B* Inspired By Poppy Edition 6

Page 1

d e r i p s B*in

-e d it ion 6-

€ 5,99

B1602

B1601

English Nederlands Deutsch

Français

Español

B1602

B1601

B1602

B1601

B1603

B1605

A

B1605

A

B1605

A

B

B

B1606

B

20 New patterns! B1601

POPPY LOGO

COLORWAY 1

TCX BLACK

COLORWAY 2

TCX 18-1664

COLORWAY 3

TCX 17-1500

B1608

A

B

B1605

A

B1602

B1601

B1608 A

B1601

B1609 A

B

B1608

B1603

B1609

B1610

B

B1605

A

B1612 B1605

A

B1

B160 B1606 A

B

B1612

+ A

B1613 B1612

B

more on page 26 B1608

3 free/gratis/gratuit

B1608 A

B1609

B

A

B

pdf download patterns! B1610

€11,85 €0,00

more on page 50-51 B1612

B1612

B1613 B

TOP!

boys

Baby

TU

TOL PHTO ORIA

A

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

S 80- 176 * * 20 SEW ING PAT TER NS FOR GIR LS, BOY S & TEE NS *&SIZE Y MOR E! * * HOB BY PAT TER NS: OUT DOO R GAM ES, DOL L BAS KET MAN

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Produced & published by B-Inspired Magazine, Netherlands www.b-inspired-magazine.com “B*Inspired by Poppy” © 2016 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine.

Who is

?

My main goal is to get the end customer enthusiastic and to give them inspiration for creating something handmade with the fabrics of my designs. It makes me very happy that with my fun, fresh and bright designs, many other POPPY LOGO

COLORWAY 1

TCX BLACK

COLORWAY 2

TCX 18-1664

COLORWAY 3

TCX 17-1500

creative friends get the motivation to start sewing. Whenever I see a creation that has been made from the fabrics of my designs, I am extremely proud!

As I have been a fashion trend watcher for a couple of years, I can recognize quickly the need which is in the market for several styles of designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets, reading magazines, travelling, seeing colour combinations, shopping and looking what is happening in the current market of course. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

2


04-05: Bohemian Paradise 06-07: Nature Love 08-09: Sparkling Stars 10-11: Along the beach 12-13: Urban Girls 14-15: Sweet Girls 16-17: Cute Love 18-19: Playing Around 20-21: Outdoor Fun 22-23: Skater Boy & Girl 24-25: Swinging Tree 26-47: Pattern Instructions 48-49: Mini Me 50-51: Digital PDF Pattern

Webshop B-Inspired Magazine: www.b-inspired-magazine.com Website Poppy Fabrics: www.bypoppy.eu Facebook B-Inspired Magazine: www.facebook.com/BinspiredMag Facebook Poppy Fabrics: www.facebook.com/PoppyFabricDesign Don’t want to miss new editions? Subscribe to our NEWSLETTER on WWW.B-INSPIRED-MAGAZINE.COM Do you have QUESTIONS OR REMARKS? Please send us an email: INFO@B-INSPIRED-MAGAZINE.COM

3


4


B1602

B1601

B1602

B1601

B1603

B1605

A

B1604 B1604 Jumpsuit

B1605

B1608

B1606

B1606

B

B1609

B

B1609

B

B1610

B1611

B1613 A

B1612

B1611

B1610

B1612

B1611

B1604

B1604

B

B1608 A

A

B1603

B1608B Shirt & B1609B Trousers

B1613 A

B1614 B

B1614 B

5


6


B1602

B1601

B1602

B1601

B1604

B

A

B1606

B

B1604

B1604

B1606

B

B1608

B1605

A

B1603

B1605

A

B1603

B1603

B1609

B1610

B1611

B1606

B1608A Shirt B1608 A

B1609

B

EASY

B1610

PATTERN

B1610 B1611 Baby

B1611

B1612

B1613 A

girls

B1614 B

Baby boys

TOP!

B1612

PHOTO TUTORIAL

B1611 Shirt & B1612 Shorts

B1613

B1614

7


B1608 A

B1609

B

B1605

A

B1611 Shirt & B1611 B1606 Shorts

B1610

EASY

B1606

B

PATTERN

Baby girls

Baby boys

TOP!

PATTERN

PH

TU

EASY

Baby girls

Baby boys

B1612

B1613 A

B1608 A

B1614

B1609

B

TOP!

B

B1610

B1601

B1612

B1613 A

B

B1601 Jumpsuit B1605

A

B1608 A

8


9


B1605

A

B1606

B

B1608 A

B1603 B1603 Dress

B1602

B1601

B1609

B

B1610

B1612

B1613 A

10

B


B1601 B1601 Jumpsuit

B1605

B160

11


12


B1603

B1604

B1606

B1603

B1604 B1602

B1610 Blouse & B1606 Shorts B1610

B1603

B1604

B1611

B1604

B1606 B1606

B

EASY PATTERN

Baby girls

Baby

B1613 A

boys

B

TOP!

PHOTO

B1614

TUTORIAL

B1610

08

B1611 B1609

B

B1610

B1611

B1611

B1613 B1612

B1607 Jacket & B1609A Trousers B

B1614 B1613

B1614

13


B1602

B1601

B1605

A

B1602

B1601

B1609

B

B1610 B1601

B1603 B1602

B1601

B1612 A

B1605

B

A

B1605

B16

B1606

B

B1608 A

B1603

B1606

A B

A

B1604

B1602

B1603 Dress

B1613 B1605

B

B1606

B1603

B1614

EASY PATTERN

B

Baby girls

Baby boys

TOP!

14

PHOTO TUTORIAL

B1607 Jacket & B1605B Shirt & B1614 Trousers


15


B1613 Shirt & B1612 ShortsB1613

B1612

A

B1614 B

B1612

B1613 A

B1602

B1601

B1605

A

B1603

B1609

B

B1610

B1612

B1613 A

16

B1604

B1604 Jumpsuit

B1606

B

B1608 A

B

B1611

B1614 B


17


B1602

B1603

EASY PATTERN

Baby girls

B1602 Dress PHOTO Baby boys

TOP!

18

TUTORIAL

B

B1606

B1604


B1612

B1613 Shirt & B1612 ShortsB1613 A

B

B1612

19


20


B1615B Hopping Game 9 10 8 6 7 5 3 4 2 1

B1615A Fishing Game

9 10 8 6EASY 7 PATTERN 5 3 4 2 1

EASY PATTERN

Baby girls

Baby boys

TOP!

PHOTO TUTORIAL

TOP!

Baby girls

Baby boys

PHOTO TUTORIAL

21


22


B1605

A

B1608

B1602

B1605

A

B

A

B1602 Dress

B1601

B1602

B1601

B1608

B1609

B

B1603

A

B1613 Shirt & B1612 Shorts B1613 A

PATTERN

Baby girls

B1606

B1604

B

B1610 B

B1609

B1611

B1604

B1612

EASY

B1602

B1603

B1612 B

B1614 A

23

B16


24


B1610 Blouse & B1614 Trousers

9

B1610

B1611

B1614

B1613

B1614

A

B

B1602

B1601

B1603

EASY

B1604

B1604

B1605A Shirt & B1606 Shorts

B1605

A

B1603

B1606

B

B1606

PATTERN

Baby girls

Baby boys

EASY

TOP!

PATTERN

PHOTO TUTORIAL

Baby girls

B1608 A

Baby boys

TOP!

B1609

B

B1610

PHOTO TUTORIAL

B1610

B1611

B1612

B1613 A

B1613 A

B1611

B1614 B

B1614 B

25


Pattern Instructions B1602

B1603

B1604

B1602 B1603 B1603 B1603

B1601

B1603

B1604 B1604 B1604

ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANCAIS

B1604

WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS * INSTRUCCIONES DE LOS PATRONES B1602 B1602

601

B1601

B1603 B1603

B1602 B1602 B1601 B1601 B1602 B1601 B1601 B1602 B1601 80-92-104-116-128-140-152 B1601B1602 B1602 B1602 B1602 B1601 Jumpsuit B1601 B1601

B1603 B1603

B1602 B1603 B1603B1602 B1602 Dress B1602 B1602B1603

3

ESPAÑOL

B1604 B1604

B1604 B1604 B1603 B1603 B1604 B1603 B1603 B1604 B1604 80-92-104-116-128-140-152 B1603 B1603 B1604 B1604 B1603B1604 Dress B1603 B1603

B1603

1

B1602 B1602 B1603 B1603 B1602 92-104-116-128-140-152-164 B1602

A

B1605 B1605

A

3

A

B1605

B1606 B1606 B1606

A B B1605 B1605

B

B1609

B

B1609 A/B Trousers B

B

B1610 Blouse

3

B1610 B1610

B1608

A

B

B

B

BB

B B

B

9 10 B1608 8 6 7 5 3 4 2 1

A

B1611 Shirt

B1611 B1611 92-104-116-128-140-152-164-176

B

B 9 10 A 8 6 7 5 B1612 Shorts 380-92-104-116-128-140-152-164-176 4 B1612 B1612 2 B1611 B1611 B1611 B1611 1 B1611 B1611 B1611

1

B1611 B1611

B1610 B1610 B1609 B1610 B1610 B1609 B1610 B1610 B1609 B1609 B1609 B1609 B1609 B1609

3

116-128-140-152-164-176

B1606 B1606 B1606 B1606

B1611

3

B1610 B1610 80-92-104-116-128-140-152-164

B1609 B1609 B1609 B1609

B1608 B1608 B1609 B1609 B1609 B1609 B1608 B1608 A B1608 A B1608 AB1608 B B A B1608 AA

A A

B1610 B1611 B1611 B1611

B1609 B1609

B B B1608 A/B Shirt

B1611

B1609

B1610 B1610 B1610

B1609 B1609 116-128-140-152-164-176

A BB B

BB

B1608 B1608 A

B

B1608

B B B1608

B

BB

A

3

104-116-128-140-1521-64-176 B1606 B1606 B1606 B1606

B1610

A

608

B1606 B1606 B1606 B1606 B1606 B1606 B1606 B1606 B

B B

B1607 Jacket

1

80-92-104-116-128-140-152-164

B1605 B1605

B B B1605 B B B B1605 A AB B A A B1605 B1605 AA

A A

B1606 B1606 B1606 Shorts

1

B B 80-92-104-116-128-140-152-164-176

B1605

08 B1608

B

B1606

B

B1605 A/B Shirt

9609 B1609 A

B

B1605

B1606

B

B1611 B1611 B1610 B1611 B1611 B1610 B1611 B1610 B1610 B1611 B1610 B1610 B1610 B1610

2

B1611

B1612 B1612

60cm

20cm

612

B1613

B1614

A

70cm 35

B

cm

75cm 45cm

A A

12 B1612

A

B B

B1613 B1613 B1612 B1612 B1612 B1612A A A

B

B

B B

B1613 B1613 B1612 B1612 B1613 B1613 B1613 B1613 A AB1612 B B1612 A BB B

B

B A A A

80

9-12m

92

1-3 yr

104 4-5 yr

116 128 140 6-7 yr

8-9 yr

9 10 9 10 8 6 7 B1614 B1614 6B1613 7 B1614 B1614 B1613 B1614 B1613 5B1614 B1613 5 A A B B B1613 B1613 B1613 B BB B1613 A A 3 4 AA BB 3 4 B B 2 2 1 1

A

152

10-11 yr 11-12 yr

Largeur de taille/Las medidas de la cintura

25cm

D

A B C D

26

43 cm. 16.9 “ 43 cm. 16.9 “ 44 cm. 17.3 “ 16 cm. 6.3 “

62

2-4m

68

4-6m

44 cm. 46 cm. 17.3 “ 18.1 A “ 44 cm. 46 cm. 17.3 “ 18.1 B “ 46 cm. 48 cm. 18.1 “ 18.9C “ 17 cm. 18,5 cm. 6.7 “ 7.3 “D

74 80

80 92

Longueur d’arrière/Largo de espalda

86 104 92 104 116 116 128 128 140 140 152 152 164 164 176 176

12-18m 1-3 4-5yryr

4-5 6-7 yryr

8-9 10-11 yr yr 10-11 11-12yryr 11-12 12-13 yryr 12-13 13+ yr

13+ yr

4850cm. Acm. 18.9 ““ 19.7 47 49cm. cm. B““ 18.5 19.3 50 cm. 52 cm. C““ 19.7 20.5 20 21cm. D“cm. 7.9 8.3 “

50 cm. 50 53cm. cm. 19.7 19.7 20.9“““ 49 49 51cm. cm. 19.3 19.3 20.1“““ 52 cm. 56cm. cm. 52 20.5 20.5 22““ 21 23cm. cm. 21 8.3 8.3 9.1“““

51,5 cm. 53 57cm. 20.2 20.9 22.4“““ 50 cm. 51 53cm. cm. 19.7 20.1 20.9“““ 54 cm. 56 60cm. cm. 21.3 22 23.6 “““ 22 cm. 23 25cm. cm. 8.7 9.1 9.8“““

5761 cm. cm. 61 65 cm. cm. 65 69cm. cm. 69 75cm. cm. 75 81cm. cm. 81 87cm. cm. 22.4 24““ 24 25.6 “ “ 25.6 27.2““ 27.2 29.5““ 29.5 31.9““ 31.9 34.3““ 5355cm. cm. 5557 cm. cm. 57 59,5 cm. cm. 59,5 62,5cm. cm. 62,5 66 cm. 66 70cm. cm. 20.9 21.7“ “ 21.7 22.4 “ “ 22.4 23.4““ 23.4 24.6“ “ 24.6 26“ 26 26.6 ““ 60 64cm. cm. 6468 cm. cm. 68 74cm. cm. 74 80cm. cm. 80 87cm. cm. 87 94cm. cm. 23.6 25.2““ 25.2 26.8 “ “ 26.8 29.1““ 29.1 31.5““ 31.5 34.3““ 34.3 37““ 25 27,5 cm.cm. 27,5 30,5 cm. cm. 30,5 33,5cm. cm. 33,5 36,5cm. cm. 36,5 39,5cm. cm. 39,5 43cm. cm. 9.8 10.8 “ “ 10.8 12““ 12 13.2 “ “ 13.2 14.4““ 14.4 15.6““ 15.6 16.9““

87 cm. 34.3 “ 70 cm. 26.6 “ 94 cm. 37 “ 43 cm. 16.9 “

37cm

6-7 8-9yryr

D

• Choose the size that compares best to your measured size.

• Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. • Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. • Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. • Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas.

A Website: A D D www.b-inspired-magazine.com B B C

C

68 74 w 74 80. b80 86 ww - i 86n s p i r e d - m a g a z i n e . c o m

56b s i56 62 68 Visit our we t e : 62 2-4m 2-4m

A

B1614 B1614

13+ yr

9-12m 1-3 yr

0-2m

B

cm

cm

87 cm. 34.3 “ 70 cm. A 26.6 “ 94 cm. B 37Hipwidth “ C. /Heupwijdte/Hüftweite/Largeur 43 cm. des hanches/Las medidas de la cadera D. Backlength /Ruglengte/Rückenlänge/ C 16.9 “

6-9m 9-12m

0-2m

35

B1614 35 B1614 cm 35

1 cm = 0.39” / 1” = 2,54 cm.

0-2m

C

A

B1614 B1614 B1614 45cm B1614

A

56

1

164 176

12-13 yr

cm. 53 cm. 57 cm. 61cm. 65 cm. 69 cm. 75 cm. 81 cm. A 50 19.7 “ 20.9 “ 22.4 “ 24 “ 25.6 “ 27.2 “ 29.5 “ 31.9 “ cm. 51 cm. 53 cm. 55 cm. 57 cm. 59,5 cm. 62,5 cm. 66 cm. SIZE 49 CHART B Maattabel tailles Tabla tallas 19.3 “/ Größen-Übersicht 20.1 “ 20.9 “ / Tableau 21.7 “ des 22.4 “ /23.4 “ de24.6 “ 26 “ 52 cm. 56 cm. 60 cm. 64 cm. 68 cm. 74 cm. 80 cm. 87 cm. C 20.5 “ 22 “ 23.6A.“ Chestwidth 25.2 “ 26.8 “ 29.1 “ 31.5 “ 34.3 “ /Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur busto 27,5du cm.haut/Las 30,5 cm.medidas 33,5 cm.del36,5 cm. 39,5 cm. 21 cm. 23 cm. 25 cm. D 8.3 “ 9.1 “ 9.8 “B. Waistwidth /Taillewijdte/Taillenweite/ 10.8 “ 12 “ 13.2 “ 14.4 “ 15.6 “

B

37cm

70cm

B

B1614 B1614 B1614 8 B1614

B1613 B1613

65cm

B1612

A A

A

30cm

B1612 B1612

A

cm B1616 Things 60cm A/B/C/D Dolly

1

B1614

B

B

B1612 B1612

B1612 B1612 B1612

B1614 B1614 B1614

10cm

A

B1615 A/B Fishing & Hopping

3

92-104-116-128-140-152-164 B1613

cm

35

75cm

B1613 B1613 B1613

B1614 Trousers

3

80-92-104-116-128-140-152-164-176 B1612

35

20cm

B1613 Shirt

65cm

30cm

25cm

10cm

05

B

4

B1604 B1604 104-116-128-140-152-164-176 B1604 B1604 B1605 A

A

B

B1604 B1604 B1604 B1604 B1604 Jumpsuit

4-6m

4-6m 6-9m

6-9m 9-12m

9-12m 12-18m 12-18m

43 cm. 43 44cm. cm. 44 46cm. cm. 4648 cm. cm. 4850 cm. cm. 50 51,5 cm. cm. 51,5 cm. A “ 16.9 16.9 17.3““ 17.3 18.1““ 18.1 18.9“ “ 18.9 19.7 “ “ 19.7 20.2““ 20.2 “


English Size chart: Do not compare your measured sizes with the pattern, but with the size chart. The patterns are made with some extra, depending at the model. Important rule: make dresses, blouses and jackets according to the chest width. Make trousers and skirts according to the hip size. Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different. The pattern pieces DO NOT include seam allowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric crease: the fabric which appears when the fabric is fold. Fabric side: the finished side of the fabric. Gather with gather elastic: Wrap the elastic ripple slightly stretched on the shuttle of the sewing machine. Stitch the gather strip. Tighter elastic results in more wrinkles.

Nederlands Maattabel: Vergelijk uw eigen gemeten maten niet met het patroon, maar met de maattabel. In de patronen zijn toegiften verwerkt afhankelijk van het model. Vuistregel: Voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt.

Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen in dit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof. Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt op het spoeltje van de naaimachine. Stik de rimpelstrook door. Strakker elastiek zorgt voor meer plooitjes.

Deutsch Größendiagramm: Bitte vergleichen Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Kleider, Blusen, Jacken nach der Oberweite. Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten KEINE Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf

den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. Stoffbruch: das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: Die versäuberte Kante des Stoff. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten.

Français Tableau des tailles: Ne comparez pas vos mesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure. Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches.

sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre que les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: le côté de finition du tissu. Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de la machine avec du fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour obtenir une bande plus rigides, multiplier le nombre de lignes cousues.

Español Tabla de medidas: No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Regla general: Para los niños, la altura siempre será el punto de partida. La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un an-

cho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria. Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posible colocar las piezas del patrón de manera distinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta. Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela. Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estirado en la bobina de la máquina de coser. Cosa el borde fruncido. El elástico más apretado crea más pliegues.

DIFFICULTY

Moeilijkheidsgraad / Schwierigkeit / Difficulté / Dificultad

Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette dimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins. Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture.

1

No expierence • Geen ervaring • Keine Erfahrung • Pas d’expérience • Sin experiencia

2

Little bit expierence • Klein beetje ervaring • Kleines bisschen Erfahrung • Un petit peu d’expérience • Poca experiencia

3

Some experience • Iets ervaring • Etwas Erfahrung • Un peu d’expérience • Alguna experiencia

Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe

4

Reasonable experience • Redelijke ervaring • Angemessene Erfahrung • Une expérience raisonnable • Bastante experiencia

5

Sufficient experience • Voldoende ervaring • Genügende Erfahrung • Une expérience suffisante • Mucha experiencia

6

Much experience • Veel ervaring • Viel Erfahrung • Beaucoup d’expérience • Muchísima experiencia

PRODUCTS

Producten / Produkte / Produits / Productos Fabrics / Stoffen / Stoffe / Tissus / Tela:

Accessories / Fournituren / Kurzwaren / Mercerie / Mercería:

Pattern sheet glossary / Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de feuille de patrons / Textos de patrón de costura:

English POPPY LOGO

Sewing machines / Naaimachines / Nähmaschinen / Machines à coudre:

COLORWAY 1

TCX BLACK

COLORWAY 2

TCX 18-1664

COLORWAY 3

TCX 17-1500

Vlieseline/Vilene (interfacing): * The product numbers of the Vlieseline/Vilene (interfacing) that is used is shown at the material section of each instruction. * De productnummers van de gebruikte Vlieseline, staan bij de materialen van elke werkbeschrijving. * Die Produktnummer Vlieseline kann in den Materialien der Anweisungen gefunden werden. * Les numéros de produit de Vlieseline qui est utilisé est décrit dans les sections du matériau des instructions. * El número de productos de la Vlieseline utilizado, se pueden encontrar en los materiales de instrucción de los patrones.

Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric crease Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up

Nederlands

Recht v draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen

Deutsch

Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen

Français

Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Tunnel Pli Froncer

Español

Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue

Realizar frunces

Need help? Mail us: info@b-inspired-magazine.com

27


A RED

B1601 Jumpsuit

B1601 B1601 80-92-104-116-128-140-152

3

FABRIC/STOFF/TISSU #1: 90-90-115-120-125-130-140 cm. FABRIC/STOFF/TISSU #2: B1605 B1605 10 A Acm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Tricot

B1608 B1608

C A A B1601 - SIZE 80-92 C C C

5a

B A

5a

B A

1 1

7

B B

4

7 7 7 7 7 33

4

33

6

5

6

5

2 2

B1601 - SIZE 104-152

FABRIC/ CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 4-5x * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 45-60 x 3 cm. wide * Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing B1601 - SIZE 80-92

B1612 B1612

6

7 C

7

7

7

6

A

B 5 5

1 1

A

B

C

4 4

7

7 C

7

7 5a

2

5a

2

3 3 3 3

FABRIC/ CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B1601 - SIZEC 104-152

English Pattern pieces: 1. Front 2. Back 3. Button placket 4. Front trousers 5. Pocket + inside pocket section 5a. Pocket 6. Back trousers 7. Bow piece 2x Duplicate pattern piece 5a from pattern piece 5.

28

Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. NeckB1602 edging B1602 (cut inclined) 4244-46-49-52-55-58 x 2 cm. B. Armhole piece (cut inclined) 28-30-32-34-37-40-43 x 2 cm. 2x C. Waistband 30-33-35-37-40-4347 x 4 cm. 4x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the shoulder seams. 3. Stitch the side seams. 4. Fold the neck edging with the wrong sides facing. 5. Stitch the piece to the right side of the neck. 6. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side (piece remains visible). 7. Stitch the button placket at the B B wrong side of the front piece, the right side of the button placket to the wrong side of the front piece. 8. Fold it with the right sides facing and stitch the top. Lay back the joining seam. 9. Fold the piece to the right side and stitch it with a flat seam to the front piece. 10. Close the armhole piece and fold it with the wrong sides facing. 11. Stitch the piece to the right side of the armhole. 12. Stitch the piece inwards and topstitch it at the right side. 13. Stitch the side seams of the waistband and waistband facing. 14. Pin the B1609 B1609 waistbands at the bottom of the front and back piece. 15. Stitch the waistbands in the waist at each other and let the front and back piece stick out. 16. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 17. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section and stitch the pocket. 18. Stitch the side seams. 19. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the other leg inside. 20. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 21. Stitch the trousers to the waistbands. 22. Open a piece of the waistband at the inside and thread the elastic through. 23. Close the opening. A A 24. Hem the bottom of the trouser legs. 25. Sew the buttonholes into the lefthand front piece and sew the buttons on the righthand front piece. 26. Stitch the ribbon bow, right sides together. Leave in the middle a opening to turn. 27. Turn the ribbon bow to the right side. 28. Close the opening. 29. Place the bow under the shoulder seam and tie it.

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Knopenbies 4. Voorpand broek 5. Zak + heupdeel 5a. Zak 6. Achterpand broek 7. Strikbies 2x Patroondeel 5a overnemen van patroondeel 5. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies (schuin knippen) 4244-46-49-52-55-58 x 2 cm. B. Armsgatbies (schuin knippen) 28-30-32-34-37-40-43 x 2 cm. 2x C. Taillebies 30-33-35-37-40-4347 x 4 cm. 4x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de schoudernaden. 3. Stik de zijnaden. 4. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 5. Stik de bies aan de goede kant van de hals. 6. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (bies

blijft zichtbaar). 7. Stik de knopenbies aan de verkeerde kant van het voorpand,B1603 de goede kant B1603 van de bies op de verkeerde kant van het voorpand. 8. Vouw de bies met de goede kant op elkaar dubbel en stik de bovenkant. Leg hierbij de aanzetnaad terug. 9. Vouw de bies naar de goede kant en stik het met ingeslagen naad op het voorpand vast. 10. Sluit de armsgatbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 11. Stik de bies aan de goede kant van het armsgat. 12. Vouw de bies naar binnen en stik aan de goede kant door. 13. Stik de zijnanden van de taillebies en belegtaillebies. 14. Speld de taillebiezen aan de onderkant van het voor- achterpand. 15. Stik de taillebiezenB1606 in de taille aan elkaar B1606 en laat hierbij het voor- en achterpand tussenuit komen. 16. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand. 17. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 18. Stik de zijnaden. 19. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. 20. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 21. Stik de broek aan de taillebiezen. 22. Haal aan de binnenkant een stukje van de taillebies openB1610 en rijg het elastiek erdoor. 23. Stik B1610 het opengelaten gedeelte dicht. 24. Stik een zoom aan de onderkant van de broekspijpen. 25. Stik de knoopsgaten in het linkervoorpand en zet de knopen op het rechtervoorpand vast. 26. Stik de strik met de goede kant op elkaar. Laat in het midden een opening om te keren. 27. Keer de strik naar de goede kant. 28. Naai het opengelaten stukje vast. 29. Leg de strik onder de schoudernaad en strik het vast

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil B1613 B1613 2. Rückenteil B B 3. Knopfblende 4. Vorderteil Hose 5. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 5a. Taschenbeutel 6. Rückenteil Hose 7. Schleifenband 2x Schnittteil 5a von Schnittteil 5 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende (schräg ausschneiden) 42-44-46-49-52-55-58 x 2 cm. B. Ärmellochblende (schräg ausschneiden) 28-30-32-34-37-40-43 x 2 cm. 2x C. Taillenbund 30-33-35-37-4043-47 x 4 cm. 4x Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Schulternähte steppen. 3. Die seitl. Nähte steppen. 4. Halsblende doppelt falten, links auf links. 5. Die Blende an die rechte Seite des Halses steppen. 6. Die Naht nach innen falten und an der rechten Seite absteppen (Blende bleibt sichtbar). 7. Die Knopfblende an die linken Seite des Vorderteils steppen, rechte Seite der Knopfblende auf linke Seite des Vorderteils. 8. Knopfblende mit der rechten Seite doppelt aufeinander falten und Oberseite steppen. Ansatznaht zurücklegen. 9. Die Blende auf rechts falten und mit eingeschlagener Naht auf das Vorderteil feststeppen. 10. Schließen Sie die Ärmellochblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 11. Die Blende an die rechte Seite des Armlochs steppen. 12. Die Blende nach innen falten

und an der rechten Seite absteppen. 13. Seitl. Nähte der Taillenbund und Taillenbund B1604 B1604Besatz schließen. 14. Die Taillenbunde an der Unterseite des Vorderteils und Rückenteils mit Nadeln befestigen. 15. Die Taillenbunde im Taillen an einander steppen und dabei Vorderteil und Rückenteil herausstehen lassen. 16. Die Taschenbeutel an die Eingriffkante (Vorderteil) nähen. 17. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 18. Die seitl. Nähte steppen. 19. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. 20. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 21. Hose an die Taillenbunde steppen. 22. Ein Stück des Taillenbunds an der Innenseite offen machen und das Gummiband durch ziehen. 23. Das offen gelassene Stück zunähen. 24. Die Unterseite der Hosenbeine umsäumen. 25. Die Knopflöcher in das linke Vorderteil nähen und die Knöpfe auf das rechte Vorderteil annähen. 26. Steppen Sie die Schleife rechts auf rechts. In der Mitte der Naht eine Öffnung lassen, um wenden zu können. 27. Die Schleife auf rechts wenden. 28. Das offen gelassene Stück zunähen. 29. SchleifeB1611 unterhalb der Schulternaht legenB1611 und festmachen.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. Patte de boutonage 4. Devant du pantalon 5. Poche + empiècement des hanches 5a. Poche 6. Dos du pantalon 7. Bande de ceinture à nouer x2 Dessiner la pièce 5a à partir de la pièce 5. B1614 B1614

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’encolure (coupé en diagonale) 42-44-46-49-52-55-58 x 2 cm. B. Biais d’emmanchure (coupé en diagonale) 28-30-32-34-37-40-43 x 2 cm. x2 C. Bande de taille 30-33-35-3740-43-47 x 4 cm. x2

Instructions: 1. Entoiler les pièces de la parmenture. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Coudre les coutures d’épaules. 3. Coudre les coutures latérales. 4. Plier le biais d’encolure en deux, envers contre envers. 5. Coudre le biais sur l’endroit de l’encolure. 6. Rabattre vers l’intérieur et surpiquer sur l’endroit (le biais reste visible). 7. Coudre la patte de boutonage sur le côté gauche du devant, le côté droit de la bande sur sur le côté gauche du devant. 8. Plier le biais en double en plaçant l’un sur l’autre, endroit contre endroit. Remettez la couture de montage. 9. Plier le biais à l’endroit et coudre avec une couture rabbatue sur le devant. 10. Ajuster le biais d’emmanchure et le plier en deux sur la longueur. 11. Coudre le biais sur l’endroit de l’emmanchure. 12. Rabattre le biais vers l’intérieur et surpiquer sur l’endroit. 13. Couser les coutures laterales de la bandes de taille et la parementure de la bande de taille. 14. Épingler les bandes de taille sur le bas devant et du dos. 15. Coudre les bandes de taille dans la taille l’une sur l’autre et laisser dépasser le devant et le dos. 16. Coudre la poche sur l’ouverture de la poche du devant. 17. Rabattre la poche vers l’intérieur et surpiquer au ras du bord de l’entrée de la poche sur l‘endroit. Poser la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et surpiquer. 18. Coudre les coutures latérales. 19. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. 20. Coudre la couture de l’entrejambe. Retourner le pantalon sur l’endroit. 21. Coudre le pantalon aux bandes de taille. 22. Ouvrir un morceau de la bande de taille et enfiler la bande élastique. 23. Refermer le morceau laissé ouvert. 24. Faire un ourlet en bas des jambes du pantalon. 25. Cousez les boutonnières dans le pan avant gauche et cousez les boutons sur le pan avant droit. 26. Cousez le noeud de ruban endroit contre endroit. Laissez un ouverture au milieu pour pouvoir la retourner. 27. Tournez le noeud de ruban à l’endroit. 28. Cousez le morceau laissé ouvert. 29. Placez le noeud en dessous de la couture d’épaule et fixer.


B1601

B1602 Dress

B1602 92-104-116-128-140-152-164

B RED

Español

Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Ribete de botón 4. Delantero del pantalón 5. Bolsillo y pieza de cadera 5a. Bolsillo 6. Espalda del pantalón 7. Ribete de lazo 2x

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand

Patrón 5a utilice el mismo patrón que lo del número 5.

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté * Jogging MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo

B1609

B

C A

1

1A

D

2

2A

De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. B1606 Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Armsgatbies (schuin knippen) 29-31,5-32,5-34-35,5-38-40,5 x 2 cm. 2x B. Halsbies (schuin knippen) 6670-73-76-79,5-83,5-87 x 2 cm. C. Strik 14-15-15-16-17-18-19 x 12-12-14-14-14-16-16 cm. D. Striklus 6 x 4 cm.

BB

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 3. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 4. Doble la cenefa del escote encarando los reveses. 5. Cosa la cenefa por el derecho del escote. 6. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. B1608 7. Pespuntee el A B de la ribete de botón en el revés delantera, el derecho del ribete de botón en el revés de la delantera. 8. Doble el ribete de botón encarando los derechos y cosa la parte superior. Entornando el margen del canto de aplicación. 9. Doble la cenefa al derecho y fíjela pespunteando en la delantera con los márgenes de tela remetidos hacia dentro. 10. Cierre las costuras de la cenefa de la sisa y doble la cenefa encarando los reveses. 11. Cosa la cenefa por el derecho de la sisa. 12. Doble la cenefa hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 13. Cierre las costuras laterales de las pretinas. 14. Prenda las pretinas a laB1612 parte inferior del delantero y de la espalda. 15. Fije las pretinas y deje sobresalir el delantero y la espalda. 16. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantera. 17. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 18. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 19. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. 20. Cierrede la costura de la entrepierna. Voltee los pantalones al derecho. 21. Cosa el pantalón a las pretinas. 22. Abra una pieza de la pretina el interior y pase el elástico. 23. Cosa la abertura a mano con una puntada escondida. 24. Acorte un dobladillo en la parte inferior del pantalones. 25. Borde los ojales en el delantero izquierdo y fije los botones en el delantero derecho. 26. Cosa el lazo corredizo encarando los derechos. Deje en el medio una abertura para poder dar la vuelta. 27. Gire el lazo a manga al derecho. 28. Fije la parte abierta con un pespunte. 29. Coloque el lazo por debajo de la costura del hombro y atar el arco.

1

FABRIC/STOFF/TISSU: 80-85-95-105-120-130-145 cm.

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote (cortar al bies) 42-44-46-49-52-55-58 x 2 cm. B. CenefaB1605 de la sisa (cortar al bies) A A 28-30-32-34-37-40-43 x 2 cm. 2x C. Pretina 30-33-35-37-40-43-47 x 4 cm. 4x

loop double length wise. 12. Turn the bow band to the right side. 13. Fold the ribbon bow around B1603 the bow and stitch it. 14. Fix the bow between the marks under the neck edging on the back. See photo. 15. Hem the bottom of the dress.

A A

English Pattern pieces: 1. Front 2. Back Pattern piece 1 and 2 are divided in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Armhole piece (cut inclined) 29-31,5-32,5-34-35,5-38-40,5 x 2 cm. 2x B. Neck edging (trim diagonally) 66-70-73-76-79,5-83,5-87 x 2 cm. C. Bow 14-15-15-16-17-18-19 x 12-12-14-14-14-16-16 cm. D. Bow band 6 x 4 cm. Instructions: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Stitch the side seams. 3. Close the armhole band and fold it with the wrong sides facing. 4. Stitch the piece slightly extended to the right side of the armhole. 5. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side. 6. Close the neck edging and fold it with the wrong sides facing. 7. Stitch the piece slightly extended to the right side of the neck. 8. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side. 9. Stitch the bow, right sides together. Leave the side seams open. 10. Turn the ribbon bow to the right side. 11. Stitch the bow

Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de armsgatbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 4. Stik de bies iets uitgerekt aan de B1610 goede kant van het armsgat. 5. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door. 6. Sluit de halsbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 7. Stik de bies iets uitgerekt aan de goede kant van de hals. 8. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door. 9. Stik de strik met de goede kant op elkaar. Laat de zijnaden open. 10. Keer de strik naar de goede kant. 11. Stik de striklus in de lengte dubbel. 12. Keer de striklus naar de goede kant. 13. Vouw de striklus om de strik en zet het vast.14. Stik de strik tussen de tekens onder de bies aan de achterkant. Zie foto. 15. Stik een zoom aan de onderkant vanB1613 de jurk.

Deutsch

BB

Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Ärmellochblende (schräg ausschneiden) 29-31,5-32,5-34-35,538-40,5 x 2 cm. 2x B. Halsblende (diagonal abschn.) 66-70-73-76-79,5-83,5-87 x 2 cm. C. Schleife 14-15-15-16-17-18-19 x 12-12-14-14-14-16-16 cm. D. Schleifengürtel 6 x 4 cm. Anleitung: 1. Die Schulternähte steppen. 2. Die seitl. Nähte steppen. 3. Schließen Sie die Ärmellochblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 4. Die Blende etwas ausgedehnt an die rechte Seite des Armlochs steppen. 5. Die Naht nach innen falten und an der rechten Seite absteppen. 6. Schließen Sie die Halsblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 7. Die Blende etwas ausgedehnt an die rechte Seite des Halses steppen. 8. Die Naht nach innen falten und an der rechten Seite absteppen. 9. Steppen Sie die Schleife rechts auf rechts. Seit. Nähte offen lassen. 10. Die Schleife auf rechts wenden. 11. Steppen Sie den Schleifengürtel doppelt in der Länge. 12. Den Schleifengürtel auf rechts wenden. 13. Den Schlei-

fengürtel um die Schleife falten und steppen. 14. Die Schleife zwischen den Zeichen unter die B1604 Blende an der Rückseite steppen. Siehe Foto. 15. Einen Saum an die Unterseite des Kleides steppen.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos Les pièces 1 et 2 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’emmanchure (coupé en diagonale) 29-31,5-32,5-34-35,538-40,5 x 2 cm. 2x B. Biais d’encolure (coupé en diagonale) 66-70-73-76-79,5-83,587 x 2 cm. C. Noeud 14-15-15-16-17-18-19 x 12-12-14-14-14-16-16 cm. D. Ruban du noeud 6 x 4 cm.

Instrucciones: 1. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 2. Cosa los cantos laterales. 3. Cierre las costuras de la cenefa de la sisa y doble la cenefa encarando los reveses. 4. Cosa la cenefa ligeramente estirada por el derecho de la sisa. 5. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 6. Cierre las costuras de la cenefa del escote y doble la cenefa encarando los reveses. 7. Cosa la cenefa ligeramente estirada por el derecho del escote. 8. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 9. Cosa el lazo encarando los derechos. Deje una abertura en los cantos laterales. 10. Gire el lazo al derecho. 11. Doble longitudinalmente la presilla para el lazo y pespuntee. 12. Gire la presilla para el lazo al derecho. 13. Envuelva la cinta alrededor del lazo y fíjelo con un pespunte. 14. Fije el lazo entre las marcas debajo el cenefa en espalda. Véase la foto. 15. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido.

Instructions: 1. Coudre les coutures d’ épaules. 2. Coudre les coutures latérales. 3. Ajuster le biais de l’emmanchure et le plier en double envers contre envers. 4. Coudre le biais B1611 sur l’emmanchure en l’étirant légèrement. 5. Rabattre vers l’intérieur et surpiquer sur l’endroit. 6. Ajuster le biais de col et le plier en double envers contre envers. 7. Coudre le biais sur l’encolure en l’étirant légèrement. 8. Rabattre vers l’intérieur et surpiquer à l’endroit. 9. Coudre le noeud endroit contre endroit. Laisser les coutures latérales ouvertes. 10. Retourner le ruban de noeud sur l’endroit. 11. Coudre la bande de noeud en double sur la longueur. 12. Retourner la bande de noeud sur l’endroit. 13. Plier la bande de noeud autour du noeud et coudre. 14. Coudre le noeud entre les repères sous le biais sur le dos. Voir l’image. 15. Faire unB1614 ourlet au bas de la jupe.

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda Las piezas de patrón 1 y 2 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las marcas. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa de la sisa (cortar al bies) 29-31,5-32,5-34-35,5-38-40,5 x 2 cm. 2x B. Cenefa del escote (cortar en diagonal) 66-70-73-76-79,5-83,587 x 2 cm. C. Lazo 14-15-15-16-17-18-19 x 12-12-14-14-14-16-16 cm. D. Cinta del lazo 6 x 4 cm.

29


B1603 B1603 80-92-104-116-128-140-152

B1604 B1604

Pattern pieces: 1. Front bodice 2x (incl. facing) 2. Back bodice 2x (incl. facing) 3. Front/back skirt 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the overlap and underlap of the back bodice. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the front bodice and front bodice facing with the right sides together. Leave the side seams and bottom open. 3. Stitch the back bodice pieces along the bow, neck and mid back seam with the right sides together. Leave the side seams and bottom open. 4. Turn them to the right side. 5. Stitch the side seams and the side seams of the front/ back bodice facing. 6. Stitch the bottom of the back bodice pieces up to the side seams with the right sides facing. Clip and notch exactly up to the stitching. 7. Stitch the side seams of the skirt pieces. 8. Stitch a hem of 3-4 cm at the top. 9. Topstitch the center seam once again. Make sure the botom

3

FABRIC/STOFF/TISSU: 90-100-105-115-170-180-200 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: B1606 B1606 * Cotton/Katoen/Baumwolle MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/Botones ReStyle® 3-4x * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 50-75 x 1 cm. wide * Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing

B1603 - SIZE 128-152

1

1

3

1

2

3

B1613 B1613

B1614 B1614 2

BB

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

1

B1611 B1611

2 3

3

1

1

3

2

1

3 2

30

2

1

2

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

B1603 - SIZE 80-116

3

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpas 2x (tevens beleg) 2. Achterpas 2x (tevens beleg) 3. Rok voor/achter 2x

miband zu strecken. 12. Vorderrock an die vord. Passe steppen. 13. Die Knöpflöcher in die rückw. Passe nähen und die Knöpfe annähen. 14. Einige cm. von der Unterkante eine Falte entlang der Breite des Rockes steppen. 15. Einen Saum an die Unterseite des Kleides steppen.

