__MAIN_TEXT__

Page 1

Customized Furniture


Girsberger Customized Furniture

Girsberger Customized Furniture realisiert komplette Sitz- und Tischlandschaften nach Ihren individuellen Vorstellungen oder nach Entwürfen von Architekten, Innenarchitekten und Planern. Ob Empfangsbereiche, Lounges, Büros oder Sitzungsräume, ob Kantinen, Restaurants oder Bars, ob Showrooms oder Museumsräume: Diese Broschüre gibt dort Antworten, wo sich individuelle Kundenvorstellungen nicht mit fixen Sortimenten realisieren lassen. Fundierte Kompetenzen in den Fachbereichen Holzverarbeitung, Metallbau und Polstertechnik machen Girsberger zum kompetenten Partner für die Realisierung individueller Lösungen. La division Customized Furniture de Girsberger réalise des ensembles complets de tables et de chaises conformes aux souhaits individuels ou aux dessins des architectes, des architectes d’intérieur et des planificateurs d’espaces. Que ce soit pour l’aménagement de zones dédiées à l’accueil, de zones lounge, de bureaux et de salles de réunion, de cantines, de restaurants ou de bars, de salles d’exposition ou de salles de musée, cette brochure propose des solutions, là où il est impossible de répondre aux attentes individuelles des clients par des assortiments standards. Des compétences reconnues dans le domaine de la transformation du bois, de la construction métallique et des techniques de rembourrage font de Girsberger un partenaire expert dans la réalisation de solutions d’aménagement individuelles. 3


Showroom Engelbrechts, Kopenhagen, Dänemark Designer / Designer

Produkte / Produits

Morten Engelbrecht, Erik Magnussen

Massivholztisch nach Designvorgabe; hergestellt mit Alteiche aus dem Burgund Table en bois massif conforme au design prescrit, fabriquĂŠe en chĂŞne vieilli provenant de Bourgogne


5


Tegia da vaut Plong Vaschnaus, Domat/Ems, Schweiz

Für die Tegia da vaut (Waldhaus) in Domat/Ems, die im Auftrag der Emser Bürgergemeinde erbaut wurde, hatte sich der Vriner Architekt und ETHProfessor Gion A. Caminada auch ein ganz besonderes und auf die Hütte und deren Umgebung abgestimmtes, eigenständiges Mobiliar vorgestellt. Auf der Basis eines rohen Prototyps, zahlreicher Gespräche und Versuche sind innerhalb dreier Monate ein völlig neuer Stuhl sowie darauf abgestimmt eine Bank und ein Tisch entstanden. Wichtig war, dass die Weisstannen für die Möbel aus dem gleichen Mondholzschlag wie für den

Architektur / Architecture

Produkte / Produits

Gion A. Caminada, Vrin

Tische, Bänke und Stühle nach Designvorgabe Tables, bancs et chaises conformes au design prescrit

Bau der Hütte stammten. Das Restholz sollte zu Sitzbrettern und Rückenlehnen gebogen werden. Da die Weisstanne für das Biegen wenig geeignet ist, hat der Holzeinkäufer von Girsberger die Bretter in der Sägerei vor Ort sorgfältig ausgewählt und den herausfordernden Prozess beim Holzbieger koordiniert. Zwischenzeitlich wurden die Gestelle aus rohen Eisenrohren im hauseigenen Metallbau gebogen, verschweisst und anschliessend mit den sägerohen Holzteilen verbunden. Am Tag der Hütteneinweihung war das Holz zurück an seinem Ort.


Pour la Tegia da Vaut (maison forestière) qui fut construite à la demande de la commune d’Ems, l’architecte et professeur à l’ETH Gion A. Caminda a imaginé un mobilier exclusif, en parfaite harmonie avec la maison et son environnement. Sur la base d’un prototype brut, de nombreuses discussions et essais divers, une chaise entièrement nouvelle, un banc et une table assortis ont vu le jour en l’espace d’à peine trois mois. L’important dans ce projet a été que le sapin argenté destiné au mobilier provienne de la même coupe de bois de lune que le chalet lui-même. Le bois restant provenant de

la construction était censé être cintré pour la confection de planches d’assise et de dossier. Le sapin argenté n’étant, en soit, pas spécialement adapté au cintrage, l’acheteur de bois de Girsberger a consciencieusement sélectionné les planches en scierie et coordonné le délicat processus de cintrage dans les ateliers du cintreur. Pendant ce temps, les piétements ont été cintrés à partir de tubes en fer brut dans notre propre atelier de construction métallique, puis soudés et fixés aux éléments en bois brut. Le jour de l’inauguration du chalet, le bois était revenu à son point de départ.

9


Katholische Kirche, Versoix, Schweiz

Die katholische Kirche der kleinen Stadt Versoix am Genfersee war aussen wie innen in einem schlechten Zustand, bevor sie 2013 umfassend renoviert und neu gestaltet wurde. Die Architekten von Frei & Stefani wählten Girsberger als Partner für den Holzinnenausbau, nachdem früher schon andere Projekte gemeinsam realisiert worden

waren. Aus massiver Kernesche und Räuchereiche fertigte Girsberger unter anderem 150 Laufmeter gerundete Sitzbänke, ein 5 Meter hohes Kruzifix, den Altar, die Chorverkleidung und diverse Kleinmöbel. Eine Herausforderung waren die engen Termine: Nur drei Monate standen zur Verfügung, um die Arbeiten durchzuführen.

Architektur / Architecture

Produkte / Produits

Frei & Stefani SA, Thônex

Gerundete Sitzbänke, Kruzifix, Altar, Chorverkleidung, diverse Kleinmöbel Bancs en arc de cercle, crucifix, autel, habillage du chœur et divers éléments de mobilier


L’église catholique de la petite ville de Versoix près du lac Léman était intérieurement comme extérieurement en mauvais état, avant d’être intégralement rénovée et réaménagée en 2013. Après d’autres projets réalisés en commun par le passé, les architectes de Frei & Stefani se sont une nouvelle fois adressés à Girsberger pour l’amé-

nagement intérieur en bois. Girsberger a entre autres fabriqué en cœur de frêne et en chêne fumé massifs 150 mètres linéaires de bancs en arc de cercle, un crucifix haut de 5 mètres, l’autel, l’habillage du chœur et divers éléments de mobilier. Les délais serrés ont constitué un vrai défi: Les travaux ont du être effectués en seulement trois mois.

