Conformément aux dispositions du Règlement UE n° 679/2016 (« RGPD »), nous vous informons que notre Société traite numériquement vos données et les utilise pour l’envoi d’informations commerciales et de matériel promotionnel. Vous pourrez par conséquent exercer à l’égard de notre Société les droits visés aux articles 15 (accès), 16 (rectification), 17 (effacement), 18 (limitation du traitement), 20 (portabilité des données) et 21 (opposition) du Règlement susmentionné. Gemäß der EU-Verordnung Nr. 679/2016 („DSGVO“) informieren wir Sie darüber, dass unser Unternehmen Ihre personenbezogenen Daten elektronisch verarbeitet und nutzt, um kommerzielle Informationen und Werbematerial zu senden. In Bezug auf unser Unternehmen können Sie daher jederzeit Ihre Rechte gemäß den Artikeln 15 (Zugang), 16 (Berichtigung), 17 (Löschung), 18 (Einschränkung der Verarbeitung), 20 (Datenübertragbarkeit) und 21 (Widerspruch) der vorgenannten Verordnung ausüben.
L’Healthy Building de Filippo Taidelli Das Healthy Building von Filippo Taidelli
Entretien avec l’ingénieur Tiziano Binini_ Président de Binini Partners Interview mit Ing. Tiziano Binini_Präsident von Binini Partners
Bios Antibacterial®
prix XIII 2022/2024
Nomination du jury pour la remise des prix
Die Jury für die Preisverleihung des Wettbewerbs steht fest nouvelles collections neue Kollektionen
les espaces de soins Die Orte der Pflege
de von Mauro Manfredini
Le numéro 51 de Percorsi propose à nos lecteurs une réflexion sur les environnements dédiés aux soins. Une sélection d’hôpitaux, de cliniques, de lieux de recherche médicale, répartis dans différents pays du monde, est proposée. Les produits de Casalgrande Padana y ont été utilisés pour l’enveloppe extérieure des bâtiments, pour les sols des espaces et des parcours en plein air ou encore pour les espaces intérieurs. Le traitement Bios Antibacterial® des dalles et des carreaux en grès cérame utilisés allie les performances de durabilité et d’imperméabilité des surfaces à la protection antibactérienne, aspect fondamental dans les espaces de soins. Dans plusieurs des projets sélectionnés, la fonction hospitalière de plus en plus complexe - documentée à différentes échelles dans les pages suivantes - est associée à la recherche et à l’enseignement, comme au Samson Assuta Ashdod University Hospital en Israël et à l’Aga Khan University Hospital de Karachi au Pakistan. Lors de son bref séjour à Rome en tant que ministre de la Santé à cheval sur les années 2000/2001, le célèbre médecin Umberto Veronesi a confié un projet à une commission ministérielle dirigée par l’architecte Renzo Piano afin de définir un nouveau modèle d’hôpital. Le document résultant de la comparaison entre les seize sujets concernés définissait « dix principes directeurs » qui ont inspiré de nombreux hôpitaux italiens nouvellement construits. Les « dix principes » se sont révélés programmatiques et conceptuels : Humanisation, Urbanité, Socialité, Organisation, Interactivité, Pertinence, Fiabilité, Innovation, Recherche, Formation. Entre la synergie des intentions et la complexité de l’approche du thème du projet, deux concepts émergent : celui d’Humanisation, où « Le malade doit être placé dans un environnement à taille humaine, sûr et confortable, où l’intimité est garantie. Il doit être informé et guidé. Il ne doit pas vivre en contact étroit avec les autres malades. Il doit avoir la possibilité de recevoir la visite de ses proches et de ses amis à tout moment » ; et celui de Socialité : « À l’intérieur de l’hôpital, on redécouvre des valeurs considérées comme appartenant au passé, telles que la solidarité, le sentiment d’appartenance et l’interdépendance ». Ces valeurs se développent dans des espaces qui doivent désormais offrir un pouvoir régénérateur. Ce dernier doit être capable, grâce à des couleurs, à des matériaux et à des solutions environnementales, d’influencer, directement et indirectement, la santé et l’humeur des patients, de favoriser la réduction du stress tout en améliorant les conditions de travail du personnel opérationnel, des médecins et des infirmiers. Mais plus que des éléments tangibles liés à l’aspect purement conceptuel et à la physionomie des espaces de soins, plus que des valeurs de composition et d’esthétique, nous croyons que la configuration de ces nouveaux espaces est projetée dans la perspective psychologique et environnementale. Celle qui consiste à savoir créer des liens, à instaurer des dialogues et des relations entre l’intérieur et l’extérieur, dans une connexion continue et vertueuse entre les patients et le personnel hospitalier, entre les malades et leurs familles, leurs amis et leurs proches, à maintenir jour après jour et tout en proposant des lieux de rencontre de plus en plus nombreux et accueillants. Parmi les dernières nouveautés proposées à l’univers de la conception architecturale, la collection Lithos vient clore ce numéro du magazine. Elle réinterprète dans un esprit contemporain la célèbre pierre de Portland, qui provient de l’île du même nom située dans le comté de Dorset, dans le sud-ouest de l’Angleterre. Cette pierre est l’un des matériaux les plus importants de l’histoire de l’architecture occidentale. Les dalles de différents formats et épaisseurs de la collection Lithos en sont une reproduction fidèle. Elles sont proposées en six couleurs qui conservent les douces variations chromatiques et les nuances naturelles du matériau d’origine. Lithos enrichit la large gamme des grès cérames de Casalgrande Padana pour créer de fortes affinités entre les espaces et les ameublements. Elle permet de jouer sur l’unité des matières et des couleurs des revêtements ou sur les possibilités infinies de leur dialogue, en parallèle ou par analogie.
Die Ausgabe 51 von Percorsi bietet unseren Lesern eine Reflexion über die Orte der Pflege. Es handelt sich dabei um eine Auswah l von Krankenhäusern, Kliniken und Orten für die medizinische Forschung in verschiedenen Ländern der Welt, in denen die Produkte von Casalgrande Padana sowohl für die Außenhülle der Gebäude als auch für die Bodenbeläge der Räume und Außenbereiche, vor allem aber für Innenräume zum Einsatz kamen, bei denen die Behandlung Bios Antibacterial® der verwendeten Platten und Fliesen aus Feinsteinzeug zusätzlich zu den üblichen Leistungsmerkmalen Haltbarkeit und Wasserundurchlässigkeit der Oberflächen den in Pflegeeinrichtungen unverzichtbaren antibakteriellen Charakter gewährleistet. Die ausgewählten Projekte unterstützen in verschiedenen Fällen die immer komplexer werdende Funktion von Krankenhäusern – die auf den folgenden Seiten anhand verschiedener Größenordnungen dokumentiert wird – in der Forschung und Lehre, wie im Samson Assuta Ashdod University Hospital in Israel und im Aga Khan University Hospital in Karatschi in Pakistan. Während seines kurzen Aufenthalts in Rom als „Gesundheitsminister“ um die Jahrtausendwende 2000/2001 startete der renommierte Arzt Umberto Veronesi ein von einer Ministerialkommission unter der Leitung des Architekten Renzo Piano geleitetes Projekt zur Definition eines neuen Krankenhausmodells. Aufgrund der Ergebnisse einer Diskussion zwischen den 16 beteiligten Parteien wurden zehn Leitprinzipien definiert, die als Grundlage für viele neu gebaute italienische Krankenhäuser dienten. Die „zehn Prinzipien“ erwiesen sich als programmatisch und konzeptionell; Humanisierung, Urbanität, Sozialität, Organisation, Interaktivität, Angemessenheit, Zuverlässigkeit, Innovation, Forschung und Bildung. Zwischen der Synergie der Absichten und der Komplexität des Ansatzes zum Projektthema wird das Konzept der Humanisierung deutlich, bei dem „Patienten in einer menschenwürdigen, sicheren und komfortablen Umgebung untergebracht werden müssen, die ihnen gleichzeitig Privatsphäre garantiert. Sie müssen informiert und begleitet werden. Sie sollten nicht in engem Kontakt mit anderen Patienten leben. Sie müssen die Möglichkeit haben, zu jeder Zeit Besuch von Verwandten und Freunden zu empfangen“ und Momente der Begegnung zu erleben: „Im Krankenhaus werden Werte in Erinnerung gerufen, die inzwischen als Teil der Vergangenheit gelten, wie Solidarität, Zugehörigkeitsgefühl und gegenseitige Abhängigkeit“. Werte, die sich an Orten entwickeln, an denen immer mehr Regenerationskraft gefragt ist, die dank Lösungen in Bezug auf Farben, Materialien und Umgebung in der Lage ist, die Gesundheit und Stimmung der Patienten direkt und indirekt zu beeinflussen, Stress abzubauen und gleichzeitig die Arbeitsbedingungen der Mitarbeiter, Ärzte und Krankenschwestern zu verbessern. Wir glauben jedoch, dass es bei der Gestaltung der neuen Pflegebereiche nicht nur um den rein planerischen Aspekt und die Gestaltung der Räume geht, sondern vielmehr um die psychologische und umweltbezogene Perspektive, um die Fähigkeit, Verbindungen herzustellen, Kontraste und Beziehungen zwischen den Innen- und Außenbereichen zu schaffen, in e iner kontinuierlichen und positiven Beziehung zwischen Patienten und Krankenhauspersonal, zwischen Patienten und Familienmitgliedern, Freunden und Angehörigen, für die es Tag für Tag zunehmend mehr und zugleich einladendere Treffpunkte zu schaffen gilt. Abschließend wird in der Ausgabe des Magazins die neue Kollektion Lithos vorgestellt, die zu den aktuellen Neuheiten unserer Kollektionen für die Welt der Architektur gehört und eine zeitgemäße Neuinterpretation des berühmten Portland-Steins ist, einem Gesteinsmaterial von der gleichnamigen Insel in der Grafschaft Dorset im Südwesten Englands. Dieser Naturstein gehört zu den wichtigsten Materialien in der Geschichte der westlichen Architektur und wird in den Platten verschiedener Formate und Stärken der Serie Lithos hervorragend reproduziert. Die Kollektion ist in sechs Farbgebungen erhältlich, die die weichen Farbvariationen und natürlichen Schattierungen des Steinmaterials nachempfinden. Lithos ergänzt die breite Palette der Feinsteinzeugfliesen von Casalgrande Padana, und ermöglicht die Schaffung ausdrucksstarker Verbindungen zwischen den Räumen und der jeweiligen Einrichtung. Dabei kommt die materielle und farbige Geschlossenheit der Verkleidungsoberflächen ebenso zum Tragen wie die zahllosen Möglichkeiten einer gegensätzlichen oder analogen Gegenüberstellung.
Des lieux de soins, d’accueil et d’écoute Orte, in denen man Menschen behandelt, sie willkommen heißt und ihnen zuhört
de von Matteo Vercelloni
Dans les années 1960, les études et les œuvres de Michel Foucault et d’Erving Goffman, ainsi que celles de Gilles Deleuze et de Jean Baudrillard, ont investi l’univers de l’architecture et bouleversé ses catégories interprétatives traditionnelles pour en explorer les aspects les plus profonds, de nature comportementale et anthropologique. Parmi les différents ouvrages de référence, Naissance de la clinique (1963) de Foucault et Asiles - Les institutions totales : les mécanismes de l’exclusion et de la violence (1961) de Goffman restent des classiques pour aborder d’un point de vue anthropologique le thème de l’architecture des espaces pour soigner le corps et l’esprit. La critique structurelle des institutions de la modernité - écoles et usines, ministères et prisons, cliniques et hôpitaux - n’a pas omis le thème de l’« enceinte hospitalière ». Cette dernière, plus spécifiquement psychiatrique, est identifiée parmi les lieux fondés sur des pratiques plus ou moins visibles de surveillance et de punition, des systèmes clos et des architectures délibérément séparées des villes dans lesquelles elles s’inséraient. Le monde des « institutions totales », ainsi identifié par ces chercheurs, détruit tout lien et déshumanise les relations entre les humains pour les réduire à une série de règles et de chiffres reproductibles à l’infini.
