.

Raccordi Fittings

Questi raccordi sono ideali per l'allacciamento dei tubi flessibili TVF grazie alla loro perfetta tenuta di vuoto senza l'ausilio delle fascette del portagomma tradizionale e per la loro facilità e rapidità di montaggio. Materiale: polipropilene autoestinguente.

These fittings are ideal for the attachment of flexible TVF tubes. They have a perfect vacuum seal, without the need for the traditional rubber link bands, and because they are easy and quick to mount. Material: self-extinguishing polypropylene

Vuotometri

Vacuum gauges

I vuotometri a molla Bourdon sono utilizzati per misurare la depressione in contenitori o serbatoi a tenuta di vuoto, macchine per vuoto, impianti per la movimentazione di oggetti o materiali con ventose e per il controllo nelle pompe per vuoto.

I vuotometri a sistema Bourdon possono essere forniti a secco oppure a bagno di glicerina. Scala da 0 a 760 mm/Hg.: tolleranza 1% della scala, oppure con scale di lettura diversa. Attacco radiale o posteriore. Temperatura da –12 a +55° C.

Funzionamento

Un elemento elastico a forma tubolare, appunto, molla Bourdon è connessa direttamente alla base dell’attacco, formandone un pezzo unico.

Attraverso un foro il fluido (di cui si deve misurare la pressione) penetra nella molla Bourdon. Col crescere della pressione del fluido la molla tubolare tende a deformarsi dalla posizione originale (effetto Bourdon).

Il movimento delle estremità della molla dà la misura della depressione. Per una migliore lettura questo movimento viene amplificato tramite una leva di collegamento e trasmesso all’indice. Lo strumento è protetto da una cassa metallica, con inserito il quadrante e l’indice, chiusa da un vetro trasparente. Gli organi di misura sono normalmente costruiti con leghe speciali di rame, oppure acciaio inossidabile al nichelcromo. Tutti i vuotometri esposti sono garantiti dalle regole di sicurezza e le unità di misura in vigore.

The Bourdon spring vacuum gauges are used to measure the depression in containers or tanks held under vacuum, vacuum machine, plants for moving objects or materials with suction cups, and to control vacuum pumps. The Bourdon system vacuum meters can be supplied dry or bathed in glycerine. Scale from 0 to 760 mm/Hg: tollerance 1% of the scale, or with different reading scale, Radial or rear attachment. Temperature range from -12 to +55°C.

Operation

A tubular plastic element, specifically the Bourdon spring is connected directly to the base of the attachment, forming a single piece. The liquid, (whose pressure is to be measured), penetrates the Bourdon spring via a hole. With the increase in the fluid's pressure, the tubular spring deforms away from its original position (the Bourdon effect). The movement of the ends of the spring gives the depression measurement. For easier reading, this movement is amplified by a connecting lever and transmitted to the indicator. The instrument is protected by a metal case, and the dial and indicator are enclosed in transparent glass. The measuring organs are usually made of special copper alloys, or nickel chrome stainless steel. All of the vacuum meters shown are guaranteed by the safety regulations and measuring units in force.

* Per i vuotometri in bagno di glicerina chiedere il Mod. VTR/G 63 e VTR/G 100

* For vacuum meters in glycerine baths ask for model VTR/G 63 and VTR/G 100

* Per i vuotometri in bagno di glicerina chiedere il Mod. VTF/G 63 e VTF/G 100

* For vacuum meters in glycerine baths ask for model VTF/G 63 and VTF/G 100

flange on request only for d. 63

pompe e soffianti pumps and blowers

POMPE PER VUOTO SENZA LUBRIFICAZIONE

VACUUM PUMPS WITHOUT LUBRICATION 314

POMPE PER VUOTO SENZA LUBRIFICAZIONE

SERIE GPZS

VACUUM PUMPS WITHOUT LUBRICATION

GPZS SERIES 316

POMPE PER VUOTO CON LUBRIFICAZIONE

VACUUM PUMPS WITH LUBRICATION 321

POMPE PER VUOTO CON LUBRIFICAZIONE

A PERDERE

VACUUM PUMPS WITH LUBRICATION

WITHOUT RECIRCULATION 322

POMPE PER VUOTO CON LUBRIFICAZIONE

E CARTUCCIA DISOLEATRICE

VACUUM PUMPS WITH LUBRICATION AND OIL SEPARATOR CARTRIDGE 330

POMPE PER VUOTO CON LUBRIFICAZIONE

A PERDERE E CARTUCCIA DISOLEATRICE

VACUUM PUMPS WITH LUBRICATION

WITHOUT RECIRCULATION AND OIL

SEPARATOR CARTRIDGE 333

POMPE PER VUOTO CON LUBRIFICAZIONE

SERIE GPZL

VACUUM PUMPS WITH LUBRICATION

GPZL SERIES 334

POMPE - SOFFIANTI A CANALI LATERALI

SIDE CHANNEL VACUUM PUMPS - BLOWERS 340

MINI POMPE ROTATIVE A MEMBRANA MICRO DIAPHRAGM VACUUM PUMPS 343

Pompe per vuoto senza lubrificazione

Vacuum pumps without lubrication

Caratteristiche

Le pompe a secco Gamavuoto da 2 e 4 mc/h non necessitano di lubrificazione grazie all’utilizzo di palette e coperchi in grafite speciale, riducendo notevolmente gli interventi di manutenzione ed eliminando operazioni di rabbocco.

Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 2 and 4 m3/h oiless pumps do not require lubrication thanks to the use of vanes and covers in special graphite and they strongly reduce the maintenance operations since no topping up is requested. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto senza lubrificazione

Vacuum pumps without lubrication

Caratteristiche

Le pompe a secco Gamavuoto da 6 e 10 mc/h non necessitano di lubrificazione grazie all’utilizzo di palette e coperchi in grafite speciale, riducendo notevolmente gli interventi di manutenzione ed eliminando operazioni di rabbocco.

Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 6 and 10 m3/h oiless pumps do not require lubrication thanks to the use of vanes and covers in special graphite and they strongly reduce the maintenance operations since no topping up is requested. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto senza lubrificazione

Vacuum pumps without lubrication

Caratteristiche

Le pompe a secco Gamavuoto da 10 a 25 mc/h non necessitano di lubrificazione grazie all’utilizzo di palette e coperchi in grafite speciale, riducendo notevolmente gli interventi di manutenzione ed eliminando operazioni di rabbocco. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 10 to 25 m3/h oiless pumps do not require lubrication thanks to the use of vanes and covers in special graphite and it strongly reduce the maintenance operations since no topping up is requested.

In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors.

Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto senza lubrificazione

Vacuum pumps without lubrication

Caratteristiche

Le pompe a secco Gamavuoto da 30 e 35 mc/h non necessitano di lubrificazione grazie all’utilizzo di palette e coperchi in grafite speciale, riducendo notevolmente gli interventi di manutenzione ed eliminando operazioni di rabbocco. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 30 to 35 m3/h oiless pumps do not require lubrication thanks to the use of vanes and covers in special graphite and it strongly reduce the maintenance operations since no topping up is requested. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto senza lubrificazione - Serie GPZS

Vacuum pumps without lubrication - GPZS Series

Art. GPZS 5
Art. GPZS 10

Pompe per vuoto senza lubrificazione - Serie GPZS

Vacuum pumps without lubrication - GPZS Series

Art. GPZS 16

GPZS 25

GPZS 40

Pompe per vuoto con lubrificazione

Vacuum pumps with lubrication

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 2 e 4 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 2 and 4m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Istallation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione

Vacuum pumps with lubrication

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 5 e 10 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 5 and 10 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Istallation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione

Vacuum pumps with lubrication

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 5 e 10 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 5 and 10 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione

Vacuum pumps with lubrication

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 25 e 35 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 25 and 35 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Viscosità

Pompe per vuoto con lubrificazione

Vacuum pumps with lubrication

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 40 a 80 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 40 to 80 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction. WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione a perdere

Vacuum pumps with lubrication without recirculation

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 5 e 10 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

In questa versione di pompa, il lubrificante si trova in un serbatoio trasparente collocato nella parte superiore ed è dotato di un livellostato che permette di gestire l’eventuale mancanza dell’olio, il quale, una volta utilizzato per il normale processo lubrificante, viene accumulato nel serbatoio posizionato sotto lo scarico/silenziatore della pompa e non viene più rimesso in circolo, evitando così che eventuali impurità (polveri, liquidi ecc.) non trattenute dal filtro principale in aspirazione, possano accumularsi e quindi causare un deterioramento delle prestazioni.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 5 and 10 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In this version of the pump, the lubricant is in a transparent tank placed at the top and is equipped with a level switch which allows to manage the possible lack of oil, which,

once used for the normal process lubricant, is accumulated in the tank located below the discharge / silencer of the pump and is no longer put back into circulation, thus preventing any impurities (dust, liquids, etc.) are not retained by main filter in the inlet aspiration can accumulate and cause performance deterioration.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione a perdere

Vacuum pumps with lubrication without recirculation

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 5 a 20 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. In questa versione di pompa, il lubrificante si trova in un serbatoio trasparente collocato nella parte superiore ed è dotato di un livellostato che permette di gestire l’eventuale mancanza dell’olio, il quale, una volta utilizzato per il normale processo lubrificante, viene accumulato nel serbatoio posizionato sotto lo scarico/silenziatore della pompa e non viene più rimesso in circolo, evitando così che eventuali impurità (polveri, liquidi ecc.) non trattenute dal filtro principale in aspirazione, possano accumularsi e quindi causare un deterioramento delle prestazioni.

Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 5 to 20 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors. In this version of the pump, the lubricant is in a transparent tank placed at the top and is equipped with a level switch which allows to manage the possible lack of oil, which, once used for the normal process

lubricant, is accumulated in the tank located below the discharge / silencer of the pump and is no longer put back into circulation, thus preventing any impurities (dust, liquids, etc.) are not retained by main filter in the inlet aspiration can accumulate and cause performance deterioration. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione a perdere

Vacuum pumps with lubrication without recirculation

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 25 a 35 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori. In questa versione di pompa, il lubrificante si trova in un serbatoio trasparente collocato nella parte superiore ed è dotato di un livellostato che permette di gestire l’eventuale mancanza dell’olio, il quale, una volta utilizzato per il normale processo lubrificante, viene accumulato nel serbatoio posizionato sotto lo scarico/silenziatore della pompa e non viene più rimesso in circolo, evitando così che eventuali impurità (polveri, liquidi ecc.) non trattenute dal filtro principale in aspirazione, possano accumularsi e quindi causare un deterioramento delle prestazioni.

Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 25 to 35 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors. In this version of the pump, the lubricant is in a transparent tank placed at the top and is equipped with a level switch which allows to manage the possible lack of oil, which, once used for the normal

process lubricant, is accumulated in the tank located below the discharge / silencer of the pump and is no longer put back into circulation, thus preventing any impurities (dust, liquids, etc.) are not retained by main filter in the inlet aspiration can accumulate and cause performance deterioration

Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione a perdere

Vacuum pumps with lubrication without recirculation

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 40 a 80 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori.

In questa versione di pompa, il lubrificante si trova in un serbatoio trasparente collocato nella parte superiore ed è dotato di un livellostato che permette di gestire l’eventuale mancanza dell’olio, il quale, una volta utilizzato per il normale processo lubrificante, viene accumulato nel serbatoio posizionato sotto lo scarico/silenziatore della pompa e non viene più rimesso in circolo, evitando così che eventuali impurità (polveri, liquidi ecc.) non trattenute dal filtro principale in aspirazione, possano accumularsi e quindi causare un deterioramento delle prestazioni. Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 40 to 80 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors In this version of the pump, the lubricant is in a transparent tank placed at the top and is equipped with a level switch which allows

to manage the possible lack of oil, which, once used for the normal process lubricant, is accumulated in the tank located below the discharge / silencer of the pump and is no longer put back into circulation, thus preventing any impurities (dust, liquids, etc.) are not retained by main filter in the inlet aspiration can accumulate and cause performance deterioration

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione e cartuccia disoleatrice

Vacuum pumps with lubrication and oil separator cartridge

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 25 e 35 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori e vi è inoltre un filtro separatore dell’olio a cartuccia intercambiabile posto sullo scarico che contribuisce a ridurre praticamente quasi a zero emissioni di fumi.

Munite di silenziatori che abbattono il livello di rumore, queste pompe sono disponibili anche con motore monofase a richiesta.

Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 25 and 35 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows

the use of different kind of motors and there is also an oil separator filter cartridge interchangeable place on the exhaust that helps to reduce practically to zero smoke emissions. Equipped with silencers which strongly reduce the noise level, these pumps can be requested also with a single-phase motor. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione e cartuccia disoleatrice

Vacuum pumps with lubrication and oil separator cartridge

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 40 a 80 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’uti-

lizzo di svariate tipologie di motori e vi è inoltre un filtro separatore dell’olio a cartuccia intercambiabile posto sullo scarico che contribuisce a ridurre praticamente quasi a zero emissioni di fumi.

Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 40 to 80 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a

simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors and there is also an oil separator filter cartridge interchangeable place on the exhaust that helps to reduce practically to zero smoke emissions. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

pompe

Pompe per vuoto con lubrificazione e cartuccia disoleatrice

Vacuum pumps with lubrication and oil separator cartridge

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 105 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria. Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori e vi è inoltre un filtro separatore dell’olio a cartuccia intercambiabile posto sullo scarico che contribuisce a ridurre praticamente quasi a zero emissioni di fumi. Richiedono una minima esigenza di manutenzione siccome la lubrificazione a ricircolo permette il cambio dell’olio e il rabbocco in funzione dei tempi effettivi d’utilizzo.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 105 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors and there is also an oil separator filter cartridge interchangeable place on the exhaust that helps to reduce practically to zero smoke emissions. They require only the bare minimum of maintenance since the recycling lubrication allows the oil to be changed or topped up only according to the actual operating times.

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione a perdere e cartuccia disoleatrice

Vacuum pumps with lubrication without recirculation and oil separator cartridge

Caratteristiche

Le pompe lubrificate Gamavuoto da 105 mc/h sono caratterizzate da una grande semplicità costruttiva, da una esecuzione robusta e compatta e con un semplice ma efficiente sistema di raffreddamento ad aria.

Nella serie “G” il motore elettrico è collegato al corpo pompa tramite un giunto elastico e questo consente l’utilizzo di svariate tipologie di motori e vi è inoltre un filtro separatore dell’olio a cartuccia intercambiabile posto sullo scarico che contribuisce a ridurre praticamente quasi a zero emissioni di fumi.

In questa versione di pompa, il lubrificante si trova in un serbatoio trasparente collocato nella parte superiore ed è dotato di un livellostato che permette di gestire l’eventuale mancanza dell’olio, il quale, una volta utilizzato per il normale processo lubrificante, viene accumulato nel serbatoio posizionato sotto lo scarico/silenziatore della pompa e non viene più rimesso in circolo, evitando così

che eventuali impurità (polveri, liquidi ecc.) non trattenute dal filtro principale in aspirazione, possano accumularsi e quindi causare un deterioramento delle prestazioni.