11


Massivholzverarbeitung

12

In enger Zusammenarbeit mit dem Architekten Jean-Pierre Stefani und dem Pfarrer der Kirche hat Girsberger die einzigartigen Möbelstücke auf der Grundlage von Situationsplänen, Modellen und Handskizzen gefertigt.

Unmengen massiver Kernesche wurden zugeschnitten und verarbeitet. Partnerfirmen halfen, Bankrücken und Künstlerglas harmonisch in die Ausstattung einzufügen.


Travail du bois massif

En étroite collaboration avec l’architecte Jean-Pierre Stefani et le curé de l’église, Girsberger a fabriqué le mobilier spécifique sur la base de plans, de modèles et de croquis réalisés à la main. De grandes quantités de bois de

cœur de frêne ont été coupées et transformées. Des entreprises partenaires ont contribué à intégrer dans l’aménagement de manière harmonieuse les dossiers des bancs et la verrerie d’art.

13


Starbucks auf Schienen, Schweiz

Im Rahmen eines Pilotprojekts haben die SBB in Kooperation mit Starbucks zwei Speisewagen zu einem rollenden Starbucks Coffee House umgebaut. Um den doppelstöckigen Speisewagen möglichst authentisch zu gestalten, arbeiteten die Ingenieure der SBB und die Designer von Starbucks eng zusammen. Die grösste Herausforderung war dabei, die strikten Sicherheits-

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Produkte / Produits

Starbucks Coffee Company und milani design & consulting AG, Thalwil

Sessel nach Designvorgabe Sièges conformes au design prescrit

standards der SBB mit den hohen Designanforderungen von Starbucks zu vereinen und eine authentische Atmosphäre zu gestalten. Nach einem Entwurf des niederländischen Designers Frank Paulus von 24SIXANDSUNDAYS entwickelte und produzierte Girsberger einen Sessel, der trotz der engen Platzverhältnisse einen hohen Sitzkomfort bietet.


Dans le cadre d’un projet pilote, la CFF en coopération avec Starbucks a transformé deux wagons restaurants en un Starbucks Coffee House roulant. Afin de préserver au mieux l’authenticité du wagon restaurant à impériale, les ingénieurs de la CFF et les designers de Starbuck ont travaillé en étroite collaboration. Leur principal défi a été de concilier les normes de sécurité très

strictes de la CFF et les exigences élevées en termes de design de Starbucks et de créer une atmosphère authentique. En se conformant aux esquisses du designer hollandais Frank Paulus de 24SIXANDSUNDAYS, Girsberger a développé et produit un siège, qui malgré l’espace restreint offre un niveau de confort élevé.

15


Musikinsel Rheinau, Schweiz

Auf der Klosterinsel im zürcherischen Rheinau ist unter dem Namen Musikinsel eine neue Infrastruktur für Orchester, Chöre und Musikgruppen entstanden. Das ehemalige Benediktinerkloster, eingebettet in die Doppelschlaufe des Rheins, bietet neben zahlreichen Proberäumen auch 63 Gästezimmer für bis zu 120 Musikschaffende. Die Stiftung Musikinsel Rheinau vergab den Auftrag für die Fertigung der Einrichtung nach einem Ausschreibungsverfahren

Designer / Designer

Produkte / Produits

Daniel Kündig und Anna Jost, Swissmade, Zürich

Tische, Hocker, Bett- und Regalelemente nach Designvorgabe Tables, tabourets, éléments de lit et d’étagères conformes au design prescrit

an Girsberger. In der modernen Manufaktur in Bützberg entstanden Studiertische mit Hockern sowie flexible Bettund Regalelemente, mit denen der Platz in den kleinen ehemaligen Klosterzellen bestmöglich genutzt werden kann. Je nach Raumsituation kann das Kopfteil der Betten, das gleichzeitig als Stauraum dient, um 90 Grad gedreht werden. Während der Montage bewohnten fünf Mitarbeiter von Girsberger die weitläufige Anlage weitgehend allein.


Une nouvelle infrastructure portant le nom de „Musikinsel“ et accueillant des orchestres, des chorales et des ensembles musicaux a vu le jour sur l’île au cloître de Rheinau dans le canton de Zurich. L’ancien monastère bénédictin, niché dans la double boucle du Rhin, propose outre de nombreuses salles de répétition 63 chambres d’hôtes pouvant recevoir jusqu’à 120 professionnels de la musique. Suite à un appel d’offre, la fondation Musikinsel Rheinau a attribué à Girsberger la commande

pour la réalisation de l’aménagement. Des tables d’étude avec leurs tabourets, ainsi que des composants modulables de lits et d’étagères, permettant d’optimiser au mieux les anciennes cellules monacales du cloître, ont été fabriqués dans la manufacture moderne à Bützberg. Selon la configuration de la pièce, la tête de lit qui sert également d’espace de rangement, peut pivoter de 90°. Durant le montage, seuls cinq collaborateurs de Girsberger ont habité ce vaste espace.

17


Massivholzverarbeitung

18

Für die Betten, Tische und Hocker verarbeitete Girsberger rund 60 Kubikmeter massives Eschenholz. Aus dem eigenen Schnittholzlager wurden die hinsichtlich ihrer Farbe, Struktur und Qualität am besten geeigneten

Stämme ausgewählt und von den Spezialisten so zusammengestellt, dass die Zeichnung des Holzes an jedem einzelnen Möbelstück optimal zur Geltung kommt.


Travail du bois massif

60 mètres cube de bois de frêne massif ont été nécessaires à la fabrication des lits, des tables et des tabourets. Les troncs les plus adaptés ont été sélectionnés dans l’entrepôt de stockage de bois coupé de Girsberger en fonction

de leur teinte, leur structure et leur qualité. Ils ont été assemblés par nos professionnels de manière à magnifier le veinage du bois sur chacune des pièces de mobilier.