In den 1960er-Jahren beeinflussten die Studien und Werke von Michel Foucault und Erving Goffman sowie von Gilles Deleuze und Jean Baudrillard die Welt der Architektur, indem sie die traditionellen Interpretationskategorien aufbrachen, um nach tiefgreifenderen, verhaltensbezogenen und anthropologischen Aspekten zu suchen. Aus der Vielzahl der einschlägigen Werke sind Foucaults „Die Geburt der Klinik“ (1963) und Goffmans „Asylums – Die totalen Institutionen: Mechanismen der Ausgrenzung und der Gewalt“ (1961) nach wie vor Klassiker, um sich mit dem Thema der Architektur von Räumen für die Pflege von Körper und Geist aus anthropologischer Sicht zu befassen. Im Rahmen der strukturellen Kritik an den Institutionen der Moderne – Schulen und Fabriken, Ministerien und Gefängnissen, Kliniken und Krankenhäusern – blieb das Thema des „umzäunten Krankenhauses“, genauer gesagt des psychiatrischen Krankenhauses, unberührt, ein Ort, der auf mehr oder weniger sichtbaren Praktiken der Überwachung und Bestrafung basiert, geschlossene Systeme und Gebäude, die sich bewusst durch ihre Lage von den Städten, zu denen sie gehörten, distanzierten. Die Welt der „totalen Institutionen“, wie sie von diesen Wissenschaftlern definiert wurde, zerstört jede Bindung und entmenschlicht die Beziehungen zwischen Individuen, um sie auf sich endlos wiederholende Regeln und Zahlen zu reduzieren.
Emergency Pediatric Centre Nyala, South Darfur (SDN) TAMassociati
« Les lieux de soins facilitent les expériences agréables et génèrent de bonnes émotions. Il ne s’agit pas seulement de caractéristiques structurelles telles que la lumière, la couleur, la taille, l’aspect esthétique, mais plutôt d’éléments relationnels qui permettent l’émergence d’un certain lien psychologique entre nous, le lieu et son environnement. »
1. Sanatorium Purkersdorf, Joseph Hoffmann (1904-1905). Vue de la façade agrandie par Leopold Berger, 1926. Sanatorium Purkersdorf, Joseph Hoffmann (1904-1905). Fassadenansicht der Erweiterung von Leopold Berger, 1926. Purkersdorf (AT)
2. Hôpital de la ville de Vienne, pavillon de la tuberculose : chambre de repos avec vue sur la terrasse, 1930. Krankenhaus der Stadt Wien, TuberkulosePavillon: Patientenzimmer mit Blick auf die Terrasse, 1930. Wien (AT)
3. Manchester Royal Infirmary, E.T. Hall & J. Brooke Architects, 1908 Lancashire (UK)
Le grand philosophe et sociologue français, en indiquant une issue à cette situation, déclarait que : « le lieu naturel de la maladie est le lieu naturel de la vie : la famille. La douceur des soins spontanés, le témoignage d’affection, le désir commun de guérison, tout concourt à aider la nature qui lutte contre le mal et à faire en sorte que le mal lui-même atteigne sa vérité ».
Il s’agit d’un renversement de perspective qui identifie le « lieu de guérison » non pas dans un « espace physique » mais dans un « espace mental », celui des relations entre les individus. C’est ce que le psychologue Paolo Inghilleri, dans son livre I luoghi che curano (Cortina, 2021), indique comme caractéristique de ces lieux « qui, en soi, facilitent les expériences agréables et génèrent de bonnes émotions. Il ne s’agit pas seulement de caractéristiques structurelles telles que la lumière, la couleur, la taille, l’aspect esthétique, mais plutôt d’éléments relationnels qui permettent l’émergence d’un certain lien psychologique entre nous, le lieu et son environnement ». Aujourd’hui, les enceintes hospitalières, les murs qui séparaient les pavillons des rues de la ville, se sont effondrées. Grâce peut-être aussi à la réflexion des chercheurs cités dans ce bref écrit, le projet de l’hôpital et, de façon plus générale, des bâtiments dédiés aux soins, fait l’objet, dans la grande complexité technique et scientifique requise, d’une attention et de réflexions interdisciplinaires qui visent à en faire des lieux de soins, certes, mais aussi d’accueil et d’écoute.
Des espaces où l’individu existe en tant que tel, stimulé à établir des relations avec le monde qui se trouve à l’intérieur de la structure hospitalière et à maintenir des liens, même quotidiens, avec les visiteurs venant de l’extérieur. C’est dans cette optique que les types, les matériaux et les solutions de composition adoptés à chaque fois produisent une sorte de laboratoire architectural significatif en constante évolution. Sans oublier le sentiment de « refuge » et de « repaire » que l’hôpital continue d’offrir en toute objectivité, comme en témoignait le poète maudit Paul Verlaine. Dans son ouvrage Mes hôpitaux (1891), il décrit en prose ses séjours dans certains hôpitaux français, qu’il considère cependant comme des « environnements amis », des zones franches à l’abri du mal de vivre, « loin du monde et de l’inquiétude d’être ou de paraître ».
„Orte,
die an sich schon heilsam sind, ermöglichen angenehme Erfahrungen und erzeugen gute Gefühle. Es geht nicht nur um strukturelle Merkmale wie Licht, Farbe, Größe und Ästhetik, sondern vielmehr um beziehungsbezogene Merkmale, die die Entstehung einer bestimmten psychologischen Beziehung zwischen uns und dem Ort sowie der Umgebung ermöglichen.“
4. St. Lazarus Hospital
5. Edvard Munch (1863-1944). Peintre norvégien. Salle d’hôpital, 1897-1899, Musée Munch. Edvard Munch (1863-1944). Norwegischer Maler. Hospital Ward, 1897-1899, Munch-Museum. Oslo (NO).
6. Hôpital de la ville de New York, New York, États-Unis, 1933 New York City Hospital, New York, USA, 1933.
Der große französische Philosoph und Soziologe schlug als Alternative zu dieser Situation Folgendes vor: Das natürliche Umfeld für die Krankheit ist das natürliche Umfeld für das Leben – die Familie: sanfte spontane Fürsorge, Zuneigung, der gemeinsame Wunsch nach Heilung, all das hilft der Natur, die gegen das Böse kämpft, und lässt das Böse selbst seine Wahrheit erkennen.
Dies ist eine Umkehrung der Perspektive, die den „Ort der Pflege“ nicht in einem „physischen Raum“, sondern in einem „mentalen Raum“ lokalisiert, nämlich dem der Beziehungen zwischen den Individuen. So charakterisiert der Psychologe Paolo Inghilleri in seinem Buch „I luoghi che curano“ (Cortina, 2021) Orte, „die auf natürliche Weise angenehme Erfahrungen ermöglichen und gute Emotionen erzeugen. Es geht nicht nur um strukturelle Merkmale wie Licht, Farbe, Größe und Ästhetik, sondern vielmehr um beziehungsbezogene Merkmale, die die Entstehung einer bestimmten psychologischen Beziehung zwischen uns und dem Ort sowie der Umgebung ermöglichen.“ Heutzutage, nachdem die Klinikumzäunungen – die Mauern, die die Pavillons von den Straßen der Stadt trennten – gefallen sind, vielleicht auch dank der Überlegungen der in diesem kurzen Artikel erwähnten Wissenschaftler, erfährt das Krankenhausprojekt und im Allgemeinen das Projekt von Gebäuden, die der Pflege gewidmet sind, in der erforderlichen großen technisch-wissenschaftlichen Komplexität interdisziplinäre Aufmerksamkeit und Überlegungen, um sie zu Orten zu machen, an denen man Menschen willkommen heißt und ihnen zuhört, und nicht nur behandelt.
Räume, in denen der Mensch nicht verdrängt, sondern dazu angeregt wird, Beziehungen zur Welt innerhalb der Krankenhausstruktur aufzubauen und die Verbindungen, darunter auch die täglichen, zu Besuchern von außerhalb aufrechtzuerhalten. Unter diesem Gesichtspunkt bilden die jeweils verwendeten Typologien, Materialien und Kompositionslösungen gewissermaßen ein bedeutendes architektonisches Laboratorium, das sich ständig weiterentwickelt. Ganz zu schweigen von dem Gefühl des „Schutzes“ und der „Heilung“, welches das Krankenhaus objektiv immer noch vermittelt, wie uns der verdammte Dichter Paul Verlaine in seinem in Prosa verfassten Werk „Mes hôpitaux“ (1891) über seine Aufenthalte in einigen französischen Krankenhäusern beschreibt, die er jedoch als „freundliche Umgebungen“ wahrnahm, als Freizonen fernab vom Übel des Lebens, „weit weg von der Welt und der Sorge, zu sein oder zu erscheinen.“
Bracka, Warsaw (PL)
Emergency Pedriatic Centre
Nyala
TAMassociati
Matériaux céramiques
Keramikmaterialien
Linea Granitogres Collezione Technic Nebraska 30x30 cm Finitions/Oberflächen: Levigata, Secura
1. Corte Blu. Blue Courtyard.
2.3. Vues extérieures du bâtiment. Außenansichten des Gebäudes. Emergency Pediatric Centre Nyala, South Darfur (SDN)
Nyala est la capitale du Darfour du Sud dans l’État africain du Soudan. Cette ville compte plus d’un million et demi d’habitants, pour la plupart des réfugiés ayant fui la guerre civile qui a conduit à un génocide contre des groupes ethniques africains en 2003, pour se poursuivre avec la lutte entre les Forces de soutien rapide (FSR) et l’armée régulière. Dans un contexte aussi dramatique, la construction d’un hôpital pédiatrique ouvert 24 heures sur 24 devient une action qui « a une très forte valeur symbolique. [Qui] n’est pas seulement une réponse à l’urgence, mais aussi un exemple pour repenser l’avenir de manière non conventionnelle », comme l’écrivent les concepteurs de TAMassociati. De plus, comme l’affirmait Gino Strada, chirurgien et fondateur d’Emergency, commanditaire de ce centre pédiatrique, « d’après l’expérience d’Emergency, construire un hôpital, c’est plus que construire un bâtiment fonctionnel : c’est concevoir un lieu propice à la reconstruction humaine. [...] C’est pourquoi nous souhaitons que nos hôpitaux soient aussi scandaleusement beaux : parce que la beauté devient un signe de respect envers les personnes profondément marquées par la guerre ou la maladie et que la beauté d’un lieu offre les conditions essentielles pour retrouver la dignité dans la souffrance. [...] Les soins ne passent pas seulement par les salles d’opération et les couloirs, mais par une attention à la personne dans son entièreté ».
Nyala, die Hauptstadt des Bundesstaates SüdDarfur im afrikanischen Sudan, ist eine Stadt mit mehr als eineinhalb Millionen Einwohnern, von denen die meisten vor dem Bürgerkrieg geflohen sind, der 2003 im Kampf zwischen den Rapid Support Forces (RSF) und der Regierungsarmee zu einem Völkermord an den afrikanischen Volksgruppen geführt hat. In einem solch dramatischen Umfeld wird der Bau eines ganztägig geöffneten Kinderkrankenhauses zu einer Aktion mit „äußerst starkem symbolischem Wert. [Dies] ist nicht nur eine Reaktion auf die Notsituation, sondern auch ein Beispiel dafür, die Zukunft auf neuartige Weise zu überdenken“, so die Planer von TAMassociati. Gino Strada, Chirurg und Gründer von Emergency, war Auftraggeber dieses kinderärztlichen Zentrums und sagte: „Nach der Erfahrung von Emergency bedeutet der Bau eines Krankenhauses mehr als der Bau eines funktionalen Gebäudes: Es geht vielmehr darum, einen Ort zu gestalten, der für die menschliche Genesung geeignet ist. [...] Deshalb ist es uns wichtig, dass unsere Krankenhäuser auch atemberaubend schön sind: Denn Schönheit wird zu einem Zeichen des Respekts gegenüber Menschen, die tief vom Krieg oder von Krankheit gezeichnet sind, und ein schöner Ort bietet die wesentlichen Voraussetzungen, um inmitten des Leidens seine Würde wiederzuerlangen. [...] Bei der Pflege geht es nicht nur um Operationssäle und Krankenhausstationen, sondern um die ganzheitliche Betreuung des Menschen“.
Interne Aufenthaltsräume für die Patienten. 5.6.
Cheminées du vent (badguir). Windtürme (Bagdir).
7. Vue extérieure du bâtiment. Außenansicht des Gebäudes.
Emergency Pediatric Centre Nyala, South Darfur (SDN) TAMassociati
« D’après l’expérience d’Emergency, construire un hôpital, c’est plus que construire un bâtiment fonctionnel : c’est concevoir un lieu propice à la reconstruction humaine. »
„Nach der Erfahrung von Emergency bedeutet der Bau eines Krankenhauses mehr als der Bau eines funktionalen Gebäudes: Es geht vielmehr darum, einen Ort zu gestalten, der für die menschliche Genesung geeignet ist.“
C’est sur ces principes que le projet s’est développé. Et ce, dans le but d’expérimenter une « décroissance technologique » à travers un mélange synergique de modernité et de tradition, capable de définir un lieu de soins et de rencontres sans abaisser les niveaux élevés de confort et de sécurité environnementale requis dans une structure hospitalière. Développée autour d’un grand arbre Tabaldi (baobab), l’architecture à un seul niveau dessine une grande cour à portique qui abrite également un espace de jeux en plein air pour les enfants. À la cour principale s’ajoute une cour plus petite sur laquelle s’ouvre l’espace d’hospitalisation. En exploitant les principes typologiques de la maison à cour arabe, le complexe architectural réduit au minimum les ouvertures des côtés exposés au soleil. Une façade blanche marquée par de petites ouvertures a ainsi été réalisée tandis que les autres façades sont protégées par des cadres en bambou tressé inspirés des systèmes de clôture traditionnels utilisés dans les camps de réfugiés.