Installazione

Effettuare il collegamento al circuito del vuoto. Predisporre il collegamento elettrico al motore e verificare il corretto senso di rotazione della pompa.

ATTENZIONE! il senso contrario di rotazione del motore elettrico può determinare la rottura del gruppo aspirante.

Characteristics

Gamavuoto 105 m3/h lubricated vacuum pumps are characterized by a very simple design, by a strong, compact body and by a simple but efficient air cooling system. In the “G” series the electric motor is connected to the body of the pump through a flexible connector and this allows the use of different kind of motors and there is also an oil separator filter cartridge interchangeable

place on the exhaust that helps to reduce practically to zero smoke emissions.

In this version of the pump, the lubricant is in a transparent tank placed at the top and is equipped with a level switch which allows to manage the possible lack of oil, which, once used for the normal process lubricant, is accumulated in the tank located below the discharge / silencer of the pump and is no longer put back into circulation, thus preventing any impurities (dust, liquids, etc.) are not retained by main filter in the inlet aspiration can accumulate and cause performance deterioration

Installation

Connect up the vacuum circuit. Set up the electrical connections to the motor and check that the pump is rotating in the right direction.

WARNING! If the electrical motor rotates in the wrong direction, the suction unit could be damaged.

Pompe per vuoto con lubrificazione - Serie GPZL

Vacuum pumps with lubrication - GPZL Series

Art. GPZL 2
GPZL 4

Pompe per vuoto con lubrificazione - Serie GPZL

Vacuum pumps with lubrication - GPZL Series

Art. GPZL 8
Art. GPZL 12

Pompe per vuoto con lubrificazione - Serie GPZL

Vacuum pumps with lubrication - GPZL Series

Art. GPZL 20
Art. GPZL 25

Pompe per vuoto con lubrificazione - Serie GPZL

Vacuum pumps with lubrication - GPZL Series

(GPZL 106/151) M8 (GPZL 205/305) M10 D

Art. GPZL 40

Art. GPZL 60

* Questo modello di pompa si caratterizza per la capacità di mantenere inferiori allo standard le temperature di funzionamento grazie a particolari accorgimenti legati al suo raffreddamento.

* This version of the pump is marked out by the capability to keep as low as possible the oil temperature and therefore to have a better behaviuor during the operation

Art. GPZL 106 / 106 K ZERO

Art. GPZL 151 / 151 K ZERO

Pompe - soffianti a canali laterali

Side channel vacuum pumps - blowers

Caratteristiche

Le pompe a canali laterali aspiranti/comprimenti sono realizzate in pressofusione d’alluminio.

Essendo prive di lubrificazione, grazie alla mancanza totale di elementi a contatto tra statore e rotore, riducono al minimo la manutenzione e l’usura dei componenti. Sono particolarmente indicate nelle applicazioni dove sia necessario avere una buona portata d’aspirazione/ compressione ad un medio grado di vuoto mantenendo i fluidi completamente privi di sostanze inquinanti (olio, polvere, grafite ecc.).

Impieghi

- Macchine da stampa

- Aspiratori industriali

- Macchine riempitrici

- Sollevamento di materiali porosi

Precauzioni

Per un corretto utilizzo delle pompe, si consiglia d’applicare un filtro in aspirazione e sia la temperatura ambientale che il fluido convogliato non devono superare i 40° C.

Characteristics

The side channel suction/compression pumps are made in high-pressure die-casting aluminium. Operating without lubrication, thanks to the total absence of contact with lemnents between the stator and the rotor, the the maintenance and wear of components are reduced to a minimum. They are particularly suitable for applications in which it is necessary to have a good suction/compression capacity at an average level of vacuum, keeping the fluids completely free of polluting substances (oil, dust, graphite etc.)

Uses

- Printing machines

- Industrial suckers

- Filling machines

- Lifting porous materials

Precautions

For correct use of the pumps, it’s advisable to apply a suction filter and ensure that the room temperature and the diverted fluid do not exceed 40°C.

version

* Il grado di vuoto è determinato dalla potenza del motore richiesto.

Dati tecnici e dimensioni non sono impegnativi. La ditta si riserva di apportare modifiche e miglioramenti in qualsiasi momento e senza preavviso.

* The vacuum level is determined by the power of the motor requested.

Technical specifications and sizes are not binding. The Company reserves the right to modify or improve them at anytime and without notice.

Mini pompe rotative a membrana

Micro diaphragm vacuum pumps

Piccola pompa a membrana 100% oil-free; costituito da un motore elettrico monofase raffreddato ad aria, un corpo pompa realizzato con materiale speciale “Ryton” resistente alla corrosione, completo di raccordi in aspirazione e compressione, una biella con cuscinetto “long life” incorporato, azionato da un sistemo eccentrico bilanciato calettato sull’albero motore e un supporto in lega di alluminio per il fissaggio. Silenzioso, privo di lubrificazione, non necessita di manutenzione. A richiesta con predisposizione raccordi 1/8 gas. Membrana e guarnizione valvole in Viton.

100% oil-free diaphragm vacuum pump: it consists of an electric single-phase aircooled motor, of a Ryton-made corrosionresistant pump body equipped with suction and pressure joints, and of a connecting rod containing a “long life” bearing. The connecting rod is activated by a balanced eccentric system assembled on the drive shaft with an aluminum support for fixing. These quiet, non-lubricated pumps are maintenance free. The set-up with 1/8” GAS joints is available on request Diaphragm and gasket valves in Viton.

/

Portata

Pressione

Parallelo 16 Parallelo 17 30 33

Parallelo 56

Parallelo 62 Serie 8 Serie 30

Parallelo 19 Serie 8,5 36

Parallelo 68 Serie 33 Serie 9,5 Serie 36

filtri filters

FILTRI PER VUOTO IN POLICARBONATO

SERIE FPP

POLYCARBONATE VACUUM FILTERS

FPP SERIES 346

cartuccia per filtri FPP / cartridge for FPP filters 347

FILTRI PER VUOTO IN POLICARBONATO

SERIE FOT

POLYCARBONATE VACUUM FILTERS

FOT SERIES 348

cartuccia per filtri FOT / cartridge for FOT filters 359

FILTRO PER VUOTO IN PLASTICA

TRASPARENTE FAT 5

VACUUM FILTER IN TRASPARENT

PLASTIC FAT 5 350

FILTRI PER VUOTO IN ALLUMINIO

CON VASCHETTA TRASPARENTE - SERIE FAT

ALUMINIUM VACUUM FILTERS

WITH TRANSPARENT TUBE - FAT SERIES 351

FILTRI PER VUOTO IN ALLUMINIO

CON SEPARATORE DI LIQUIDI - SERIE FAS 15

ALUMINIUM VACUUM FILTERS

WITH LIQUID SEPARATOR - FAS 15 SERIES 352

FILTRI PER VUOTO IN ALLUMINIO - SERIE FA ALUMINIUM VACUUM FILTERS - FA SERIES 353

CARTUCCIA PER FILTRI FAT - FAS - FA CARTRIDGE FOR FAT - FAS - FA FILTERS 354

FILTRI PER VUOTO CON APERTURA A GANCI VACUUM FILTERS WITH HOOK OPENING 355

CARTUCCIA PER FILTRI FB CARTRIDGE FOR FB FILTERS 356

FILTRI PER VUOTO A SIFONE SIPHON FILTERS 357

FILTRI PER VUOTO A BAGNO D’OLIO OIL BATH AIR FILTERS 358

Filtri per vuoto in policarbonato - Serie FPP

Polycarbonate vacuum filters - FPP Series

l filtri in POLICARBONATO FPP sono muniti di testate in materiale plastico ad alta resistenza, con attacchi filettati in ottone. Sono consigliati in ambienti o con prodotti particolarmente polverosi. La vaschetta in POLICARBONATO permette di constatare istantaneamente l’eventuale evacuazione del filtro o la sostituzione della cartuccia. Il POLICARBONATO è un materiale plastico con proprietà superiori, soprattutto nel grado di trasparenza inalterabile e resistenza all’urto. Queste qualità si evidenziano soprattutto nel tempo. Tutti i filtri sono dotati di cartuccia stellare in carta trattata e corazzata oppure in rete di FELTRO.