19


Zentrum Schönberg, Bern, Schweiz

Das Zentrum Schönberg ist schweizweit das erste Kompetenzzentrum für Demenz und Palliative Care. Zur sorgfältig durchdachten Einrichtung gehören Stühle, die der Körper- und Bewegungslogik der Patienten entsprechen. Da auf dem Markt keine passenden Produkte gefunden wurden, welche hinsichtlich Design und Ergonomie den Anforderungen entsprachen, wurde Girsberger mit der Ausarbeitung eines entsprechenden Konzepts beauftragt. Einen ersten Prototyp optimierten die Spezialisten gemeinsam mit der Verantwortlichen für die Physiotherapie. So entstand ein charaktervolles Möbelstück mit viel Potenzial für weitere Rehabilitationszentren, Spitäler, Altersoder Pflegeheime. Ein etwas breiteres Gestell sorgt für eine ausreichende Stabilität des Stuhls. Besonders sorgfältig durchdacht wurden Grösse und Form der Armlehnen: Sie ermöglichen es dem Patienten, sich

beim Setzen und Aufstehen mit beiden Händen an einer Lehne festzuhalten und abzustützen. Zudem sind die Armlehnen mehr als üblich geneigt, damit Ellbogen und Schultern im Sitzen entlastet sind. Um unterschiedlichen Körpergrössen gerecht zu werden, wurde der Stuhl in drei Sitzhöhen gefertigt. Neben den Stühlen fertigte Girsberger auch exklusiv konzipierte Raumtrenner. Dank Rollen können diese vom Personal flexibel und bedarfsgerecht zur Unterteilung der Aufenthaltsräume eingesetzt werden. Im unteren Teil der Raumtrenner befindet sich jeweils eine Schublade für Utensilien, während der obere Teil, bis zu einer Gesamthöhe von 180 cm, wie ein Setzkasten gestaltet ist. Dort können die Patienten persönliche Utensilien oder Erinnerungsstücke aufbewahren. Einzelne Raumtrenner wurden mit akustisch wirksamen Pads belegt, um den Raumschall zu verbessern.

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Produkte / Produits

Daniel Rindlisbacher, Breitblick, Bern

Stühle und Raumtrenner nach Vorgabe besonderer Nutzungsparameter Sièges et cloisons séparatives amovibles conformes à des paramètres d’utilisation spécifiques


Le centre Schönberg est le premier centre de compétences de Suisse en matière de démence et de soins palliatifs. Des chaises qui correspondent à la logique du corps et du mouvement des patients doivent nécessairement faire partie d’un aménagement soigneusement conçu. Aucun produit du marché n’étant en mesure de répondre aux exigences ergonomiques et conceptuelles, Girsberger a été chargé d’élaborer un tel concept. Les spécialistes et les responsables de la physiothérapie ont optimisé ensemble un premier prototype. Il en a résulté un meuble de caractère présentant un important potentiel pour d’autres centres de réadaptation, hôpitaux, maisons de retraite ou centres de soins. Une structure légèrement plus épaisse assure au siège une stabilité suffisante. Les dimensions et la forme des accoudoirs ont été tout particulièrement réfléchies: Elles permettent au patient de se tenir à deux mains et de

s’y appuyer pour se lever ou s’asseoir. En outre les accoudoirs sont plus inclinés qu’habituellement de manière à soulager les coudes et les épaules en position assise. Le siège est décliné en trois hauteurs d’assise différentes, afin de pouvoir être adapté à toutes les morphologies. Outre les sièges, Girsberger a également conçu des cloisons séparatives exclusives. Grâce à des roulettes, le personnel soignant a la possibilité de cloisonner les espaces de manière flexible et en fonction des besoins. Les cloisons séparatives pouvant mesurer jusqu’à 180 cm de haut comportent en partie basse des tiroirs pour le rangement des ustensiles et en partie haute des étagères sous forme de caissons ajourés. Les patients peuvent y déposer des ustensiles ou des objets personnels. Certaines cloisons séparatives ont été recouvertes de petits panneaux efficaces d’un point de vue acoustique qui permettent d’améliorer la résonance de la pièce.

21


Westside, Bern Brünnen, Schweiz

„Neuer Raum für kulinarische Genüsse“ – nach diesem Motto wurde der neue Food Court im Shopping- und Erlebniscenter Westside in Bern Brünnen gestaltet. Nach der Designvorgabe von JosDeVries The Retail Company hat Girsberger Customized Furniture

Architektur / Architecture

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Daniel Libeskind

JosDeVries, Maarssen NL

drei massgeschneiderte gepolsterte Sitzbänke realisiert. In enger Zusammenarbeit wurden alle Details wie die Farbabstimmung, der Verlauf der Nähte oder auch die Kapitonierung besprochen und in objekttauglicher Qualität umgesetzt.


„Un nouvel espace dédié aux plaisirs de la table“ – La nouvelle aire de restauration située dans le centre commercial et de loisirs Westside de Berne Brünnen a été conçue selon cette formule. Conformément aux dessins de JosDeVries The Retail Company, la

division Customized Furniture de Girsberger a réalisé des bancs capitonnés sur mesure. Tous les détails tels que les coloris, les coutures ou le capitonnage ont été définis en étroite collaboration et réalisés dans une qualité adaptée à un usage collectif.

Produkte / Produits Sitzbänke nach Designvorgabe Bancs conformes au design prescrit

23


Polstertechnik

24

Am Anfang des Projekts standen detaillierte Absprachen mit dem Designer, um seine Vorstellungen so genau wie möglich umsetzen zu können. Anschliessend fertigte

Girsberger für jedes Sitz- und Rückenelement eigene Schablonen an. Mit dem Polsteraufbau folgten die optische Teilung der Elemente sowie die harmonische Kapitonierung.


Technique de rembourrage

Au début du projet, des discussions détaillées ont été menées avec le designer afin de permettre de mettre en œuvre ses idées aussi fidèlement que possible. Girsberger a ensuite réalisé

des gabarits propres à chaque dossier et chaque assise. La séparation optique des éléments ainsi qu’un capitonnage harmonieux ont été réalisés lors de la mise en œuvre du rembourrage.

25


cha chà - Thai Positive Eating, Winterthur, Schweiz

Ein angenehmes Ambiente steigert den Genuss. Das cha chà - Thai Positive Eating im Einkaufszentrum Archhöfe in Winterthur setzt deshalb auf ein durchdachtes, harmonisches Einrichtungskonzept mit klaren Linien und stimmungsvollem Licht. Lange

Architektur / Architecture

Produkte / Produits

Von Graffenried AG, Bern

Tische, Bänke, Stühle und Hocker nach Designvorgabe Tables, bancs, chaises et tabourets conformes au design prescrit

Tische, warme Farben und natürliche Materialien dominieren das Gesamtbild. Girsberger Customized Furniture hat nach den Vorstellungen der cha chà AG Tische, Bänke, Stühle und Hocker realisiert.