Français Pièces du patron: 1. L’empiècement devant 2x (et parmenture) 2. L’empiècement dos 2x (et parmenture) Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Jupe devant/dos 2x

Instructions: Instructies: 1. Entoiler le rebord et la sous1. Strijk Vlieseline® op de over- en patte d’empiècement dos. Voir les onderslag van de achterpas. Zie parties plus foncées sur le plan de donkere delen op het stofsche- coupe. 2. Coudre l’empiècement ma. 2. Stik de voorpas en beleg- avant et la parmenture d’emvoorpas met de goede kanten piècement avant endroit contre op elkaar. Laat de zijnaden en endroit. Laisser les coutures latéonderkant open. 3. Stik de de ach- rales et le bas ouverts. 3. Coudre terpassen langs de strik, hals en les empiècements dos le long du middenachternaad met de goede noeud, de col et la couture mikanten op elkaar. Laat de zijna- lieu dos endroit contre endroit. B1603 - SIZE 80-116 den en onderkant open. 4. Keer ze Laisser les coutures latérales et naar de goede kant. 5. Stik de zij- le bas ouverts. 4. Retourner sur naden en aansluitend de zijnaden l’endroit. 5. Coudre les coutures van de beleg voor/achterpas. 6. latérales et coudre les coutures Stik de onderkant van de achter- latérales de la parementure panden tot aan de zijnaden met 1 d’empiècement 2 devant/dos. 6. 3 3 1 de goede kanten op elkaar. Geef Coudre le bas de l’empiècement een inknipje precies tot aan het dos jusqu’aux coutures latérales stiksel. 7. Stik de zijnaden van de endroit contre enrdroit. Faire une rokdelen. 8. Stik aan de bovenkant petite incision jusqu’à la couture. een zoom van 3-4 cm. 9. Stik de 7. Coudre les coutures latérales zoom in het midden nog een keer des pièces de la jupe. 8. Coudre 2 cm sur le haut. door. De onderkant van de tunnel 1un ourlet de 3-4 1 mag niet breder zijn dan 1,5 cm. 9. Surpiquer l’ourlet à mi hauivm. het elastiek. Laat een ope- teur, sur la longueur. Le bas du ning voor het elastiek. 10. Rijg het tunnel ne doit pas être plus large elastiek Naai het que 1,5 cm. (pour y mettre l’élas3 3 door de tunnel. opengelaten gedeelte dicht. 11. tique). Laisser une ouverture pour 2 Leg de zijnaden van de rok op de 2la bande élastique. 10. Enfiler la zijnaden van de bovenpas zonder bande élastique dans le tunnel. het elastiek uit te rekken. 12. Stik Coudre le morceau laissé ouvert. de voorrok op de voorpas. 13. Naai 11. Placer les coutures latérales de knoopsgaten in de achterpas de la jupe sur les coutures latéen naai de knopen aan. 14. Stik de rales d’empiècement du haut plooi aan de onderkant van de rok sans étirer la bande élastique. 12. volgens de aangegeven lijnen. 15. Coudre la jupe avant sur l’emStik een zoom aan de onderkant piècement avant. 13. Coudre les van de jurk. boutonnières sur le dos gauche et les pattes et coudre les boutons. 14. Coudre un pli sur le bas de la jupe suivant les lignes tracées. 15. Deutsch Faire un ourlet au bas de jupe. Schnittteile: 1. Vord. Passe 2x (zugleich Besatz) 2. Rückw. Passe 2x (zugleich Besatz) 3. Rock vorne/hinen 2x

2

3

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

B1610 B1610

of the casing is not wider than 1,5 cm. (because of the elastic). Leave an opening for the elastic. 10. Feed the elastic through the casing. Close the opening. 11. Lay the side seams of the skirt on the side seams of the upper piece without stretching the elastic. 12. Stitch the front skirt on the front bodice. 13. Sew the buttonholes into the back bodice and sew on the buttons. 14. Stitch a pleat at the bottom of the skirt following the lines on the pattern sheet. 15. Hem the bottom of the dress.

FABRIC SIDE/ZELFKANT/WEBSEITE/LISIÈRE

English

C RED

B1603 Dress

Anleitung: 1. Vlieseline® auf Übertritt und Untertritt der rückw. Passe bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die vord. Passe und vord. Passe Besatz rechts auf rechts auf einander steppen. Die seitl. Nähte und Unterseite offen lassen. 3. Die rückw. Passen entlang Schleife, Hals und hintere Mittelnaht rechts auf rechts auf einander steppen. Die seitl. Nähte und Unterseite offen lassen. 4. Drehen Sie sie auf rechts. 5. Seitl. Nähte steppen und seitl. Nähte steppen vord/rückw Passe Besatz steppen. 6. Die Unterseite der rückw. Passe bis zur seitl. Naht rechts auf rechts auf einander steppen. 7. Die Seitennähte der Rockteile steppen. 8. Einen Saum von 3-4 cm. an die Oberseite steppen. 9. Mittl. Saum noch einmal absteppen. Unterseite des Tunnels sollte nich breiter sein als 1,5 cm. (für das Gummiband). Lassen Sie eine Öffnung für das Gummiband. 10. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen. Das offen gelassene Stück zunähen. 11. Seitl. Nähte des Rocks auf die seitl. Nähte der Oberpasse legen ohne das Gum-

Español Piezas del patrón: 1. Canesú delantero 2x (también la vista) 2. Pieza trasera 2x (también la vista) 3. Falda delantero/espalda 2x Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en traslape y tapeta inferior de la pieza trasera. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa el canesú delantero y la vista del canesú delantero encarando los derechos. Deje los cantos laterales y la parte inferior abiertos. 3. Cosa las piezas traseras a lo largo del lazo, cuello y la costura central trasera encarando los derechos. Deje los cantos laterales y la parte inferior abiertos. 4. Dé vuelta de adentro hacia fuera. 5. Cosa los cantos laterales y cosa los cantos laterales de la vista del canesú delantero/espalda. 6. Pespuntee la parte inferior hasta los cantos laterales encarando los derechos. Dé pequeño recorte hasta la costura. 7. Pespuntee los cantos laterales de la piezas de falda. 8. Acorte un dobladillo de 3-4 cm a la parte superior. 9. Cosa el dobladillo en el medio una vez más. La parte inferior del túnel debe ser no más ancha que 1,5 cm. (en relación con el elástico). Deje una abertura para el elástico. 10. Pase el elástico a través del túnel. Fije la parte abierta con un pespunte. 11. Coloque las costuras laterales de la falda en las costuras laterales de la pieza inferior sin estirar el elástico. 12. Cosa de la parte delantero de la falda en la pieza delantero. 13. Borde los ojales en el canesú espalda y fije los botones. 14. Coser un pliegue de canto abajo de la falda, haciendo coincidir las marcas de ajuste. 15. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido.


Pieces

step #2+3

step #4

step #5

step #6

step #8

step #9

step #10

step #11

step #12

step #14

step #15

Made with Janome Memory Craft 8900

31


B1604 B1604 104-116-128-140-152-164-176

4

FABRIC/STOFF/TISSU: 120-140-175-190-200-215-235 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Viscose/Viskose

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 3x * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 0,8 cm. wide * Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing B1611 B1611 B1604 - SIZE 128-176

A A

7

7

10

7A

10A

B1614 B1614

9

B

1

8 9a

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

7A 3

2

5

8A

6 4

B1604 - SIZE 104-116

7

7 8

10 7A 7A

10A

8A

/ STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B 9

3 9a

32

2

5

6

4

1

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

A A

English

Nederlands

Deutsch

Pattern pieces: 1. Front 2. Front facing 3. Side front 4. Back 5. Back facing 6. Side back 7. Ruffle 2x 8. Front trousers 9. Pocket + inside pocket section 9a. Pocket 10. Back trousers

Patroondelen: 1. Voorpand 2. Beleg voorpand 3. Zijvoorpand 4. Achterpand 5. Beleg achterpand 6. Zijachterpand 7. Volant 2x 8. Voorpand broek 9. Zak + heupdeel broek 9a. Pocket 10. Achterpand broek

Please note: Pieces 1-7 are on pattern sheet D Blue. Pieces 8-10 are on pattern sheet D Red.

Let op: Deel 1-7 liggen op patroonblad D Blauw. Deel 8-10 liggen op patroonblad D Rood.

Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Besatz Vorderteil 3. Seitl. Vorderteil 4. Rückenteil 5. Besatz Rückenteil 6. Seitl. Rückenteil 7. Rüsche 2x 8. Vorderteil Hose 9. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 9a. Taschenbeutel 10. Rückenteil Hose

Pattern piece 8 and 10 are divided in 2 parts on the patternsheet; 8 and 8A, 10 and 10A. See joining marks.

De patroondelen 8 en 10 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 8 en 8A, 10 en 10A. Zie aanlegtekens.

Duplicate pattern piece 9a from pattern piece 9. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Waistband 29-31-33-36-39-4246-50 x 5 cm. 4x B. Armhole piece (cut inclined) 3132-34-36-38-40-42-44 x 2 cm. 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (inB1604 - SIZE 104-116sections. terfacing) onto the facing Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. StitchAthe shoulder A seam of the ruffle. Gather the joining seam of the ruffle. 3. Finish the outside of the ruffle 7 a zig-zag, 7 with lock stitch or rolled hem. 4. Stitch 10 seams of the 8front the shoulder and back piece. 5. Stitch the shoulder seams of the side front and 7A 7A back piece. 6. Pin the ruffle on the 8Aright front and 10A back piece with the sides facing. Look at the shoulder mark. 7. Stitch the side front/side back piece between the front/ back piece. Let the B ruffle stick out. 8.9Stitch the 5side seams of2the front and back piece. 9. Close the 6 armhole band and fold it with the wrong sides facing. 10.4Stitch the 3 1 piece 9a to the right side of the armhole. 11. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side. 12. Stitch the shoulder seams of front and back piece facings. 13. Stitch the neck facing along the neckline and centre back seam with the right sides together. 14. Clip the neckline seam. 15. Fold the facing inward and sew it on the shoulder seam. 16. Topstitch the neckline and centre back seam at the right side. 17. Place the lefthand back piece on the righthand back piece. Place the mid back seams together. 18. Stitch the side seams of the waistband and waistband facing. 19. Pin the waistbands at the bottom of the front and back piece. 20. Stitch the waistbands at each other and let the front and back piece stick out. 21. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 22. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section and stitch the pocket. 23. Stitch the side seams. 24. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the other leg inside. 25. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 26. Stitch the trousers to the waistbands. 27. Stitch the waistband three times through the elastic. The casing should be a little bit wider than the elastic. 28. Determine the length of the elastic and cut three even pieces. 29. Open three sections of the waistband at the inside. 30. Thread the elastic through the casings and stitch the ends on top of each other. 31. Close the opening. 32. Hem the bottom of the trouser legs. 33. Stitch buttonholes in the lefthand back piece and sew the buttons on.

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

DBLUE/RED

B1604 Jumpsuit

Patroondeel 9a overnemen van patroondeel 9. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Taillebies 29-31-33-36-39-4246-50 x 5 cm. 4x B. Armsgatbies (schuin knippen) 3132-34-36-38-40-42-44 x 2 cm. 2x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de schoudernaad van de volant. Rimpel de aanzetnaad van de volant. 3. Werk de buitenkant van de volant met een kleine zig-zag-, lock- of rolzoomsteek af. 4. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 5. Stik de schoudernaden van het zijvoor- en achterpand. 6. Speld de volant op het voor en achterpand met de goede kanten op elkaar. Let op het teken van de schouder. 7. Stik het zijvoor/zijachterpand tussen het voor/achterpand. Stik hierbij de volant tussenuit. 8. Stik de zijnaden van het zijvoor- en achterpand. 9. Sluit de armsgatbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 10. Stik de bies aan de goede kant van het armsgat. 11. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door. 12. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 13. Stik het beleg langs de halsrand en middenachter met de goede kanten op elkaar. 14. Geef inknipjes in de halsnaad. 15. Vouw het beleg naar binnen en zet het op de schoudernaad vast. 16. Stik aan de goede kant de halslijn en de middenachternaad door. 17. Leg het linkerachterpand op het rechterachterpand. Leg de middenachterlijn op elkaar. 18. Stik de zijnanden van de taillebies en belegtaillebies. 19. Speld de taillebiezen aan de onderkant van het voor- achterpand. 20. Stik de taillebiezen aan elkaar en laat hierbij het voor- en achterpand tussenuit komen. 21. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand (broek). 22. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 23. Stik de zijnaden. 24. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. 25. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 26. Stik de broek aan de taillebiezen. 27. Stik de taillebies 3x door het elastiek. De tunnel is iets breder dan het elastiek. 28. Bepaal de lengte van het elastiek en knip 3 gelijke stukken. 29. Haal aan de binnenkant 3 stukjes van de taillebies open. 30. Rijg het elastiek door de tunnels en zet de uiteinden op elkaar vast. 31. Stik het opengelaten gedeelte dicht. 32. Stik een zoom aan de onderkant van de broekspijpen. 33. Stik knoopsgaten in het linkerachterpand en naai de knopen aan.

Bitte achten Sie: Teile 1-7 sind auf Schnittmusterbogen D Blau. Teile 8-10 sind auf Schnittmusterbogen D Rot. Schnittmusterteile 8 und 10 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 8 und 8A, 10 und 10A. Siehe Ansatzmarkierungen. Schnittteil 9a von Schnittteil 9 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Taillenbund 29-31-33-36-3942-46-50 x 5 cm. 4x B. Ärmellochblende (schräg ausschneiden) 31-32-34-36-38-4042-44 x 2 cm. 2x Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Schulternaht der Rüsche steppen. Ansatznaht der Rüsche einreihen. 3. Versäubern Sie die Außenseite der Rüsche mit einem Zick-ZackStich, Einfachstich oder Rollsaumstich. 4. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 5. Die Schulternähte des seitl. Vorderteils und Rückenteils steppen. 6. Rüsche mit Nadeln auf Vorderteil/Rückenteil feststecken, rechts auf rechts. Dabei auf die Schulter-zeichen achten. 7. Seitl. Vorderteil/seitl. Rückenteil zwischen Vorderteil/Rückenteil steppen. Dabei Rüsche herausstehen lassen. 8. Die seitl. Nähte des seitl. Vorderteils und Rückenteils steppen. 9. Schließen Sie die Ärmellochblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 10. Die Blende an die rechte Seite des Armlochs steppen. 11. Die Naht nach innen falten und an der rechten Seite absteppen. 12. Die Schulternähte des Besatzes des Vorder- und Rückenteils steppen. 13. Den Ausschnittbesatz entlang Halslinie und ruckw. Mittellinie rechts auf rechts aufeinander steppen. 14. Kleine Einschnitte in der Nackennaht anbringen. 15. Den Besatz nach rechts falten und auf die Schulternaht legen. 16. Halslinie und ruckw. Mittellinie an der rechten Seite absteppen. 17. Linkes Rückenteil auf rechtes Rückenteil legen. Rückw. Mittellinie auf einander legen. 18. Seitl. Nähte der Taillenbund und Taillenbund Besatz schließen. 19. Die Taillenbunde an der Underseite des Vorderteils und Rückenteils mit Nadeln befestigen. 20. Die Taillenbunde an einander steppen und dabei Vorderteil und Rückenteil herausstehen lassen. 21. Die Taschenbeutel an die Eingriffkante (Vorderteil) nähen. 22. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 23. Die seitl. Nähte steppen. 24. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. 25. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 26. Hose an die Taillenbunde steppen. 27. Taillenbund 3x durch das Gummiband steppen. Der Tunnel

ist etwas breiter als das Gummiband. 28. Bestimmen Sie die Länge der Gummiband und in 3 gleiche Teile schneiden. 29. Drei Teile des Taillenbunds auf der Innenseite öffnen. 30. Das Gummiband durch den Tunnels ziehen und die Enden zusammen steppen. 31. Das offen gelassene Stück zunähen. 32. Die Unterseite der Hosenbeine umsäumen. 33. Knopflöcher in das linke Rückenteil steppen und die Knöpfe annähen.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Parmenture du devant 3. Côté du devant 4. Dos 5. Parmenture du dos 6. Côté du dos 7. Volant x2 8. Devant du pantalon 9. Poche + empiècement des hanches 9a. Poche 10. Dos du pantalon Atuce: Pièces 1-7 se trouvent sur la feuille D Bleu. Pièces 8-10 se trouvent sur la feuille D Rouge. Les pièces 8 et 10 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 8 et 8A, 10 et 10A. Voir les marquages du montage. Dessiner la pièce 9a à partir de pièce 9. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Bande de taille 29-31-33-3639-42-46-50 x 5 cm. 4x B. Biais d’emmanchure (coupé en diagonale) 31-32-34-36-38-4042-44 x 2 cm. 2x


Cutting model B: Check the length of the pieces, because the ruffle strip is not used in this model. It’s possible to enlarge this model. B1606 B1606

BB

Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging (trim diagonally) 36,5-39-41,5-44-47-49,5-53-56,559 x 2 cm. B. Ruffle piece size 80-116: 140 x 6-6-7-7 cm. 1x / size 128-176: 140 x 8-8-9-9-10 cm. 2x B1609 B1609

B B1608 B1608

AA

BB

Instructions model A: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Stitch the side seams. 3. Stitch the sleeve. 4. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 5. Hem the bottom of the sleeve. FABRIC/STOFF/TISSU B: 6. Close the neckB1610 edging and fold 50-55-55-60-80-90-100-110B1609 B1609 B1610 it with the wrong sides facing. 7. 115 cm. Stitch the piece slightly extended to the right side of the neck. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: 8. Topstitch the front/back piece * Use stretch fabric!/Gebruik seam. 9. Stitch the ruffle pieces rekbare stof!/Verwenden Sie together (only from size 128 and dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu up). 10. Hem the bottom of the extensible!/ Use tela elástica! ruffle strip with a small hem.11. * Tricot/Trikot Gather the top of the ruffle strip * Knitted fabric/Breisel/Strickstwith gather elastic. 12. Determine off/Tricoté the length of the ruffle strip and * Jogging B1612 B1612 close the ruffle strip. 13. Stitch the ruffle strip to the bottom of MATERIALS/BENODIGDHEDEN: the front and back piece. Do not * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo - SIZE 80-116 B1605A SIZE 80-116 stretch theB1605B elastic. B1605A - SIZE 80-116 B1605B - SIZE 80-116 * Gather elastic/Rimpelelastiek/ Elastikfaden/Élastique pour Instructions model B: B machine à coudre/Hilo élastico B There is no ruffle3 strip in this model. 3 Hem the bottom of the shirt.

1

2

A

1 2

2

B1605A - SIZE 128-152 B1605A - SIZE 128-152

B B

B

B1605A 3 - SIZE 128-152

3 B

B

B

B 3 A

1

A

1

2

1 3 A

3 A

1 2

2

2

B1605B - SIZE 128-152 B1605B - SIZE 128-152

B1605A - SIZE 128-152

A 3

1

B

2 A

A 1 2

2

2

3

3

B1605B - SIZE 128-152 B1605B - SIZE 128-152 FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

A

3

BB

FABRIC CREASE //STOFVOUW FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH PLI DU TISSU/STOFBRUCH / PLI DU TISSU

1 3

2

B1605B - SIZE 80-116

A

B1605B - SIZE 80-116

1

1

FABRIC CR. //STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. PLI DU T.

B

B1613 B1613

AA

FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

A B

A

AA

FABRIC CR. //STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. PLI DU T.

3

FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

B1605A - SIZE 80-116

3

B1605A - SIZE 80-116

FABRIC CR. //STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. PLI DU T.

FABRIC/STOFF/TISSU A: 55-60-65-70-90-105-110-115125 cm.

FABRIC CREASE / STOFVOUW / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI /STOFBRUCH DU TISSU

Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Pretina 29-31-33-36-39-42-4650 x 5 cm. 4x B. Cenefa de la sisa (cortar al bies) 31-32-34-36-38-40-42-44 x 2 cm. 2x

Pattern pieces: 1. Front BB 2. Back 3. Sleeve

A

FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

Patrón 9a utilice el mismo patrón que lo del número 9.

English

B1605 B1605

AA

FABRIC CREASE //STOFVOUW FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH PLI DU TISSU/STOFBRUCH / PLI DU TISSU

Las piezas de patrón 8 y 10 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 8 y 8A, 10 y 10A. Ver las marcas.

80-92-104-116-128-140-152-164-176

FABRIC CR. //STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. PLI DU T.

Nota: Piezas 1-7 en la hoja patrón D Azul. Piezas 8-10 en la hoja patrón D Rojo.

B1605 A/B Shirt

FABRIC CR. //STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. PLI DU T.

Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Vista delantera 3. Lateral delantero 4. Espalda 5. Vista trasera 6. Lateral espalda 7. Volante 2x 8. Delantero pantalones 9. Bolsillo y pieza de cadera 9a. Bolsillo 10. Espalda pantalones

FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

Español

Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cierre las costuras de los hombros de la volante. Frunza el margen del canto de la volante. 3. Sobrehile los cantos exterior de la volante con puntadas en zigzag tupidas, puntadas de recubrimiento o dobladillo enrollado. 4. Cierre los márgenes de las costuras de los B1605 hombros de la delantero y esB1605 AA palda. 5. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la lateral delantero y espalda. 6. Prenda la volante en delantera/ espalda encarando los derechos. De acuerdo con las señales de los hombros. 7. Cierre el lateral delantero/lateral espalda entre el delantero/espalda. Al fijar, deje sobresalir la volante. 8. Cosa los cantos laterales de la lateral delantero y espalda. 9. Cierre las costuras de la cenefa de la sisa y doble la cenefa encarando los reveses. 10. Cosa la cenefa por el derecho de la sisa. B1608 B1608 hacia el inte11. DobleA la costura BB A rior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 12. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delantera y del trasero. 13. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos del escote y la costura central delantera, encarando los derechos. 14. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 15. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. 16. Pase un pespunte los cantos del escote y la costura central delantera el derecho. 17. Coloque la espalda izquierda en la espalda derecha. Coloque las costuras central delantera. B1612 B1612 18. Cierre las pretinas. 19. Prenda las pretinas a la parte inferior del delantero y de la espalda. 20. Fije las pretinas y deje sobresalir el delantero y la espalda. 21. Cosa 1 cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantera. 22. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo1de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 23. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 24. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. 25. Cierrede la costura de la entrepierna. Voltee los pantalones al derecho. 26. Cosa el pantalón a las pretinas. 27. Cierre la pretina 3x por elástica. La jareta es ligeramente más ancho que el elástico. 28. Determine la longitud de la elastico y córtela en tres partes iguales. 29. Abrir tres secciones de la pretina en el interior. 30. Pase el elástico a través de las jaretas, fijando 1los extremos con un pespunte. 31. Cosa la abertura a mano con una puntada escondida. 32. Acorte un dobladillo en la parte inferior de las perneras. 33. Borde los ojales en el espalda izquierdo y fije los 1 botones. FABRIC CR. STOFV. /STOFBR. / PLI DU T. FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU/T.

Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. 25. Coudre la couture de l’entrejambe. Retourner le pantalon à l’endroit. 26. Coudre le pantalon sur les bandes de taille. 27. Coudre la bande de taille 3x entre la bande élastique. Le tunnel est légèrement plus large que l’élastique. 28. Déterminer la longueur de la bande élastique et couper en trois morceaux de même longueur. 29. Ouvrir trois pièces de la bande de taille à l’intérieur. 30. Enfiler la bande élastique dans les tunnels et coudre les extrémités ensemble. 31. Refermer le morceau laissé ouvert. 32. Faire un ourlet au bas des jambes. 33. Coudre les boutonnières dans le côté arrière gauche et coudre les boutons.

A BLUE

Instructions: 1. Entoiler les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Coudre la couture d’epaule du volant. Froncer la couture de montage du volant. 3. Faire un point zig zag ou un ourlet sur l’extérieur du volant. 4. Coudre les coutures d’épaules du devant et du dos. 5. Coudre les coutures d’épaules du côté du devant et du dos. 6. Assembler le volant au dos et au devant, endroit contre endroit. En faisant correspondre les repères d’épaule. 7. Coudre les côtés devant et arrère au devant et au dos. Laisser le volant entre les pièces. 8. Coudre les coutures latérales du du côté du devant et du dos. 9. Ajuster le biais de l’emmanchure et plier en 2 sur la longueur, envers contre envers. 10. Coudre le biais sur l’endroit de l’emmanchure. 11. Rabattre la couture vers l’intérieur et surpiquer à l’endroit. 12. Coudre les coutures d’épaules de la parmenture du devant et du dos. 13. Coudre la parmenture d’encolure le long du côté l’encolure et la couture du milieu du dos, endroit contre endroit. 14. Cranter la couture d’encolure. 15. Plier la parmenture vers l’intérieur et coudre à la couture d’epaule. 16. Surpiquer la couture de l’encolure et la couture du milieu du dos à l’endroit. 17. Superposer le côté arrire gauche et le côté arrière droit. Placer la couture du milieu du dos, l’une sur l’autre. 18. Couser les coutures laterales de la bandes de taille et la parementure de la bande de taille. 19. Assembler les bandes de taille sur le bas du devant et du dos. 20. Coudre les bandes de taille l’une sur l’autre et laisser dépasser le devant et le dos. 21. Coudre la poche sur l’ouverture de la poche du devant. 22. Rabattre la poche vers l’intérieur et surpiquer au ras du bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Poser la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et surpiquer. 23. Coudre les coutures latérales. 24. Coudre les coutures intérieures des jambes.

3 A

A 3

1

2 A

A 1

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Mouw

2

Knippen model B: Controleer de lengte van de panden aangezien de rimpelstrook vervalt. Evt. verlengen. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies (schuin knippen) 36,5-3941,5-44-47-49,5-53-56,5-59 x 2 cm. B. Rimpelstrook maat 80-116: 140 x 6-6-7-7 cm. 1x / maat 129-176: 140 x 8-8-9-9-10 cm. 2x

33

2

2


B

Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. manche

80-92-104-116-128-140-152-164

Couper modèle B: Vérifier la longueur des pièces, car la bande froncée n’est pas nécessaire. Enlarger est possible. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Le biais d’encolure (couper en diagonale) 36,5-39-41,5-44-4749,5-53-56,5-59 x 2 cm. B1609 B. La bande à froncer taille 80116: 140 x 6-6-7-7 cm. 1x / taille 128-176: 140 x 8-8-9-9-10 cm. 2x

B1608 A

B

B1612

B1605B

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Ärmel Zuschneiden Modell B: Prüfen Sie die Länge der Teile, da der Rüschenstreifen nicht verwendet wird. Verlängern ist möglich. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende (diagonal abschn.) 36,5-39-41,5-44-47-49,5-53-56,559 x 2 cm. B. Rüschenstreifen Größe 80-116: 140 x 6-6-7-7 cm. 1x / Größe 128176: 140 x 8-8-9-9-10 cm. 2x

Instructies model A: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. 6. Sluit de halsbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 7. Stik de bies iets uitgerekt aan de goede kant van de hals. 8. Stik de naad op het voorpand/achterpand door. 9. Stik de rimpelstroken aan elkaar (vanaf maat 128). 10. Stik een smalle zoom aan de onderkant van de rimpelstrook. 11. Rimpel de bovenkant van de rimpelstrook met rimpelelastiek. 12. Bepaal de lengte van de rimpelstrook en sluit dan de rimpelstrook. 13. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elastiek niet uitrekken. Instructies model B: Hierbij vervalt de rimpelstrook. Stik een zoom aan de onderkant van het shirt.

34

Anleitung Modell A: 1. Die Schulternähte steppen. 2. Die seitl. Nähte steppen. 3. Ärmelnähte schließen. 4. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 5. Steppen Sie einen Saum an die Unterseite der Ärmel. 6. Schließen Sie die Halsblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 7. Die Blende etwas ausgedehnt an die rechte Seite des Halses steppen. 8. Die Naht des Vorderteils/Rückenteil absteppen. 9. Rüschenstreifen aneinander steppen (ab Größe 128). 10. Steppen Sie einen kleinen Saum an die Unterseite des Rüschenstreifens. 11. Die obere Kante des Rüschenstreifens mit Elastikfaden einreihen. 12. Bestimmen Sie die Länge den Rüschenstreifen und schließen Sie den Rüschenstreifen. 13. Steppen Sie den Rüschenstreifen an die Unterseite des Vorderteils und Rückenteils. Strecken Sie das Gummiband nicht. Anleitung Modell B: Es gibt keine Faltenstreifen in diesem Modell. Steppen Sie einen Saum an die Unterseite des Shirts.

Instructions modèle A: 1. Coudre les coutures d’ épaules. 2. Coudre les coutures latérales. 3. Fermer la manche. 4. Coudre la manche à l’emmanchure en faisant attention aux repères. 5. Faire un ourlet au bas de la manche. 6. Ajuster le biais d’encolure et plier en deux dans la longueur, envers contre envers. 7. Coudre le biais en l’étirant légèrement sur l’endroit de l’encolure. 8. surpiquer la couture du dos et du devant. 9. Coudre les bandes fronces, l’un sur l’autre (à partir de taille 128). 10. Faire un petit ourlet sur le bas de la bande à froncer. 11. Froncer A avec le haut de la bande à froncer élastique pour machine à coudre. 12. Ajuster la longueur de la bande froncée et coudre la bande. 13. Coudre la bande froncée sur le bas du devant et du dos. Attention à ne pas tirer sur l’élastique. Instructions modèle B: Il n’y a pas de la bande froncée sur ce modèle. Faire un ourlet sur le bas du top.

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Manga Cortar modelo B: Compruebe la longitud de las piezas, ya que no utilice la tira de los volantes. Alargar posible. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote (cortar en diagonal) 36,5-39-41,5-44-47-49,553-56,5-59 x 2 cm. B. Tira de los volantes tamaño 80116: 140 x 6-6-7-7 cm. 1x / tamaño 128-176: 140 x 8-8-9-9-10 cm. 2x Instrucciones modelo A: 1. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 2. Cosa los cantos laterales. 3. Cierre las costuras de las mangas. 4. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 5. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga. 6. Cierre las costuras de la cenefa del escote y doble la cenefa encarando los reveses. 7. Cosa la cenefa ligeramente estirado por el derecho del escote. 8. Pespuntee la costura del delantero y de la espalda. 9. Cosa las tiras de los volantes juntas (a partir del tamaño 128). 10. Cosa un dobladillo pequeña en la parte inferior de la tira de los volantes. 11. Frunza la parte superior de la tira de los volantes con hilo elástico. 12. Determine la longitud de la tira de los volantes y a continuación cierre las costuras de cada tira de los volantes. 13. Cosa cada tira de los volantes de la delantero y espalda. No estire el elástico. Instrucciones modelo B: Aquí se confecciona sin tira de los volantes. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la camisa.

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2 Achterpand 3. Zak + heupdeel 3a. Zak Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3.

1

FABRIC/STOFF/TISSU: 40-40-45-50-50-55-60-65 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Tricot * JoggingB1610

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 45-60 x 3 cm. wide * Cord/Koord/Schnur/Corde 50 cm.

A 3 3a 2

1

B1613 B

FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU T.

A

B1606 Shorts B1606

B BLUE

B1605A

Français

B1605

English Pattern pieces: 1. Front 2. Back 3. Pocket + inside pocket section 3a. Pocket Duplicate pattern piece 3a from pattern piece 3. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Waistband front 26,5-28,5-30,532,5-35-38-41-44,5 x 8 cm. Instructions: 1. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 2. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section and stitch the pocket. 3. Stitch the side seams. 4. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the other leg inside. 5. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 6. Stitch the buttonholes in the waistband. See picture. 7. Close the waistband. 8. Fold the waistband with the wrong sides facing. 9. Stitch the band at the top of the trousers. Leave an opening for the elastic. 10. Feed the elastic through the waistband. Stitch the ends together. Close the opening. 11. Thread the rope through the buttonholes. See picture. 12. Hem the bottom of the trouser legs or topstitch the seam.

Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Tailleboord voor 26,5-28,530,5-32,5-35-38-41-44,5 x 8 cm. Instructies: 1. Stik de zak aan deB1611 zakingang van het voorpand. 2. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 3. Stik de zijnaden. 4. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. 5. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 6. Stik de knoopsgaten in de tailleboord. 7. Sluit de tailleboord. 8. Vouw de tailleboord met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 9. Stik de tailleboord aan de bovenkant van de broek. Laat een opening voor het elastiek. 10. Rijg het elastiek door de tailleboord. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht.B1614 11. Rijg het koord door de knoopsgaten. 12. Stik een zoom aan de onderkant van de pijpen of stik de naad door.

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 3a. Taschenbeutel Schnittteil 3a von Schnittteil 3 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Taillenbund vorne 26,5-28,530,5-32,5-35-38-41-44,5 x 8 cm. Anleitung: 1. Die Taschenbeutel an die Eingriffkante (Vorderteil) nähen. 2. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 3. Die seitl. Nähte steppen. 4. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. 5. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 6. Die Knopflöcher in den Taillenbund steppen. Siehe Foto. 7. Den Taillenbund schließen. 8. Den Taillenbund mit der linken Seite doppelt aufeinander falten. 9. Den Taillenbund an die Oberseite der Hose steppen. Lassen Sie einen Öffnung für das Gummiband. 10. Das Gummiband durch den Taillenbund ziehen. Die Enden


B1607 Jacket

B GREEN

aneinander steppen. Das offen gelassene Stück zunähen. 11. Kordel durch die Knopflöcher ziehen. B1606 Siehe Foto. 12. Einen Saum an die B1606 Unterseite des Hosenbeins steppen oder die Naht absteppen.

104-116-128-140-1521-64-176

Français

Nederlands

Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. Poche + empiècement de la hanche 3a. Poche Dessiner la pièce 3a à partir de la B1610 pièce 3.

A

613

Instructions: 1. Coudre la poche sur l’ouverture de la poche du devant. 2. Rabattre la poche vers l’intérieur et coudre à ras bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Poser la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et surpiquer. 3. Coudre les coutures latérales. 4. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. 5. Coudre la couture deB1613 l’entrejambe. Retourner le B pantalon sur l’endroit. 6. Coudre lesBboutonnières dans la bande de taille. Voir l’image. 7. Fermer la bande de taille. 8. Plier la bande de taille en double envers contre envers. 9. Coudre la bande de taille au haut du pantalon. Laisser une ouverture pour la bande élastique. 10. Enfiler la bande élastique dans la bande de taille. Coudre les extrémités l’une sur l’autre. Coudre le morceau laissé ouvert. 11. Enfiler le cordon dans les boutonnières. Voir la photo. 12. Faire un ourlet au bas des jambes ou surpiquer la couture.

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Bolsillo + pieza de cadera 3a. Bolsillo Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cinturilla delantera 26,5-28,530,5-32,5-35-38-41-44,5 x 8 cm. Instrucciones: 1. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantera. 2. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 3. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 4. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. 5. Cierrede la costura de la entrepierna. Voltee los pantalones al derecho. 6. Borde los ojales en la cinturilla. Ver la foto. 7. Cierre la cinturilla. 8. Doble la pretina hacia dentro, encarando los reveses. 9. Cosa la pretina a la parte superior del pantalón. Deje una abertura para el elástico. 10. Pase el elástico a través de la cinturilla. Fijando los extremos con un pespunte. Fije la parte abierta con un pespunte. 11. Pase el cordón a través de los ojales. 12. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la cada pernera o pespuntee la costura.

B1611

2

B1611

FABRIC/STOFF/TISSU: 85-95-100-110-120-130-135 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Jogging MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing

B1614

6

B1614

5

6

3a

1

1

2

4

3

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B1610

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande de taille avant 26,5-28,530,5-32,5-35-38-41-44,5 x 8 cm.

gether. Be sure that the stitching of the lapels fit exactly on the stitching of the collar. 17. Fold the facing inward and sew it on the shoulder seam. Hem the bottom of the jacket. 18. Topstitch the front edge and the collar. 19. Hem the bottom of the sleeve.

English Pattern pieces: 1. Front 2x (including facing) 2. Side front 3. Back 3a. Back facing 4. Side back 5. Sleeve 6. Collar 2x Duplicate pattern piece 3a from pattern piece 3. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the front to the side front. 3. Stitch the back to the side back. 4. Stitch the shoulder seams. 5. Stitch the side seams. 6. Close the sleeve. 7. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 8. Pin the undercollar to the front and back piece. Put the centre back of the collar on the centre back of the back piece. 9. Stitch the collar up to the corner. Let the seam allowance of the collar extrude. 10. Make an indent in the corner of the front piece right up to the stitching. 11. Stitch the front border of the collar to the front piece up to the mark. Let the seam allowance of the collar extrude. Cut notches in the neckseam. 12. Iron open the seams. 13. Stitch the shoulder seams of the facing. 14. Stitch the top collar to the facing as described earlier. 15. Pin the jacket and facing with the right sides facing on top each other. 16. Stitch the lapels, front and bottom piece to-

Patroondelen: 1. Voorpand 2x (tevens beleg) 2. Zijvoorpand 3. Achterpand 3a. Beleg achterpand 4. Zijachterpand 5. Mouw 6. Kraag 2x Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik het voorpand aan het zijvoorpand. 3. Stik het zijachterpand aan het achterpand. 4. Stik de schoudernaden. 5. Stik de zijnaden. 6. Sluit de mouw. 7. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 8. Speld de onderkraag op het voor- en achterpand. Leg hierbij middenachter van de kraag op middenachter van het achterpand. 9. Stik de kraag tot aan het hoekje. Laat hierbij de naadtoeslag van de kraag uitsteken. 10. Knip het hoekje van het voorpand precies tot aan het stiksel in. 11. Stik nu de voorrand van de kraag tot aan het teken op het voorpand. Laat hierbij de naadtoeslag van de kraag uitsteken. Geef inknipjes in de halsnaad. 12. Strijk de naden open. 13. Stik de schoudernaden van het beleg. 14. Stik de bovenkraag aan het beleg zoals eerder beschreven. 15. Speld het colbert en het beleg met de goede kant op elkaar. 16. Stik de revers- voor- en onderrand op elkaar. Zorg ervoor dat het stiksel van de revers precies aansluit op het stiksel van de kraag. 17. Vouw het beleg naar binnen en zet het op de schoudernaad vast. Stik aansluitend een zoom aan de onderkant van het colbert. 18. Stik de voorrand en de kraag door. 19. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw.

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2x (zugleich Besatz) 2. Seitl. Vorderteil 3. Rückenteil 3a. Besatz Rückenteil 4. Seitl. Rückenteil 5. Ärmel 6. Kragen 2x

anbringen. 12. Die Nähte offen bügeln. 13. Die Schulternähte des Besatzes steppen. 14. Den oberen Kragen wie oben beschrieben an den Besatz steppen. 15. Jacke und Besatz rechts auf rechts mit Nadeln befestigen. 16. Den Revers- Vorder- und Unterrand aufeinander steppen. Darauf achten, dass die Steppnaht des Revers präzise an die Steppnaht des Kragens anschließt. 17. Den Besatz nach rechts falten und auf die Schulternaht legen. Anschließend einen Saum an die Unterseite der Jacke steppen.18. Vord. Kante und Kragen absteppen. 19. Steppen Sie einen Saum an die Unterseite der Ärmel.

col. 17. Plier la parementure vers l’intérieur et coudre à la couture d’epaule. Faire un ourlet au le bas de la veste. 18. Surpiquer le bord avant et l’encolure. 19. Faire un ourlet au bas des manches.

Français

Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3.

Pièces du patron: 1. Devant x2 (et parmenture) 2. Côté du devant 3. Dos 3a. Parmenture du dos 4. Côté du dos 5. Manche 6. Col x2 Dessiner la pièce 3a à partir de la pièce 3. Instructions: 1. Entoiler les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Coudre le devant au côté du devant. 3. Coudre le dos au côté du dos. 4. Coudre les coutures d’ épaules. 5. Coudre les coutures latérales. 6. Fermer la manche. 7. Coudre la manche sur l’emmanchure en faisant attention aux repères. 8. Assemble le bas du col au devant et au dos. Veiller à ce que le milieu arrière du col corresponde bien avec le milieu de la pièce du dos. 9. Coudre le col jusqu’à l’angle. Laisser la couture dépasser de du col. 10. Cranter l’angle du devant exactement jusqu’à la couture. 11. Coudre ensuite le bord avant du col jusqu’ au repère sur le devant. Ce faisant, laisser la couture dépasser du col. Cranter dans l’arrondi de l’encolure. 12. Repasser les coutures. 13. Coudre les coutures des épaules de la parmenture. 14. Coudre Le haut du col sur la parementure, comme décrit précédemment. 15. Épingler la veste et la parmenture ensemble, endroit contre endroit. 16. Coudre le bord inférieur, l’avant et le revers l’un sur l’autre. Veiller pour cela à ce que la piqûre du revers corresponde exactement à la piqûre du

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2x (también la vista) 2. Lateral delantero 3. Espalda 3a. Vista trasera 4. Lateral trasero 5. Manga 6. Cuello 2x

Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa cada delantero a cada lateral delantero. 3. Cosa cada lateral trasero a la espalda. 4. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 5. Cosa las costuras laterales. 6. Cierre las costuras de las mangas. 7. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 8. Fija con alfileres el cuello inferior en el corte delantero y de espalda. Al fijar, coloque las costuras central trasera del cuello y de la espalda, la una en la otra. 9. Pespuntee el cuello hasta la esquina. Al fijar, deje sobresalir el margen de costura del cuello. 10. Haz una recorte en la esquina de la delantero justo hasta el pespunte. 11. Pespuntee el canto delantero del cuello de acuerdo con las señales en la delantera. Al fijar, deje sobresalir el margen de costura del cuello. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 12. Despliegue las costuras planchándolas. 13. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista. 14. Cosa el cuello superior al ribete, como explicado más abajo. 15. Fije con alfileres la chaqueta y el ribete de la chaqueta encarando los derechos. 16. Cosa la solapa y los cantos delanteros e inferiores, el uno al otro. Al fijar, procura que correspondan exactamente los pespuntes de la solapa con los del cuello. 17. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. A continuación, cosa un dobladillo en la parte inferior del chaqueta. 18. Pespuntee los cantos delanteros y el cuello. 19. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga.