Grado di filtraggio da 40 a l 00 micron. Temperatura d’esercizio da 4° a 50° C.

Montaggio, manutenzione e pulizia Rispettare scrupolosamente la direzione del flusso, indicato con frecce sul filtro. Si possono installare in qualsiasi posizione, consigliamo però di montare il filtro in posizione verticale, con la vaschetta rivolta verso il basso facilitando il deposito delle impurità filtrate. Pulire accuratamente la vaschetta, sostituire la cartuccia, oppure soffiare con aria compressa dall’interno verso l’esterno della cartuccia stessa, montare il tutto avendo cura di controllare che le guarnizioni siano integre al loro posto. Svitare la vaschetta con le mani, pulire come sopra descritto e rimontare stringendo moderatamente con le mani, oppure con la sua chiave speciale.

The FPP POLYCARBONATE filters are fitted with high resistance plastic heads, with threaded brass attachments. They are suitable for particularly dusty environments and products. The POLYCARBONATE tub makes it possible to immediately verify the evacuation of the filter or the replacement of the cartridge. POLYCARBONATE is a material with superior properties, above all with regards to its unchanging transparency and shock resistance. These qualities are particularly noticeable over time. All of the filters are supplied with star shaped cartridges made of treated armoured paper, or with felt meshes. Degree of filtering: from 40 to 100 microns. Working temperature from 4°C to 50°C.

Mounting, maintenance and cleaning

Be very careful to respect the flow direction, as indicated by the arrow on the filter. The filters can be mounted in any position, though we advise mounting them in the vertical position, with the tub facing downwards, thus making it easy to deposit the filtered impurities. Carefully clean the tub, change the cartridge, or blow compressed air from the inside of the cartridge outwards, mount the whole unit, having checked that the seals are undamaged and in their correct positions. Unscrew the tub by hand, clean as indicated above, then remount it by squeezing it gently by hand, or with its special spanner.

Per la versione in plastica, aggiungere una P in fondo al codice. p.e. FPP050/3P

Per la versione in INOX, aggiungere una I in fondo al codice. p.e. FPP050/3I

For the plastic version, add a P at the end of the code. For example: FPP050/3P

For the steel version, add an I at the end of the code. For example: FPP050/3I

Cartuccia per filtri FPP

Cartridge for FPP filters

Cartucce filtranti per filtri FPP disponibili nelle seguenti versioni:

- carta plissettata 15 μ

- rete in plastica 50 μ

- rete in acciaio INOX plissettata 50 μ

Filtering cartridge for FPP filters available in these versions:

- pleated paper 15 μ

- plastic mesh 50 μ

- pleated stainless steel mesh 50 μ

Per la versione in plastica, aggiungere una P in fondo al codice. p.e. C.FPP050P

Per la versione in INOX, aggiungere una I in fondo al codice. p.e. C.FPP050I

For the plastic version, add a P at the end of the code. For example: C.FPP050P

For the steel version, add an I at the end of the code. For example: C.FPP050I

Filtri per vuoto in policarbonato - Serie FOT

Polycarbonate vacuum filters - FOT Series

l filtri in POLICARBONATO FOT sono muniti di testate in ottone e sono consigliati in ambienti o con prodotti particolarmente polverosi. La vaschetta in POLICARBONATO permette di constatare istantaneamente l’eventuale evacuazione del filtro o la sostituzione della cartuccia. Il POLICARBONATO è un materiale plastico con proprietà superiori, soprattutto nel grado di trasparenza inalterabile e resistenza all’urto. Queste qualità si evidenziano soprattutto nel tempo. Tutti i filtri sono dotati di cartuccia stellare in carta trattata e corazzata oppure in rete di FELTRO. Grado di filtraggio da 40 a l 00 micron. Temperatura d’esercizio da 4° a 50° C.

Montaggio, manutenzione e pulizia Rispettare scrupolosamente la direzione del flusso, indicato con frecce sul filtro. Si possono installare in qualsiasi posizione, consigliamo però di montare il filtro in posizione verticale, con la vaschetta rivolta verso il basso facilitando il deposito delle impurità filtrate. Pulire accuratamente la vaschetta, sostituire la cartuccia, oppure soffiare con aria compressa dall’interno verso l’esterno della cartuccia stessa, montare il tutto avendo cura di controllare che le guarnizioni siano integre al loro posto. Svitare la vaschetta con le mani, pulire come sopra descritto e rimontare stringendo moderatamente con le mani, oppure con la sua chiave speciale.

The FOT POLYCARBONATE filters are fitted with high brass heads and they are suitable for particularly dusty environments and products. The POLYCARBONATE tub makes it possible to immediately verify the evacuation of the filter or the replacement of the cartridge. POLYCARBONATE is a material with superior properties, above all with regards to its unchanging transparency and shock resistance. These qualities are particularly noticeable over time. All of the filters are supplied with star shaped cartridges made of treated armoured paper, or with felt meshes. Degree of filtering: from 40 to 100 microns. Working temperature from 4°C to 50°C.

Mounting, maintenance and cleaning

Be very careful to respect the flow direction, as indicated by the arrow on the filter. The filters can be mounted in any position, though we advise mounting them in the vertical position, with the tub facing downwards, thus making it easy to deposit the filtered impurities. Carefully clean the tub, change the cartridge, or blow compressed air from the inside of the cartridge outwards, mount the whole unit, having checked that the seals are undamaged and in their correct positions. Unscrew the tub by hand, clean as indicated above, then remount it by squeezing it gently by hand, or with its special spanner.

Per la versione con cartuccia in carta, aggiungere una C in fondo al codice. p.e. FOT150/05C.

Per la versione in INOX, aggiungere una I in fondo al codice. p.e. FOT150/05I.

For the paper version, add a C at the end of the code. For example: FOT150 / 05C. For the steel version, add an I at the end of the code. For example: FOT150 / 05I.

Cartuccia per filtri FOT

Cartridge for FOT filters

Cartucce filtranti per filtri FOT disponibili nelle seguenti versioni:

- rete in plastica 50 μ

- carta plissettata 25 μ

- rete in acciaio INOX plissettata 50 μ

Filtering cartridge for FOT filters available in these versions:

- plastic mesh 50 μ

- pleated paper 25 μ

- pleated stainless steel mesh 50 μ

Per la versione in carta, aggiungere una C in fondo al codice. p.e. C.FOT150/05C

Per la versione in INOX, aggiungere una I in fondo al codice. p.e. C.FOT150/05I

For the paper version, add a C at the end of the code. For example: C.FOT150/05C

For the steel version, add an I at the end of the code. For example: C.FOT150/05I

Filtro per vuoto in plastica trasparente FAT 5

Vacuum filter in trasparent plastic FAT 5

Il filtro FAT 5 è realizzato in materiale trasparente con attacchi a resca per tubo diametro 6 e 8 mm.

Grazie alla sua forma compatta e gli attacchi in linea può essere montato facilmente anche in spazi ridotti.