Une ambiance agréable augmente le plaisir. C’est la raison, pour laquelle, le restaurant cha chà situé dans le centre commercial Archhoefe à Winterthur mise sur un concept d’aménagement harmonieux et sophistiqué aux lignes claires et à l’éclairage chaleureux. Des tables tout en longueur, des couleurs

chaudes et des matériaux naturels sont les éléments dominants du décor. La division Customized Furniture de Girsberger a conçu et réalisé des tabourets, des chaises, des bancs et des tables conformément aux souhaits de cha chà SA.

27


Empfangshalle Girsberger AG, Bützberg, Schweiz Anlass / Manifestation

Architektur / Architecture

Designers’ Saturday 2010

Gerold Dietrich Architekturbüro, Lotzwil


Innenarchitektur / Architecture d’intÊrieur

Produkte / Produits

Stefan Westmeyer

Tische nach Designvorgabe Tables conformes au design prescrit

29


Durchdachte Lösungen für intelligente Medientechnik

Zugang zum weltweiten Informationsund Kommunikationsnetz sowie multimediale Präsentationstechnologie sind heute wichtige Ausstattungsmerkmale von Konferenz- und Besprechungsräumen. Dabei soll die Technik nicht nur unkompliziert verfügbar, sondern auch unauffällig, elegant und funktional ins Mobiliar integriert sein.

Medientechnik John Deere, Mannheim, Deutschland Technique multimédia John Deere, Mannheim, Allemagne

30

Girsberger ist Spezialist für durchdachte kundenspezifische Tischlösungen mit integrierter Medientechnik. Unser Team plant und realisiert auch die auf Ihre individuellen Anforderungen zugeschnittene technische Lösung von A bis Z. Wir freuen uns auf Ihre Aufgabenstellung!

Medientechnik Schenck Ro Tec GmbH, Darmstadt, Deutschland Technique multimédia Schenck Ro Tec GmbH, Darmstadt, Allemagne


Des solutions abouties pour une technique multimédia intelligente

L’accès aux réseaux mondiaux d’information et de communication ainsi que les technologies de présentation multimédia sont aujourd’hui des aspects importants devant être pris en compte pour l’équipement des salles de conférence et de réunion. La technologie doit y être non seulement aisément accessible, mais également intégrée de manière discrète, élégante et fonctionnelle dans le mobilier.

Medientechnik IMS Health, Frankfurt, Deutschland Technique multimédia IMS Health, Francfort, Allemagne

Girsberger est spécialisé dans la conception de systèmes de tables individualisés conformes aux spécifications du client et parfaitement aboutis, intégrant la connectique multimédia. Notre équipe conçoit et réalise également de A à Z des solutions techniques adaptées à vos besoins individuels. Nous nous réjouissons des demandes individuelles que vous nous soumettrez!

Medientechnik Schweizerische Bundesbahnen SBB, Bern, Schweiz Technique multimédia Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Berne, Suisse

31


Campus Berner Bildungszentrum Pflege, Bern, Schweiz

Der neue, im Herbst 2011 fertiggestellte Campus des Berner Bildungszentrums Pflege beherbergt rund 1300 Studierende und rund 300 Mitarbeitende. Nach Entwürfen der Architekten Mattias Boegli und Adrian Kramp, die für das Mobiliar zuständig waren, hat Girsberger individuelle Tische und Sitzbänke gefertigt. Es handelt sich um skulptural anmutende, propellerartige Möbelobjekte, die spezifisch für diese

Architektur / Architecture

Produkte / Produits

Boegli Kramp Architekten AG, Fribourg

Stehtische und Sitzbänke nach Designvorgabe Tables hautes et bancs conformes au design prescrit

Räumlichkeiten entwickelt wurden. Die Tische der sogenannten LaptopBar sind mit einem Stromanschluss versehen und bei Bedarf demontierbar, so dass der Raum für verschiedene Anlässe genutzt werden kann. Die gleiche Symmetrie weisen auch die Sitzbänke auf, die mit oder ohne Rückenlehne verwendet werden können und sich ebenfalls ohne grossen Aufwand demontieren lassen.


Le nouveau campus du centre de formation pour soins infirmiers de Berne, inauguré en automne 2011 accueille 1300 étudiants et environ 300 salariés. Girsberger a fabriqué des tables et des bancs sur mesure sur la base des esquisses des architectes Mattias Boegli et Adrian Kramp, responsables du mobilier. Il s’agit de pièces de mobilier sculpturales, en forme d’hélice conçus spécialement pour ces espaces. Les

tables du bar, dit Laptop-bar, sont équipées d’une connexion électrique et démontables au besoin, afin que le lieu puisse être utilisé pour diverses manifestations. Les bancs présentent également la même symétrie, peuvent être utilisés avec ou sans dossier et démontés aisément.

33


Center Bar, Unique Airport, Zürich, Schweiz

„Bei der Gestaltung und Realisation der Center Bar stand nicht nur die moderne, zeitlose Architektur, sondern auch die Konzentration auf das Detail im Vordergrund. Jedes Element der Inneneinrichtung sollte das andere sowohl optisch als auch funktional ergänzen. Dank der Möglichkeit von Girsberger, detailgetreue und qualitativ

Architektur / Architecture

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Klaus Architekten Innenarchitekten AG, Mettmenstetten

Detail Design GmbH, Zürich

hochwertige Prototypen nach unseren Vorstellungen zu produzieren, hatten wir schnell Entscheidungsgrundlagen zur Hand, welche die Basis für eine effiziente Umsetzung der Ausstattung bildeten. Ich bin mit dem Projekt sehr zufrieden.“ R. Copeland, Managing Director Detail Design GmbH, Zürich


„Une architecture moderne et intemporelle, mais aussi le soin du détail furent au centre des préoccupations lors de la conception et de la réalisation du Center Bar. Chaque élément de l’aménagement intérieur devait compléter les autres éléments, tant d’un point de vue optique que fonctionnel. Grâce à la capacité de Girsberger de produire des prototypes de grande

qualité et conformes jusque dans les moindres détails à nos attentes, nous avons disposé rapidement d’une base de décision permettant une mise en oeuvre efficace de l’aménagement. Je suis très satisfait du projet, et ce dans une large mesure grâce à l’engagement exceptionnel de Girsberger.“ R. Copeland, Managing Director Detail Design Sarl, Zurich

Produkte / Produits Tische, Barhocker und Loungesessel nach Designvorgabe Tables, tabourets de bar et fauteuils lounge conformes au design prescrit

35


© Ralph Feiner

Zentralbibliothek Zürich, Schweiz

In der Zentralbibliothek Zürich galt es, mit dem neuen Mobiliar eine Brücke zwischen Alt und Modern zu schlagen. Die einzelnen Möbelstücke lassen sich aneinanderkoppeln und flexibel anordnen. Eine einheitliche Optik zieht sich durch alle Details bis zu den Abdeckkappen und den Anschlüssen. Die neuen Lernkabinen (Cubicles) sind bei den Studierenden begehrt und werden morgens immer als Erstes besetzt.