Ausgehend von diesen Prämissen entstand das Projekt mit dem Ziel, einen „technologischen Rückgang“ durch eine synergetische Mischung aus Moderne und Tradition zu erproben, um damit einen Ort für Pflege und Begegnung zu schaffen, ohne Abstriche bei den hohen Standards für Komfort und Umweltsicherheit machen zu müssen, die in einem Krankenhaus erforderlich sind. Der einstöckige Bau, der um einen großen Tabaldi-Baum (Affenbrotbaum) herum entwickelt wurde, verfügt über einen großen Innenhof mit Säulengang, in dem auch ein Platz für Spielmöglichkeiten für Kinder im Freien untergebracht ist. Neben dem Hauptflügel befindet sich ein kleinerer Trakt mit dem Patientenzimmerbereich. Der architektonische Komplex macht sich die typologischen Prinzipien des arabischen Hofhauses zunutze und reduziert die Öffnungen der der Sonne ausgesetzten Seiten auf ein Minimum, wodurch eine von kleinen Öffnungen geprägte weiße Fassade entsteht. Die anderen Fassaden werden durch Rahmen aus geflochtenem Bambus abgeschirmt, die an die traditionellen Zaunsysteme in Flüchtlingslagern erinnern.
7
10.
11.
Ph:
Construit avec des briques porteuses produites sur place, à double tête et dotées d’une cavité ventilée interposée pour créer une rupture thermique immédiate, l’ensemble de l’hôpital présente une double couverture avec des voûtes surbaissées en tuiles de briques (appelées jagharsh de harsh qui signifie arc en arabe) protégées de la lumière directe du soleil par une couverture métallique supérieure détachée de celle en terre cuite pour créer une chambre ventilée. Une attention particulière a été accordée au système de gestion de l’air et de refroidissement, qui s’inspire des systèmes traditionnels iraniens de ventilation naturelle. Le développement horizontal de l’hôpital est rythmé par des éléments en forme de tour, des « cheminées à vent » appelées bâdgir, associées à un système mécanique utilisant des refroidisseurs d’eau industriels. Le vent est piégé par les tours et acheminé dans des canaux souterrains où l’air se refroidit et se purifie naturellement de la poussière dont il est chargé.
Das gesamte Krankenhaus wurde mit vor Ort hergestellten tragenden Backsteinen gebaut, mit doppeltem Kopf und dazwischen liegendem belüfteten Hohlraum, um eine sofortige thermische Trennung zu erreichen. Das gesamte Krankenhaus verfügt über eine doppelte Bedachung mit niedrigen Ziegelgewölben (Jagharsh genannt, von Harsh, was in der arabischen Sprache Bogen bedeutet), die durch eine darüber liegende Metallabdeckung vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sind, getrennt von der Ziegelabdeckung, um eine luftdurchlässige Kammer zu schaffen. Besonderes Augenmerk wurde auf das Luftmanagementsystem und die Kühlung gelegt, die sich an den traditionellen natürlichen Lüftungssystemen des Iran orientieren. Der horizontale Verlauf des Krankenhauses wird durch turmartige Elemente unterbrochen, sogenannte „Windschornsteine“, die Badgir genannt werden und mit einem mechanischen System verbunden sind, das industrielle Wasserkühler verwendet. Der Wind wird von den Türmen aufgefangen und in unterirdische Kanäle geleitet, in denen die Luft abkühlt und auf natürliche Weise von dem in ihr enthaltenen Staub gereinigt wird.
8. Cour bleue. Blauer Hof.
9. Vue extérieure du bâtiment. Außenansicht des Gebäudes.
Les toilettes. Die Toiletten.
Salles de séjour internes. Interne Aufenthaltsräume für die Patienten. Emergency Pediatric Centre Nyala, South Darfur (SDN) TAMassociati
Le projet s’est développé dans le but d’expérimenter une « décroissance technologique » à travers un mélange synergique de modernité et de tradition. Das Projekt entstand mit dem Ziel, einen ‚technologischen Rückgang‘ durch eine synergetische Mischung aus Moderne und Tradition zu erproben.
Le traitement de l’air ainsi obtenu crée une différence thermique de 10 °C et une réduction de la consommation d’électricité de 70 % par rapport aux systèmes traditionnels. En ce qui concerne le revêtement de sol de l’hôpital, la ligne Granitogres série Technic dans la couleur Nebraska (format 30x30 cm, avec finitions Secura et Levigata) a permis de répondre aux exigences de résistance et de praticité. Ce matériau phare a contribué à la réalisation de l’ensemble, pour « un bâtiment public qui cherche à conjurer la réalité d’un monde encore précaire. [Qui] parle le langage d’une modernité différente, où la décroissance offre une opportunité de construire un minimum de justice » (TAMassociati).
Die so erzielte Luftbehandlung erzeugt ein Temperaturdelta von 10 °C und eine Reduzierung des Stromverbrauchs um 70 % im Vergleich zu herkömmlichen Systemen. Für den Bodenbelag des Krankenhauses wurde die Produktlinie Granitogres, Produktreihe Technic in der Farbgebung Nebraska (Format 30x30 cm, mit Oberflächenausführungen Secura und Levigata) gewählt, die den Anforderungen an Widerstandsfähigkeit und Zweckmäßigkeit entsprach und als eines der Hauptmaterialien zur Gesamtgestaltung „eines öffentlichen Gebäudes beitrug, das versucht, der Realität einer noch prekären Welt zu entfliehen. [Das] die Sprache einer anderen Moderne spricht, in der der Rückgang eine Chance bietet, ein Minimum an Gerechtigkeit herbeizuführen“ (TAMassociati).
Nuovo Ospedale di Monopoli-Fasano Monopoli (Bari)
Pinearq
Le nouvel hôpital qui dessert les centres urbains de Monopoli et Fasano dans les Pouilles, en Italie du Sud, est une structure conçue pour répondre aux besoins d’un bassin d’environ 250 000 utilisateurs. Le complexe architectural se dresse dans un paysage caractérisé par la présence de forêts de caroubiers et d’oliviers monumentaux d’une grande valeur naturelle et environnementale. La relation avec le paysage a été le fil conducteur du projet, développé par l’agence de Barcelone Pinearq, spécialisée dans la conception de bâtiments complexes. Le choix de conception a été de développer un complexe hospitalier à l’horizontale, composé uniquement de deux étages avec l’ajout d’un niveau souterrain, de manière à s’intégrer harmonieusement dans le relief environnant. En ce qui concerne le plan, l’hôpital se présente comme une « citadelle de la santé » ordonnée et modulaire, composée d’une série de bâtiments disposés en peigne le long d’un corps principal horizontal qui constitue l’axe nord-est. Une série de cours et de patios accueille le paysage extérieur qui devient partie intégrante de l’architecture globale.
Das neue Krankenhaus für die Stadtzentren von Monopoli und Fasano im süditalienischen Apulien ist eine Einrichtung, die für ein Einzugsgebiet von rund 250.000 Anwohnern ausgelegt ist. Der architektonische Komplex ist in eine natürliche Landschaft eingebettet, die von großen Johannisbrotbaumwäldern und monumentalen Olivenbäumen von großem naturalistischökologischem Wert geprägt ist. Die Beziehung zur Landschaft war dabei der rote Faden des Projekts, das von dem auf die Entwicklung komplexer Gebäude spezialisierten Architekturbüro Pinearq aus Barcelona entwickelt wurde. Für das Projekt wurde die Entscheidung getroffen, den Krankenhauskomplex flach zu gestalten und mit nur zwei Stockwerken Höhe zu bauen, ergänzt durch ein Untergeschoss, damit er sich harmonisch in die umliegende Landschaft einfügt. Vom Grundriss her präsentiert sich das Krankenhaus als eine geordnete und modulare „Gesundheitsstadt“ mit mehreren Gebäuden, die sich wie ein Kamm entlang eines horizontalen Hauptkörpers anordnen, der die nordöstliche Achse bildet und verschiedene Höfe und Innenhöfe umfasst, die die umliegende Landschaft in die Gesamtarchitektur einbeziehen.
Élévation Nord-Est - Ansicht Nordost
Élévation Sud-Ouest - Ansicht Südwest
1. Entrée extérieure. Eingang von außen.
2. Vue en élévation du bâtiment. Gebäudeansichten.
3. Vue extérieure du bâtiment. Außenansicht des Gebäudes.
Le système pensé d’espaces verts et en plein air qui rythment le développement volumétrique favorise l’utilisation et l’exploitation maximale de la lumière du soleil et de la ventilation naturelle à l’intérieur de toutes les unités de soins. Et ce, afin d’assurer au patient « une qualité environnementale élevée dans les espaces communs, les parcours internes et les zones de repos. L’intégration physique et visuelle des espaces verts au sein de l’ensemble contribue en effet à développer l’idée d’un bâtiment centré sur le patient et sur le contrôle de l’environnement, facteur clé qui joue un rôle distinctif dans l’expérience thérapeutique. » Un grand et haut portique architectural découpé par de grands hublots ouverts sur le ciel marque l’entrée. Par analogie, l’intérieur abrite le hall d’accueil à double hauteur, marqué par le plafond à caissons quadrangulaires qui crée un double jeu d’éléments contemporains, volontairement développés à une échelle monumentale. La série Architecture de Casalgrande Padana revêt les sols intérieurs. Elle est proposée en différents formats et dans les couleurs Beige et Dark Ivory avec le traitement Bios Antibacterial®. Ce même traitement a été sélectionné pour les sols extérieurs réalisés dans différents formats, couleurs et collections : Unicolore, Marmoker, Earth, R-evolution et Petra, cette dernière en finition antidérapante. Riche en nuances, cette palette de matériaux est en mesure de répondre à la demande conceptuelle : disposer de matériaux résistants, faciles à entretenir et antibactériens, capables de soutenir l’insertion paysagère de la structure modulaire de l’ensemble architectural, également en ce qui concerne la variabilité chromatique et visuelle recherchée.
Das durchdachte System aus Freiflächen und Grünflächen, die der Gebäudestruktur ihren Rhythmus verleihen, begünstigt die Nutzung und maximale Ausnutzung des Tageslichts und der natürlichen Belüftung in allen Patientenzimmern, um so den Patienten „eine hohe Lebensqualität in den Gemeinschaftsräumen, auf den internen Fluren und in den Ruhebereichen zu bieten”. Durch die greifbare und optische Einbindung von Grünflächen in allen Bereichen wird die Idee eines Gebäudes umgesetzt, das sich auf den Gast und die ökologische Kontrolle konzentriert, was ein Schlüsselfaktor für eine einzigartige therapeutische Erfahrung ist. Entsprechend dem großen und hohen Portikus, der den Eingang mit großen, zum Himmel hin offenen Rundfenstern überragt, befindet sich im Inneren die Empfangshalle mit doppelter Höhe und einer quadratischen Kassettendecke, die zwei Elemente mit zeitgenössischem Flair schafft, die jedoch bewusst in monumentaler Größe entwickelt wurden. Für die Bodenbeläge der Innenräume lieferte Casalgrande Padana die Produktreihe Architecture in verschiedenen Formaten und in den Farbgebungen Beige und Dark Ivory mit der Behandlung Bios Antibacterial®. Die gleiche Behandlung wurde auch für die Bodenbeläge im Außerbereich durchgeführt, die in verschiedenen Formaten, Farben und Kollektionen ausgeführt wurden: Unicolore, Marmoker, Earth, R-Evolution und Petra, letztere mit der rutschfesten Oberflächenausführung Grip. Mit dieser vielfältigen Materialpalette in verschiedenen Farbgebungen konnten die Projektanforderungen an widerstandsfähige, pflegeleichte und antibakterielle Materialien erfüllt werden. Zudem trugen sie dazu bei, die modulare Struktur des Gebäudekomplexes in die Landschaft einzufügen und die gewünschte optische und farbliche Vielfalt zu erzielen.
Matériaux céramiques
Keramikmaterialien
Linea Pietre Native
Collezione Pietre Etrusche
Saturnia 60x60 cm
Linea Granitogres
Collezione Architecture
Beige 30x60 cm
Collezione Unicolore
Bianco Assoluto 30x30 cm, Blu Forte 20x20 cm
Collezione Granito 2 Gallipoli 30x30 cm
1.2.
Vues intérieures du bâtiment. Innenansichten des Gebäudes.