Schnittteil 3a von Schnittteil 3 übernehmen. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Das Vorderteil an das seitl. Vorderteil steppen. 3. Das Rückenteil an das seitl. Rückenteil steppen. 4. Die Schulternähte steppen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. Ärmelnähte schließen. 7. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 8. Den Unterkragen auf Vorder- und Rückenteil feststecken. Dabei die hintere Mitte des Kragens auf die Mitte des Rückenteils legen. 9. Den Kragen bis an die Ecke steppen. Dabei Nahtzugabe des Kragens herausstehen lassen. 10. Die Kante des Vorderteils präzise bis an die Steppnaht einschneiden. 11. Den vorderen Rand des Kragens bis zum Zeichen auf das Vorderteil steppen. Dabei Nahtzugabe des Kragens herausstehen lassen. Kleine Einschnitte in der Halsnaht

35


1605

B1606

B

D BLACK

B1608 A/B Shirt

116-128-140-152-164-176 A

A

B1608 B1608

B

B

English

Nederlands

B1609 Pattern pieces: B1609

B1610 Patroondelen: B1610

1. Front 2. Back 3. Sleeve 4. Collar stand 2x 5. Polo closure piece

step #2 B1611 B1611

1. Voorpand 2. Achterpand 3. Mouw 4. Staander 2x 5. Bies polosluiting

A

B1608

Pattern piece 1 and 2 are divid- De patroondelen 1 en 2 liggen in ed in 2 parts on the patternsheet; 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 B16122 and 2A. See joining B16091 and 1A, B1610 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. B1613 B marks. A B Instructies model A: Instructions model A: 1. Strijk Vlieseline op de helft van 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® de biezen voor de polosluiting en (interfacing) halfway the polo op 1 staander. 2. Stik de biezen closure pieces and on one collar voor de polosluiting aan de goeB stand. 2. Stitch the polo closure de kant van het voorpand (goede pieces at the right side of the kanten op elkaar). Beide stiklijnen front piece (right sides together). moeten dezelfde lengte hebben. B1612 B1613 B1613 Both stitching lines must have 3. Knip de naad van het voorFABRIC/STOFF/TISSU A: B1612 A B B the same length. 3. Trim theA front pand precies tot aan het stiksel 120-130-140-150-165-170 cm. piece seam exactly up to the in. Knip de biezen niet in. 4. Strijk stitching. Don’t cut the polo clo- de lange naden naar de verkeerFABRIC/STOFF/TISSU B: sure pieces. 4. Iron the long seams de kant om. 5. Vouw de biezen in 80-90-100-105-110-115 cm. to the wrong side. 5. Fold the piec- de lengte met de verkeerde kant es lenghtwise together with the op elkaar dubbel. Stik ze aan de FABRIC ADVICE/STOFADVIES: wrong sides facing. Stitch them at goede kant vlak langs de kant en * Cotton/Katoen/Baumwolle the right side along the edge and de voorrand door. 6. Leg de rechB1612 front edge. 6. Place B1613 the righthand terbies op de linkerbies. Stik aanB1614 MATERIALS/BENODIGDHEDEN: B piece on topA of the lefthand piece. de verkeerde kant de naad van * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo Stitch at the wrong side the front het voorpand op de biezen vast. * Buttons/Knopen/Knopfe/ piece seam at the closure piec- 7. Stik de schoudernaden. 8. Stik 1 Boutons/Botones ReStyle® 4-5x es. 7. Stitch the shoulder seams. staander (met Vlieseline®) aan de * Vlieseline® / Vilene® H180 8. Stitch one collar stand (with verkeerde kant van de hals. Laat interfacing Vlieseline®) to the wrong side of aan de voorkant de naadtoeslag the neck. Let the seam allow- uitsteken. 9. Stik de staanders met ance stick out at the front. 9. de goede kanten op elkaar. Leg B1608A Stitch the collar stands together hierbij de halsnaad van de staanwith the right sides facing. Put der terug. 10. Geef inknipjes in de back the collar seam of the col- halsnaad. Stik de buitenste staanlar stand. 10. Clip into the collar der met een inslag op de hals5 seam. Stitch the outer collar stand naad. 11. Stik de staander rondom within fold of the collar seam. door. 12. Stik de zijnaden tot aan 3 11. Topstitch the collar stands all het split. 13. Sluit de mouw. 14. 4 around. 12. Stitch the side seams Stik de mouw in het armsgat. Let up to the side split. 13. Close the hierbij op de tekens. 15. Vouw het 4 sleeve. 14. Stitch the sleeve into beleg van de mouw naar binnen the armhole. Look at the marks. en stik aan de goede kant op 0,75 15. Fold the sleeve facing inward cm. door. 16. Stik een zoom aan de B1608A and topstitch it on the right side onderkant van de blouse. 17. Stik at 0,75 cm. 16. Hem the bottom of knoopsgaten aan de rechterkant the blouse. 17. Stitch buttonholes van de staander en op de rechterat the righthand side of the collar kant van de sluiting. Zet de kno2 5 stand and at the righthand side pen aan de linkerkant. of the closure. 3 Sew button at the 1 lefthand side. Model B: Knip op de aangegeven 4 lijn af. Model B: Cut at the indicated line. 4 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B1608A

B 1608 B1608B

4

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B 1608

4

2 1

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

5 3

2 1

1A

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

2A

1A

B1614

B1614 B1614

B 1608 step #3

B 1608 step #4

B 1613

B 1608

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

3

B1611

step #5

B1608B

B 1613

2A

step #6

B 1613 step #6

2A 1A

B 1613

36

Ready! :-)


Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen. Anleitung Modell A: 1. Vlieseline® auf die Hälfte der Polo-Abschlussblenden und auf 1 Kragensteg bügeln. 2. Polo-Abschlussblenden auf rechts an das Vorderteil steppen (rechts auf rechts). Beide Stepplinien sollen die gleiche Länge haben. 3. Die Vorderteil Naht bis zur Steppnaht einschneiden. Blenden nicht einschneiden. 4. Die langen Nähten auf die linke Seite bügeln. 5. Die Blenden in der Länge links auf links doppelt falten. Auf der rechten Seite entlang der Kante und der Vorderkante steppen. 6. Rechte Blende auf die linke Blende legen. Auf der linken Seite des Vorderteils Naht auf der Blenden steppen. 7. Die Schulternähte steppen. 8. Einen Kragensteg (mit Vlieseline®) an die linke Seite des Halsausschnitts steppen. An der Vorderseite den Nahtzuschlag hervorstehen lassen. 9. Kragenstege rechts auf rechts aufeinander steppen. Dabei die Halsnaht des Kragenstegs zurücklegen. 10. Einschnitte in der Nackennaht vornehmen. Den äußeren Kragensteg mit einem Einschlag auf der Nackennaht fest steppen. 11. Den Kragensteg rundherum absteppen. 12. Die Seitennähte schließen bis zum Schlitz. 13. Ärmelnähte schließen. 14. Ärmel in das Armloch steppen, Dabei auf die Zeichen achten. 15. Den Ärmelbesatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf 0,75 cm. absteppen. 16. Die Unterseite der Bluse umsäumen. 17. Knopflöcher an die rechte Seite des Kragenstegs und an die rechte Seite des Abschlusses steppen. Knöpfe an die linke Seite steppen. Modell B: An angegebenen Linien abschneiden.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. manche 4. Pied de col x2 5. Bandes de la patte polo Les pièces 1 et 2 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage. Instructions: 1 Entoiler la patte polo et 1 pied de col. 2. Coudre les les bandes de la patte polo sur l’endroit du devant (endroit contre endroit). Les deux lignes de couture doivent avoir la même longueur. 3. Couper la couture du devant exactement jusqu’à la piqûre. Ne pas couper les bandes de la patte. 4. Repasser les coutures longues sur le côté gauche. 5. Plier les bandes en double sur la longueur envers contre envers. Coudre les bandes sur le côté droit près des bors latéraux et avant. 6. Mettre la bande droite sur la bande gauche. Coudre sur l’envers la couture du devant sur les bandes de la patte polo. 7. Coudre les coutures d’ épaules. 8. Coudre un pied de col (celui entoilé) sur le côté gauche du col. Laisser dépasser les surplus de couture à l’avant. 9. Coudre les pieds de col

Modèle B: Couper sur la ligne indiquée B1612 B1612

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Manga 4. Soporte de cuello 2x 5. Pieza del cierre de polo Las piezas de patrón 1 y 2 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las marcas. Instrucciones modelo A: 1. Planche el Vlieseline® en las piezas del cierre de polo y en 1 soporte del cuello. 2. Cosa las piezas del cierre de polo en el derecho en la delantera (encarando los derechos). Ambas líneas de costura deben tener la misma longitud. 3. Haz un corte en la costura de la delantera exactamente hasta el pespunte. No corte en los piezas 4. Planche costuras largas hacia el lado equivocado. 5. Doble las piezas a lo largo doble encarando los reveses. Cosa llas piezas en el derecho cerca del lado y los bordes delanteros. 6. Coloque la pieza derecha en la pieza izquierda. Cosa la costura de la delantera en las piezasa la lado equivocado. 7. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 8. Cosa un solo soporte del cuello (con Vlieseline®) en el revés del cuello. En la parte delantera, deje sobresalir los márgenes de costura. 9. Cosa los soportes encarando los derechos. Entornando del canto del escote del soporte. 10. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. Cosa el soporte exterior tramando el canto de escote. 11. Pespuntee el soporte en derredor. 12. Pespuntee los cantos laterales hasta la abertura. 13. Cierre las costuras de las mangas. 14. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 15. Gire cada vista de la manga hacia el interior y pespuntee al derecho a 0,75 cm. 16. Acorte un dobladillo en la parte inferior del blusón. 17. Borde los ojales al lado derecho del soporte y al lado derecho del cierre de polo. Fije los botones en al lado izquierdo. Modelo B: Corte a la línea dada.

B1609 A/B Trousers 116-128-140-152-164-176 B1609 B1609

3

FABRIC/STOFF/TISSU: 90-100-105-115-125-135 cm.

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle A A * Jeans * Cotton-lycra/Katoen-lycra/ Baumwolle-Lycra MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 4x (model B) * Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture éclair/Cremallera (model A) 10-12-14-14-14 cm. * Vlieseline® / Vilene® H180/ H200 interfacing

3

B A

1

2

C

2A

1A

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Ärmel 4. Kragensteg 2x 5. Polo-Abschlussblende

ensemble, endroit contre endroit. Remettre la couture d’encolure du pied de col. 10. Cranter la couB1608 B1608 Coudre le pied de ture d’encolure. A extérieur B ourlet A B col avec un sur la couture d’encolure. 11. Surpiquer le pied de col tout autour. 12. Coudre les coutures latérales jusqu’à la fente. 13. Fermer la manche. 14. Coudre la manche sur l’emmanchure en faisant attention aux repères. 15. Plier la parmenture de la manche vers l’intérieur et coudre à l’endroit sur 0,75 cm. 16. Faire un ourlet au bas de la blouse. 17. Coudre les boutonnières sur le côté droit du pied de col et sur le côté droit de la fermeture. Coudre les boutons sur le côté gauche.

B BLACK

Deutsch

English Pattern pieces: 1. Front 2. Back 3. Front piece pocket Pattern piece 1 and 2 are divided in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Front cover closure band: 6 cm. / 2.4” wider and 2 cm. / 0.8” longer than the split. B. Waistband 58-60-63-66-69-74 x 8 cm. C. Loop band 35 x 3 cm. Instructions model A: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Fold the facing of the pocket to the right side and stitch the side seams. 3. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 4. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the front piece. 5. Stitch the side seams. 6. Stitch the inner leg seams. Turn one leg to the right side and slide one leg into the other leg. Stitch the crotch seam to the zip opening. Turn the trousers over on the

right side. Topstitch the seam. 6. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and B1610 B1610 slide the other leg inside. Stitch the crotch seam up to the split mark. Turn the trousers over onto the right side. Inserting zipper: 7. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm / 0.2-0.3” on the left split edge. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. Stitch the right zipper half 2 cm / 0.8” from the mid front to the right split turn. Stitch the right split edge on the right side 3 cm / 1.2” from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. Lay B1613 B1613 the underlap under the left zipper B Bthe bottom of the section. Stitch band to the zipper. Sew a small braid in the curve of the right panel on the underlap with a decorative stitch. 8. Stitch the belt loop band together lengthwise with turned-in seams and cut it into 5 equal parts. Pin the loops to the upper edge of the trousers. 9. Stitch the waistband to the right side of the front- and back piece. Stitch the loops in between. 10. Fold the waistband with the right sides facing. Lay back the joining seam of the waist. 11. Stitch the front edges of the waistband. Turn the waistband to the right side. 12. Stitch the joining seam at the waist seam. 13. Stitch the loops to the upper edge with a turn-in. 14. Hem the bottom of the legs. 15. Stitch a buttonhole in the righthand side of the waistband and stitch the button onto the lefthand side of the waistband. Instructions model B (with button placket): Skip the part of the zipper and stitch buttonholes at the right side of the front closure and sew the buttons onto the underlap and waistband.

B1609A

B1611 B1611

B1614 B1614

B1609B

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Zak voorpand De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Onderslag voorsluiting: Strook van 6 cm. breed en 2 cm. langer dan het split. B. Tailleboord 58-60-63-66-69-74 x 8 cm. C. Lusreep 35 x 3 cm. Instructies model A: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Vouw het beleg van de zak naar de goede kant en stik de zijnaden af. 3. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 4. Stik de zak met ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het voorpand. 5. Stik de zijnaden. 6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. Rits inzetten: 7. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. Stik de linkerrritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de

37


meture éclair. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte B1608 (supplém.). 8.B1608 Coudre la bande de BB passantsAAsur la longueur avec des coutures cachées et couper en 5 morceaux de même longueur. Épingler les passants sur le bord supérieur du pantalon. 9. Coudre la parementure de ceinture de taille le long du coté du dos et du devant, endroit contre endroit. Laisser dépasser la boucle. 10. Plier la ceinture de taille en doubleendroit contre endroit. Placer la couture de montage de la taille. 11. Coudre les bords avant de la bande de taille. Tourner la bande de taille sur l’endroit. 12. Coudre la couture de montage sur la couture de taille. 13. Coudre les passants sur le bord supérieur. 14. B1612 B1612 Faire un ourlet au bas des jambes. 15. Cousez une boutonnière dans le côté droit de la ceinture de taille et cousez le bouton sur le côté gauche de la ceinture de taille.

Anleitung Model B (mit Schlitzschließung): Reißverschluss brauchen Sie nicht und Knopflöcher an die rechte Seite des Vorderverschlusses steppen und die Knöpfe auf Untertritt und Taillenbund annähen.

Instructions modèle B (avec fermeture des boutons): Vous ne devez une fermeture éclair et coudre les boutonnières sur le côté droit de la fermeture avant et coudre les boutons sur la sous-patte et la bande de taille.

Français

Español

Deutsch

Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. poche du devant

Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Bolsillo en parte delantera

Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Taschenbeutel Vorderteil

Les pièces 1 et 2 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage.

Las piezas de patrón 1 y 2 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las marcas.

Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen.

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Sous-patte de fermeture avant: la bande de 6 cm plus large et 2 cm plus longue que la fente. B. bande de taille 58-60-63-6669-74 x 8 cm. C. Bande de passants de ceinture 35 x 3 cm.

Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tapeta inferior del cierre de cremallera Volante de tela de 6 cm. de ancho y de 2 cm más largo que la abertura. B. Pretina 58-60-63-66-69-74 x 8 cm. C. Tira de presilla 35 x 3 cm.

Instructions modèle A: 1. Entoiler les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Plier la parementure de la poche vers l’endroit et piquer sur l’endroit et coudre les coutures latérales. 3. Plier la parmenture vers l’intérieur et coudre à l’endroit sur la largeur de la parementure. 4. Coudre la poche avec la couture rabbatue sur les lignes tracées sur le devant. 5. Coudre les coutures latérales. 6. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. Coudre la couture de l’entrejambe jusqu’au repère de la fente. Retourner le pantalon sur l’endroit. Couture de la fermeture éclair: 7. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre obliquement la couture. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et inférieur ouverts au point zigzag ou interlock. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fer-

Instrucciones modelo A: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Doble la vista del bolsillo al derecho y pase en los cantos laterales un pespunte a ras del borde. 3. Gire la vista hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de la vista. 4. Cosa cada bolsillo al corte de delantera con los márgenes de tela remetidos hacia dentro,

Instructies model B (met knoopsluiting): Sla het gedeelte van de rits over en stik knoopsgaten aan de rechterkant van de voorsluiting en zet de knopen op de onderslag en tailleboord.

Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Untertritt Vorderverschluss: Streifen von 6 cm. breit und 2 cm. länger als der Schlitz. B. Taillenbund 58-60-63-66-69-74 x 8 cm. C. Schlaufenband 35 x 3 cm. Anleitung Modell A: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Den Besatz nach rechts umfalten und die Seitennähte absteppen. 3. Den Besatz nach rechts falten und die Tasche an der rechten Seite auf Besatzbreite absteppen. 4. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Vorderteil steppen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. Die Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen schließen. Die Hose auf rechts drehen. Reißverschluss einsetzen: 7. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter dem linken Schlitzrand nähen. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an

38

B1609B

haciendo coincidir las líneas de ajuste. 5. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 6. Cierre las B1609 cada pernera entrepiernas. B1609 Gire al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. Cierre el tiro desde la marca de abertura hasta las costuras de entrepierna. Dé vuelta al pantalón de adentro hacia fuera. Poner la cremallera: 7. Doble la vista de los cantos de abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierda de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm y fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierda de la abertura, justo a lo largo de los dientes de cremallera. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera en la vista de abertura derecho, a 2 cm. desde la línea central. Pespuntee AA el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde la línea central. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra encarando los reveses. Acaba pespunteando con puntadas de zig-zag o puntadas de borde. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Fije pespunteando la tapeta inferior en la cinta de cremallera. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecho del pantalón sobre la tapeta inferior. 8. Fije pespunteando la tira de presilla longitudinalmente con los márgenes de tela y córtela en cinco partes iguales. Prenda las tiras a la parte superior del pantalón. 9. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda del pantalón. Al fijar, deje sobresalir las tiras. 10. Doble la pretina hacia dentro, encarando los derechos, entornando el margen del canto de aplicación de pretina. 11. Pespuntee los cantos delanteros de la pretina. Gire la pretina al derecho. 12. Cosa la costura indicada en la costura de cinturilla. 13. Fije pespunteando las tiras en el ribete superior, tomando el canto de escote. 14. Haz un dobladillo en a parte inferior de cada pernera. 15. Borde un ojal en el lado derecho de la pretina y fije el botón en el lado izquierdo de la pretina. Instrucciones modelo B (cierre tapeta): Usted no necesita cremallera y borde los ojales en el cierre delantero derecho y fije los botones en la tapeta inferior y la pretina.

B1610 Blouse

80-92-104-116-128-140-152-164 B1610 B1610

3

FABRIC/STOFF/TISSU: 60-60-70-70-75-80-85-95-110 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle B1613 B1613

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: BB * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/Botones ReStyle® 5-6x * Gather elastic/Rimpelelastiek/ Elastikfaden/Élastique pour machine à coudre/Hilo élastico * Vlieseline® / Vilene® H180/ H200 interfacing

C C

2 4

A B

5 3 1

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

das Reißverschlussband nähen. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. 8. Das Schlaufenband der Länge nach mit eingeschlagenen Nähten zusammennähen und in 5 gleiche Teile schneiden. Die Schlaufen an der Oberkante der Hose feststecken. 9. Den Taillenbund von rechts an das Vorderund Rückenteil steppen. Dabei die Schlaufen herausragen lassen. 10. Den Taillenbund mit der rechte Seite doppelt aufeinander falten. Dabei die Ansatznaht der Taille zurücklegen. 11. Die Vorderränder des Taillenbunds steppen. Den Taillenbund auf rechts drehen. 12. Ansatznaht auf Taillennaht steppen. 13. Die Schlaufen mit einem Einschlag an der Oberseite feststeppen. 14. Die Hosenbeine säumen. 15. Ein Knopfloch in die rechte Seite des Taillenbunds nähen und den Knopf auf die linke Seite des Taillenbunds nähen.

C BLACK

onderkant schuin naar de naad aflopen. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. 8. Stik de lusreep in de lengte met ingeslagen tegen elkaar en knip ze in 5 gelijke delen. Speld de lussen aan de bovenkant van de broek. 9. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. Stik hierbij de lussen tussenuit. 10. Vouw de tailleboord met de goede kant op elkaar dubbel. Leg hierbij de aanzetnaad van de taille terug. 11. Stik de voorranden van de tailleboord. Keer de tailleboord naar de goede kant. 12. Stik de aanzetnaad op de taillenaad vast. 13. Stik de lussen met een inslagje op de bovenrand vast. 14. Zoom de onderkant van de pijpen. 15. Stik een knoopsgat in de rechterkant van de tailleboord en zet de knoop aan de linkerkant van de tailleboord.

English Pattern pieces: 1. Front 2. Side front 3. Back 4. Side back 5. Button placket Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging (trim diagonally) 35-38-40-42-45-48-51-54 x 2 cm. B. Armhole piece (cut inclined) 29-31-34-37-40-43-46 x 2 cm. 2x C. Ruffle strip armhole 140 x 3-4 cm. 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the shoulder seams of the front and back piece. 3. Stitch the side seams of the front and back piece. 4. Stitch the shoulder seams of the side front and back piece. 5. Stitch the side seams of the front and back piece. 6. Finish one long side of the ruffle strip with a zig-zag, lock stitch or rolled hem. 7. Gather the other long side of the ruffle strip with gather elastic. See help page. 8. Determine the length of the ruffle strip and close the ruffle strip. This will come between the front/back and side pieces. Don’t stretch the elastic to determine the length. 9. Pin the band to the right side of the front and back piece. Do not stretch the elastic. 10. Pin the side pieces with the right sides facing onto the ruffle strip. 11. Stitch the pieces together. Let the ruffle strip stick out. 12. Close the armhole piece and fold it with the wrong sides facing. 13. Stitch the piece to the right side of the armhole. 14. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side. 15. Fold the


neck edging with the wrong sides facing. 16. Stitch the piece to the right side of the neck. 17. Stitch the button placket at the wrong side of the front piece, right side facing wrong side. Let the seam allowance stick out at the top. 18. Fold the button placket with the right sides facing and stitch the seam at the top. Fold back the seam allowance. 19. Turn the button placket to the right side and stitch it with a flat seam at the joining seam. 20. Hem the bottom of the blouse. 21. Stitch button holes in the righthand front piece and sew the button on the lefthand front piece.

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Zijvoorpand 3. Achterpand 4. Zijachterpand 5. Knopenbies Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies (schuin knippen) 3538-40-42-45-48-51-54 x 2 cm. B. Armsgatbies (schuin knippen) 29-31-34-37-40-43-46 x 2 cm. 2x C. Rimpelstrook armsgat 140 x 3-4 cm. 2x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 3. Stik de zijnaden van het vooren achterpand. 4. Stik de schoudernaden van het zijvoor- en achterpand. 5. Stik de zijnaden van het zijvoor- en achterpand. 6. Werk een lange kant van de rimpelstrook met een kleine zigzag-, lock- of rolzoomsteek af. 7. Rimpel de andere lange kant van de rimpelstrook met rimpelelastiek. Zie helppagina. 8. Bepaal de lengte van de rimpelstrook en sluit de rimpelstrook. Deze komt tussen de panden en de zijpanden. Het elastiek niet uitrekken om de lengte te bepalen. 9. Speld de bies aan de goede kant op het voor- en achterpand. Het elas-

tiek niet uitrekken. 10. Speld de zijpanden met de goede kant op de rimpelstrook. 11. Stik de panden aan elkaar en laat hierbij de rimpelstrook tussenuit komen. 12. Sluit de armsgatbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 13. Stik de bies aan de goede kant van het armsgat. 14. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door. 15. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 16. Stik de bies aan de goede kant van de hals. 17. Stik de knopenbies aan de verkeerde kant van het voorpand, goede kant op verkeerde kant. Laat aan de bovenkant de naadtoeslag uitsteken. 18. Vouw de knopenbies met de goede kant op elkaar en stik de naad aan de bovenkant. Leg hierbij de naadtoeslag terug. 19. Keer de knopenbies naar de goede kant en stik het met ingeslagen naad op de aanzetnaad vast. 20. Stik een zoom aan de onderkant van de blouse. 21. Stik knoopsgaten in het rechtervoorpand en zet de knopen op het linkervoorpand.