Dans la bibliothèque centrale de Zurich, le nouveau mobilier devait permettre d’établir une passerelle entre l’ancien et le moderne. Les différents éléments du mobilier peuvent être reliés entre eux et modulés à souhait. L’harmonie de l’optique se retrouve dans tous les détails jusque dans les caches et la connectique. Les nouvelles cabines d’apprentissage (les cubicules) sont très appréciées des étudiants et sont régulièrement occupées dès le matin.

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Produkte / Produits

gasser, derungs innenarchitekturen gmbh, Zürich

Wandelemente, Cubicles und Gruppenarbeitsplätze nach Designvorgabe Panneaux muraux, cubicules, postes de travail de groupe conformes au design prescrit


Hauptstelle Kreissparkasse Göppingen, Deutschland

Nach knapp zweieinhalb Jahre dauernder Bauzeit erstrahlt die Zentrale der Kreissparkasse Göppingen in neuem Glanz. Das markante Hochhaus an der Marktstrasse in der Nähe des Göppinger Bahnhofs wurde komplett entkernt, saniert und umgebaut. Im neuen, architektonisch eindrucksvollen Kundenzentrum im Erdgeschoss werden auf 880 m2 täglich rund 1000 Kunden betreut und beraten. Für die Möblierung der öffentlichen Bereiche produzierte Girsberger Customized Furniture einen Multifunktions-Loungesessel nach dem Design der verantwortlichen Innenarchitekten Bredt + Partner, der sich hervorragend in die Räumlichkeiten einpasst.

Innenarchitektur / Architecture d’intérieur

Produkte / Produits

Bredt + Partner, Darmstadt

Multifunktions-Loungesessel nach Designvorgabe Sièges lounge multifonctions conformes au design prescrit

Après presque deux ans et demi de travaux, le siège de la caisse d’épargne de Göppingen brille d’un nouvel éclat. L’imposant immeuble de la Marktstrasse, à proximité de la gare de Göppingen, a été intégralement désossé, rénové et réaménagé. Mille clients en moyenne sont pris en charge et conseillés quotidiennement au sein des 880 m² du nouvel espace clients à l’architecture impressionnante. Pour l’aménagement des espaces publics, la division Customized Furniture de Girsberger a produit un siège lounge multifonction s’intégrant parfaitement aux volumes et conforme aux prescriptions conceptuelles de Bredt + Partner, les architectes d’intérieur responsables du projet.

37


Alles unter einem Dach

Girsberger ist nicht nur Anbieter von Stuhl- und Tischprogrammen, sondern auch Spezialist für kundenspezifische Sitz- und Tischlandschaften aus einer Hand. Unsere Fachleute aus Industriedesign, Polstertechnik, Massivholzverarbeitung, Metallbau und Oberflächenbehandlung setzen Ihre Konzepte um. Selbstverständlich übernehmen wir

auch die Projektverantwortung – von der Beratung und Bedarfsanalyse bis hin zur Fertigung und Montage. Die Fertigungstiefe unserer modernen Manufaktur in Bützberg ermöglicht es uns, schnell und flexibel auf individuelle Wünsche einzugehen. Weil dort all unsere Fachleute unter einem Dach vereint sind, minimieren wir nicht

zuletzt auch Kommunikationswege und beschleunigen so die Durchlaufzeiten. Da wir ausgewiesene Spezialisten rund um das Thema Sitzen sind, können Sie sich darauf verlassen, dass man auch auf kundenspezifischen Sonderlösungen von Girsberger gut sitzt.

Industriedesign Design industriel Polstertechnik Technique de rembourrage Kunde Client

Persönlicher Berater Conseiller personnel

Massivholzverarbeitung Travail du bois massif Metallbau Construction métallique Medientechnik Technique multimédia

38

Produktionsteam Equipe de production


L’intégralité de la fabrication dans un même lieu

Produktionsteam Equipe de production

Girsberger ne propose pas seulement des gammes de sièges et de tables, mais s’est également spécialisée dans une fabrication d’ensembles de sièges et de tables individualisés conformes aux spécifications du client. Vos idées et vos plans sont les points de départ pour la mise en œuvre par nos professionnels en design industriel, en construction métallique, en façonnage

Produktionsteam Equipe de production

du bois, en technique de rembourrage et en traitement de surface. Nous nous chargeons bien entendu de la responsabilité du projet - depuis la consultation et l’évaluation des besoins jusqu’à la production et à l’assemblage. La grande intégration de la production de notre manufacture moderne nous permet de répondre rapidement et en souplesse à vos besoins individuels.

Le fait que tous nos professionnels soient réunis sous un même toit réduit considérablement les circuits de communication et accélère ainsi les délais de production. Nous sommes des professionnels confirmés en matière d’assise, vous pouvez donc vous fier au savoir-faire de Girsberger en termes de confort d’assise pour vos solutions spéciales individualisées.

Produktionsteam Equipe de production

39


Wir machen Ihre Ideen zu unserem Projekt

Schermen

Es gibt unterschiedliche Gründe, die für eine individuelle Möblierung sprechen. Ein Unternehmen möchte vielleicht mit einer besonderen Einrichtung gemäss den Vorgaben seiner Corporate Identity der eigenen Firmenkultur Ausdruck verleihen. Oder die Platzverhältnisse in einer Bar sind so speziell, dass mit fixen Produktsortimenten keine zu-

friedenstellende Lösung erreicht wird. Oder eine Klinik sucht auf dem Markt vergeblich nach einem Stuhl, der den Bedürfnissen ihrer Patienten vollständig gerecht wird. Egal, ob es sich um die komplette Einrichtung eines Restaurants oder um die Fertigung eines besonderen Möbelstücks handelt – Ausgangspunkt

Box boven blad Open/ met deur/ met schap/ met lade Insert met verlichting

Insert met tray

Ihre Idee ...