The Aga Khan University, Princess Zahra Pavilion Payette Associates, Arcop, Dwp, AKU Design Office Karachi (PK)
The Aga Khan University Princess Zahra Pavilion Karachi, Pakistan
Payette Associates, Arcop, Dwp, AKU Design Office
Le Princess Zahra Pavilion se présente comme une aile d’hospitalisation privée de haut niveau au sein du campus de l’université Aga Khan, fondée en 1983. Le vaste complexe urbain du pôle universitaire accueille les différents bâtiments destinés à l’enseignement, à la recherche et aux soins, qui font partie de la Faculté des sciences de la santé. C’est au sein de ce havre de paix et de sérénité que le nouveau pavillon Zahra vient s’ajouter aux services de santé déjà proposés par l’hôpital existant, construit en 1985. Donnant sur un petit lac, le nouveau bâtiment reprend la forme et les couleurs, les matériaux et les techniques de l’ancienne structure et s’inscrit ainsi dans une continuité directe avec celle-ci.
Der Prinzessin-Zahra-Pavillon ist ein exklusives Privatkrankenhaus auf dem Campus der 1983 gegründeten Aga Khan University. In der weitläufigen Universitätsstadt befinden sich verschiedene Gebäude für Lehre, Forschung und Pflege, die Teil der Fakultät für Gesundheitswissenschaften sind. In dieser Oase der Ruhe und Gelassenheit ergänzt der neue Zahra-Pavillon die bereits bestehenden Gesundheitseinrichtungen des 1985 erbauten Krankenhauses. Von letzterem greift der Neubau dessen Form und Farben, Materialien und Techniken auf und setzt sich in direkter Kontinuität in Richtung des gegenüberliegenden kleinen Sees fort.
3.4.5.6.
Le revêtement des façades de couleur rouge brique est de type « enduit gouttelette » ; cette technique vise à réduire l’accumulation de chaleur grâce à la texture de la surface qui crée des ombres sur la paroi extérieure et permet de maintenir la fraîcheur à l’intérieur tout en assurant l’imperméabilité de la construction. Dans les espaces intérieurs, des parties communes aux zones d’attente, des couloirs aux chambres d’hôpital, une grande attention a été accordée à la définition d’un vocabulaire de composition visant à rechercher une qualité environnementale qui allie les saveurs des traditions manufacturières du pays à une modernité explicite. Ainsi, par exemple, dans le hall, les grandes suspensions en laiton travaillées à la main rappellent les productions artisanales du pays. Les revêtements de sol en grès cérame offrent quant à eux une réinterprétation réussie qui rend hommage à l’histoire du tapis pakistanais.
Die Behandlung der ziegelroten Außenfassaden erfolgte nach dem „Tränenputz“-Verfahren, einer Verarbeitungstechnik, mit der die Wärmestauung reduziert werden soll. Dies wird durch die Materialeigenschaften der Oberfläche erreicht, die Schatten auf der Außenwand erzeugt, wodurch das Innere kühl bleibt und gleichzeitig das Gebäude vor Wasser geschützt wird. Bei der Gestaltung der Innenräume, von den Gemeinschaftsbereichen über die Wartezonen und Flure bis hin zu den Patientenzimmern, wurde großer Wert auf die Verwendung von Materialien gelegt, die eine hohe Umweltqualität gewährleisten und die traditionellen Fertigungstechniken des Landes gekonnt mit modernem Design verbinden. So erinnern beispielsweise die großen, von Hand gearbeiteten Messingleuchten in der großen Halle an die traditionelle Handwerkskunst des Landes; vor allem aber wird die Geschichte des pakistanischen Teppichs in den Bodenbelägen aus Feinsteinzeug in einer gelungenen Neuinterpretation gewürdigt.
Vues intérieures du bâtiment. Innenansichten des Gebäudes.
Les revêtements de sol en grès cérame offrent une réinterprétation réussie qui rend hommage à l’histoire du tapis pakistanais. Die Geschichte des pakistanischen Teppichs wird in den Bodenbelägen aus Feinsteinzeug in einer gelungenen Neuinterpretation gewürdigt.
Les collections de Casalgrande Padana deviennent ici des éléments phares : Saturnia (au format 60x60) de la série Pietre Etrusche est la base principale utilisée comme élément de liaison entre les zones de séjour et les toilettes. Le Beige (30x60) de la collection Architecture est utilisé en association avec Saturnia pour les couloirs de distribution, les chambres des patients et les salles VIP, tandis que le Blu (30x60) de la collection Unicolor sert d’élément pour délimiter les espaces de santé opérationnels. Toutefois, ce sont surtout les dalles à motifs floraux et géométriques qui se distinguent. Spécialement produites par Casalgrande Padana, elles reprennent les décorations textiles des tapis anciens. Elles forment de magnifiques « tapis fixes », avec un motif décoratif interne contenu dans un cadre monochrome qui se détache délibérément du revêtement de sol environnant.
Die verwendeten Kollektionen von Casalgrande Padana werden hierbei zu eindeutigen Protagonisten; Saturnia (im Format 60x60) aus der Produktreihe Pietre Etrusche bildet den Hauptbodenbelag, der als verbindendes Element zwischen den Aufenthaltsbereichen und den Toiletten dient. Neben Saturnia wurde für die Flure, Patientenzimmer und VIP-Räume Beige (30x60) aus der Kollektion Architecture verwendet, während Blu (30x60) aus der Kollektion Unicolor als abgrenzendes Element dient, um den Übergang zu den Operationsräumen zu markieren. Jedoch sind es vor allem die Fliesen mit floralen und geometrischen Mustern, die die Textildekorationen antiker Teppiche aufgreifen und von Casalgrande Padana speziell hergestellt wurden, um in den Räumen als gelungene „feste Teppiche“ ins Auge zu fallen: Sie haben ein dekoratives Innenmotiv, das von einem einfarbigen Rahmen umgeben ist, der sich bewusst vom umliegenden Bodenbelag abhebt.
The Aga Khan University, Princess Zahra Pavilion Payette Associates, Arcop, Dwp, AKU Design Office Karachi (PK)
Le nouvel hôpital de la ville d’Ashdod, qui fait partie du district sud d’Israël et donne sur la côte méditerranéenne, est un grand bâtiment composé de deux corps séparés et reliés entre eux. Le projet de la structure hospitalière est étroitement lié à la conception paysagère de son environnement. Comme l’affirme l’auteur : l’hôpital « est né des racines de la terre et de la culture d’Israël. Conçu comme la maison des habitants d’Israël, pour que les personnes qui s’y rendent s’y sentent chez elles, le bâtiment se définit par des choix conceptuels symboliques, où, grâce à chaque détail, ce nouvel organisme fusionne avec sa terre d’accueil ». Ainsi, l’architecture, recouverte de pierres « extraites de la terre d’Israël [...] pour suggérer que la maison du peuple a été construite à partir d’éléments provenant de maisons disséminées à travers le Pays », est accompagnée de façon stratégique par la conception du vaste jardin environnant. Cet espace vert symbolique se veut être un hommage à la végétation du Pays. « On s’approche de la nouvelle structure hospitalière en traversant des oasis vertes, qui représentent chacune une végétation autochtone d’Israël, de la Méditerranée au plateau du Golan ;
Das neue Krankenhaus der Stadt Ashdod, die zum südlichen Distrikt Israels gehört und an der Mittelmeerküste liegt, ist ein großes Gebäude, das aus zwei getrennten, aber miteinander verbundenen Gebäudeteilen besteht. Das Projekt des Krankenhauses ist eng mit der Landschaftsgestaltung seiner Umgebung verbunden. Nach den Worten seines Erbauers sei das Krankenhaus „aus den Wurzeln der Erde und der Kultur Israels entstanden. Das Gebäude wurde als Heimat der Einwohner Israels konzipiert, damit sich jeder, der es betritt, dort wie zu Hause fühlt. Es zeichnet sich durch symbolische Designentscheidungen aus, durch die dieser neue Organismus in jedem Detail mit der Erde zusammenwächst, die ihn aufnimmt“. So fügt sich die Gebäudefassade aus Steinen, die „aus der Erde Israels gewonnen wurden [...], um darauf hinzuweisen, dass das Haus der Menschen aus Fragmenten von über das Land verstreuten Häusern erbaut wurde“, ergänzend und strategisch in die Gestaltung des weitläufigen umliegenden Gartens ein, einer symbolischen Grünfläche, die als Hommage an die Vegetation des Landes verstanden wird; „Man erreicht den neuen Krankenhauskomplex über grüne Oasen, die jeweils eine in Israel heimische Vegetation vom Mittelmeer bis zu den Golanhöhen darstellen,
6. Plan et façade nord. Grundriss und Nordansicht.
« Des choix conceptuels symboliques, où, grâce à chaque détail, ce nouvel organisme fusionne avec sa terre d’accueil. »
„Die symbolischen Designentscheidungen in jedem Detail verbinden diesen neuen Organismus mit der Erde, die ihn aufnimmt.“
les pas à parcourir sont comptés, un chemin ni trop long ni trop court, juste assez pour sentir les odeurs et profiter des couleurs, juste assez pour penser à la beauté de son Pays et se sentir privilégié d’en faire partie ». La conception des jardins mêle des plantations régulièrement alignées pour les zones de stationnement et un système de parterres à l’esprit plus paysager pour conduire les hôtes à la zone d’entrée et à son grand hall inondé de lumière naturelle. Ce premier espace se distingue immédiatement par son revêtement de sol intérieur signé Casalgrande Padana : Light Grey et Arkansas de la série Architecture-Granito 1 dans différents formats (90x90, 30x30 et 9x30 cm), posés pour dessiner un motif à la géométrie variable.
wobei auf die zurückzulegenden Schritte geachtet wurde, ein Weg, der weder zu lang noch zu kurz ist, genug, um die Gerüche zu riechen und die Farben zu genießen, genug, um an die Schönheit des eigenen Landes zu denken und sich privilegiert zu fühlen, ein Teil davon zu sein“. Bei der Gestaltung des Gartens wurden die Parkplätze in regelmäßigen Reihen bepflanzt, während die Eingangsbereiche mit ihren großen, von natürlichem Licht durchfluteten Hallen durch einen landschaftlich gestalteten Beetbereich hervorgehoben werden. Bereits in diesem ersten Bereich kommt das von Casalgrande Padana gelieferte Material für den Bodenbelag im Innenbereich zum Einsatz: Light Grey und Arkansas aus der Produktreihe Architecture-Granito 1 wurde in verschiedenen Formaten (90x90, 30x30 und 9x30) verlegt, um ein geometrisches Muster mit variablem Verlauf zu bilden.
Situé dans le cadre du campus universitaire Humanitas, aux portes du sud de Milan, le Roberto Rocca Innovation Building souligne la relation de plus en plus étroite entre la recherche, l’enseignement et les soins. L’hôpital contemporain prend en effet la forme d’une structure complexe, ouverte au savoir et à la formation scientifique. Lauréat du « Wood Architecture Prize » de Klimahouse et du « The Plan Award 2023 », certifié LEED Gold du point de vue de la durabilité environnementale, le nouveau bâtiment dédié au cursus de médecine et d’ingénierie biomédicale (MEDTEC School), né de la synergie entre l’Université Humanitas et l’École polytechnique de Milan, s’étend sur trois niveaux pour une surface totale de 6 000 m². Rectangle régulier, la figure architecturale est une superposition réussie et harmonieuse de volumes vitrés de différentes dimensions. Le rez-de-chaussée soutient figurativement le premier étage en saillie sur tout le périmètre, de manière à créer une bande continue protégée. Le volume du dernier niveau qui abrite les bureaux administratifs et de direction se rétrécit, ce qui permet de créer une grande terrasse tout autour.
Das Roberto Rocca Innovation Building befindet sich auf dem Campus der Humanitas University vor den Toren Mailands und unterstreicht die immer engere Beziehung zwischen Forschung, Lehre und Pflege, für die das moderne Krankenhaus steht. Es handelt sich um eine komplexe Einrichtung, die sich dem Wissen und der wissenschaftlichen Ausbildung verschrieben hat. Das neue Gebäude entstand in Zusammenarbeit zwischen der Humanitas University und dem Polytechnikum Mailand und ist der Studienrichtung Medizin und Biometrisches Ingenieurwesen (MEDTEC School) gewidmet. Es erhielt den „Wood Architecture Prize“ von Klimahouse und den „The Plan Award 2023“ und wurde mit dem LEED-Zertifikat in Gold für ökologische Nachhaltigkeit ausgezeichnet. Mit einer Gesamtfläche von 6.000 m² erstreckt es sich über drei Ebenen. Die regelmäßige rechteckige Gebäudeform wird durch eine gelungene und ausgewogene Überlagerung von unterschiedlich großen verglasten Baukörpern erreicht. Das Erdgeschoss bildet im übertragenen Sinne die Stütze für das über den gesamten Umfang hinausragende erste Stockwerk, wodurch ein durchgehender geschützter Bereich entsteht, der dann bis zum letzten Stockwerk zurücktritt und eine große Terrasse um die Verwaltungs- und Direktionsbüros bildet.