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Seitl. Vorderteil 3. Rückenteil 4. Seitl. Rückenteil 5. Knopfblende Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende (schräg ausschneiden) 35-38-40-42-45-48-51-54 x 2 cm. B. Ärmellochblende (schräg ausschneiden) 29-31-34-37-40-43-46 x 2 cm. 2x C. Rüschenstreifen Ärmelloch 140 x 3-4 cm. 2x Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 3. Die seitl. Nähte des Vorderteil und Rückenteil steppen. 4. Die Schulternähte des seitl. Vorderteils und Rücken-

teils steppen. 5. Die seitl. Nähte des seitl. Vorderteils und Rückenteils steppen. 6. Versäubern Sie eine lange Seite des Rüschenstreifens mit einem Zick-Zack-Stich, Einfachstich oder Rollsaumstich. 7. Die andere lange Seite des Rüschenstreifens mit Elastikfaden einreihen. Siehe Hilfeseite. 8. Bestimmen Sie die Länge des Rüschenstreifens und schließen Sie den Rüschenstreifen. Dieser kommt zwischen Vorderteil/Rückenteil und Seitenteile. Gummiband nicht strecken, um die Länge zu bestimmen. 9. Das Band auf die rechte Seite des Vorderteils/ Rückenteil steppen. Strecken Sie das Gummiband nicht. 10. Die seitl. Teile auf rechts auf dem Rüschenstreifen met Nadeln befestigen. 11. Steppen Sie die Teile zusammen. Dabei den Rüschenstreifen herausstehen lassen. 12. Schließen Sie die Ärmellochblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 13. Die Blende an die rechte Seite des Armlochs steppen. 14. Die Naht nach innen falten und an der rechten Seite absteppen.15. Falten Sie die Halsblende mit der linken Seite doppelt aufeinander. 16. Die Blende an die rechte Seite des Halses steppen. 17. Die Knopfblende an die linken Seite des Vorderteils steppen, rechts auf links. An der Oberseite den Nahtzuschlag hervorstehen lassen. 18. Die Knopfblende mit der rechten Seite doppelt aufeinander falten und Oberseite Naht steppen. Nahtzugabe zurücklegen. 19. Die Knopfblende auf rechts wenden und mit eingeschlagener Naht auf der Ansatznaht feststeppen. 20. Die Unterseite die Bluse umsäumen. 21. Knopflöcher in das rechte Vorderteil nähen und die Knöpfe an das linke Vorderteil nähen.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Côté du devant 3. Dos 4. Côté du dos 5. Patte de boutonnage Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’encolure (couper en diagonale) 35-38-40-42-45-4851-54 x 2 cm. B. Biais de l’emmanchure (couper en diagonale) 29-31-34-37-4043-46 x 2 cm. 2x C. Bande à froncer de l’emmanchure 140 x 3-4 cm. 2x Instructions: 1. Entoiler les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Coudre les coutures d’ épaules du devant et du dos. 3. Coudre les coutures latérales du devant et du dos. 4. Coudre les coutures d’épaules du coté du devant et du dos. 5. Coudre les coutures latérales du coté du devant et du dos. 6. Finir un côté long de la bande de fronces avec un point zigzag, ou un ourlet. 7. Froncer l’autre côté long de la bande froncée avec élastique pour machine à coudre. Voir le page d’aide. 8. Ajuster la longueur de la bande froncée et coudre. Ceci est entre le le dos et le devant et les côtés du dos et du devant. Ne tirer pas sur l’élastique pour déterminer la longueur. 9. Assembler la bande sur l’endroit du dos et du devant. Attention à ne pas tirer sur l’élastique. 10. Assembler les côtés du dos et du devant sur l’endroit de la bande de fronces. 11. Coudre les pièces ensemble en laissant dépasser la bande froncée. 12. Ajuster le biais de l’emmanchure et le plier dans la longueur, envers contre envers. 13. Coudre le biais

sur l’endroit de l’emmanchure. 14. Coudre la couture vers l’intérieur et surpiquer sur l’endroit. 15. Plier le biais de col en double envers contre envers. 16. Coudre le biais sur l’endroit de l’encolure. 17. Coudre la bande de boutonnage sur le côté avant gauche, côté droit sur côté gauche. Laisser dépasser les surplus de couture en haut. 18. Plier la bande de boutonnage en deux endroit contre endroit et coudre le haut. Couper les surplus de couture. 19. Retourner la bande de boutonnage sur l’endroit et coudre sur la couture de montage avec la couture rabbatue. 20. Faire un ourlet en bas de la blouse. 21. Coudre les boutonnières dans le devant droit et coudre les boutons sur le devant gauche.

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Lateral delantero 3. Espalda 4. Lateral espalda 5. Ribete de botón Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote (cortar en diagonal) 35-38-40-42-45-48-5154 x 2 cm. B. Cenefa de la sisa (cortar al bies) 29-31-34-37-40-43-46 x 2 cm. 2x C. Tira de los volantes de la sisa 140 x 3-4 cm. 2x Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la delantero y espalda. 3. Cosa los cantos laterales del delantero y de la espalda. 4. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la lateral delantero y espalda. 5. Cosa los cantos laterales de la lateral delantero y espalda. 6. Sobrehile un lado largo de la tira de los volantes con puntadas en zigzag

tupidas, puntadas de recubrimiento o dobladillo enrollado. 7. Frunza el otro lado largo de la tira de los volantes con hilo elástico. Vea la sección ayuda. 8. Determine la longitud de la tira de los volantes y a continuación cierre las costuras de cada tira de los volantes. Esto es entre los piezas delantero/espalda y las piezas laterales. No se estira la elástica para determinar la longitud. 9. Prenda la banda en el derecho de la delantera/espalda. No estire el elástico. 10. Prenda las piezas laterales encarando los derechos en la tira de los volantes. 11. Fije todas las partes pespunteando. Al fijar, deje sobresalir la tira de los volantes. 12. Cierre las costuras de la cenefa de la sisa y doble la cenefa encarando los reveses. 13. Cosa la cenefa por el derecho de la sisa. 14. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 15. Gire la vista hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de la vista. 16. Pespuntee la pieza al derecho del escote. 17. Pespuntee el ribete de botón en el revés de la delantera, encarando los derechos en reveses. En la parte superior, deje sobresalir los márgenes de costura. 18. Doble el ribete de botón encarando los derechos y cosa la costura de la parte superior. Entornando el margen de costura. 19. Gire el ribete de botón al derecho y cosa en la costura indicada con los márgenes de tela remetidos. 20. Acorte un dobladillo en la parte inferio del blusón. 21. Borde los ojales en el delantero derecho y fije los botones en el delantero izquierdo.

39


1

FABRIC/STOFF/TISSU: 50-60-60-70-75-80-85-90 cm.

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! B1614 B1614 * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté * Jogging

1a

A

2

1

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo

Pattern pieces: 1. Front 1a. Application front piece 2. Back

Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Applikation Vorderteil 2. Rückenteil

Duplicate pattern piece 1a from pattern piece 1. Cut without seam allowance.

Schnittteil 1a von Schnittteil 1 übernehmen. Kein Nahtzugabe zuschneiden.

Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging (trim diagonally) 37-39-41,5-44-46,5-49-51,5-54 x 2,5 cm.

Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende (schräg zuschn.) 37-39-41,5-44-46,5-49-51,5-54 x 2,5 cm.

Instructions: 1. Stitch the appliqué on the front of the neck. See picture. 2. Stitch the shoulder seams and side seams. 3. Close the neck edging and fold it with the wrong sides facing. 4. Stitch the piece slightly extended to the right side of the neck. 5. Topstitch the front/back piece seam. 6. Stitch along the armholes and bottom of the pieces or hem the bottom.

Anleitung: 1. Steppen Sie die Applikation an die Vorderseite des Halsausschnittes. Siehe Foto. 2. Die Schulternähte und seitl. Nähte steppen. 3. Schließen Sie die Halsblende und falten Sie diese mit der linken Seite doppelt aufeinander. 4. Die Blende etwas ausgedehnt an die rechte Seite des Halses steppen. 5. Die Naht des Vorderteils/ Rückenteil absteppen. 6. Entlang der Armlöcher und Unterseite des Teils steppen oder einen Saum steppen.

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Applicatie voorpand 2 Achterpand Patroondeel 1a overnemen van patroondeel 1. Knip zonder naadtoeslag. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies (schuin knippen) 37-3941,5-44-46,5-49-51,5-54 x 2,5 cm. Instructies: 1. Stik de applicatie op de voorkant van de hals. Zie foto. 2. Stik de schoudernaden en zijnaden. 3. Sluit de halsbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 4. Stik de bies iets uitgerekt aan de goede kant van de hals. 5. Stik de naad op het voorpand/achterpand door. 6. Stik langs de armsgaten en onderkant van de panden of stik een zoom aan de onderkant.

Français Pièces du patron: 1. Devant 1a. Application du devant 2. Dos Dessiner la pièce 1a à partir de la pièce 1. Couper sans les surplus de couture. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’encolure (couper en diagonale) 37-39-41,5-44-46,549-51,5-54 x 2,5 cm.

80-92-104-116-128-140-152-164-176 B1612 B1612

2

FABRIC/STOFF/TISSU: 45-50-55-60-65-70-90-95-100 cm.

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté * Jogging

3 B1612 - SIZE 80-140

3a

A 3 1

2

5

4

1

2

5

4

3a

B1612 - SIZE 152-176

A

3

B1612 - SIZE 152-176

3a

A 5 3

3a

Español

1

2

Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Aplicación de la delantero 2. Espalda

1

2

4

4

5

with the inside pocket section and stitch the pocket. 4. Stitch the side front to the front and topstitch the seam. 5. Stitch the side backB1613 toB1613 the lower back. Topstitch the seam. 6. A A Stitch the side seams. 7. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the other leg inside. 8. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 9. Stitch the buttonholes in the waistband. 10. Close the waistband. 11. Fold the waistband with the wrong sides facing. 12. Stitch the band at the top of the trousers. Leave an opening for the elastic. 13. Feed the elastic through the waistband. Stitch the ends together. Close the opening. 14. Thread the rope through the buttonholes. See picture.

Nederlands

MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 45-65 x 3 cm. * Cord/Koord/Schnur/Corde/ Corda 50 B1612 cm. - SIZE 80-140 * Vlieseline® / Vilene® H180 A interfacing

Instructions: 1. Coudre l’appliqué à l’avant du col. Voir la photo. 2. Coudre les coutures d’épaules et les coutures latérales. 3. Ajuster le biais de col et plier dans la longueur, envers contre envers. 4. Coudre le biais en l’étirant légèrement sur l’endroit de l’encolure. 5. Surpiquer la couture du dos et du devant. 6. Coudre le long des emmanchures et du bas des pièces ou couser un ourlet sur le bas.

Patrón 1a utilice el mismo patrón que lo del número 1. Cortar y sin margen de costura.

English

Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote (cortar en diagonal) 37-39-41,5-44-46,5-4951,5-54 x 2,5 cm.

Pattern pieces: 1. Front 2. Side front 3. Pocket + inside pocket section 3a. Pocket 4. Back 5. Side back

Instrucciones: 1. Pespuntee la aplicación en la delantera del escote. Vea la foto. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros y las costuras laterales. 3. Cierre las costuras de la cenefa del escote y doble la cenefa encarando los reveses. 4. Cosa la cenefa ligeramente estirado por el derecho del escote. 5. Pespuntee la costura del delantero y de la espalda. 6. Cosa a lo largo las sisas y la parte inferior del piezas o coser un dobladillo.

40

B1612 Shorts

FABRIC CR. / STOFV.FABRIC /STOFBR. DU T./STOFBR. / PLI DU T. CR.//PLI STOFV.

B1611 B1611

Deutsch

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

92-104-116-128-140-152-164-176

English

A BLACK

C GREEN

B1611 Shirt

Duplicate pattern piece 3a from pattern piece 3. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Waistband 26-28-30-32-34-3740-43,5-47 x 8 cm. (at fabric fold) Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) at the place for the buttonholes of the waistband cord. See photo. 2. Stitch the pocket on the pocket entry of the side front piece. 3. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket

Patroondelen: 1. Voorpand 2. Zijvoorpand 3. Zak + heupdeel 3a. Zak 4. Achterpand 5. Zijachterpand Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Tailleboord 26-28-30-32-3437-40-43,5-47 x 8 cm. (aan stofvouw) Instructions: 1. Strijk Vlieseline® op de plaats van de knoopsgaten voor het koord in de tailleboord. Zie foto. 2. Stik de zak aan de zakingang van het zijvoorpand. 3. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 4. Stik het zijvoorpand aan het voorpand. Stik de naad door. 5. Stik het zijachterpand aan het achterpand. Stik de naad door. 6. Stik de zijnaden. 7. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. 8. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 9. Stik de knoopsgaten in de tailleboord. 10. Sluit de tailleboord. 11. Vouw de tailleboord met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 12. Stik de tailleboord aan de bovenkant van de broek. Laat een opening voor het elastiek. 13. Rijg het elastiek door de tailleboord. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. 14. Rijg het koord door de knoopsgaten. Zie foto.

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Seitl. Vorderteil 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 3a. Tasche 4. Rückenteil 5. Seitl. Rückenteil Schnittteil 3a von Schnittteil 3 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Taillenbund 26-28-30-32-3437-40-43,5-47 x 8 cm. (zu Stoffbruch) Anleitung: 1. Vlieseline® an der Stelle der Knopflöcher für die Kordel im Taillenbund bügeln. Siehe Foto. 2. Die Taschenbeutel an die Eingriffkante (Seitl. Vorderteil) nähen. 3. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen

B


B1612

Instructions: 1. entoiler à l’endroit des boutonnières pour le cordon dans la bande de taille. Voir la photo. 2. Coudre la poche sur l’ouverture de la poche du côté du devant. 3. Rabattre la poche vers l’intérieur et surpiquer au ras du bord de l’entrée de la poche sur l‘endroit. Poser la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et surpiquer. 4. Coudre le côté du devant sur le devant et surpiquer. 5. Coudre le dos sur côté du dos. Surpiquer la couture. 6. Coudre les coutures latérales. 7. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. 8. Coudre la couture de l’entrejambe. Retourner le pantalon sur l’endroit. 9. Coudre les boutonnières sur la bande de taille. 10.

A

B

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Lateral delantero 3. Bolsillo y pieza de cadera 3a. Bolsillo 4. Espalda 5. Lateral espalda Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Pretina 26-28-30-32-34-37-4043,5-47 x 8 cm. (en doblez de la tela) Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en la sección de los ojales (para el cordón de la pretina). Vea la foto. 2. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la lateral delantera. 3. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 4. Cosa cada lateral delantero a cada delantero y pespuntee. 5. Cosa cada lateral trasero a la espalda. Pase las costuras a pespunte. 6. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 7. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. 8. Cierrede la costura de la entrepierna. Voltee los pantalones al derecho. 9. Cierre los ojales en la pretina. 10. Cierre la pretina. 11. Doble la pretina hacia dentro, encarando los reveses. 12. Cosa la pretina a la parte superior del pantalón. Deje una abertura para el elástico. 13. Pase el elástico a través de la pretina. Fijando los extremos con un pespunte. Fije la parte abierta con un pespunte. 14. Pase el cordón a través de los ojales. Vea la foto.

3

FABRIC/STOFF/TISSU #1: 55-60-65-70-85-90-100-105110 cm. FABRIC/STOFF/TISSU #2: 10-15 cm.

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté * Jogging MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 2-3x * Vlieseline® / Vilene® H608 B1613 - SIZE 80-140 interfacing 3

B1613 - SIZE 80-140

3 A

1 4 1

5 A

2

5

2

4

FABRIC CREASEFABRIC / STOFVOUW PLI DU TISSU / PLI DU TISSU CREASE/STOFBRUCH / STOFVOUW//STOFBRUCH

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande de taille 26-28-30-3234-37-40-43,5-47 x 8 cm. (sur le pli du tissu)

80-92-104-116-128-140-152-164-176 B1613

B1613 - SIZE 152-176

A

B1613 - SIZE 152-176

3 A 3

5

2

45

2

1

1

English

FABRIC CREASEFABRIC / STOFVOUW PLI DU TISSU / PLI DU TISSU CREASE/STOFBRUCH / STOFVOUW//STOFBRUCH

Dessiner la pièce 3a à partir de la pièce 3.

A

B1613 Shirt

FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI/STOFBR. DU T. FABRIC CR. / STOFV. / PLI DU T.

Pièces du patron: 1. Devant 2. Côté du devant 3. Poche + empiècement des hanches 3a. Poche 4. Dos 5. Côté du dos

B1613

FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI/STOFBR. DU T. FABRIC CR. / STOFV. / PLI DU T.

Français

Fermer la bande de taille. 11. Plier la bande de taille en deux sur la longueur, envers contre envers. 12. B1612 Coudre la bande de taille en au haut du pantalon. Laisser une ouverture pour la bande élastique. 13. Enfiler la bande élastique dans la bande de la taille. Coudre les extrémités l’une sur l’autre. Refermer le morceau laissé ouvert. 14. Enfiler le cordon dans les boutonnières. Voir la photo.

A GREEN

und die Tasche annähen. 4. Das seitl. Vorderteil an das Vorderteil steppen und die Naht absteppen. 5. Das Rückenteil an das seitl. Rückenteil steppen. Die Nähte absteppen. 6. Die seitl. Nähte steppen. 7. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. 8. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 9. Knopflöcher in den Taillenbund steppen. 10. Den Taillenbund schließen. 11. Den Taillenbund mit der linken Seite doppelt aufeinander falten. 12. Den Taillenbund an die Oberseite der Hose steppen. Lassen Sie einen Öffnung für das Gummiband. 13. Das Gummiband durch den Taillenbund ziehen. Die Enden aneinander steppen. Das offen gelassene Stück zunähen. 14. Kordel durch die Knopflöcher ziehen. Siehe Foto.

4

Pattern pieces: 1. Front 2. Back 3. Sleeve 4. Pocket 5. Polo closure piece 2x Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging (trim diagonally) 32-35-37-39-42-44-47-50-52 x 3 cm. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) halfway the polo closure pieces. 2. Stitch the shoulder seams. 3. Fold the neck edging

B1614

with theB wrong sides facing. 4. Stitch the piece slightly extend- Deutsch ed to the right side of the neck. 5. Stitch the neck seam inwardsB1614 and topstitch it at the right side. Schnittteile: 6. Stitch the polo closure pieces 1. Vorderteil at the right side of the front piece 2. Rückenteil (right side facing right side). Both 3. Ärmel stitching lines must have the 4. Taschenbeutel same length. Let the seam allow- 5. Polo-Verschlussblende ance stick out at the top. 7. Trim the front piece seam exactly up Zuschneiden: to the stitching. Don’t cut the polo (Grössen sind ohne Nahtzugabe) closure pieces. 8. Fold the piec- A. Halsblende (schräg ausschneies lenghtwise together with the den) 32-35-37-39-42-44-47-50-52 right sides facing. Stitch them at x 3 cm. the top with the right sides facing. Lay back the joining seam. 9. Turn Anleitung: the pieces to the right side and 1. Vlieseline® auf die Hälfte der topstitch them closely along the Polo-Verschlussblende bügeln. edge. 10. Place the lefthand piece 2. Die Schulternähte steppen. 3. on top of the righthand piece. Halsblende doppelt falten, links Stitch at the wrong side the front auf links. 4. Die Blende etwas auspiece seam at the closure pieces. gedehnt an die rechte Seite des 11. Fold the pocket facing of the Halses steppen. 5. Die Halsnaht front trouser pocket to the right nach innen falten und an der side and stitch the side seams. rechten Seite absteppen. 6. Po12. Fold the facing inward and lo-Verschlussblende auf rechts an topstitch it on the right side at the das Vorderteil steppen (rechts auf width of the facing. 13. Stitch the rechts). Beide Stepplinien sollen pocket with flat seams along the die gleiche Länge haben. An der indicated lines on the front trou- Oberseite den Nahtzuschlag hersers. 14. Stitch the side seams. 15. vorstehen lassen. 7. Naht VorderStitch the sleeve. 16. Stitch the teil bis zur Steppnaht einschneisleeve into the armhole. Follow- den. Blenden nicht einschneiden. ing the marks on the pattern. 17. 8. Die Blenden in der Länge links Hem the bottom of the sleeve. 18. auf links doppelt falten. Blenden Hem the bottom of the shirt. 19. an der Oberseite recht auf rechts Stitch buttonholes at the lefthand auf einander steppen. 9. Blenden side of the closure and sew button nach rechts wenden und genau entlang die Kante absteppen. at the righthand side. 10. Linke Blende auf die rechten Blende legen. Auf die linke Seite der Vorderteil Naht auf der BlenNederlands den steppen. 11. Vorderteil Taschenbesatz nach rechts falten und die Seitennähte absteppen. Patroondelen: 12. Den Besatz nach rechts falten 1. Voorpand und die Tasche an der rechte Sei2. Achterpand te auf Besatzbreite absteppen. 13. 3. Mouw Die Tasche mit eingeschlagener 4. Zak Naht entlang der angegebenen 5. Bies polosluiting Linie auf das Vorderteil steppen. 14. Die seitl. Nähte steppen. 15. Knip op maat: Ärmelnähte schließen. 16. Ärmel (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies (schuin knippen) 32- in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 17. Steppen 35-37-39-42-44-47-50-52 x 3 cm. Sie einen Saum an die Unterseite der Ärmel. 18. Steppen Sie einen Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de helft Saum an die Unterseite des Shirts. van de polosluiting biezen. 2. Stik 19. Knopflöcher in die linke Seite de schoudernaden. 3. Vouw de der Verschlussblende und Knöpfe halsbies met de verkeerde kant op an die rechte Seite nähen. elkaar dubbel. 4. Stik de bies iets uitgerekt aan de goede kant van de hals. 5. Vouw de halsnaad naar binnen en stik aan de goede kant door. 6. Stik de biezen (polosluiting) aan de goede kant van het voorpand (goede kant op goede kant). Beide stiklijnen moeten dezelfde lengte hebben. Laat de naadtoeslag aan de bovenkant uitsteken. 7. Knip de naad van het voorpand precies tot aan het stiksel in. Knip de biezen niet in. 8. Vouw de biezen in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. Stik de biezen aan de bovenkant met de goede kant op elkaar dubbel. Leg hierbij de aanzetnaad terug. 9. Keer de biezen naar de goede kant en stik ze vlak langs de kant door. 10. Leg de linkerbies op de rechterbies. Stik aan de verkeerde kant de naad van het voorpand op de biezen vast. 11. Vouw het beleg van de zak voorpand naar de goede kant en stik de zijnaden af. 12. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 13. Stik de zak met ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het voorpand. 14. Stik de zijnaden. 15. Sluit de mouw. 16. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 17. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. 18. Stik een zoom aan de onderkant van het shirt. 19. Stik de knoopsgaten aan de linkerkant van de sluiting en zet de knopen op de rechterkant.