Il FAT 5 è un filtro usa e getta che non prevede la sostituzione della cartuccia. Grado di filtraggio 350 micron. Temperatura di esercizio da 4 a 50 gradi.

The filter FAT 5 is made of transparent material with barb connectors for tube diameter 6 and 8 mm.

Thanks to its compact shape and to the inline connectors it can be easily installed in small areas.

FAT 5 is a disposable filter which does not require the replacement of the cartridge.

Degree of filtering 350 micron.

Working temperature from 4 to 50 degrees.

Filtro per vuoto in linea - Serie FAL

In line Vacuum filter - FAL Series

Filtri per vuoto in alluminio con vaschetta trasparente - Serie FAT

Aluminium vacuum filters with transparent tube - FAT Series

Questi filtri in materiale trasparente sono muniti di testata in alluminio e attacchi filettati. Sono consigliati in ambienti o con prodotti particolarmente polverosi. La vaschetta trasparente permette di constatare istantaneamente l’eventuale evacuazione del filtro o la sostituzione della cartuccia. Questi filtri sono dotati di cartuccia in rete d’acciaio inox. Grado di filtraggio da 40 a 100 micron. Temperatura d’esercizio da 4° a 50° C.

Montaggio, manutenzione e pulizia Rispettare scrupolosamente la direzione del flusso, indicato con frecce sul filtro. Si possono installare in qualsiasi posizione, consigliamo però di montare il filtro in posizione verticale, con la vaschetta rivolta verso il basso facilitando il deposito delle impurità filtrate. Per la pulizia, svitare la vite sulla testata del filtro, e pulire accuratamente la vaschetta, sostituire la cartuccia, oppure soffiare con aria compressa dall’interno verso l’esterno della cartuccia stessa, montare il tutto avendo cura di controllare che le guarnizioni siano integre al loro posto.

These filters made of transparent material come with an aluminium head and threaded attachments.

They are particularly suitable for dusty products and environments. The transparent tub permits immediately seeing the evacuation of the filter or the changing of the cartridge. These filters come with stainless steel mesh cartridges. Degree of filtering: from 40 to 100 microns. Working temperature from 4°C to 50°C.

Mounting, maintenance and cleaning

Be very careful to respect the flow direction, as indicated by the arrow on the filter. The filters can be mounted in any position, though we advise mounting them in the vertical position, with the tub facing downwards, thus making it easy to deposit the filtered impurities. Carefully clean the tub, change the cartridge, or blow compressed air from the inside of the cartridge outwards, mount the whole unit, having checked that the seals are undamaged and in their correct positions.

Filtri per vuoto in alluminio con separatore di liquidi - Serie FAS 15

Aluminium vacuum filters with liquid separator - FAS 15 Series

Questi filtri in materiale trasparente sono muniti di testata in alluminio e attacchi filettati. L’utilizzo di questi filtri permette di condensare e trattenere i liquidi e vapori accidentalmente aspirati, impedendone l’ingresso nelle pompe per vuoto. Grado di filtraggio da 40 a l 00 micron. Temperatura d’esercizio da 4o a 50° C.

These filters made of transparent material are fitted with an aluminium head and threaded attachments. The use of these filters makes it possible to condense an collect accidental sucked liquids and vapours, preventing their entry into the pump due to the vacuum. Degree of filtering from 40 to 100 micron. Working temperature from 4°C to 50°C.

Filtri per vuoto in alluminio - Serie FA

Aluminium vacuum filters - FA Series

Questa serie di filtri con attacchi filettati è costruita con elementi in fusione di alluminio. Tutti i filtri sono muniti di cartuccia in acciaio inox. Grado di filtraggio da 40 a 100 micron. Temperatura d’esercizio da 0° a 90°C.

Montaggio, manutenzione e pulizia Rispettare scrupolosamente la direzione del flusso, indicato confrecce sul filtro. Si possono installare in qualsiasi posizione, consigliamo però dimontare il filtro in posizione verticale, con la vaschetta rivoltaverso il basso facilitando il deposito delle impurità filtrate. Per la pulizia, svitare le viti sul coperchio, togliere la vaschetta,lavare accuratamente la cartuccia con gasolio o benzina e soffiare con aria compressa dall’interno verso l’esterno; montare il tuttoavendo cura di controllare che le guarnizioni siano integre al loroposto. Per i modelli privi di vite svitare la vaschetta con le mani, pulire come sopra descritto e rimontare stringendo moderatamentecon le mani.

This series of filters with threaded attachments is made of fused aluminium elements. All of the filters come with stainless steel cartridges. Degree of filtering from 40 to 100 microns. Working temperature from 0° to 90°c.

Mounting, maintenance and cleaning

Be very careful to adhere to the flow direction, as indicated by the arrow on the filter. The filters can be mounted in any position, though we advise you to mount them in the vertical position, with the tub facing downwards, thus making it easier to deposit the filtered impurities. For cleaning operations, unscrew the screws on the cover, remove the tub, and carefully wash the cartridge with gas oil or petrol, and blow compressed air from the inside outwards;mount the while unit, taking care to check that the seals are undamaged and in their correct positions. For models that do not have screws, unscrew the tub by hand, clean it as described above, then remount it by hand, squeezing gently.

Cartuccia per filtri FAT - FAS - FA

Cartridge for FAT - FAS - FA filters

Cartucce filtranti per filtri FA-FAT disponibili nelle seguenti versioni:

- rete in acciaio INOX plissettata

60 μ – 100 μ – 300 μ

(300 μ solo per cod. *)

- carta plissettata 15 μ

(solo per cod. C.FA 7, C.FA 15, C.FA 18)

Filtering cartridge for FA-FAT filters available in these versions:

- pleated stainless steel mesh

60 μ – 100 μ – 300 μ

(300 μ only for cod. *)

- pleated paper 15 μ (only for cod. C.FA 7, C.FA 15, C.FA 18)

Per la versione INOX 100μ, aggiungere una I1 in fondo al codice. p.e. C.FA15I1

Per la versione INOX 300μ, aggiungere una I3 in fondo al codice. p.e. C.FA15I3

Per la versione in carta, aggiungere una C in fondo al codice. p.e. C.FA15C

For the stainless steel 100μ, add a I1 at the end of the code. For example: C.FA15I1

For the stainless steel 300μ, add a I3 at the end of the code. For example: C.FA15I3

For the paper version, add a C at the end of the code. For example: C.FA15C

Filtri per vuoto con apertura a ganci

Vacuum filters with hook opening

Questi tipi di filtri sono adatti per qualsiasi tipo di pompa per vuoto grazie alla larga gamma di dimensioni e attacchi. Sono costruiti in lamiera d’acciaio verniciata, con guarnizioni sul coperchio per una perfetta tenuta, chiusura a morsetti a scatto per una rapida ispezione.

La cartuccia interna è in carta speciale con porosità di 5+/-7 micron racchiusa in una carcassa di metallo forato.

Montaggio

Si consiglia il montaggio verticale di questi filtri, con la vasca rivolta verso il basso, favorendo così gli interventi di manutenzione. Si consiglia di non utilizzarli in presenza di vapori e/o condense di acqua e olio.

Manutenzione

Controllare periodicamente le condizioni della cartuccia. Per la pulizia del filtro è necessario aprire il coperchio, estrarre la cartuccia, ripulire le parti interne e procedere alla sostituzione della cartuccia stessa.

These filters are useful for with every kind of vacuum pumps, thanks to the wide range of sizes and connections. The filters are produced in painted sheet steel, with gaskets on the cover to allow for a perfect seal; closure by release clamp for quick inspection. The internal cartridge, housed in a perforate metal case, is made of a special treated paper with porosity degree of 5 +/- 7 micron.