« Un espace capable de reconfigurer son agencement pour interpréter des besoins et des fonctions que nous n’imaginons pas encore. »
„Ein Raum, der in der Lage ist, sein Layout neu zu konfigurieren, um noch unbekannte Bedürfnisse und Funktionen zu interpretieren.“
Décrit par Filippo Taidelli comme « un hangar du savoir » et comme « un espace capable de reconfigurer son agencement pour interpréter des besoins et des fonctions que nous n’imaginons pas encore », le bâtiment se présente, avec sa conception soignée, comme une sorte de « fabrique du savoir ». Des espaces destinés à promouvoir les rencontres et les échanges, l’expérimentation et les approfondissements scientifiques sont en effet à la disposition des étudiants et des enseignants. La palette de matériaux est à la base des choix de composition : le bois pour les structures, le béton apparent pour les planchers, le verre à double couche et en partie sérigraphié pour les façades et les dalles en grès cérame de Casalgrande Padana pour les sols (Metro Grey au format 120 x 278 cm). Tous ces éléments contribuent à la configuration de différents espaces flexibles et susceptibles de nouveaux aménagements futurs, aujourd’hui encore imprévisibles.
Filippo Taidelli beschreibt das Gebäude als „Wissens-Hangar“ und als „Raum, der in der Lage ist, sein Layout neu zu konfigurieren, um noch unbekannte Bedürfnisse und Funktionen zu interpretieren“. Das Gebäude bietet sich mit seinem klaren Grundriss als eine Art „Wissensfabrik“ an, in der Studierende und Lehrende Räumlichkeiten finden, die Begegnungen und Diskussionen, Experimente und wissenschaftliche Untersuchungen fördern. Für die gestalterischen Entscheidungen bildete die Auswahl an Materialien die Grundlage: Holz für die tragende Konstruktion, Sichtbeton für die Decken, Verbundglas und teilweise siebbedrucktes Glas für die Fassaden und Feinsteinzeugplatten von Casalgrande Padana für die Bodenbeläge (Metro Grey im Format 120x278 cm) tragen zur Gestaltung von Räumlichkeiten bei, die sich um den zentralen Platz in voller Höhe herum entwickeln. Von hier aus führt eine Treppe in die oberen Stockwerke und unterteilt die verschiedenen flexiblen Bereiche, die für neue, zukünftige und heute noch nicht vorhersehbare Konfigurationen geeignet sind.
Matériaux céramiques
Keramikmaterialien
Linea Granitoker
Collezione Manhattan
Soho 60x60 cm_20 mm
Finitions/Ausführungen: Grip
Collezione Metropolis
Metro Grey 120x278 cm_6 mm
Ces espaces s’articulent autour de la place centrale qui se développe sur toute la hauteur, d’où part l’escalier menant aux étages supérieurs. Trois salles de classe et d’autres espaces d’enseignement et de recherche viennent s’ajouter sur le périmètre de l’espace ouvert et collectif de la nef centrale du rez-de-chaussée. Le premier niveau est quant à lui dédié aux pratiques de l’impression 3D et à l’AI Center, le centre d’intelligence artificielle d’Humanitas. L’architecture dans son ensemble souhaite souligner le concept de « transparence ». Cette caractéristique se retrouve également à l’intérieur, où les salles de classe vitrées, divisibles et facilement reconfigurables, permettent de créer une perméabilité entre les différents espaces et de stimuler ainsi le partage des connaissances. Ce projet de bâtiment se caractérise par sa nature « expérimentale », « conçue pour favoriser le dialogue et les échanges interdisciplinaires, en accueillant les étudiants, les professeurs et les employés comme une seule communauté sociale, sans hiérarchies spatiales ».
Neben dem offenen und gemeinschaftlichen Bereich des Mittelschiffs im Erdgeschoss gibt es drei Schulungsräume und weitere Lehr- und Forschungsräume, während sich in der ersten Etage die 3D-Drucker und das AI Center, das Zentrum für Künstliche Intelligenz von Humanitas, befinden. Die raffinierte und durchdachte „Transparenz“ der gesamten Architektur zeigt sich auch im Inneren, wo die verglasten, leicht teilbaren und neu konfigurierbaren Räume eine Durchlässigkeit zwischen den verschiedenen Bereichen ermöglichen und so den Austausch von Wissen fördern. Bei dem Projekt handelt es sich um ein Gebäude, das sich durch eine „experimentelle“ Typologie auszeichnet, „die darauf ausgelegt ist, den Dialog und den interdisziplinären Austausch zu fördern und Studierende, Professoren und Mitarbeitende als eine einzige soziale Gemeinschaft ohne räumliche Hierarchien willkommen zu heißen“.
4. Vue extérieure du bâtiment. Außenansicht des Gebäudes.
5.6.7. Vues intérieures du bâtiment. Innenansichten des Gebäudes.
Casalgrande Padana et « Filippo Taidelli – Architetture scelte 2012/2024 » (FORMA Edizioni 2024, 126 pages), le second volume de la collection « Progressive. Sezioni sull’architettura italiana » dirigée par Maurizio Carones.
La monographie consacrée au travail de l’agence FTA (Filippo Taidelli Architetto) souligne que les formules du moment, l’idée de durabilité traduite dans la pratique d’une « verdolâtrie » à la mode, sont dépassées. Il est temps de se concentrer sur le sens profond de la création architecturale qui, comme le titre l’article d’Alessandro Benetti, en introduction à la sélection des projets, se concrétise dans le concept de « concevoir le soin » et dans l’ « architecture de l’essentiel ». Le thème des bâtiments collectifs pour l’enseignement et les soins, parfois intégrés de manière synergique comme dans le complexe Humanitas de Pieve Emanuele, aux portes sud de Milan, conduit à la définition « d’un ‘‘beau thérapeutique’’, qualité fondamentale d’une architecture empathique, à la fois sensible à son contexte et dont l’objectif est d’assurer le bien-être psychophysique de ses habitants ». Casalgrande Padana a collaboré étroitement à la conception du pôle Humanitas. Plus précisément, ce long processus concernant le choix, la définition et la fourniture des matériaux utilisés pour les façades et les sols des différents bâtiments, a conduit au développement de types architecturaux riches en espaces intégrés au paysage : une relation étroite et harmonieuse entre l’intérieur et l’extérieur, afin d’éliminer le sentiment traditionnel d’isolement et de séparation des bâtiments de soins.
Casalgrande Padana und „Filippo Taidelli – Architetture scelte 2012/2024“ (FORMA Edizioni 2024, S. 126), der zweite Band der Reihe „Progressive. Sezioni sull’architettura italiana“ unter der Leitung von Maurizio Carones.
Die Monografie über die Arbeit des Architekturbüros FTA (Filippo Taidelli Architetto) legt den Schwerpunkt auf die Überwindung der aktuellen Schlagworte und einer Idee von Nachhaltigkeit, die sich in der Praxis einer in Mode gekommenen „Grün-Verehrung“ niederschlägt, um sich auf den tiefen Sinn des architektonischen Schaffens zu konzentrieren, der sich, wie im einleitenden Beitrag von Alessandro Benetti zur Projektauswahl erwähnt, in der „Planung der Fürsorge“ und in der „Architektur des Wesentlichen“ zeigt. Die Frage nach kollektiven Gebäuden für Bildung und Pflege, die manchmal zu Synergien führen, wie im Humanitas-Komplex in Pieve Emanuele am südlichen Stadtrand von Mailand, führt zur Definition eines „therapeutischen Schönen“, einer grundlegenden Eigenschaft einer einfühlsamen Architektur, die sich gleichzeitig feinfühlig in ihr Umfeld einfügt und auf das psychophysische Wohlbefinden ihrer Bewohner ausgerichtet ist. Insbesondere der lange Planungsprozess des Klinikums Humanitas, bei dem Casalgrande Padana eng und erfolgreich bei der Auswahl, Definition und Lieferung der Materialien für Fassaden und Bodenbeläge der verschiedenen Gebäude mitwirkte, führte zur Entwicklung neuer architektonischer Typologien, die sich durch großzügige, in die Landschaft integrierte Räume auszeichnen und eine enge und ausgewogene Beziehung zwischen Innen- und Außenbereich herstellen, um dem bei Pflegeeinrichtungen üblicherweise vorherrschende Gefühl von Abgeschiedenheit und Isolation zu begegnen.
de von Matteo Vercelloni
Le fruit de ce travail est une composition de volumes revêtus de dalles en grès cérame coloré pleine masse et de différentes nuances, qui font partie de la collection Marte de Casalgrande Padana. Les dalles sont ancrées à une structure légère fixée au mur arrière, ce qui permet de créer une façade ventilée. Un revêtement de sol uniforme de la collection Chalon relie l’intérieur et l’extérieur tel un tapis sans fin et transforme les espaces en plein air en lieux équipés qui peuvent être utilisés comme une extension naturelle des espaces intérieurs. Si, comme l’affirmait à juste titre Aldo Rossi, « l’architecture est une œuvre d’art collective », dans le cas de l’architecture hospitalière, la synergie nécessaire entre les différentes disciplines est encore plus explicite. « Taidelli coordonne un groupe de réflexion multidisciplinaire composé de designers, de médecins et d’artistes, qui s’engagent à humaniser les espaces de soins, ce qui implique avant tout de faire tomber leurs limites physiques, pour faire entrer « l’extérieur à l’intérieur » et, ce faisant, activer la mémoire sensorielle des patients et des opérateurs ».
2 1.
Das Ergebnis ist eine Komposition aus Gebäuden, die mit farbigen, in der Masse gefärbten Keramikplatten aus Feinsteinzeug aus der Kollektion Marte von Casalgrande Padana in verschiedenen Farbgebungen verkleidet sind. Die Platten sind an einer leichten Struktur verankert, die am dahinter liegenden Mauerwerk befestigt ist und eine hinterlüftete Fassade bildet. Ein einheitlicher Bodenbelag aus der Kollektion Chalon verbindet Innen- und Außenbereiche wie ein endloser Teppich und verwandelt die Freiflächen zu Orten, die aufgrund ihrer Gestaltung als natürliche Erweiterung der Innenräume genutzt werden können. Wie Aldo Rossi zu Recht feststellte, „ist Architektur ein kollektives Kunstwerk“. Dies gilt umso mehr für die Krankenhausarchitektur, da hier das notwendige Zusammenspiel zwischen verschiedenen Disziplinen noch deutlicher zum Ausdruck kommt. „Taidelli ist Koordinator eines multidisziplinären Think Tanks aus Designern, Ärzten und Künstlern, die sich für die Humanisierung von Pflegeeinrichtungen einsetzen. Dazu gehört vor allem die Überwindung ihrer physischen Grenzen, um das „Draußen nach innen zu holen“ und so die sensorische Erinnerung von Patienten und Pflegepersonal aufleben zu lassen.“
Les différents projets sélectionnés dans le volume, accompagnés de fiches descriptives critiques, de dessins et de photographies, alternent des bâtiments et des campus de différentes échelles. Tout d’abord, le Roberto Rocca Innovation Building de 2023, dédié à l’enseignement et à la recherche, lauréat du Wood Architecture Prize 2024 by Klimahouse qui récompense les œuvres architecturales réalisées en bois et à haute efficacité énergétique ; ce projet a également remporté le prix The Plan Award 2023 dans la section « Education - Future » et le prix Design & Health Academy Awards dans la catégorie « Salutogenic Design Project ». Ensuite, le Campus Humanitas de 2017, plus vaste et plus polyvalent (tous deux à Pieve Emanuele). Puis, l’Institut clinique de Catane de 2020, avant de passer à une échelle plus intime et plus privée : l’Art House pour Adrian Paci de 2013, situé en Albanie et la maison de campagne de Verago (Plaisance) de 2023, où l’attention portée à l’existant et au paysage construit respectivement une attitude animée par le pragmatisme et la sensibilité à l’écoute, pour procéder à des solutions plus discrètes, des projets déclinés lieu par lieu, des réponses calibrées qui évitent de tomber dans un langage répétitif et autoréférentiel.