40

für Customized Furniture ist immer der Entwurf einer Möblierung aus der Feder eines Architekten, Innenarchitekten oder auch Fachplaners. Der Bereich Customized Furniture versteht sich als Umsetzungspartner, von der Idee zum fertigen Möbel.


Nous faisons de vos idées notre projet

Diverses raisons incitent à opter pour un ameublement individualisé. Une société souhaite peut-être exprimer sa propre culture d’entreprise au travers d’un aménagement particulier conforme aux standards de son identité d’entreprise. Ou encore, il se peut que l’espace disponible dans un bar soit si particulier, qu’aucune solution

satisfaisante ne puisse être proposée sur la base de produits existants sur le marché. Ou alors, une clinique cherche désespérément sur le marché un siège répondant parfaitement aux besoins de ses patients. Qu’il s’agisse de l’aménagement complet d’un restaurant ou de la mise en œuvre d’une pièce de mobilier

particulière importe peu – pour la division Customized Furniture, le projet d’ameublement issu de la plume d’un architecte, d’un architecte d‘intérieur ou d’un planificateur spécialisé constitue toujours le point de départ. La division se considère comme le partenaire en charge de la mise en œuvre, depuis l’idée jusqu’au meuble achevé.













Votre idée ...

41


Weitere Referenzen / Autres références

Interlaken Tourismus, Schweiz Interlaken Tourisme, Suisse

42

• VIP Lounge, BayArena, Leverkusen, Deutschland • PricewaterhouseCoopers, Zürich, Schweiz • Spielerbank/Championslounge, Stade de Suisse, Bern, Schweiz • Endress+Hauser, Cernay, Frankreich • SRG SSR, Bern, Schweiz • BDO AG, Solothurn, Schweiz • Stiftung WBM Madiswil, Schweiz • Bosch Packaging Systems AG, Beringen, Schweiz • WINGS Airline Bar + Lounge, Zürich, Schweiz • Schäfer Generalimporteur, Wilhelm Schäfer GmbH, Mannheim, Deutschland • R+V Versicherung AG, Wiesbaden, Deutschland

• GE Capital, Mainz, Deutschland • Kantonspolizei Bern, Schweiz • Bank Julius Bär & Co. AG, Zürich, Schweiz • Bundesamt für Zivilluftfahrt, Ittigen, Schweiz • Basler Versicherung AG, Basel, Schweiz • Generali Assurances, Nyon, Schweiz • 3M EMEA, Burgdorf, Schweiz • Praxisklinik Rennbahn AG, Muttenz, Schweiz • Swisscom AG, Bern, Schweiz • SBB AG, Bern, Schweiz • PostFinance AG, Bern, Schweiz


Kornhausbibliothek, Bern, Schweiz Bibliothèque Kornhaus, Berne, Suisse

43


Werte / Valeurs

Girsberger Grundsätze Girsberger ist ein Familienunternehmen. Als solches spiegelt es die Haltung und Überzeugung der Familie Girsberger wider. Einen Grundsatz hat Michael Girsberger vor einigen Jahren so formuliert: „Grössten Wert legen wir darauf, möglichst immer die richtige Balance zwischen ökonomischem Erfolg, sozialer Orientierung und ökologischer Verantwortung zu finden.“ Wer Girsberger kennt, weiss, dass diese Denkweise gelebt wird - täglich und in vielfältiger Beziehung. Sie zeigt sich beispielsweise darin, dass wir nur besonders umweltfreundliche und energieeffiziente Firmenfahrzeuge einsetzen. Oder im Sinne der Nachhaltigkeit: Für jeden Esstisch aus Ulme, den wir für unsere Dining Kollektion herstellen, wird eine Ulme aufgeforstet. So tragen wir dazu bei, den Bestand dieses wertvollen und gefährdeten Baumes in der Schweiz zu sichern. Download „Unternehmensgrundsätze“ www.girsberger.com www.schweizerulme.ch

Ohne Tradition kein Fortschritt Seit 1889, seit der Gründung der Drechslerei Heinrich Girsberger in Zürich, ist unser Name eng mit der Entwicklungsgeschichte des Sitzens verknüpft. Mit Stolz blicken wir auf eine lange Tradition zurück. Und was mit dem ersten Patent, dem Drehstuhl Typ 111, begann, war die Basis für viele nachfolgende Entwicklungen. Der Leitgedanke: Funktionalität mit hohem praktischem Nutzen, präzise Fertigung in handwerklicher Tradition sowie Materialehrlichkeit und Beständigkeit. Diese Eckpunkte bestehen bis heute und prägen jedes unserer Produkte, auch wenn sich vieles in den vergangenen 125 Jahren verändert hat. Unsere Herkunft ist eine gute Basis für die Zukunft. Unser Anspruch, immer wieder neue Wege zu suchen, Bestehendes zu hinterfragen und nichts unbeachtet zu lassen, um das Bessere zu finden, hat Girsberger zu einem geachteten Unternehmen der Branche gemacht. Download „Girsberger History“ www.girsberger.com

La charte Girsberger Girsberger est une entreprise familiale. En tant que telle, elle reflète l’attitude et les convictions de la famille Girsberger. Il y a quelques années, Michael Girsberger a formulé l’un de ses principes de la manière suivante: „Nous accordons une grande importance à trouver en permanence le juste équilibre entre la performance économique, l’orientation sociale et la responsabilité écologique.“ Celui qui connait l’entreprise Girsberger, sait que cette façon de penser y est vécue – quotidiennement et à tous les niveaux. Elle se manifeste, par exemple, dans le fait que nous utilisons uniquement des véhicules d’entreprise particulièrement respectueux de l’environnement et peu énergivores. Ou du point de vue du développement durable: Pour chaque table en orme que nous fabriquons pour la division Dining, nous plantons un nouvel orme. De cette manière, nous contribuons à préserver la survie de cet arbre précieux et menacé en Suisse. Téléchargement „Charte de l’entreprise“ www.girsberger.com www.ormesuisse.ch