41


Instructions: 1. Entoiler les bandes de la patte polo. 2. Coudre les coutures d’ épaules. 3. Plier le biais encolure en deux, envers contre envers. 4. Coudre le biais en l’étirant légèrement sur l’endroit de l’encolure. 5. Coudre la couture d’encolure vers l’intérieur et surpiquer sur l’endroit. 6. Coudre les bandes de la patte polo sur l’endroit du devant (côté droit sur côté droit). Les deux lignes de couture doivent avoir la même longueur. Laisser dépasser les surplus de couture la couture au haut. 7. Coupee la couture devant exactement jusqu’à la piqûre. Ne pas couper les bandes de la patte. 8. Plier lesbandes en double sur la longueur endroit contre endroit. Coudre les bandes sur le haut endroit contre endroit l’un sur l’autre. Replacer la couture de montage. 9. Retourner les bandes sur l’endroit et surpiquer le long du bord. 10. Mettre la bande gauche sur celle de droite. Coudre sur l’envers la

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Manga 4. Bolsillo 5. Pieza del cierre de polo Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Le biais encolure (coupez en diagonale) 32-35-37-39-42-44B 1608 47-50-52 x 3 cm. B 1608 Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las piezas del cierre de polo. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 3. Doble el canto del escote encarando los reveses.

B 1613 B 1613 step #7

step #6

Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing secB1614 tions. Look at the shaded pieces B1614 on the fabric layout. 2. Fold the pleats into the front skirt along the indicated lines. 3. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 4. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 5. Stitch the side seams. 6. Stitch the strap together with the right sides facing. Leave the adjoining seam open. 7. Turn FABRIC/STOFF/TISSU #1: BB 1608 the strap to the right side. Stitch a 1608 65-70-80-90-110-120-130-140 buttonhole in the strap. 8. Stitch cm. the strap at 10-12 cm. from the bottom at the inside onto the side FABRIC ADVICE/STOFADVIES: seam and sew a button at the * Cotton/Katoen/Baumwolle right side onto the side seam. 9. * Linen/Linnen Stitch the inner leg seams. Turn one leg to the right side and slide MATERIALS/BENODIGDHEDEN: one leg into the other leg. Stitch * Button/Knoop/Knopf/Bouthe crotch seam to the zip openton/Botone ReStyle® 3x ing. Turn the trousers over on the * Zipper/Rits/Reißverschluss/ right side. Inserting zipper: 10. Fermeture éclair/Cremallera Fold the turn of the split edges 10 cm. inwards. Remain an underlap of * Vlieseline® / Vilene® H200 0,5-0,75 cm / 0.2-0.3” on the left interfacing B1614 - SIZE 92-128 split edge. Stitch the left zipper half to the left split edge closely 4 under the teeth. Stitch the right 4 - SIZE 92-128 B1614 zipper half 2 cm / 0.8” from the 1 MF to the right split turn. Stitch 4 the right split edge on the right 4 3 2 side 3 cm / 1.2” from the MF. Let 1 the stitch on the bottom run diagonally to the seam. Fold the 2 3 extra underlap together along its B 1A length on the wrong side. Trim the B 1613 A open side and bottom with a zigB 1613 B zag or a serger stitch. Lay the un3a 2A 1A derlap under the left zipper sec6 A tion. Stitch the bottom of the band 6 5 5 to the zipper. Sew a small braid in 3a 2A the curve of the right panel on the 6 underlap with a decorative stitch. 6 5 5 11. Stitch the belt loop band together lengthwise with turnedin seams and cut it into 5 equal B1614 - SIZE 140-176 parts. Pin the loops to the upper edge of the trousers. 12. Stitch the 4 centre back and the side seam of SIZE 140-176 3a B1614 - 3 the waist collar and the waist5 band facing. 13. Stitch the waist4 4 band to the right side of the front3a 3 5 and back piece. Stitch the loops in between. 14. Stitch the waistband 4 1 facing along the front and top 2 of the waistband. Lay the start of the seam back into the waist. 1 Trim the seams off narrowly. 15. 2 Fold the facing of the waistband inwards. Stitch the facing of the A waistband with a flat seam to the 1A waist seam. 16. Stitch the loops to B the upper edge with a turn-in. 17. A Stitch a buttonhole in the left side 1A 2A of the waistband and stitch the B 6 button onto the right side of the waistband. 18. Hem the bottom of 2A the legs. 6

B1614 Trousers

92-104-116-128-140-152-164

3

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’encolure (coupe en diagonale) 32-35-37-39-42-44-4750-52 x 3 cm.

4. Cosa la cenefa ligeramente estirada por el derecho del escote. 5. Doble el canto del escote hacia el interior y pase un pespunB1613 B1613 te al canto BdeB la costura por el derecho. 6. Cosa las piezas del cierre de polo en el derecho en la delantera (encarando los derechos). Ambas líneas de costura deben tener la misma longitud. En la parte superior, deje sobresalir los márgenes de costura. 7. Haz un corte en la costura de la delantera exactamente hasta el pespunte. No corte en los piezas. 8. Doble las piezas a lo largo doble encarando los derechos. Cosa las piezas en la lado superior encarando los derechos. Entornando el margen del canto de aplicación. 9. Voltee las piezas al derecho y cosa lo largo del borde. 10. Coloque la pieza izquierda en la pieza derecha. Cosa la costura de la delantera en las piezasa la lado equivocado. 11. Doble cada vista del bolsillo (delantero) al derecho y cosa los cantos laterales. 12. Gire cada vista hacia el interior y pespuntee al derecho a lo largo de cada vista. 13. Cosa cada bolsillo al corte de delantera con los márgenes de tela remetidos hacia dentro, haciendo coincidir. 14. Cosa los cantos laterales. 15. Cierre las costuras de las mangas. 16. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 17. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga. 18. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la camisa. 19. Borde los ojales al lado izquierdo del cierre de polo. Fije los botones en al lado derecho.

5

English step #8

6

FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU

B1612

B1612 Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. Manche 4. Poche 5. Bande de la patte polo

couture du devant sur les bandes de la patte polo. 11. Plier la parmenture de la poche du devant sur l’endroit et coudre les coutures latérales. 12. Plier laA parA menture vers l’intérieur et coudre sur l’endroit sur la largeur de la parmenture. 13. Coudre la poche avec la couture rabattue sur les lignes tracées sur le devant. 14. Coudre les coutures latérales. 15. Fermer la manche. 16. Coudre la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 17. Coudre un ourlet sur le bas de la manche. 18. Coudre un ourlet sur le bas du top. 19. Coudre les boutonnières sur le côté gauche de la fermeture et coudre les boutons sur le côté droit.

C BLUE

Français

5

Pattern pieces: 1. Front 2. Back 3. Pocket + inside pocket section 3a. Pocket 4. Waistband front 2x 5. Waistband back 2x 6. Strap 2x

step #9

Pattern piece 1 and 2 are divided in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks. Duplicate pattern piece 3a from pattern piece 3.

step #10

42

Ready! :-)

Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Loop band 35 x 3 cm. B. Front cover closure band: 6 cm. / 2.4” wider and 2 cm. / 0.8” longer than the split.

Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Zak + heupdeel 3a. Zak 4. Tailleboord voor 2x 5. Tailleboord achter 2x 6. Lummel 2x De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Lusreep 35 x 3 cm. B. Onderslag voorsluiting: Strook van 6 cm. breed en 2 cm. langer dan het split. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Vouw de plooien


volgens de aangegeven tekens in het voorpand. 3. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand. 4. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 5. Stik de zijnaden. 6. Stik de lummel met de goede kant op elkaar. Laat de aanzetnaad open om te keren. 7. Keer de lummel naar de goede kant. Stik een knoopsgat in de lummel. 8. Stik de lummel ca. 10-12 cm. vanaf de onderkant aan de binnenkant op de zijnaad en zet een knoop aan de goede kant op de zijnaad. 9. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. Rits inzetten: 10. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. Stik de linkerrritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. 11. Stik de lusreep in de lengte met ingeslagen tegen elkaar en knip ze in 5 gelijke delen. Speld de lussen aan de bovenkant van de broek. 12. Stik de middenachternaad en zijnaden van de tailleboord en belegtailleboord. 13. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. Stik hierbij de lussen tussenuit. 14. Stik de belegtailleboord langs de voor- en bovenkant van de tailleboord. Leg hierbij de aanzetnaad in de taille terug. Knip de naden smaller af. 15. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtailleboord met ingeslagen naad in de taillenaad vast. 16. Stik de lussen met een inslagje op de bovenrand vast. 17. Stik een knoopsgat in de rechterkant van de tailleboord en zet de knoop aan de linkerkant van de tailleboord. 18. Zoom de onderkant van de pijpen.

Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 3a. Taschenbeutel 4. Taillenbund vorne 2x 5. Taillenbund hinten 2x 6. Schlaufe 2x Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen. Schnittteil 3a von Schnittteil 3 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schlaufenband 35 x 3 cm. B. Untertritt Vorderverschluss: Streifen von 6 cm. breit und 2 cm. länger als der Schlitz. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Entlang der angegebenen Linien Falten in Vorderteil anbringen. 3. Die Taschenbeutel an die Ta-

schenbeutelöffnung des Vorderteils nähen. 4. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. Die Schlaufe rechts auf rechts aufeinander steppen. Die Ansatznaht offen lassen. 7. Die Schlaufe nach rechts wenden. Ein Knopfloch in die Schlaufe steppen. 8. Die Schlaufe auf 10-12 cm. ab die Unterseite an die Innenseite auf der seitl. Naht steppen und Knopf auf rechts auf der seitl. Naht annähen. 9. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine in einander schieben. Die Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen schließen. Die Hose auf rechts drehen. Reißverschluss einsetzen: 10. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter dem linken Schlitzrand nähen. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. 11. Das Schlaufenband der Länge nach mit eingeschlagenen Nähten zusammennähen und in 5 gleiche Teile schneiden. Die Schlaufen an der Oberkante der Hose feststecken. 12. Die hint. Mittelnaht und seitl. Nähte von Taillenbund und Besatz Taillenbund steppen. 13. Den Taillenbund von rechts an das Vorderund Rückenteil steppen. Dabei die Schlaufen herausragen lassen. 14. Den Besatz Taillenbund entlang Vorder- und Oberkante des Taillenbund nähen. Dabei die Ansatznaht in der Taille zurücklegen. Die Nähte schmaler abschneiden. 15. Den Besatz Taillenbund nach innen falten. Den Besatz Taillenbund mit eingeschlagener Naht in der Taillennaht fest steppen. 16. Die Schlaufen mit einem Einschlag an der Oberseite feststeppen. 17. Ein Knopfloch in die linke Seite des Taillenbunds nähen und den Knopf auf der rechten Seite des Taillenbund annähen. 18. Die Hosenbeine säumen.

Français Pièces du patron: 1. Devant 2. Dos 3. Poche + empiècement des hanches 3a. Poche 4. La bande de taille avant x2 5. La bande de taille dos x2 6. Patte x2

Instructions: 1. Entoiler les pièces de la parmenture. Voir les parties plus foncées sur le plan de coupe. 2. Plier les plis suivant les lignes tracées dans le devant. 3. Coudre la poche sur l’ouverture de la poche du devant. 4. Rabattre la poche vers l’intérieur et coudre à ras bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Poser la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et surpiquer. 5. Coudre les coutures latérales. 6. Coudre la patte endroit contre endroit. Laisser la couture de montage ouverte pour pouvoir la retourner. 7. Retourner la patte sur l’endroit. Coudre une boutonnière dans la patte. 8. Coudre la patte 10-12 cm. a partir de bas à l’intérieur sur la couture latérale et coudre un bouton à l’endroit de la couture latérale. 9. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. Coudre la couture de l’entrejambe jusqu’au repère de la fente. Retourner le pantalon sur l’endroit. Couture de la fermeture éclair: 10. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre obliquement la couture. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et inférieur ouverts au point zigzag ou interlock. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). 11. Coudre la bande de passants sur la longueur avec des coutures cachées et couper en 5 morceaux de même longueur. Épingler les passants sur le bord supérieur du pantalon. 12. Coudre la couture milieu dos et les coutures latérales de la bande de taille et la parementure de la bande de taille. 13. Coudre la parementure de bande de taille le long du côte endroit du devant et arrière. Laisser dépasser les passants. 14. Coudre la parementure de bande de taille le long du côté avant et supérieur de la bande de taille. Placer la couture de montage dans la bande de taille. Recouper les surplus coutures. 15. Replier la parmenture de bande de taille vers l’intérieur. Coudre la parmenture de bande de taille à la couture repliée dans la couture de la bande de taille. 16. Coudre les passants sur le bord supérieur. 17. Coudre une boutonnière dans la partie gauche de la bande de taille et placer le bouton sur le côté droit de la bande de taille. 18. Faire un ourlet au bas des jambes.

Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Bolsillo y pieza de cadera 3a. Bolsillo 4. Cinturilla delantera 2x 5. Cinturilla atrás 2x 6. Presilla 2x Las piezas de patrón 1 y 2 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las marcas. Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de presilla 35 x 3 cm. B. Tapeta inferior del cierre de cremallera Volante de tela de 6 cm. de ancho y de 2 cm más largo que la abertura. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Envuelva los pliegues en el delantero haciendo coincidir las marcas de ajuste. 3. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantero. 4. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 5. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 6. Cosa la presilla de bolsillo encarando los derechos. Deje una abertura en el margen del canto para poder darle la vuelta. 7. Dé vuelta la presilla de bolsillo de adentro hacia fuera. Borde un ojal en la presilla de bolsillo. 8. Pespuntee la presilla de bolsillo 10-12 cm. desde la parte inferior en la parte interior en el canto lateral y fije un botón al derecho del canto lateral. 9. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. Cierre el tiro desde la marca de abertura hasta las costuras de

entrepierna. Dé vuelta al pantalón de adentro hacia fuera. Poner la cremallera: 10. Doble la vista de los cantos de abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierda de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm y fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierda de la abertura, justo a lo largo de los dientes de cremallera. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera en la vista de abertura derecho, a 2 cm. desde la línea central. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde la línea central. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra encarando los reveses. Acaba pespunteando con puntadas de zig-zag o puntadas de borde. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Fije pespunteando la tapeta inferior en la cinta de cremallera. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecho del pantalón sobre la tapeta inferior. 11. Fije pespunteando la tira de presilla longitudinalmente con los márgenes de tela y córtela en cinco partes iguales. Prenda las tiras a la parte superior del pantalón. 12. Pespuntee la costura central delantera y las costuras laterales de la cinturilla y las de la vista del cinturilla. 13. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda del pantalón. Al fijar, deje sobresalir las tiras. 14. Pespuntee la vista de la cinturilla a lo largo de las partes delantera y superior de la cinturilla, entornando el margen del canto de la cintura. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. 15. Doble la vista de cinturilla hacia el interior. Fije pespunteando la vista de cinturilla en la costura de cinturilla con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 16. Fije pespunteando las tiras en el ribete superior, tomando el canto de escote. 17. Borde un ojal al lado derecho de la cinturilla y fije los botones, uno al lado izquierda de la cinturilla. 18. Haz un dobladillo en a parte inferior de cada pernera.

Les pièces 1 et 2 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage. Dessiner la pièce 3a à partir de la pièce 3. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande de passants de ceinture 35 x 3 cm. B. Sous-patte de fermeture avant: la bande de 6 cm plus large et 2 cm plus long que la fente.

43


D GREEN

B1615 Games A-B

9 10 8 6 7 5 3 4 2 1

Instructions: 1. Placer le rembourrage sur l’envers des carrés. 2. Surfiler les carrés avec un point zigzag ou interlock. 3. Coller les nombres en feutrine sur les carrés. 4. Coudre les carrés sur le jeu de marelle. 5. Mettre les pièces l’une sur l’autre envers contre envers. 6. Border les coutures avec la bande de biais (voir l’image).

B1615A Visspel

Anleitung Fisch: 1. Legen Sie Volumenvlies auf die linke Seite von einem Schnittmusterteil und steppen Sie es fest. Verwenden Sie es als ein einziges Schnittmusterteil. 2. Teile aufeinander steppen. Einen Öffnung lassen um wenden zu können. 3. Fisch nach rechts drehen. 4. Das offen gelassene Stück zunähen. 5. Fügen Sie die Filzteile an die angezeigte Stelle an. 6. Den Klettverschluss auf die Oberseite der Fische kleben oder steppen. 7. Kleben Sie den anderen Teil des Klettverschlusses an der Angelrute.

Patroondelen: 1. Vis

B1615B Hüpfspiel

Pattern pieces: 2. Number 0 t/m 9

Instructions: 1. Lay the batting at the wrong side of the squares. 2. Trim the squares and sew using a zigzag or an overlock stitch. 3. Glue the felt numbers onto the squares. 4. Stitch the squares onto the hopping game. 5. Place the pieces with the wrong sides facing. 6. Finish the seams with bias binding (see photo).

9 10 8 6 7 5 3 4 2 1

1

FABRIC/STOFF/TISSU: A: 105 cm. 2x (pond) + 10 cm. 2x (loops) + 15 cm. 6x (fishes) B: 230 cm. 3x + 30 cm. 4x FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/katoen/Baumwolle * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * A/B: Thread/Garen/Garn/ Fil/Hilo * A: Decorative ribbon/Sierband/Zierband/Bande decoratif/Cinta decorativa 400 cm. * B: Bias binding/Biaisband/ Schrägband/Bande biais/Bies 670 cm. * A/B: Felt/Vilt/Filz/Feutre/ Fieltro 10 pieces * A: Batting/Wattine/ Füllwatte/Ouate/ Relleno almohada * A: Velcro/Klittenband/Klettverschluss/Barre de velcro/ Barra de velcro 30 cm. * A/B: Fabric glue/Textiellijm/ Textilkleber/Colle tissu/Pegamento textil

English B1615A Fishing Game Pattern pieces: 1. Fish Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Pond 100 cm. diameter 2x B. Loop 9 x 7 cm. 10x Instructions pond: 1. Place batting on the wrong side of one pattern piece and stitch it together. Use it as a single pattern piece in the following steps. 2. Hem the ends of every loop. 3. Stitch the pieces together. Let the loops stick out. Leave an opening for turning. 4. Turn the pond to the right side. 5. Close the opening. 6. Feed the ribbon through the loops. Instructions fish: 1. Place batting on the wrong side of one pattern piece and stitch it together. Use it as a single pattern piece in the following steps. 2. Stitch the pieces together. Leave an opening for turning. 3. Turn the fish to the right side. 4. Close the opening. 5. Glue the felt pieces onto the indicated positions. 6. Glue or stitch the velcro at the top of the fish. 7. Glue the other part of the velcro to the rod.

44

B1615B Jeu de marelle

Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Hopping game 225 x 106 cm. B. Square 27 x 27 cm. 10x

A

B

an die Enden jeder Schlaufe steppen 3. Teile aufeinander steppen, lassen Sie hierbei den Schlaufen heraus kommen. Einen Öffnung lassen um wenden zu können. 4. Teich nach rechts drehen. 5. Das offen gelassene Stück zunähen. 6. Das Band durch die Schlaufen ziehen.