Mounting

We suggest you to mount these filters in a vertical position, with the tub facing downwards,thus making it easier the maintenance. We advise against using these filters when there are water or oil vapours present.

Maintenance

Check periodically the condition of the cartridge. For cleaning operations, open the cover, remove the cartridge, clean the inside of the filter and then change the cartridge.

Cartuccia per filtri FB

Cartridge for FB filters

Cartucce filtranti per filtri FB disponibili nelle seguenti versioni: - carta plissettata 7 μ - rete in plastica 25 μ - rete in acciaio INOX plissettata 60 μ

Filtering cartridge for FB filters available in these versions:

- pleated paper 7 μ - plastic mesh 25 μ - pleated stainless steel mesh 60 μ

C.FB3/8

C.FB3/4 68 64 38 FB 1/2 – FB 3/4

C.FB1 71 98 60 FB 3/4G – FB 1 – FB 2

C.FB2G

C.FB4

Per la versione in plastica, aggiungere una “P” in fondo al codice. p.e. C.FB3/8P

Per la versione in INOX, aggiungere una “I” in fondo al codice. p.e. C.FB3/8I

For the plastic version, add a “P” at the end of the code. For example: C.FB3/8P

For the steel version, add an “I” at the end of the code. For example: C.FB3/8I

“A”

Tipo “B”

Tipo A
Tipo

Filtri per vuoto a sifone

Siphon filters

Questi filtri vengono utilizzati come ulteriore sicurezza, delle pompe per vuoto, quando l’aria in ingresso alle stesse contiene particolari impurità: liquidi e/o polveri. Sono composti da: un contenitore in plexiglass trasparente “ispezionabile”, cartuccia in rete d’acciaio inox con grado di filtraggio 60 micron, 2 rubinetti manuali a 2 vie, valvola di ritegno, vuotometro, interruttore magnetico di livello valvola di ritegno e rubinetto sullo scarico e staffa di fissaggio.

These filters are particularly useful as an extra safety measure for vacuum pumps when the entering air contains particular impurities: liquid and / or dust. They are composed of a container made in “inspectionable” transparent Plexiglas, a filtering cartridge with a stainless steel net with a porosity of 60 microns, 2 two–way hand operated valves, a retaining valve, a vacuum gauge, a magnetic level switch, a retaining valve and a tap on the outlet, and a metal bracket for fixing the filters.

Filtri per vuoto a bagno d’olio

Oil bath air filters

Questi tipi di filtri sono particolarmente adatti per impieghi prolungati in zone particolarmente polverose. Assicurano un ottimo grado di filtraggio ed una lunga durata. Se l’olio viene regolarmente cambiato necessitano di una minima manutenzione. Possono essere forniti con aspirazione a cappellotto o per ambienti molto polverosi, con prefiltro a ciclone. l filtri presentano un ottimo trattamento di verniciatura, indispensabile per affrontare e resistere in ogni tipo di ambiente esterno, ed anche accurate lavorazioni meccaniche. Si consigliano olii di media densità.

These filters are particularly suitable for prolonged use in particularly dusty environments. They ensure an excellent level of filtering and a long working life. If the oil is changed on a regular basis, only minimal maintenance operations are necessary. They can be supplied with cap suction or, for very dusty environments, with cyclone prefiltering. The filters have a special coating, very important for withstanding and resisting all types of external environments, and they have accurate mechanical finishes. Use medium density oil.

Materiali

- Contenitore in lamiera verniciata - Elemento filtrante retina metallica - temperatura d’esercizio da 0° a 90° C.

Montaggio

Il filtro deve essere sempre montato in posizione verticale. Si possono accettare inclinazioni fino a 30° e, per brevi istanti, anche inclinazioni maggiori.

Manutenzione

Si deve sempre tenere l’olio al livello indicato nella coppa e non oltre, avendo cura di liberare questa da fanghiglia ed altre impurità che si accumulano durante la lavorazione. Per funzionamenti in ambienti particomarmente polverosi è opportuno smontare le parti inferiori del filtro e lavarle giornalmente con gasolio.

Materials

- container in coated sheet metal - wire net filtering - working temperature from 0°C to 90°C.

Mounting

The filter must always be mounted in the vertical position. Tilts of up to 30° are acceptable, and also greater tilts for short periods of time.

Maintenance

The oil in the cup must always be maintained at the level indicated. Make sure that the cup is free of mud and other impurities which might accumulate during working. When working in particularly dusty environments, the lower parts of the filter should be dismantled every day and cleaned with diesel fuell.

art. FBO
Cartridge Cartridge

depressori

Centralized vacuum system

DEPRESSORE ORIZZONTALE

HORIZONTAL CENTRALIZED VACUUM SYSTEM 362

DEPRESSORE VERTICALE

VERTICAL CENTRALIZED VACUUM SYSTEM 364

DEPRESSORE PNEUMATICO CENTRALIZED PNEUMATIC VACUUM SYSTEM 366

Depressore orizzontale

Horizontal centralized vacuum system

l gruppi depressori forniscono una sicurezza aggiuntiva negli impianti di movimentazione poiché mantengono una “scorta” di vuoto qualora venisse a mancare l’alimentazione elettrica alla pompa. Sono inoltre consigliati nell’allacciamento di più macchine utilizzatrici per centralizzare il vuoto. Il vacuostato in dotazione al depressore determina l’accensione e lo spegnimento della pompa mantenendo il grado di vuoto impostato e consentendo così un minor consumo d’energia.

The centralized vacuum system gives added security in handling installations because they maintain a vacuum “reserve” when the electric supply to the pump is missing. They are also recommended when linking to a number of machine users in order to centralize the vacuum. The vacuum switch supplied with the depressor activates pump ignition/extinction; the pre-set vacuum level will be maintained and allows for a lower consumption of energy. On customer request the depressor can be made with different capacities in order to meet different requirements.

Depressore verticale

Vertical centralized vacuum system

l gruppi depressori forniscono uno sicurezza aggiuntivo neg li impianti di movimentazione poiché mantengono uno “scorto” di vuoto qualora venisse o mancare l’alimentazione elett rica alla pompa. Sono inoltre consigliati nell’allacciamento di più macchine utilizzatrici per centralizzare il vuoto.

Il vacuostato in dotazione al depressore determina l’accensione e lo spegnimento della pompa mantenendo il grado di vuoto impostato e consentendo così un minor consumo d’energia.

The centralized vacuum system gives added security in handling installations because they maintain a vacuum “reserve” when the electric supply to the pump is missing. They are also recommended when linking to a number of machine users in order to centralize the vacuum. The vacuum switch supplied with the depressor activates pump ignition/extinction; the pre-set vacuum level will be maintained and allows for a lower consumption of energy. On customer request the depressor can be made with different capacities in order to meet different requirements.

Depressore pneumatico

Centralized pneumatic vacuum system

l gruppi depressori pneumatici sono alimentati esclusivamente ad aria compressa e forniscono una sicurezza aggiuntiva negli impianti di movimentazione mantenendo una “scorta” di vuoto qualora venisse a mancare l’alimentazione. Sono anche consigliati nell’allacciamento di più macchine utilizzatrici per centralizzare il vuoto. Il vacuostato in dotazione al depressore determina l’azionamento e lo spegnimento del generatore di vuoto, mantenendo il grado di vuoto impostato e consentendo così un minor consumo d’energia.