Sans tradition, pas de progrès Depuis 1889, depuis la création de l’atelier de tournage sur bois Heinrich Girsberger à Zurich, notre nom est étroitement lié au développement de l’assise. Nous nous appuyons avec fierté sur une longue tradition. Et ce qui nous valut un premier brevet, le siège pivotant Type 111, fut le point de départ de nombreuses conceptions ultérieures. Le principe directeur: une fonctionnalité couplée à une grande praticité, une fabrication minutieuse conjuguée à une tradition artisanale, ainsi que des matériaux de qualité et de la durabilité. Ces points clés restent aujourd’hui encore valables et s’appliquent à chacun de nos produits, même s’ils ont profondément évolués durant ces 122 années. Nos origines constituent des bases solides pour notre avenir. Notre volonté à toujours chercher de nouvelles orientations, à remettre en question l’existant et à ne rien ignorer pour trouver le meilleur a permis à l’entreprise Girsberger de se tailler une place de choix dans la branche. Téléchargement „Girsberger Historique“ www.girsberger.com

44

Unsere soziale Verantwortung Corporate Social Responsibility ist zu einem Schlagwort geworden. Immer mehr wird uns allen bewusst, dass die Gewährleistung sozialer Gerechtigkeit und die Schonung von Ressourcen die wichtigsten Herausforderungen für zukünftiges Wirtschaften sein werden. Die unternehmerische Verantwortung gegenüber der Gesellschaft war schon immer zentraler Teil der Firmenphilosophie von Girsberger. Inzwischen wollen aber auch unsere Kunden wissen: Unter welchen (fairen) Voraussetzungen werden die Produkte hergestellt? Welchen Einfluss hat die Produktion auf die Umwelt? Wie werden die eingesetzten Materialien entsorgt bzw. wiederverwendet? Wir können darauf Antworten geben: Während andere Hersteller in Fernost produzieren lassen, fertigen wir nach wie vor in der Schweiz und in Deutschland. Komponenten, die wir nicht selbst herstellen, beziehen wir zu über 90% von Lieferanten, die im Umkreis von 600 km um unsere Werke angesiedelt sind. Damit stellen wir sicher, dass unsere Produkte sozial und ökologisch verträglich hergestellt und Ihren und unseren Ansprüchen an Qualität und Nachhaltigkeit gerecht werden. Download „Geschäftsbericht zur Nachhaltigkeit 2012“ www.girsberger.com

Notre responsabilité sociale Corporate Social Responsibility est devenu une formule en vogue. Nous sommes de plus en plus conscients que la garantie de l’équité sociale et la préservation des ressources constituent les défis essentiels des activités économiques futures. La responsabilité des entreprises vis-à-vis de la société a toujours été au cœur de la philosophie d’entreprise de Girsberger. Mais aujourd’hui, nos clients veulent également savoir: Dans quelles conditions (équitables) sont fabriqués nos produits? Quel est l’impact de la production sur l’environnement? De quelle manière les matériaux utilisés sont-ils éliminés, respectivement recyclés? Nous sommes en mesure d’y répondre: Alors que d’autres fabricants produisent en Extrême-Orient, nous maintenons la fabrication en Suisse et en Allemagne. Des fournisseurs situés dans un rayon de 600 km autour de nos usines nous fournissent 90% des pièces que nous ne produisons pas nous même. Nous nous assurons ainsi que nos produits soient fabriqués dans le respect des valeurs sociales et écologiques et que nos et vos exigences en matière de qualité et de développement durable soient satisfaites. Téléchargement „Rapport d’entreprise 2012 sur le développement durable“ www.girsberger.com


+ CH Suisse Svizzera Schweiz Svizra

Nachhaltigkeit Alle reden heute von Nachhaltigkeit. Wir tun es in der Regel nicht, weil wir in Bezug auf Ökologie und Qualität schon immer hohe Massstäbe an unser Handeln gelegt haben. Selbstverständlich ist uns beispielsweise, dass wir Stühle herstellen, die aufgrund ihrer hohen Qualität auf eine lange Nutzungsdauer ausgelegt sind. Denn was lange hält und funktioniert, muss nicht ersetzt werden und schont Ressourcen. Selbstverständlich ist uns auch, dass Girsberger Stühle recyclinggerecht konstruiert werden und fast vollständig aus Werkstoffen bestehen, die wiederverwertet werden können. Darüber hinaus unterhalten wir seit 2007 ein zertifiziertes Umweltmanagementsystem nach EN ISO 14001, das uns verpflichtet, unsere Umweltleistung kontinuierlich zu verbessern. Es regelt die Verpflichtungen gegenüber unseren Kunden wie auch gegenüber unseren Lieferanten, die ebenfalls auf ihr Umweltverhalten geprüft werden. Download „Geschäftsbericht zur Nachhaltigkeit 2012“ www.girsberger.com Développement durable Tout le monde parle aujourd’hui de développement durable. En général, nous n’en parlons pas, parce qu’en matière d’écologie et de qualité, nous nous sommes depuis toujours fixés des normes très élevées dans toutes nos actions. Il est pour nous par exemple évident de fabriquer des sièges de grande qualité, conçus pour durer. Car ce qui perdure et fonctionne longtemps ne doit pas être remplacé et préserve les ressources. Il est pour nous également évident que les sièges Girsberger soient recyclables et presque intégralement composés de matériaux récupérables. En outre, depuis 2007, nous pratiquons un système de gestion de l’environnement certifié conforme à la norme EN ISO 14001 qui nous engage à améliorer constamment nos performances environnementales. Il règlemente nos obligations envers nos clients, mais aussi envers nos fournisseurs qui sont également contrôlés quant à leur comportement environnemental. Téléchargement „Rapport d’entreprise 2012 sur le développement durable“ www.girsberger.com

swiss made – ein Versprechen Als Schweizer Unternehmen unterstreicht Girsberger die lange Tradition Schweizer Produktqualität: Intelligente Funktionen und kluge Detaillösungen, ökonomischer Einsatz der Materialien, hohe Verarbeitungsqualität und Langlebigkeit. Auch dem Schweizer Design fühlen wir uns in jeder Weise verpflichtet: Ästhetisch und eigenständig durch einfache und klare Formen überzeugt es oft durch Schlichtheit und ein gewisses Understatement, welches speziell solche Menschen anspricht, die eher für die leisen Töne sind. Nicht zuletzt gehören zum Erfolg aber auch Realitätssinn, Kontinuität und Ausdauer. Auch darüber verfügen wir! Wir sehen uns in einer Reihe mit anderen Schweizer Familienunternehmen, die sich vom Handwerksbetrieb zur Manufaktur mit moderner industrieller Fertigung und zur Marke entwickelt haben.

swiss made – un engagement En tant qu’entreprise suisse, Girsberger poursuit la longue tradition de qualité des produits suisses: Des fonctionnalités intelligentes et des finitions abouties, une utilisation économe des matériaux, une grande qualité de mise en oeuvre et des produits pérennes. Le design suisse est également à tous points de vue au coeur de nos préoccupations: Esthétique et original grâce à des lignes nettes et limpides, il convainc souvent par une sobriété et une certaine retenue qui séduit tout spécialement les personnes appréciant des tonalités plus douces. Mais le sens des réalités, la constance et la persévérance contribuent également au succès. Et nous n’en sommes pas dépourvus! Nous nous inscrivons dans la lignée des entreprises familiales suisses qui se sont développées à partir d’une petite entreprise artisanale pour devenir une manufacture dotée d’un savoir-faire industriel de pointe et une marque de référence.