B1615B Hopping Game

Nederlands

Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Vijver 100 cm. diameter 2x B. Lusje 9 x 7 cm. 10x Instructies vijver: 1. Leg wattine op de verkeerde kant van een patroondeel van de vijver en stik het vast. Verwerk het als 1 patroondeel. 2. Stik een zoom aan de uiteinden van elke lus. 3. Stik de delen op elkaar. Laat hierbij de lussen tussenuit komen. Laat een opening om te keren. 4. Keer de vijver naar de goede kant. 5. Naai het opengelaten stukje vast. 6. Rijg het lint door de lussen Instructies vis: 1. Leg wattine op de verkeerde kant van een visdeel en stik het vast. Verwerk het als 1 patroondeel. 2. Stik de delen op elkaar. Laat een opening om te keren. 3. Keer de vis naar de goede kant. 4. Naai het opengelaten stukje vast. 5. Plak de patroondelen van vilt op de aangegeven plaats. 6. Plak en/of stik het klittenband aan de bovenkant van de vis. 7. Plak het andere deel van het klittenband aan de hengel. B1615B Hinkelspel Patroondelen: 2. Nummer 0 t/m 9 Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Hinkelspel 225 x 106 cm. B. Vierkant 27 x 27 cm. 10x Instructies: 1. Leg de wattine op de verkeerde kant van de vierkanten. 2. Werk de vierkanten met een zig-zag-, of locksteek af. 3. Plak de nummers van vilt op de vierkanten. 4. Stik de vierkanten op het hinkelblok. 5. Leg de delen met de verkeerde kant op elkaar. 6. Werk de naden met biaisband af (zie foto).

Deutsch B1615A Fischspiel Schnittteile: 1. Fisch Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Teich 100 cm. Durchmesser 2x B. Schlaufe 9 x 7 cm. 10x Anleitung Teich: 1. Legen Sie Volumenvlies auf die linke Seite von einem Schnittmusterteil und steppen Sie es fest. Verwenden Sie es als ein einziges Schnittmusterteil. 2. Einen Saum

Schnittteile: 2. Nummer 0 t/m 9 Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Hüpfspiel 225 x 106 cm. B. Viereck 27 x 27 cm. 10x Anleitung: 1. Legen Sie das Füllmaterial auf die linke Seite der Vierecke. 2. Die Vierecke mit einem Zickzackoder Overlockstich versäubern. 3. Fügen Sie die Filz-Nummern auf die Vierecke. 4. Vierecke auf das Hüpfspiel steppen. 5. Die Teile links auf links aufeinander legen. 6. Dekorieren Sie die Nähte mit Schrägband (siehe Foto).

Français B1615A Jeu de pêche Pièces du patron: 1. Poisson Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Étang 100 cm diamètre 2x B. Boucles 9 x 7 cm. 10x Instructions étang: 1. Mettre la ouate sur l’envers d’une pièce du patron et coudre ensemble. Utiliser ensuite cet assemblage comme une seule pièce du patron. 2. Coudre un ourlet sur les extrémités de chaque boucle. 3. Coudre les pièces ensemble, en coiçant les boucle entre les 2 côtés. Laisser une ouverture pour pouvoir retourner. 4. Retourner l’étang sur l’endroit. 5. Refermer le morceau laissé ouvert. 6. Enfiler le ruban à travers les boucles. Instructions poisson: 1. Mettre la ouate sur l’envers d’une pièce du patron et coudre ensemble.Utiliser ensuite cet assemblage comme une seule pièce du patron. 2. Coudre les pièces ensemble. Laisser une ouverture pour pouvoir retourner. 3. Retourner le poisson sur l’endroit. 4. Refermer le morceau laissé ouvert. 5. Coller les pièces de feutrine comme indiqué. 6. Coller ou coudre le velcro sur le côté supérieur du poisson. 7. Coller l’autre pièce du velcro à la canne.

Pièces de patron: 2. Nombres 0 t/m 9

B1615A

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Jeu de marelle 225 x 106 cm. B. Carré 27 x 27 cm. 10x

Español B1615A Juego pescado Piezas del patrón: 1. Pescado Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Estanque 100 cm. diámetro 2x B. Lazo 9 x 7 cm. 10x Instrucciones estanque: 1. Coloque fibra de poliéster en el revés de la una pieza del patrón y fíjela pespunteando. Utilízalo igual como una sola parte del patrón. 2. Acorte un dobladillo a los extremos de cada lazo. 3. Coloque, el uno al otro, las piezas y fíjelos pespunteando. Al fijar, deje sobresalir las lazos. Deje una abertura para poder darle la vuelta. 4. Dé vuelta el estanque y las piernas hacia afuera. 5. Cierre la parte abierta. 6. Pase la cinta a través de las lazos.

B1615A

Instrucciones pescado: 1. Coloque fibra de poliéster en el revés de la una pieza del patrón y fíjela pespunteando. Utilízalo igual como una sola parte del patrón. 2. Coloque, el uno al otro, las piezas y fíjelos pespunteando. Deje una abertura para poder darle la vuelta. 3. Dé vuelta el pescado y las piernas hacia afuera. 4. Cierre la parte abierta. 5. Pegue las piezas de fieltro haciendo coincidir las marcas de ajuste. 6. Pegue o cosa la cinta velcro en el lado superior del pescado. 7. Pegue la otra parte del velcro a la varilla. B1615B Juego rayuela Piezas del patrón: 2. Números 0 t/m 9 Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Juego rayuela 225 x 106 cm. B. Cuadrado 27 x 27 cm. 10x Instrucciones: 1. Coloque el bateo en encarando los reveses de los cuadrados. 2. Acaba los cuadrado pespunteando con puntadas de zig-zag o puntadas de borde. 3. Pegue los números en los cuadrados. 4. Cosa los cuadrados en juego rayuela. 5. Coloque las dos partes la una en la otra encarando los reveses. 6. Acabe los márgenes de las costuras usando el bies (vea la foto).

B1615B


35

65cm

75cm

cm

30cm

25cm

45cm

35

cm

D GREEN

cm B1616 Doll Things 37cm

10cm

35

9 10 8 6 7 A5 35 3 4 cm 2 35 cm 1

60cm A-B-C-D

20cm 70cm

75cm 45cm

65cm

30cm

25cm

B

35

37cm

B1616B Sleeping Bag Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Front/back 70 x 55 cm. 2x

C

Instructions: 1. Place batting on the wrong side of one pattern piece and stitch it together. Use it as a single pattern piece in the following steps. 2. Stitch decorative ribbon onto the sleeping bag about 2 cm. from the top/side edge. 3. Place the pieces with the wrong sides facing. 4. Decorate the sleeping bag with the bias binding. 5. Fold the bottom side about 17 cm. inwards. 6. Fold the corners. 7. Sew the buttons on the sleeping bag.

60cm

20cm

D 70cm

35

cm

45cm

65cm

30cm

25cm

75cm

35

cm

35

cm

10cm

10cm

cm

lines on piece A1. 7. Stitch piece B2 to piece A1. 8. Stitch piece A2 to piece B1. 9. Place the baskets together with the wrong sides facing and determine the length of the bias binding. 10. Stitch the bias binding. 11. Stitch the bias along the edges. 12. Stitch the pieces D4 with the right sides facing. Leave an opening for turning. 13. Turn them to the right side and close the opening.

37cm

1

FABRIC/STOFF/TISSU: A: 55 cm. (A) + 55 cm. (B) + 20 cm. (C) + 25 cm. (D) B: 75 cm. C: 25 cm. 4x D: Depends on your design

FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * A/B/C/D Thread/Garen/Garn/ Fil/Hilo * A: Bias binding/Biaisband/ Schrägband/Bande biais/Bies A: 160 cm. (white) + 150 cm. (pink) / B: 260 cm. * B: Decorative ribbon/Sierband/Zierband/Bande decoratif/Cinta decorativa 200 cm. * C: Satin ribbon/Satijnlint/Satinband/Bande satin 50 x 1,5 cm. 3x + 300 x 2,5 cm. 1x * B: Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® B: 3x / C: 2x * B: Snap buttons/Drukknopen/ Druckknopfe/Boutons-pression/Botones a presión 3x * A/B/C: Batting/Wattine/ Füllwatte/Ouate/ Relleno almohada A: 160 x 55 cm. / B: 70 x 55 cm. * C: Felt/Vilt/Filz/Feutre/ Fieltro * C: Fabric glue/Textiellijm/ Textilkleber/Colle tissu/Pegamento textil * C: Sticks/Stokken/Stab/ Bâtons/Polos 3x * A: Vlieseline® / Vilene® Dekovil1 A: 90 x 55 cm.

English B1616A Doll Basket Pattern pieces: 3. Side 2x + facing 2x 4. Bottom 1x + facing 1x 5. Strap 2x 6. Mattress 2x + pillow 2x Instructions: 1. Cut the pattern pieces with 1 cm. seam allowance. 2. Iron the Vlieseline® Decovil1 on the wrong side of piece B1 and B2. 3. Place batting on the wrong side of piece A1, B2 and C3 and stitch it together. Use it as a single pattern piece in the following steps. 4. Fold the straps lengthwise with the wrong sides facing. 5. Finish the seam with bias binding. 6. Stitch the straps along the indicated

B1616C Mobile Pattern pieces: 7. Heart 8. Cloud 9. Star 10. Moon Instructions cloud: 1. Sew the eyes on the cloud. 2. Glue the felt at the indicated position. 3. Stitch the pieces with the right sides facing together. Allow the ribbon to stick out at the top. Leave an opening to turn at the bottom. 4. Turn the cloud to the right side. 5. Fill the cloud with pillow stuffing. 6. Close the opening.

Instructies: 1. Leg wattine op de verkeerde kant van een patroondeel en stik het vast. Verwerk het als 1 patroondeel. 2. Stik op ca. 2 cm. vanaf de boven- en zijkant het sierband op de goede kant van de slaapzak. Zie foto. 3. Leg de delen met de verkeerde kant op elkaar. 4. Werk de slaapzak rondom met het biaisband af. 5. Vouw de onderkant ca. 17 cm. naar binnen. 6. Vouw de hoeken om. 7. Zet de knopen/drukknopen op de slaapzak. B1616C Mobiel Patroondelen: 7. Hart 8. Wolk 9. Ster 10. Maan Instructies wolkje: 1. Zet de ogen op de wolk. 2. Plak het vilt op de aangegeven plaats. 3. Stik de delen met de goede kant aan elkaar. Laat hierbij aan de bovenkant het lint tussenuit komen. Laat aan de onderkant een opening om te keren. 4. Keer de wolk naar de goede kant. 5. Vul de wolk met de kussenvulling/ wattine. 6. Stik het opengelaten gedeelte dicht. Instructies hart, ster en maan: Zie instructies van de wolk.

70 cm 70 cm

70 cm

70 cm 70 cm

70 cm

70 cm

Instructions heart, star and moon: See instructions of the cloud.

Nederlands

55 cm

B1616A Poppenwieg

55 cm

55 cm

step #1

Patroondelen: 3. Zijkant 2x + voering 2x 4. Bodem 1x + voering 1x 5. Hengsel 2x 6. Matras 2x + kussen 2x Instructies: 1. Knip de patroondelen met 1 cm. naad. 2. Strijk Vlieseline® Decovil1 op de verkeerde kant van de delen B1 en B2. 3. Leg wattine op de verkeerde kant van de patroondelen A1, B2 en C3 en stik het vast. Verwerk het als 1 patroondeel. 4. Vouw de hengsels in de lengte met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 5. Werk de naad met het biaisband af. 6. Stik de hengsels op de aangegeven lijn op deel A1. 7. Stik deel B2 aan deel A1. 8. Stik deel A2 aan deel B1. 9. Leg de poppenwiegen met de verkeerde kant tegen elkaar en bepaal de lengte van het biaisband. 10. Sluit het biaisband. 11. Stik het biaisband langs de rand. 12. Stik de delen D4 met de goede kant op elkaar. Laat een opening open om te keren. 13. Keer ze naar de goede kant en stik het opengelaten gedeelte dicht.

55 cm 55 cm

55 cm 55 cm

step #2

53 cm

53 cm 53 cm

56 cm

53 cm 53 cm

53 cm

53 cm 17 cm

14 cm

17 cm 17 cm

14 cm 14 cm

14 cm 14 cm

17 cm 17 cm

17 cm

17 cm 14 cm

17 cm

56 cm

56 cm 17 cm 17 cm

17 cm 17 cm 17 cm

56 cm 56 cm

56 cm 56 cm

14 cm

17 cm

step #3

step #4

B1616B Slaapzak Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Voorkant/achterkant 70 x 55 cm. 2x step #5

step #6

step #7

45


Deutsch

Step #1

Step #2

B1616A Puppenkörbe Schnittteile: 3. Seiten 2x + Futter 2x 4. Boden 1x + Futter 1x 5. Gurte 2x 6. Matratze 2x + Kissen 2x Anleitung: 1. Die Schnittmusterteile mit 1 cm. Nahtzugabe zuschneiden. 2. Vlieseline® Decovil1 auf die linke Seite des Teils B1 und B2. 3. Legen Sie Volumenvlies auf die linke Seite des Teils A1, B2 und C3 und steppen Sie es fest. Verwenden Sie es als ein einziges Musterteil. 4. Den Gurt in der Länge links auf links aufeinander falten. 5. Dekorieren Sie die Naht mit Schrägband. 6. Die Gurte entlang der angegebenen Linie auf Teil A1 steppen. 7. Teil B2 an Teil A1 steppen. 8. Teil A2 an Teil B1 steppen. 9. Die Körbe links auf links zueinander legen und bestimmen Sie die Länge des Schrägbands. 10. Schrägband schließen. 11. Das Schrägband entlang der Kanten steppen. 12. Steppen Sie die Teile D4 rechts auf rechts aufeinander. Lassen Sie ein Öffnung um wenden zu können. 13. Auf rechts wenden und das offen gelassene Stück zunähen.

>>

Step #5

Step #6

>>

B1616B Schlafsack Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Vorderseite/Rückseite 70 x 55 cm. 2x Anleitung: 1. Legen Sie Volumenvlies auf die linke Seite von einem Schnittmusterteil und steppen Sie es fest. Verwenden Sie es als ein einziges Schnittmusterteil. 2. Steppen Sie das Zierband auf den Schlafsack auf 2 cm. vom oberen/seitl. Rand. Siehe Foto. 3. Die Teile links auf links aufeinander legen. 4. Dekorieren Sie den Schlafsack mit Schrägband. 5. Boden 17 cm. nach innen falten. 6. Falten Sie die Ecken. 7. Die Knöpfe auf den Schlafsack nähen.

Step #9

Step #10

>> B1616C Mobile Schnittteile: 7. Herz 8. Wolke 9. Stern 10. Mond Anleitung Wolke: 1. Nähen Sie die Augen auf die Wolke. 2. Kleben Sie den Filz wie angegeben auf. 3. Steppen Sie die Teile rechts auf rechts zusammen. Dabei das Band an der Oberseite herausstehen lassen. An der Unterseite eine Öffnung lassen, um wenden zu können. 4. Die Wolke nach rechts drehen. 5. Füllen Sie die Wolke mit Füllwatte. 6. Das offen gelassene Stück zunähen.

Step #13

Anleitung Herz, Stern und Mond: Siehe Anleitung der Wolke.

46

Made with Janome Memory Craft 8900

Ready! ;)


Step #3

fíjela pespunteando. Utilízalo igual como una sola parte del patrón. 4. Doble las asas doblándola longitudinalmente por el revés. 5. Acabe la costura usando el bies 6. Cosa las asas haciendo coincidir las líneas de ajuste en pieza A1. 7. Cosa pieza B2 en pieza A1. 8. Cosa pieza A2 en pieza B1. 9. Coloque las cestas encarando los reveses y determine la longitud el bies. 10. Cierre el bies. 11. Cosa el bies a lo largo de los bordes. 12. Cosa las piezas D4 encarando los derechos. Deje una abertura para poder darle la vuelta. 13. Dé vuelta de adentro hacia fuera y pespuntee la parte abierta.

Step #4

B1616B Saco de dormir Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Delantera/espalda 70 x 55 cm. 2x Step #7

Instrucciones: 1. Coloque fibra de poliéster en el revés de una pieza del patrón y fíjela pespunteando. Utilízalo igual como una sola parte del patrón. 2. Cosa la cinta decorativa en el saco de dormir a unos 2 cm. desde la parte arriba/lateral. 3. Coloque las dos partes la una en la otra encarando los reveses. 4. Acaba el saco de dormir al derredor usando el bies. 5. Doble la parte inferior 17 cm. en el interior. 6. Dobla las esquinas. 7. Fije los botones en el saco de dormir.

Step #8

B1616C Mobilo

9 10 8 6 7 Instrucciones nube: 5 en la nube. 2. Pe1. Cosa los ojos gue el fieltro como se indica. 3. Fije todas3las partes 4 pespunteando encarando los derechos. Deje que la cinta2 sobresalga en la parte superior. Deje una abertura en la parte inferior 1 para poder darle la vuelta. 4. Dé vuelta a la nube de Piezas del patrón: 7. Corazón 8. Nube 9. Estrella 10. Luna

Step #11

Step #12

adentro hacia afuera. 5. Rellene la nube con el relleno de almohada. 6. Cierre la parte abierta. Instrucciones corazón, estrella y luna: Vea las instrucciones de la nube.

Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. devant/dos 70 x 55 cm. x2 Instructions: 1. Mettre la ouate sur l’envers d’une pièce et coudre ensemble. Utiliser cet assemblage comme une seule pièce du patron. 2. Coudre le ruban décoratif sur 2 cm depuis le sommet/bord laté-

Pièces de patron: 7. Cœur 8. Nuage 9. Étoile 10. Lune Instructions nuage: 1. Coudre les yeux sur le nuage. 2. Coller la feutrine comme indiqué. 3. Coudre les pièces ensemble, endroit contre endroit. Laisser dépasser le ruban sur le haut. Laisser une ouverture au bas pour pouvoir retourner. 4. Retourner le

Instructions cœur, étoile et lune: Voir les instructions du nuage.

Español

70cm

B1616A Cesta muñecos

25cm

Piezas del patrón: 3. Parte lateral 2x + forro 2x 4. Fondo 1x + forro 1x 5. Asas 2x 6. Colchón 2x + cojín 2x Instrucciones: 1. Corte los patrones tomando un margen extra de 1 cm para la costura. 2. Planche el Vlieseline® Decovil1 en el revés de la pieza B1 y B2. 3. Coloque fibra de poliéster en el revés de la pieza A1, B2 y C3 y

35

cm

45cm

65cm

B1616B Sac de couchage

B1616C Mobile bébé

60cm

30cm

Instructions: 1. Couper les pièces de patron avec en ajoutant une marge de couture de 1 cm. 2. Entoiler les pièces B1 et B2. 3. Mettre la ouate sur l’envers des pièces A1, B2 et C3 et coudre ensemble. Utiliser cet assemblage comme une seule pièce du patron. 4. Plier les sangles sur la longueur envers contre envers. 5. Border la couture avec la bande de biais. 6. Coudre les sangles sur les lignes tracées sur la pièce A1. 7. Coudre la pièce B2 sur la pièce A1. 8.

nuage sur l’endroit. 5. Remplir le nuage de ouate de rembourrage. 6. Refermer l’ouverture.

75cm

Pièces de patron: 3. Côté x2 + parmenture x2 4. Fond x1 + parmenture x1 5. Sangles x2 6. Matelas x2 + coussin x2

ral du sac de couchage. 3. Mettre les pièces l’une sur l’autre envers contre envers. 4. Décorer le sac de couchage avec la bande de biais. 5. Plier le fond de 17 cm. vers l’intérieur. 6. Replier les coins. 7. Coudre les boutons sur le sac de couchage.

20cm

B1616A Couffin pour poupée

Coudre la pièce A2 sur la pièce B1. 9. Placer les paniers ensemble envers contre envers et déterminer la longueur de la bande de biais. 10. Fermer la bande de biais. 11. Coudre la bande de biais le long des bords. 12. Coudre les pièces D4 endroit contre endroit. Laisser une ouverture pour la retourner. 13. Les retourner sur l’endroit et Fermer le morceau laissé ouvert.

35

cm

35

cm

10cm

Français

37cm

47


B1616C Baby Mobile

9 10 8 6 7 5 3 4 2 1

60cm

20cm 70cm

35

cm

75cm

45cm

65cm

30cm

25cm

35

cm

35 10cm

cm

37cm

B1616A Doll Basket

48


B1616D Canvas 60cm

20cm 70cm 35

cm

75cm 45cm

65cm

30cm

25cm

35

cm

35

10cm

cm

37cm

9 10 8 6 7 5 3 4 2 1

B1616B Sleeping Bag

60cm

20cm 70cm 35

cm

75cm 45cm

65cm

30cm

25cm

35

cm

35

10cm

cm

37cm

49


Digital pdf patterns

The 3 patterns on this page are available as a downloadable (PDF) pattern. They all come FOR FREE with this edition of B-Inspired!

P1002 Dress Lorell

50

Download them for free? Follow these easy steps: 1. Visit www.b-inspired-magazine.com or www.bypoppy.eu 2. Go to the PDF page and add the PDF(s) to your cart 3. Use code “FREE6286� and finish your order 4. Within a few seconds you will receive your free pattern in your mailbox! :-)


P1003 Shirt Daisy

P1004 Shorts May

More PDF patterns are available on:

www.b-inspired-magazine.com www.bypoppy.eu

51


d e r i p s n i * B * BROWSE MAGAZINES * SHOP FOR PREVIOUS EDITIONS *

WWW.B-INSPIRED-MAGAZINE.COM

POPPY LOGO

COLORWAY 1

TCX BLACK

COLORWAY 2

TCX 18-1664

COLORWAY 3

TCX 17-1500

06 >

8 718375 770245


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.