Die verschiedenen für den Band ausgewählten Projekte, die von kommentierenden Beschreibungen, Zeichnungen und Fotografien begleitet werden, umfassen Gebäude und Campus in unterschiedlichen Größenordnungen, angefangen mit dem Roberto Rocca Innovation Building aus dem Jahr 2023, das der Lehre und Forschung gewidmet ist und den Wood Architecture Prize 2024 von Klimahouse gewonnen hat, der architektonische Werke aus Holz mit hoher Energieeffizienz auszeichnet. Darüber hinaus gewann es den The Plan Award 2023 in der Kategorie „Education – Future“ und den Design & Health Academy Awards in der Kategorie „Salutogenic Design Project“. Als nächstes kommt der größere und multifunktionale Campus Humanitas aus dem Jahr 2017 (beide in Pieve Emanuele), bis hin zum Istituto Clinico Catanese aus dem Jahr 2020. Danach folgen intimere und private Projekte wie das Art House für Adrian Paci in Albanien von 2013 und das Landhaus in Verago (Piacenza) von 2023, in denen die Aufmerksamkeit für bereits Bestehendes und die umgebende Landschaft eine von Pragmatismus und Sensibilität für das Zuhören geprägte Haltung schafft, um Lösungen zu finden, die niemals als laute Schlachtrufe verstanden werden sollen, sondern vielmehr als Projekte, die ortsspezifisch entwickelt werden, maßgeschneiderte Antworten, die sich nicht in einer sich wiederholenden und selbstreferenziellen Sprache verlieren.
6. Humanitas Istituto Clinico Catanese
Projets déclinés lieu par lieu, des réponses calibrées qui évitent de tomber dans un langage répétitif et autoréférentiel. Projekte, die ortsspezifisch entwickelt werden, maßgeschneiderte Antworten, die sich nicht in einer sich wiederholenden und selbstreferenziellen Sprache verlieren.
Sans oublier les installations expérimentales telles que « Breath » et « Cells », pour lesquelles Casalgrande Padana a collaboré en tant que fournisseur de dalles antibactériennes fabriquées à l’aide d’une technologie destinée à être utilisée dans les espaces de santé. Ces deux projets, consacrés au design en matière de santé et de soins, ont été développés lors des événements INTERNI (Fuorisalone 2018 et 2022) à la Cà Granda, siège de l’Université de Milan, l’hôpital le plus ancien de la ville conçu par le Filarète. En effet, Taidelli a été l’un des tout premiers à introduire le thème du design au service de la santé dans le cadre de la Design Week de Milan.
Auch experimentelle Ausstattungen wie „Breath“ und „Cells“ haben ihren Platz, bei denen Casalgrande Padana als Lieferant von antibakteriellen Fliesen mit einer für den Einsatz in Sanitärbereichen bestimmten Technologie mitgewirkt hat. Beide Projekte widmen sich dem Design im Gesundheitsund Pflegebereich und wurden während der Veranstaltungen von INTERNI (Fuorisalone 2018 und 2022) in der Cà Granda, dem Sitz der Universität Mailand und dem ersten großen Krankenhaus der Stadt, das von Filarete entworfen wurde, entwickelt. Taidelli war tatsächlich einer der ersten, der das Thema Design im Gesundheitswesen auf der Mailänder Designwoche vorbrachte.
Entretien avec l’ingénieur Tiziano Binini Interview mit Ing. Tiziano Binini
Président de Binini Partners / Präsident von Binini Partners
MATTEO VERCELLONI
Si, comme l’a affirmé Aldo Rossi, « l’architecture est une œuvre d’art collective », la synergie entre plusieurs disciplines semble d’autant plus nécessaire en ce qui concerne le thème de l’hôpital. Que signifie aujourd’hui concevoir un hôpital ?
Nach der Aussage „Architektur ist ein kollektives Kunstwerk“ (Aldo Rossi) erscheint die Synergie zwischen mehreren Disziplinen für das Thema Krankenhaus noch notwendiger. Was bedeutet es heute, ein Krankenhaus zu planen?
TIZIANO BININI
Je partage pleinement l’affirmation d’Aldo Rossi. Cela est d’autant plus vrai lorsqu’il s’agit d’hôpitaux, des lieux où la complexité de la conception est le résultat d’un dialogue continu entre différentes disciplines et sensibilités humaines. Aujourd’hui, concevoir un hôpital signifie savoir écouter et interpréter les besoins des soignants et des soignés. Il faut ensuite les traduire en espaces non seulement efficaces, flexibles et technologiquement avancés, mais aussi accueillants et rassurants. Cela signifie concevoir des lieux de soins, certes, mais aussi des lieux de vie et d’espoir, capables de s’intégrer au sein du territoire et de la communauté. C’est un travail de groupe, dans lequel le concepteur est au service d’une vision commune : donner forme à un environnement qui accompagne et améliore le parcours de santé des personnes.
Ich stimme der Aussage von Aldo Rossi voll und ganz zu. Dies gilt umso mehr, wenn es um Krankenhäuser geht, Orte, an denen die planerische Komplexität das Ergebnis eines kontinuierlichen Dialogs zwischen verschiedenen Disziplinen und menschlichen Empfindungen ist. Heute bedeutet die Planung eines Krankenhauses, dass man auf die Bedürfnisse sowohl der behandelnden als auch der behandelten Personen hören und diese interpretieren muss, um sie in effiziente, flexible und technologisch fortschrittliche, aber auch einladende und beruhigende Räumlichkeiten umzusetzen. Es bedeutet, Orte zu schaffen, welche Lebens- und Hoffnungsträger sind und nicht nur Orte der Pflege. Orte, die sich in die Umgebung und die Gemeinschaft integrieren. Es ist eine Gemeinschaftsarbeit, bei der der Designer im Dienste einer gemeinsamen Vision steht: der Gestaltung einer Umgebung, die den Genesungsprozess der Menschen begleitet und verbessert.
MV
perméable, en dialogue avec la nature et le paysage: les parcours internes s’ouvrent sur des cours, des jardins, des terrasses et des loggias, et offrent des espaces où les patients et les professionnels de santé peuvent littéralement respirer. La nature, la lumière et la relation visuelle avec l’extérieur font partie intégrante du parcours de soins.
Bei unseren Projekten ist die Wohlfühlatmosphäre ein Leitprinzip, das sich in der Aufmerksamkeit für die Luftqualität, das natürliche Licht, die Akustik, die Farben und Materialien, aber auch in der direkten Beziehung zu den Außenbereichen niederschlägt. Das Krankenhaus sollte kein abgeschlossener und in sich selbst versunkener Ort mehr sein, sondern ein durchlässiges Umfeld, das im Dialog mit der Natur und der Landschaft steht, dessen interne Wege sich zu Höfen, Gärten, Terrassen und Loggien öffnen und sowohl den Patienten als auch dem Gesundheitspersonal genügend Raum zum Durchatmen bieten. Die Natur, das Licht und die visuelle Beziehung zur Außenwelt sind ein wesentlicher Bestandteil des Genesungsprozesses.
1 01.
Outre les aspects architecturaux et technologiques de plus en plus complexes et en constante évolution, l’hôpital a besoin, peut-être plus que tout autre type de structure, d’une attention particulière au bien-être environnemental et à la définition d’espaces d’accueil et de soins. Et ce, tout en privilégiant également la relation entre les espaces intérieurs et extérieurs de la structure de soins. Comment avez-vous abordé ce sujet dans vos projets ?
Neben den immer komplexeren und sich ständig weiterentwickelnden architektonischen und technologischen Aspekten bedarf das Krankenhaus vielleicht mehr als andere Einrichtungen der Aufmerksamkeit in Bezug auf das Thema Wohlfühlatmosphäre und die Definition von Räumen, die nicht nur zur Behandlung dienen, sondern auch das Verhältnis zwischen Innen- und Außenräumen der Gesundheitseinrichtung fördern. Wie sind Sie in Ihren Projekten mit diesem Thema umgegangen?
TB
Dans nos projets, le bien-être environnemental est un principe directeur qui se traduit par une attention à la qualité de l’air, de la lumière naturelle, de l’acoustique, des couleurs et des matériaux, et également par une relation directe avec les espaces extérieurs. L’hôpital ne peut plus être un lieu clos et autoréférentiel. Il se doit d’être un environnement
MV
Dans les années 1960, les cliniques et les hôpitaux, ainsi que d’autres types d’établissements publics, ont été considérés par les chercheurs et les philosophes européens comme des « institutions totales », des systèmes clos, séparés du tissu urbain par des enceintes et des murs. Comment la relation entre le bâtiment hospitalier et son environnement a-t-elle évolué aujourd’hui ? L’identité architecturale du grand bâtiment de référence s’accompagne-t-elle d’une volonté de rechercher des liens étroits avec le paysage environnant ?
In den 1960er-Jahren wurden Kliniken und Krankenhäuser, zusammen mit anderen öffentlichen Einrichtungen, von europäischen Gelehrten und Philosophen als „totale Institutionen“ bezeichnet, als geschlossene Systeme, die durch Zäune und Mauern vom städtischen Gefüge getrennt waren. Wie hat sich das Verhältnis zwischen dem Krankenhausgebäude und seiner Umgebung heute verändert? Steht die architektonische Wiedererkennbarkeit des großen Referenzgebäudes im Einklang mit dem Wunsch, enge Verbindungen zur umgebenden Landschaft zu suchen?
Matériaux céramiques
Keramikmaterialien
Linea Pietre Native Collezione Meteor Almond, Beige 60x60, 30x60 cm
2.3.4
Vues extérieures du bâtiment. Außenansichten des Gebäudes.
L’hôpital contemporain n’est plus un « système clos », il s’agit désormais d’une « architecture ouverte sur la ville », qui s’intègre dans le contexte urbain et paysager. L’identité architecturale du grand bâtiment de référence reste importante, mais elle s’accompagne aujourd’hui d’une recherche d’harmonie et de connexion avec le tissu environnant. Nos projets visent à créer des lieux qui appartiennent au territoire, où les espaces verts, les parcours piétonniers, les places et les liaisons routières contribuent à faire de l’hôpital une infrastructure publique ouverte, accessible, faisant partie de la vie de la communauté.
Das moderne Krankenhaus ist kein „geschlossenes System“ mehr, sondern eine „der Stadt gegenüber offene Architektur“, die sich in das städtische Gefüge und die Landschaft einfügt. Die architektonische Wiedererkennbarkeit des großen Referenzgebäudes bleibt wichtig, wird heute jedoch von der Suche nach Harmonie und Verbindung mit der Umgebung begleitet. Mit unseren Projekten versuchen wir, Orte zu schaffen, die Teil des Territoriums sind, in denen Grünflächen, Fußwege, Plätze und Straßenverbindungen dazu beitragen, das Krankenhaus zu einer offenen, zugänglichen öffentlichen Infrastruktur zu machen, die integraler Bestandteil des Gemeinschaftslebens ist.
MV
En ce qui concerne les choix des couleurs et des matériaux des nouveaux espaces de soins, quelles sont les principaux points de référence ? Pour les revêtements de sol et les revêtements muraux, le traitement « Bios Antibacterial® » appliqué par Casalgrande Padana à ses collections se positionne comme une contribution à la définition d’espaces de plus en plus « sûrs » du point de vue environnemental et sanitaire. Comment les matériaux de Casalgrande Padana ont-ils été utilisés dans vos projets ?
Was sind in Bezug auf die Farb- und Materialwahl für die Gestaltung der neuen Pflegebereiche die wichtigsten Bezugspunkte? Für die Bodenbeläge und Wandverkleidungen ist die von Casalgrande Padana angewandte Behandlung Bios Antibacterial® in dieser Hinsicht ein Beitrag dazu, Umgebungen zu schaffen, die immer sicherer in Bezug auf Umwelt und Gesundheit sind. Wie wurden die Materialien von Casalgrande Padana in Ihren Projekten eingesetzt?
Le choix des matériaux est toujours orienté vers la qualité, la durabilité et la sécurité environnementale.
Les matériaux de Casalgrande Padana, avec leurs traitements « Bios Antibacterial® », représentent une contribution fondamentale dans la définition d’espaces sûrs et sains, sans renoncer à la valeur esthétique et à la qualité des matériaux. Dans nos projets, nous avons utilisé ces matériaux pour les revêtements de sol et les revêtements muraux, notamment dans les zones à forte fréquentation et les zones sensibles. L’hygiène, la facilité d’entretien et la résistance se conjuguent ainsi avec l’élégance et l’harmonie des couleurs pour créer des environnements sereins et accueillants.
Le CORE, le Centre Oncologique et Hématologique de Reggio d’Émilie, en est un exemple : les sols et les murs contribuent à définir un environnement à la fois protégé, sûr et lumineux, capable de transmettre ordre, harmonie et espoir. Pour nous, concepteurs, chaque sélection de matériau est une responsabilité concrète envers les personnes qui vivront ces lieux, car le soin passe aussi par la qualité des espaces.