Die moderne Manufaktur Manus ist lateinisch und bedeutet Hand, facere heisst machen. Wer unser Werk in Bützberg besucht, kann eine moderne Manufaktur beobachten. Sie ist geprägt durch das wichtigste Werkzeug: Die Hände unserer Mitarbeiter. Auf den ersten Blick keine Spur von industrieller und serieller Produktion und doch werden ein paar Meter weiter in hoher Stückzahl und vollautomatisiert Freischwingergestelle gebogen und geschweisst. Diese Mischung aus handwerklicher Arbeit und technologisch hoch entwickelter Industriefertigung ist unseren Produkten anzusehen und macht ihre spezielle Qualität aus. Fundierte Materialkenntnis und handwerkliches Können sind unverzichtbare Grundlage für jede Fertigungsart. Die hohe Fertigungstiefe in unserem Werk versetzt uns in die Lage, ganz speziell auf Ihre persönlichen Wünsche eingehen zu können. Download „Qualitätsverpflichtung“ www.girsberger.com Une manufacture moderne Manus en latin signifie main, facere signifie faire. Qui visite notre site de Bützberg y découvre une manufacture moderne. Son outil le plus représentatif: les mains de nos collaborateurs. De prime abord, aucune trace de production industrielle en série - et pourtant à quelques mètres, un grand nombre de piétement luge sont pliés et assemblés de manière totalement automatique. Cette conjugaison de travail manuel et de production de haute technologie caractérise nos produits et leur confère une qualité exceptionnelle. Une profonde connaissance des matériaux et un savoir-faire artisanal sont les compétences de base pour tout type de production. L’intégration de toute la chaine de production dans nos ateliers nous permet de répondre très précisément à tous les souhaits individuels. Téléchargement „Engagement de qualité“ www.girsberger.com

45


Bereiche / Divisions

Girsberger Office

Arbeiten, konferieren, entspannen dafür entwickelt und fertigt Girsberger neuartige Sitzlösungen wie Drehstühle oder Konferenz- und Loungemöbel mit hohem Anspruch an Form und Funktion, an hochwertige Materialien, an Langlebigkeit und Qualität. Travailler, se réunir, se détendre – Girsberger développe et fabrique des systèmes d’assise innovants, comme des sièges de bureau, des sièges de conférence ou du mobilier pour lounges affichant une grande rigueur en termes de forme et de fonction, de sélection de matériaux nobles, de longévité et de qualité.

Girsberger Dining

Der Tisch ist der Mittelpunkt des Hauses, am Tisch treffen sich Familie, Freunde und Gäste. Für diesen zentralen Wohnbereich bietet Girsberger Dining eine aussergewöhnliche Kollektion. Sie umfasst Tische, Stühle, Bänke und Sideboards – klar in der Form, intelligent in den Funktionen, sinnlich in den Materialien. La table est la pièce maîtresse de la maison. On s’y retrouve en famille, avec ses amis et ses hôtes. Girsberger Dining propose pour ce lieu de vie central une collection hors du commun. Elle se compose de tables, de chaises, de banquettes et de sideboards aux lignes claires, aux fonctionnalités intelligentes et réalisés avec des matériaux sensuels.

Girsberger Customized Furniture

Girsberger Customized Furniture realisiert komplette Sitz- und Tischlandschaften nach individuellen Vorstellungen oder Entwürfen von Architekten, Innenarchitekten und Planern. Ob Empfangsbereiche, Lounges, Büros und Konferenzräume oder Restaurants, Bars und Kantinen: Mit seiner Kompetenz für Stuhl und Tisch ist Girsberger ein erfahrener Partner für die Realisierung kundenspezifischer Ausstattungen.

Girsberger Remanufacturing

Abgenützte Möbel müssen nicht zwingend ersetzt werden. In vielen Fällen lohnt es sich, sie zu überholen oder zu sanieren. Unsere Spezialisten stellen mit handwerklichem Know-how und modernster Servicetechnologie Funktionen und gepflegtes Aussehen wieder her und sichern damit erneut Wertbeständigkeit.

Le mobilier fatigué ne doit pas être systématiquement remplacé. Dans de Girsberger Customized Furniture réalise nombreux cas, une remise en état ou des ensembles complets de tables et de une restauration peuvent se justifier. sièges d’après les idées ou les esquisses Grâce à un savoir-faire artisanal et une des architectes, des architectes d’inté- technologie des plus modernes, nos spécialistes rénovent les pièces de mobilier rieur et des planificateurs d’espaces. et leur rendent un aspect soigné, leur Que ce soit pour les espaces dédiés à l’accueil, à la détente, pour les bureaux assurant ainsi une nouvelle valorisation. et les salles de conférence ou pour les restaurants, les bars et les cantines: Fort de sa compétence en matière de sièges et de tables, Girsberger est un partenaire disposant d’une grande expertise dans la réalisation d’aménagements individualisés.


Girsberger AG, BĂźtzberg, CH Girsberger France, Paris, F Girsberger GmbH, Endingen, D Girsberger Benelux BV, Amsterdam, NL Tuna Girsberger Tic. AS, Silivri, TR mail@girsberger.com www.girsberger.com

Impressum / Impressum Herausgeber: Girsberger Holding AG / Gestaltung: Michael Schade / Fotografie: Daniel Kuhn, Ralph Feiner (S. 36), Roland Halbe (S.37) Editeur: Girsberger Holding SA / Conception: Michael Schade / Fotographie: Daniel Kuhn, Ralph Feiner (P. 36), Roland Halbe (P.37)


01/2016

www.girsberger.com

Profile for Sascha Hügli

Girsberger Customized furniture  

Girsberger Customized furniture  

Advertisement