The centralized pneumatic vacuum system are powered exclusively by compressed air and gives added security in handling installations because they maintain a vacuum “reserve” when the supply is missing. They are also recommended when linking to a number of machine users in order to centralize the vacuum. The vacuum switch supplied with the depressor activates vacuum generator ignition/extinction; the pre-set vacuum level will be maintained and allows for a lower consumption of energy.

condizioni generali di vendita

general sales conditions

Condizioni generali di vendita

1. AMBITO DI APPLICAZIONE. Le presenti condizioni generali disciplinano tutti gli attuali e futuri contratti di vendita fra le parti, salvo eventuali deroghe specificatamente concordate per iscritto. Eventuali condizioni generali del Committente non troveranno applicazione ai rapporti futuri fra le parti se non espressamente accettate per iscritto.

2. ORDINI. Gli ordini pervenuti si intendono validi solo a titolo di prenotazione e non impegnano Gamavuoto Srl alla consegna, sia parziale che totale. Nell’accettare gli ordini da Voi commissionatoci, le presenti nostre CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA, stampate sul verso dei nostri documenti, vengono da Voi integralmente accettate senza nessuna riserva, come esecuzione degli ordini stessi. Per motivi commerciali e amministrativi, non evaderemo ordini di importo netto inferiore a EURO 200,00 per il territorio Italiano e EURO 500,00 o di pari controvalore, negli altri Stati. In deroga a quanto sopra, Gamavuoto Srl si riserva la facoltà di evadere ordini anche di importo inferiore, purché cumulandoli nel mese commerciale, si raggiunga l’importo minimo fatturabile come sopra. Tuttavia, in casi eccezionali dove non sia possibile raggiungere il minimo fatturabile, previo accordi e valutazione del nostro Ufficio Commerciale (RUC), evaderemo ordini anche di importo inferiore. 3. CONSEGNA. I termini di consegna sono indicativi e non sono vincolanti. 4. IMBALLO. In mancanza di precise istruzioni descritte negli ordini, l’imballo verrà effettuato in scatole di cartone e/o sacchetti di plastica tipo standard, nel modo ritenuto da Gamavuoto Srl più idoneo, senza addebiti di costi. Nel caso siano richiesti imballi diversi da come precedentemente descritto (non standard), verranno addebitati i costi.

5. TRASPORTI E SPEDIZIONI. Salvo diversa pattuizione scritta, la resa dei prodotti è: “E.X.W. FRANCO FABBRICA Parma (Pr) Italia” (INCOTERMS ed. 2012 e ss.) e viaggia a rischio e pericolo del Committente. In nessun caso e per nessun motivo Gamavuoto Srl è tenuta a corrispondere qualsiasi indennizzo per eventuali danni diretti e/o indiretti, dovuti a ritardi di consegna, anticipata consegna e/o mancata totale o parziale consegna. In mancanza di precise istruzioni, le spedizioni verranno effettuate col mezzo ritenuto da Gamavuoto Srl più opportuno, senza che ciò possa dar luogo a reclami.

6. RESI. Non si accettano resi senza autorizzazione da parte del responsabile del nostro Ufficio Commerciale (RUC). In base agli usi consolidati, non potranno essere prese in considerazione richieste di resi di materiale, la cui consegna risalga a 30 (trenta) giorni prima della richiesta di restituzione, o di materiale fuori dai nostri cataloghi ufficiali.

7. RECLAMI. Non si accettano reclami di qualsiasi tipo trascorsi 8 (otto) giorni dalla data di ricevimento merce per i vizi palesi e dalla data della scoperta per i vizi occulti, restando espressamente a carico del Committente la verifica della conformità dei pezzi consegnati al momento del ricevimento. Fa fede, a tale scopo, la data del Documento di Trasporto (DDT). Ogni reclamo dev’essere comunicato in forma scritta a Gamavuoto Srl, con l’indicazione: del Documento di Trasporto (DDT), della data di consegna, della descrizione dell’articolo, del codice articolo oggetto di non conformità, della descrizione del difetto e della quantità di prodotti difettosi. 8. GARANZIA. Gamavuoto Srl garantisce che i prodotti forniti sono conformi a quanto espressamente concordato. In seguito a regolare denuncia del Committente, Gamavuoto Srl, entro un termine ragionevole avuto riguardo all’entità della contestazione, potrà (a sua scelta): a) fornire gratuitamente Franco Fabbrica al Committente prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto pattuito; Gamavuoto Srl può in tal caso esigere, a proprie spese, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà; b) dichiarare per iscritto la risoluzione del contratto, offrendo la restituzione del prezzo contro restituzione, sempre a proprie spese, dei prodotti forniti. La presente garanzia è assorbente e sostitutiva delle garanzie legali per vizi e conformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Gamavuoto Srl comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Committente non potrà avanzare altre richieste di risarcimento del danno, di riduzione del prezzo o di risoluzione del contratto. Salvo

dolo o colpa grave di Gamavuoto Srl l’eventuale risarcimento di qualsiasi danno al Committente non potrà comunque superare il prezzo di fattura dei prodotti contestati.

9. PREZZI - PAGAMENTO. Le modalità di pagamento sono quelle pattuite e riportate in fattura. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Gamavuoto Srl il diritto di sospendere le forniture o di risolvere i contratti in corso, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni. Gamavuoto Srl, ha comunque diritto, a decorrere dalla scadenza del pagamento, senza necessità di messa in mora, agli interessi moratori come da art. 5 del Decr. Legs. no. 231 del 9/10/2002. Il Committente è tenuto al pagamento integrale anche in caso di contestazione o controversia.

10. RISERVA DI PROPRIETÀ. I prodotti consegnati restano di proprietà di Gamavuoto Srl sino al momento del completo pagamento del prezzo.

11. NORME TECNICHE E RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE. Per ciò che concerne le caratteristiche dei prodotti Gamavuoto Srl si attiene alla legislazione e alle norme tecniche vigenti in Italia. Il Committente si assume per intero il rischio di un’eventuale difformità tra le norme italiane e quelle dell’eventuale diverso paese di destinazione dei prodotti, tenendone indenne Gamavuoto Srl. Gamavuoto Srl garantisce le prestazioni dei prodotti di sua fabbricazione solo ed esclusivamente in relazione ad usi, destinazioni, applicazioni, capacità, ecc., da lei espressamente indicati. Qualora il Committente destini i prodotti suddetti alla rivendita, sarà suo onere e responsabilità portare alla conoscenza dei suoi acquirenti le indicazioni in oggetto. Nel caso in cui la Gamavuoto Srl riferisca la sua fornitura ad un campione, disegno e/o specifica forniti dal Committente, Gamavuoto Srl stessa sarà responsabile, salva diversa pattuizione scritta, della conformità della sua prestazione alle sole caratteristiche apparenti del campione. In ogni caso Gamavuoto Srl sarà sollevata da qualsiasi responsabilità derivante dall’eventuale violazione dei prodotti realizzati a commessa a diritti di proprietà industriale di terzi.

12. STAMPI E ATTREZZATURE. Gli stampi e le attrezzature rimangono proprietà di Gamavuoto Srl fino al totale pagamento degli stessi e delle fatture relative a qualsiasi tipo di fornitura effettuata al Committente.

13. LISTINI PREZZI. I prezzi esposti nei listini Gamavuoto Srl, possono subire variazioni a seconda delle esigenze di mercato, o in correlazione a variazioni del costo delle materie prime, del personale, dell’energia, ecc., senza nessun preavviso alla clientela.

14. CATALOGHI. Tutti i disegni, fotografie, dati tecnici, riportati nei cataloghi Gamavuoto Srl hanno carattere di indicazioni approssimative e non sono impegnativi. Gamavuoto Srl, si riserva il diritto di apportare ai propri cataloghi e ai propri prodotti, in qualunque momento e senza nessun preavviso, tutte le modifiche che, a suo insindacabile giudizio, riterrà convenienti ai fini produttivi e/o utili a migliorarne la qualità, la funzionalità e le prestazioni.