Bei der Auswahl unserer Materialien stehen immer Qualität, Langlebigkeit und Umweltschutz im Vordergrund. Die Materialien von Casalgrande Padana leisten mit ihrer Behandlung Bios Antibacterial® einen wesentlichen Beitrag zur Gestaltung sicherer und gesunder Räume, ohne dabei Abstriche in Bezug auf Ästhetik und Materialqualität zu machen. In unseren Projekten haben wir diese Materialien für Bodenbeläge und Wandverkleidungen verwendet, insbesondere in stark frequentierten Bereichen und in sensiblen Bereichen, in denen Hygiene, Wartungsfreundlichkeit und Langlebigkeit mit Eleganz und Farbharmonie kombiniert werden, wodurch ruhige und einladende Umgebungen geschaffen werden. Ein Beispiel dafür ist das CORE, das Onkologie-Hämatologie-Zentrum in Reggio Emilia, in dem die Bodenbeläge und Wandverkleidungen dazu beitragen, eine geschützte, sichere und gleichzeitig helle Umgebung zu schaffen, die Ordnung, Ausgeglichenheit und Hoffnung vermittelt. Für uns Projektplaner ist jede Materialwahl eine konkrete Verantwortung gegenüber den Menschen, die sich an diesen Orten aufhalten werden, denn Sorgfalt zeigt sich auch in der Qualität der Räume.
Propriétés spécifiques de Bios Antibacterial® Spezifische Eigenschaften von Bios Antibacterial®
Valeur bactéricide
Bios Antibacterial® adopte une technologie aux ions d’argent qui inhibe le métabolisme des bactéries, en les éliminant et en empêchant leur prolifération. Son efficacité est testée sur les quatre principales souches bactériennes. Cela permet d’éliminer jusqu’à 99 % des bactéries.
Bakterizide Wirkung
Bios Antibacterial® basiert auf der Silberionentechnologie, die den Stoffwechsel von Bakterien blockiert, sie eliminiert und ihre Vermehrung verhindert, wobei die Wirksamkeit bei den vier wichtigsten Bakterienstämmen nachgewiesen ist. Damit werden bis zu 99 % der Bakterien abgetötet.
Conformité BPR
L’efficacité de Bios Antibacterial® est approuvée par l’UE. La commercialisation de Bios Antibacterial® est autorisée et approuvée par le Règlement européen sur les produits biocides (RPB UE 528/2012).
BPR-Konformität
Die Wirksamkeit von Bios Antibacterial® ist von der EU anerkannt. Die Vermarktung von Bios Antibacterial® ist durch die europäische Biozid-Verordnung (EU BPR 528/2012) zugelassen und genehmigt.
Toujours actif
Le bouclier protecteur de Bios Antibacterial® est toujours actif, jour et nuit, avec ou sans rayonnement solaire, et, pour son activation, les rayons UV ne sont pas nécessaires. Cela assure donc une protection continue 24h/24.
Immer aktiv
Der Schutzschild von Bios Antibacterial® ist Tag und Nacht, mit oder ohne Sonnenlicht, immer aktiv und benötigt keine UV-Strahlen zur Aktivierung. So wird ein durchgehender Schutz rund um die Uhr gewährleistet.
Anti-odeurs
En plus de son pouvoir bactéricide, Bios Antibacterial® évite l’apparition de moisissures, de levures et de champignons, principaux responsables des mauvaises odeurs, ce qui permet de rendre les espaces plus sains et plus agréables à l’odorat. Bios Antibacterial® élimine par conséquent les mauvaises odeurs.
Geruchshemmend
Zusätzlich zu seiner bakteriziden Wirkung verhindert Bios Antibacterial® die Bildung von Schimmel, Hefen und Pilzen, den Hauptverursachern schlechter Gerüche, und macht die Umgebung gesünder und angenehmer im Geruch. Bios Antibacterial® beseitigt also auch unangenehme Gerüche.
Inoffensif
Le principe actif de Bios Antibacterial® se base sur l’utilisation de l’argent, matériau qui n’est pas nocif pour la santé et qui est utilisé dans la production d’objets d’usage quotidien (couverts, théières, monnaies, bijoux), dont les propriétés antibactériennes sont connues depuis l’Antiquité, aussi bien pour l’homme que pour l’environnement.
Nicht toxisch
Das Wirkprinzip von Bios Antibacterial® basiert auf der Verwendung von Silber, einem für die Gesundheit unschädlichen Material, das bei der Herstellung von Alltagsgegenständen (Besteck, Teekannen, Münzen, Schmuck) verwendet wird und dessen antibakterielle Eigenschaften für Mensch und Umwelt seit der Antike bekannt sind.
Facile à nettoyer
Grâce à leur imperméabilité naturelle et à l’absence de porosité, les surfaces céramiques sont plus faciles et plus rapides à nettoyer que les autres matériaux. Même avec le traitement Bios Antibacterial®, les dalles en grès cérame de Casalgrande Padana offrent des performances hygiéniques élevées et sont faciles à nettoyer.
Leicht zu reinigen
Dank ihrer natürlichen Undurchlässigkeit und Porenfreiheit lassen sich Keramikoberflächen schneller und einfacher reinigen als andere Materialien. Auch mit der Behandlung Bios Antibacterial® garantieren die Feinsteinzeugplatten von Casalgrande Padana verbesserte hygienische Eigenschaften und eine einfache Reinigung.
Bios Ceramics est la génération la plus avancée et la plus exclusive de céramiques bioactives que Casalgrande Padana promeut pour des applications architecturales, certifiées et écocompatibles, offrant des caractéristiques antibactériennes, autonettoyantes et de réduction des agents polluants. La production s’articule, pour toutes les collections de Casalgrande Padana, autour de deux traitements extrêmement spécialisés et soumis en permanence à des améliorations en termes de performances : Bios Self-Cleaning® et Bios Antibacterial®, tous les deux capables de répondre à toute exigence d’application à l’intérieur comme à l’extérieur, en fonction des conditions d’utilisation spécifiques.
Bios Antibacterial® est le traitement exclusif à base d’argent que Casalgrande Padana, sur demande, applique sur ses dalles. Il est en mesure d’éliminer à plus de 90 % les bactéries présentes sur la surface céramique. Incorporée de façon permanente dans les dalles, la capacité antibactérienne est toujours active, de jour comme de nuit, et, contrairement à de nombreux produits présents sur le marché définis comme antibactériens, les rayons UV ne sont pas nécessaires à son activation. Même s’il est impossible de garantir un taux antibactérien de 100 %, le seuil d’efficacité a été défini par les chercheurs du monde entier à plus de 90 % car ce n’est qu’au-delà de ce niveau qu’il est possible d’enregistrer une réduction réellement significative des bactéries et certifier le traitement ou le produit comme « antibactérien ». Il est clair que l’utilisation d’un tel traitement sur les surfaces en grès cérame est fortement indiquée pour les espaces collectifs et pour les environnements hospitaliers et liés à la santé au sens large.
Bios Ceramics ist die modernste und exklusivste Generation bioaktiver Keramik, die Casalgrande Padana für architektonische Anwendungen im Angebot hat. Sie ist zertifiziert und umweltfreundlich und besitzt antibakterielle, selbstreinigende und schadstoffreduzierende Eigenschaften. Das Angebot gliedert sich für alle Kollektionen von Casalgrande Padana in zwei äußerst spezifische Behandlungen, die einer ständigen Leistungsverbesserung unterliegen: Bios Self-Cleaning® und Bios Antibacterial®, die beide entsprechend den jeweiligen Einsatzbedingungen alle erforderlichen Anwendungen im Innen- und Außenbereich erfüllen können.
Bios Antibacterial® ist eine exklusive Behandlung auf Silberbasis, die Casalgrande Padana auf Wunsch auf seine Fliesen anwendet. Diese kann mehr als 90 % der auf der Keramikoberfläche vorhandenen Bakterien eliminieren. Die antibakterielle Wirkung ist dauerhaft in die Platten eingearbeitet und immer aktiv, sowohl bei Licht als auch bei Dunkelheit. Im Gegensatz zu vielen anderen im Handel erhältlichen Produkten, die als antibakteriell deklariert sind, benötigt diese Behandlung keine UV-Strahlen zur Aktivierung. Auch wenn eine antibakterielle Wirkung nicht zu 100 % garantiert werden kann, wurde die Wirksamkeitsschwelle von Forschern weltweit auf über 90 % festgelegt, da nur über diesem Wert eine wirklich signifikante Bakterienreduktion zu verzeichnen ist und die Behandlung oder das Produkt als „antibakteriell“ zertifiziert werden kann. Es liegt auf der Hand, dass der Einsatz dieser Behandlung auf Feinsteinzeugoberflächen vor allem für Gemeinschaftsräume sowie Krankenhaus- und Gesundheitsumgebungen im weitesten Sinne äußerst empfehlenswert ist.
REGARDEZ LA VIDÉO Français
DAS VIDEO ANSEHEN Deutsch
Grand Prix XIII (2022/2024)
Nomination du jury pour la remise des prix. Die Jury für die Preisverleihung des Wettbewerbs steht fest.
La treizième édition du Grand Prix de Casalgrande Padana partage la même conviction que celle des éditions de ces trente dernières années. Elle souligne le rôle du Concours en tant qu’observatoire attentif et actualisé en matière de production architecturale internationale, proposée dans les différentes catégories abordées. La gamme en grès cérame de Casalgrande Padana se caractérise par sa flexibilité et sa richesse, dont les collections et les formats sont renouvelés et de plus en plus nombreux d’une année à l’autre. C’est dans le but de mettre en valeur ces atouts que le Grand Prix a été lancé en 1990. Ce concours d’architecture unique en son genre est promu et organisé tous les trois ans par l’entreprise. Tous les concepteurs (architectes et ingénieurs, designers et décorateurs d’intérieur, bureaux techniques privés ou publics, agences professionnelles d’architecture et de décoration d’intérieur) ayant utilisé des matériaux Casalgrande Padana sont invités à participer au Grand Prix. Et ce, dans tout type d’application dans le cadre des
types indiqués : de l’architecture résidentielle aux revêtements de sols extérieurs et aux revêtements de façades, des bâtiments industriels et publics au commerce de détail, qu’il s’agisse de boutiques à petite échelle ou de grands centres commerciaux, en passant par les spas et les piscines. Le prix est devenu de plus en plus important au niveau international et a enregistré une participation de plus de 1 200 concepteurs avec la présentation de plus de 1 700 ouvrages et une dotation totale égale à 36 000 euros à chaque édition. L’examen des projets sera effectué en mai au siège de Casalgrande Padana par un jury composé de professionnels de renommée internationale, à savoir : Simon Keane-Cowell (rédacteur en chef de la plateforme en ligne ARCHITONIC), Tarik Abd El Gaber (architecte, rédacteur en chef adjoint du magazine d’architectures), Sebastian Redecke (architecte et directeur du magazine Bauwelt), Alessandro Valenti (architecte, directeur de ABOUT et de elledecor.it HEARST), Matteo Vercelloni (architecte, conseiller éditorial du
magazine INTERNI), et un architecte nommé par l’Ordre professionnel de Rome. Les projets récompensés seront rassemblés dans le Creative Book, une publication proposée par Casalgrande Padana, éditée à 60 000 exemplaires, réalisée et diffusée en collaboration avec la prestigieuse revue d’architecture Casabella, référence depuis 90 ans dans le débat architectural italien et international. Culture de la production et culture du projet sont autant d’éléments de référence pour les stratégies de développement de Casalgrande Padana. En effet, dès ses toutes premières années de recherche et d’activité, Casalgrande Padana a stimulé de nouveaux parcours de recherche et d’expérimentation concernant l’utilisation de ses matériaux. Elle a en effet développé et consolidé au fil du temps un dialogue synergique et vertueux ainsi qu’une collaboration avec l’univers du projet d’architecture et de design des espaces intérieurs.
