Canarias en tus Manos

Page 36

Deportes

2012 | Canarias en tus Manos

Senderismo

Senderismo E

n la isla podemos encontrar una gran variedad de caminos y senderos para la práctica deportiva en diferentes dificultades, la mayoría están homologados y disponen de paneles informativos y recomendaciones para el uso y disfrute de los senderistas. La abrupta orografía isleña atrae a numerosos montañeros que desean practicar la escalada o el descenso de barrancos y ofrece a los parapentistas puntos de despegue con insólitas perspectivas. En el Parque Nacional del Teide existe una extensa red de senderos que permiten acceder a los lugares de interés. La administración del Parque, teniendo en cuenta criterios de seguridad, comodidad, conocimiento y disfrute de los visitantes, recomienda especialmente la utilización de los trayectos guiados y autoguiados, existiendo otros senderos que por su excesiva peligrosidad y longitud no son recomendables para la mayoría de las personas.

O

n the island we can find a variety of roads and trails for sports in different difficulties, most are certified and have information boards and recommendations for the use and enjoyment of walkers. The island’s rugged terrain attracts many mountaineers who want to practice climbing and canyoning and paragliding offers take-off points with unusual perspectives. The Teide National Park there is an extensive network of trails that provide access to places of interest. The Park administration, taking into account safety, comfort, understanding and enjoyment of visitors, especially recommends the use of guided and self-guided paths, other paths exist for excessive danger and length are not recommended for most people.

A

uf der Insel haben wir eine Vielzahl von Straßen und Wegen für den Sport in verschiedenen Schwierigkeitsgraden finden, sind die meisten zertifiziert und verfügen über Infotafeln und Empfehlungen für den Gebrauch und die Nutzung von Wanderern. Die Insel zerklüftete Gelände zieht viele Bergsteiger, die zum Klettern und Canyoning und Paragliding Angebote Entnahmestellen mit ungewöhnlichen Perspektiven praktizieren wollen. Der Teide National Park gibt es ein ausgedehntes Netz von Wanderwegen, die den Zugang zu den Sehenswürdigkeiten geben. Die Parkverwaltung unter Berücksichtigung Sicherheit, Komfort, Verständnis und Freude der Besucher, vor allem empfiehlt die Verwendung von geführten und self-guided Wege existieren andere Wege für eine übermäßige Gefahr und Länge nicht für die meisten empfohlen Menschen.

L

os senderos se reconocen por unas iniciales y un número. Hay tres tipos principales de senderos: GR o sendero de Gran Recorrido, cuyo recorrido dura más de una jornada. PR o Sendero de Pequeño Recorrido, inferior a 50 Km., que puede realizarse íntegramente en un día. SL o Sendero Local, inferior a 10 Km, une senderos de rango superior, o realiza pequeños bucles locales.

GR PR SL E

36

s esencial que sus actividades contribuyan al uso responsable de los senderos forestales. Para ello, les recomendamos las siguientes indicaciones: - Recoja toda su basura, incluso la orgánica. - Tenga especial cuidado con las colillas. - Las prohibiciones tienen como objetivo garantizar su seguridad y la calidad del entorno. Respételas por el bien de todos. - No recolecte nada del lugar. - Evite los ruidos para escuchar la banda sonora propia del lugar. - Respete las propiedades de los vecinos y vecinas.

T

he trails are identified by initials and a number. There are three main types of paths: GR or Long Distance Path, that takes more than one day. PR or Short Route Trail, less than 50 km, which can be done entirely in one day. SL or Local Path, less than 10 km, joins senior trails, or makes small local loops.

D

ie Wege sind durch Buchstaben und eine Nummer identifiziert. Es gibt drei Arten von Pfaden: GR oder Long Distance Path, die mehr als einen Tag dauert. PR-oder Short Route Trail, weniger als 50 km, die vollständig an einem Tag durchgeführt werden. SL oder Lokaler Pfad, weniger als 10 km, schließt leitende Pfade, oder macht kleine lokale Schleifen.

I

E

- Collect all your garbage, including organic. - Take special care with butts. - Bans aim to ensure their safety and the quality of the environment. Follow them for the good of all. - Do not collect anything about the place. - Avoid noise and hear the sound of the place. - Respect the property of the residents.

- Sammeln Sie alle Ihren Müll, einschließlich organischer. - Besondere Vorsicht bei der Hintern. - Bans wollen, um ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Qualität der Umwelt. Folgen sie für das Wohl aller. - Sammeln Sie nicht etwas über den Ort. - Vermeiden Sie Lärm und hören den Klang des Ortes. - Respektieren Sie das Eigentum der Bewohner.

t is essential that their activities contribute to the responsible use of forest trails. For this, we recommend the following:

Emplazamiento Publicitario Modulo: 259mm x 80mm 200€ Para más información: Agentes comerciales (Teléfonos de interés Pag. 2)

s ist wichtig, dass ihre Tätigkeiten den verantwortungsvollen Umgang mit beitragen Waldwege. Hierzu empfehlen wir folgendes:


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.