15. CONTROVERSIE. Per qualsiasi controversia si applicherà la legge Italiana e sarà esclusivamente competente il Foro di Parma, anche nel caso di consegne di merce all’estero. Gamavuoto Srl avrà tuttavia facoltà, a sua totale discrezione, di agire presso il foro della sede del Committente.

Materiali non a catalogo: a richiesta previo accordi con il n.s. ufficio tecnico o commerciale possiamo produrre articoli con materiali diversi da quelli indicati nelle tabelle.

Copyright: Il presente catalogo è parte integrante del patrimonio tecnologico Gamavuoto Srl. Qualsiasi imitazione, anche parziale, della sua metodologia espositiva, comprese tabelle sinnottiche ed esplorazioni grafiche, verrà perseguita a termini di legge.

General sales conditions

1. DEFINITION. These General Conditions regulate all present and future sales contracts between the parties, subject to any exceptions specifically agreed in writing. Any general conditions of the buyer will not be applied to future relations between the parties if not expressly accepted in writing.

2. ORDERS. Orders received are only valid by way of reservation and they do not bind Gamavuoto Srl to partial or full delivery. By accepting the orders placed with us, these GENERAL SALES CONDITIONS, printed on the reverse side of our documents, are fully accepted by you without any reserve, as execution of the orders themselves. For commercial and administrative reasons, Gamavuoto Srl does not process orders with a net value of less than 200 EUROS in Italy and any orders with a net value of less than 500 EUROS or the equivalent in foreign countries. As an exception to the above terms, Gamavuoto Srl also reserves the right to deliver orders with a lower amount, provided that they reach the minimum invoiceable in the commercial month. In exceptional cases, if the minimum invoiceable cannot be reached, Gamavuoto Srl will deliver orders with a lower amount only if this has been previously agreed with its Sales Department (RUC).

3. DELIVERY. Delivery terms are approximate and not binding.

4. PACKING. Failing specific instructions described in the orders, the packaging is either in standard cartons and/or standard plastic bags, in the manner that Gamavuoto Srl considers more appropriate without any additional cost. When nonstandard packaging is required, additional costs will be charged.

5. TRANSPORT AND SHIPPING. Unless otherwise agreed in writing, products are delivered ““E.X.W. FRANCO FABBRICA Parma (Pr) Italia”, - (INCOTERMS ed. 2012 and subsequent ones) and they travel at the Buyer’s risks. Gamavuoto Srl is not, under any circumstances and for any reason, obliged to pay out any compensation for any direct and/or indirect damages due to delays in the delivery, early delivery and/or non-delivery, either entirely or in part. Failing specific instructions Gamavuoto Srl sends the goods using the shipping method deemed most appropriate, without this gives rise to complaints.

6. RETURNS. Gamavuoto Srl does not accept any return without authorisation from its Sales Department (RUC). According to its well-established terms, Gamavuoto Srl does not take into consideration any return of goods delivered 30 (thirty) days before the return request for both standard and/or non-standard items..

7. COMPLAINTS. Gamavuoto Srl does not accept any complaint after 8 (eight) days from receipt of the goods for obvious defects and from the date of detection for hidden defects. The Buyer is specifically responsible for the inspection of the goods to ensure compliance at the time of receipt. To this end, the date on the Delivery Note (DDT) is binding. Any complaint must be communicated in writing to Gamavuoto Srl specifying the item number, the DDT (delivery note) number and date, the description of the defects and the total amount of defective products.

8. WARRANTY. Gamavuoto Srl guarantees that the products supplied comply with what has been expressly agreed. Following a regular complaint of the Buyer, Gamavuoto Srl, within a reasonable amount of time in relation to the extent of the complaint, can (at its discretion) : a) deliver free of charge EX WORKS to the Buyer products of the same kind and amount as those found defective or not in accordance with what had been agreed; in this case Gamavuoto Srl can demand, at its own expense, the return of the defective products, which become its property; b) declare, in writing, the termination of the contract, offering a refund against the return, at its own expense, of the supplied products. This warranty is “in lieu” of any legal warranties for defe,cts and compliance and excludes any other possible liability of Gamavuoto Srl, regardless of how the supplied products originated them: the Buyer cannot submit any claim for damages, price reduction or termination of the contract. Unless intent or gross negligence of Gamavuoto Srl, any compensation for any damage to the Buyer cannot, in any case, exceed the invoiced price of the complained products.

9. PAYMENT. The terms of payment are those agreed upon and reported in the invoice. Any delay or irregularity in payment gives Gamavuoto Srl the right either

to suspend deliveries or to terminate current contracts, as well as the right to compensation for any damage. However, Gamavuoto Srl is entitled, after the due date of the payment, without any formal notice of default, to interest for late payments as per art. 5 of Italian legislative Decree no. 231 of 09/10/2002. The Buyer is obliged to pay the full amount even in case of opposition or dispute.

10. RETENTION OF TITLE. The products delivered are owned by Gamavuoto Srl until the full amount has been paid.

11. TECHNICAL STANDARDS AND MANUFACTURER RESPONSIBILITY. As for the properties of the products, Gamavuoto Srl follows the legislation and the technical standards in force in Italy. The Buyer assumes the whole risk of any discrepancy between Italian rules and those of any other country of destination of the products, thereby indemnifying Gamavuoto Srl. Gamavuoto Srl ensures the performance of the manufactured products exclusively in relation to uses, destinations, applications, capacity, etc. expressly indicated by Orobica. If the Buyer uses the above mentioned products to resell them, he/she will be responsible for transmitting to his/her Buyers the directions in question.

In case Gamavuoto Srl associates its supply with a sample, drawing and/or specification provided by the Buyer, Gamavuoto Srl itself is liable, unless otherwise agreed in writing, of the compliance of its performance only with the evident features of the sample. In any case Gamavuoto Srl is relieved from any liability arising from any violation of the products made according to the order of industrial property rights of third parties.

12. MOULDS AND EQUIPMENT. The moulds and the equipment are property of Gamavuoto Srl property until their full payment, as well as full payment of the invoices related to any kind of delivery made to the Buyer.

13. PRICE LISTS. Gamavuoto Srl price lists can be modified either according to market demands or in relation to price changes of raw materials, staff, electric energy, etc. without previous notice to the Buyer.

14. CATALOGUES. Any drawing, picture, technical data shown in Gamavuoto Srl catalogues, including by way of example weights, dimensions, capacity and sizes, are only approximate and not binding. Gamavuoto Srl reserves the right to make any modification to its catalogues and to its products, at any time and without previous notice, if at his sole discretion it believes this is required for production purposes and/or to improve quality, functionality and performance.

15. DISPUTES. Any dispute shall be governed by Italian law by the Court of Parma, even in case of deliveries made in foreign countries. However, Gamavuoto Srl is entitled, at its sole discretion, to engage in legal proceedings in the Buyer’s courts.

Materials not included in the catalogue: on request we can produce items with materials other than those in the tables after prior agreement with our technical commercial office.

Copyright: This catalogue is integrant part of Gamavuoto's technological property. Any imitation, even partial, of its explanatory methodology es well as of its synoptic and graphical tables is forbidden and will be legally prosecuted.

Note

GAMAVUOTO srl a socio unico - via Augusto Franzoj, 7/A - 43126 Parma - Italy telefono +39 0521 244277 - fax +39 0521 1515799 www.gamavuoto.it - gamavuoto@gamavuoto.it

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.