Die dreizehnte Ausgabe des Grand Prix Casalgrande Padana, der mit der gleichen Überzeugung wie die Ausgaben der letzten dreißig Jahre durchgeführt wird, unterstreicht die Rolle des Wettbewerbs als aufmerksames und aktuelles Observatorium für die internationale Architekturszene, die in den verschiedenen vom Wettbewerb behandelten Kategorien zum Ausdruck kommt. Um die Flexibilität und das breite Spektrum des Feinsteinzeugs von Casalgrande Padana ins Rampenlicht zu rücken, dessen Kollektionen und Formate Jahr für Jahr aktualisiert und erweitert werden, wurde 1990 der Gran Prix ins Leben gerufen. Es ist ein einzigartiger Architekturwettbewerb, der vom Unternehmen alle drei Jahre vorangetrieben und organisiert wird. Zur Teilnahme am Grand Prix sind alle Projektplaner (Architekten und Ingenieure, Innenarchitekten und Dekorateure, private und öffentliche Technikbüros und professionelle Architektur- und Innenarchitekturbüros) eingeladen, die Materialien von Casalgrande
Padana auf irgendeine Art und Weise im Rahmen der angegebenen Typologien verwendet haben. Dies reicht von der Wohnarchitektur bis zur Außenverkleidung von Böden und Fassaden, von industriellen und öffentlichen Gebäuden über kleine Einzelhandelsgeschäfte bis hin zu großen Einkaufszentren und von SPAs bis zu Schwimmbädern. Der Wettbewerb hat international immer mehr an Bedeutung gewonnen, sodass insgesamt bisher über 1200 Planer über 1700 Werke vorgestellt haben und insgesamt jeweils Prämien in Höhe von 36.000 Euro vergeben wurden. Die Bewertung der Projekte erfolgt im Mai am Sitz von Casalgrande Padana durch eine aus international renommierten Fachleuten bestehende Jury, die sich wie folgt zusammensetzt: Simon Keane-Cowell (leitender Redakteur der Online-Plattform ARCHITONIC), Tarik Abd El Gaber (Architekt, stellvertretender Direktor der Zeitschrift d’Architectures), Sebastian Redecke (Architekt und Direktor der Zeitschrift Bauwelt), Alessandro Valenti (Architekt, Direktor
1.2
Cérémonie de remise des prix du Grand Prix XII 2019/2022
von ABOUT und elledecor.it HEARST), Matteo Vercelloni (Architekt, Redaktionsberater der Zeitschrift INTERNI) und ein vom Nationalen Rat in Rom ernannter Architekt. Die prämierten Projekte werden in der von Casalgrande Padana herausgegebenen Publikation „Creative Book“ vorgestellt, die in einer Auflage von 60.000 Exemplaren gedruckt und in Zusammenarbeit mit der renommierten Architekturzeitschrift Casabella erstellt und verbreitet wird, die seit 90 Jahren eine führende Rolle in der italienischen und internationalen Architekturdebatte spielt. Herstellungs- und Projektkultur sind die leitenden Bezugspunkte der Entwicklungsstrategie von Casalgrande Padana. Das Unternehmen entwickelt sich seit den ersten Jahren Tätigkeit durch die Anwendung neuer Wege der Forschung und des Experimentierens bei der Verwendung seiner Materialien weiter und hat mittlerweile eine synergetische Beziehung des Vergleichs und der Zusammenarbeit mit der Welt des Architekturund Innenarchitekturdesigns aufgebaut.
Lithos_Casalgrande Padana
La pierre de Portland revisitée, un matériau en pierre comptant parmi les principaux acteurs de l’histoire de l’architecture occidentale. Eine Neuinterpretation des Portland-Steins, eines der bedeutendsten Steinmaterialien in der Geschichte der abendländischen Architektur.
de von Matteo Vercelloni
La pierre de Portland est une pierre calcaire indigène extraite de l’île du même nom située dans le Dorset, un comté du sud-ouest de l’Angleterre. Matériau de construction et de revêtement utilisé dès l’époque romaine, la pierre de Portland a traversé les siècles pour devenir la pierre emblématique des châteaux et des cathédrales, telles que la cathédrale Saint-Paul d’Inigo Jones à Londres, des hôpitaux et des musées, des bâtiments publics et privés, notamment les façades du musée de Sir John Soane et du palais de Buckingham, également à Londres. Toutefois, en raison de ses teintes douces et de sa texture fine et compacte, de ses qualités naturelles et de sa facilité d’utilisation, la pierre de Portland s’est répandue dans toute l’Europe et a franchi l’océan pour gagner New York et être utilisée pour le siège des Nations unies durant les premières années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale. Ce matériau et son histoire millénaire dans le domaine de l’architecture sont à l’origine de la nouvelle série de grès cérame LITHOS, qui contribue à étoffer la gamme déjà riche de dalles à « effets de matière » développées depuis longtemps dans le cadre des recherches menées quotidiennement par les laboratoires de Casalgrande Padana. Le caractère inhérent à la pierre de Portland, associé ici à la durabilité du grès cérame, est parfaitement reproduit dans LITHOS, qui offre les nuances et la douceur des variations de couleur de la pierre en six teintes unies de référence qui revisitent, en partie, les différents tons du matériau d’origine en ajoutant des teintes plus foncées dans une palette de combinaisons et de variations harmonieuses.
Portland-Stein ist ein Kalkstein, der ursprünglich auf der gleichnamigen Insel in Dorset, einer Grafschaft im Südwesten Englands, abgebaut wurde. Der Portland-Stein ist ein seit der Römerzeit verwendetes Bau- und Verkleidungsmaterial, das im Laufe der Jahrhunderte zur Gestaltung von Schlössern und Kathedralen, darunter die Londoner St. Paul’s Cathedral von Inigo Jones, Krankenhäusern und Museen, öffentlichen und privaten Gebäuden, darunter die Fassaden des Sir John Soane’s Museum und des Buckingham Palace, ebenfalls in London, verwendet wurde. Aufgrund seiner sanften Farbtöne, seiner feinen und kompakten Textur, seiner natürlichen Eigenschaften und seiner einfachen Handhabung verbreitete sich der Portland-Stein auch in Europa und gelangte über den Ozean nach New York, wo er in den ersten Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg für das Hauptquartier der Vereinten Nationen verwendet wurde. An dieses Material und seine tausendjährige Geschichte in der Architektur erinnert die neue Feinsteinzeug-Produktreihe LITHOS, die das bereits umfangreiche Angebot an Platten in „Materialoptik“ bereichert, deren Entwicklung seit einiger Zeit in den Labors von Casalgrande Padana kontinuierlich vorangetrieben wird. Der eigene Charakter von Portland-Stein wird in Verbindung mit der Langlebigkeit von Feinsteinzeug in LITHOS hervorragend nachempfunden und bietet die Farbnuancen und weichen Farbvariationen des Steinmaterials in sechs einheitlichen Bezugsfarbgebungen, mit denen die verschiedenen Farbtöne des ursprünglichen Materials teilweise neu interpretiert werden, indem für Kombinationen und Variationen dunklere Farbtöne in einer harmonischen Farbpalette hinzukommen.
3.
WALL: Lithos Bianco Naturale 120x278 cm
Lithos Bianco Cannetè 60x120 cm
FLOOR: Lithos Bianco Naturale 120x120 cm
2.
OUTDOOR: Lithos Tortora Grip R11 60x60 cm_20 mm
Lithos Tortora Naturale 120x278 cm
WALL: Lithos Nero Naturale 120x278 cm
Lithos Nero Cannetè Naturale 60x120 cm
FLOOR: Lithos Nero Naturale 120x120 cm
Lithos Nero Grip R11 60x120 cm - Lithos Bianco Naturale 120x120 cm
5.
WALL: Lithos Tortora Mosaico Naturale 5x15 cm
FLOOR: Lithos Tortora Naturale 90x90 cm
OUTDOOR: Lithos Tortora Grip R11 60x60 cm_20 mm
WALL: Lithos Taupe Naturale 120x278 cm
FLOOR: Lithos Taupe Naturale 120x120 cm
Les six couleurs (Bianco, Beige, Grigio, Nero, Taupe et Tortora) sont disponibles en épaisseurs de 20 mm, 9 mm et 6 mm, en formats 30x60, 60x60, 90x90, 60x120, 120x120 (tous de 9 mm d’épaisseur) ; 120x278 (6 mm d’épaisseur), tandis que l’épaisseur de 20 mm n’est disponible qu’en formats 60x60 et 60x120. Toutes les couleurs sont disponibles pour un usage extérieur en Grip R11 en formats 30x60, 60x60 et 60x120 (avec une épaisseur de 9 mm) et en formats 60x20 et 60x120 avec une épaisseur de 20 mm. Outre les pièces spéciales (plinthe, marche, marche assemblée et pièce d’angle assemblée), LITHOS propose trois décors gravés : cannelé en format 60x120, mosaïque 5x5, 5x15 et mosaïque curved en format 30x30, pour tous les coloris de la collection. Les finitions proposées sont Natural Matt R10, Satin avec une douceur extraordinaire et Grip R11 pour l’extérieur. La polyvalence des formats, des teintes, des finitions et des décorations fait de LITHOS un outil précieux pour la construction d’espaces et d’environnements uniques, qu’ils soient résidentiels ou commerciaux, aussi bien à l’intérieur, où les teintes de la collection s’adaptent à tous les styles et aux surfaces horizontales et verticales, qu’à l’extérieur, où la texture de la pierre de Portland reproduite avec une extrême authenticité s’intègre harmonieusement dans le paysage tout en garantissant des propriétés antidérapantes.
Die sechs Farbgebungen (Bianco, Beige, Grigio, Nero, Taupe und Tortora) sind in den Stärken 20 mm, 9 mm und 6 mm, in den Formaten 30x60, 60x60, 90x90, 60x120, 120x120 (alle mit einer Stärke von 9 mm) und 120x278 (Stärke 6 mm) erhältlich, während die Stärke von 20 mm nur in den Formaten 60x60 und 60x120 angeboten wird. Alle Farbvarianten sind für den Außenbereich in der rutschfesten Oberflächenausführung Grip R11 in den Formaten 30x60, 60x60 und 60x120 (mit einer Stärke von 9 mm) sowie in den Formaten 60x20 und 60x120 mit einer Stärke von 20 mm erhältlich. Neben den Sonderelementen (Sockelleiste, Stufe, montierte Stufe und montierter Winkel) bietet LITHOS drei gravierte Dekors: ein Rillendekor im Format 60x120, ein Mosaik mit 5x5 und 5x15 großen Mosaikelementen und ein geschwungenes Mosaik im Format 30x30 für alle Farbgebungen der Kollektion. Zu den verfügbaren Oberflächenausführungen gehören Natural Matt R10, Satin mit außergewöhnlicher Weichheit und Grip R11 für den Außenbereich. Die Vielseitigkeit der Formate, Farbgebungen, Oberflächenausführungen und Dekors machen LITHOS zu einem geschätzten Instrument für die Gestaltung einzigartiger Räume und Umgebungen, sowohl im Wohn- als auch im Gewerbebereich, sei es im Innenbereich, wo sich die Farbgebungen der Kollektion auf horizontalen und vertikalen Flächen mit jedem Stil kombinieren lassen, oder im Außenbereich, wo sich die äußerst naturgetreu nachgebildete Textur des Portland-Steins harmonisch in die Landschaft einfügt und gleichzeitig Rutschfestigkeit garantiert.
7. WALL:
Lithos Beige Naturale 120x278 cm
FLOOR:
Lithos Beige Naturale 120x120 cm
OUTDOOR:
Lithos Beige Grip R11 60x120 cm
Formats Formate
120x278 cm 6 mm
120x120 cm
60x120 cm
90x90 cm
60x60 cm
30x60 cm 9 mm
60x120 cm
60x60 cm 20 mm
Surfaces Oberflächen
Naturale Matt R10
Satin
Grip R11
LITHOS, comme toutes les collections de Casalgrande Padana, est entièrement composé de matières premières naturelles, répondant aux exigences d’éco-compatibilité et se présentant comme un matériau solide, imperméable, anallergique, ignifuge et antibactérien (grâce à la technologie Bios Antibacterial® disponible sur demande), résistant à la flexion, facile à poser et à nettoyer. LITHOS, comme toutes les dalles en grès cérame de Casalgrande Padana, offre une riche variété de formats obtenus grâce à un processus de production en cycle fermé où des équipements anti-pollution sophistiqués et modernes permettent le recyclage et la récupération complète de tous les composants, dans la logique de l’économie circulaire prise comme valeur fondamentale , avec des émissions et des dispersions pour l’essentiel nulles.
LITHOS ist wie alle anderen Kollektionen von Casalgrande Padana vollständig aus natürlichen Rohstoffen gefertigt, erfüllt die Anforderungen an die Umweltverträglichkeit und bildet ein haltbares, nicht saugfähiges, hypoallergenes, feuerfestes, (dank der auf Anfrage erhältlichen Technologie Bios Antibacterial® ) antibakterielles, biegefestes, leicht zu verlegendes und leicht zu reinigendes Material. LITHOS bietet wie alle Platten aus Feinsteinzeug von Casalgrande Padana eine reichhaltige Vielfalt an Formaten, die in einem geschlossenen Fertigungsverfahren mithilfe von hochentwickelten, stets aktualisierten und umweltfreundlichen Anlagen hergestellt werden, welche das Recycling und die vollständige Wiederverwertung aller Komponenten im Sinne der Kreislaufwirtschaft ermöglichen, wobei Emissionen und Dispersionen praktisch bei Null liegen.
Lithos Bianco
Lithos Taupe
Lithos Beige
Lithos Grigio
Lithos Nero
Lithos Tortora
DOING OU R PART TO PROTECT TH E PLANET
P orce l ai n stoneware tiles are naturall y en viro n mental l y friendl y, but we choose t o manu f acture them in a way that minimise s th eir impact on the e n viro n ment .
We at Casa lgra nd e P ad an a take o n t he res po ns ibi lity o f o u r p ositi on a s an in ternat ion al pl a yer i n the cer amic tile indu st ry.
Ou r close d- l oop pro du ct i on pr o cess , ind ust r y certifi ca ti o ns, e n ergy p ol ici es , and pr oduc t i nn ovation s ensure b ea uti fu l tile s t h at h el p impro ve th e q ua li ty o f l ife and prot ec t th e e nviro nment .