BĂRGENSTOCK HOTEL S ROOM SERVICE MENU Wir freuen uns, Ihre Bestellung entgegenzunehmen. Bitte wĂ€hlen Sie dafĂŒr die Nummer «0».
We look forward to receiving your room service order. Please dial the number «0».
Nous sommes ravis d'accepter votre commande. Ă
cet effet, veuillez choisir le numéro «0».
BREAKFAST from 6.00 am to 12.00 pm
Continental Breakfast (bis 15.00 Uhr erhÀltlich)
â Auswahl von frischen gesunden SĂ€ften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel
â Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen
â Croissant oder SĂŒssgebĂ€ck
â Honig, KonfitĂŒre
â Butter oder Margarine
â Joghurt oder FrĂŒchte salat
â «BĂŒrgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade
Continental Breakfast (available until 3.00 pm )
â Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or ap ple
â Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls
â Croissant or Danish pastries
â Honey, jam
â Butter or margarine
â Yogurt or fruit salad
â «BĂŒrgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate
Petit déjeuner continental (disponible jusqu'à 15 heures)
â SĂ©lection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme
â Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain
â Croissant ou confiserie
â Miel, confiture
â Beurre ou margarine
â Yaourt ou sala d de fruits
â CafĂ©, thĂ©, chocolat chaud ou froid «SĂ©lection BĂŒrgenstock»
In der BĂŒrgenstock Hotel Zimmerrate ist das FrĂŒhstĂŒck im Restaurant Spices Kitchen oder ein Kontinental FrĂŒhstĂŒck ĂŒber Room Service inbegriffen.
The BĂŒrgenstock Hotel room rate includes full breakfast in Restaurant Spices Kitchen or a continental breakfast through Room Service.
Le tarif de la chambre de l'hĂŽtel BĂŒrgenstock comprend le petit -dĂ©jeuner au restaurant Spices Kitchen ou un petit -dĂ©jeuner continental via le service d'Ă©tage.
BREAKFAST from 6.00 am to 12.00 pm
BĂŒrgenberg FrĂŒhstĂŒck
â Auswahl von frischen gesunden SĂ€ften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel
â Obstsalat oder FrĂŒchteteller
â BirchermĂŒesli oder Joghurt
â Schweizer KĂ€se oder Aufschnitt
â Zwei Bio -Eier zubereitet nach Ihrer Wahl mit einer Auswahl an: knusprigem Speck, gebratenem Schinken oder PouletwĂŒrstchen
â Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen
â Croissant oder SĂŒssgebĂ€ck
â Honig, KonfitĂŒre, Butter oder Margarine
«BĂŒrgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade
BĂŒrgenberg Breakfast
â Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or apple
â Fruit salad or fruit plate
â Birchermuesli or yogurt
â Swiss cheese or cold cuts
â Two organic eggs cooked any style with your choice of: crispy bacon, roasted ham or chicken sausage
Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls
â Croissant or Danish pastries
â Honey, jam, butter or margarine
«BĂŒrgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate
Petit DĂ©jeuner BĂŒrgenberg
â SĂ©lection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme
â Salade de fruits ou assiette de fruits
â Birchermuesli ou yaourt
â Fromage suisse ou charcuterie
â Deux Ćufs bio prĂ©parĂ©s de votre choix avec un choix de: lard croustillant, jambon frit ou saucisses de poulet
â Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain
â Croissant ou confiserie
â Miel, confiture, beurre ou margarine
CafĂ©, thĂ©, chocolat chaud ou froid «SĂ©lection BĂŒrgenstock»
BREAKFAST Ă LA CARTE from 6.00 am to 12.00 pm
Frisch aus dem Ofen Fresh from the oven Frais du four
Schokoladen -Croissant (2 Stk.) Chocolate croissant (2 pcs) Pain au chocolat (2pcs)
Gemischter Brotkorb
â Weisser Toast , brauner Toast, oder Brötchen
â Croissant & SĂŒssgebĂ€ck
â Butter, Honig & KonfitĂŒre
Mixed bread basket
â White toast, brown toast or bread rolls
â Croissant & Danish pastries
â Butter, honey & jam
Corbeille Ă pains mixte
â Pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain
â Croissant & confiserie
â Beurre, miel & confiture
Milch - & Marktprodukte Dairy & market products Produits laitiers & du marché
Auswahl von Nature& Fruchtjoghurt
Cornflakes, Chocolate Crunch oder Brain Food mit Milch oder Joghurt
BirchermĂŒesli
Geschnittene FrĂŒchte
of plain & fruit yogurts
Cornflakes, Chocolate Crunch or Brain Food with milk or yogurt
Cornflakes, Chocolat Crunch ou Brain Food avec du lait ou du yaourt
Fisch, Fleisch & KĂ€se Fish, meat & cheese Poisson, viande & fromage
RĂ€ucherlachsteller mit Meerrettichschaum
Smoked salmon with horseradish
Assiette de saumon fumé avec mousse au raifort
Aufschnitt Teller Selection of cold cuts Assiette de charcuterie
Schweizer KÀseauswahl Selection of Swiss cheeses Sélection de fromages suisses
Eierspeisen - Zwei Freilandeier zubereitet nach Ihrer Wahl:
â Gekocht
â Pochiert
BREAKFAST Ă LA CARTE from 6.00 am to 12.00 pm
Egg dishes - Two free -range eggs of your choice:
Mets Ă base dâĆufs - Deux Ćufs de ferme prĂ©parĂ©s selon votre choix:
â Boiled egg â Cuits
â Poached egg
Spiegelei Sunny side up
â RĂŒhrei
Omelette nach französischer Art aus drei Freilandeiern mit der FĂŒllung Ihrer Wahl: Tomaten, KĂ€se, KrĂ€uter, Zwiebeln, Champignons oder Schinken
8
â PochĂ©s 10 .
Oeuf au plat 10 .
â Scrambled eggs â Oeuf brouillĂ© 10
French omelet made from three free -range eggs with fillings of your choice:
Tomatoes, cheese, herbs, onions, mushrooms, or ham
Omelette de type français composĂ©e de trois Ćufs de ferme accompagnĂ©s par les aliments suivants de votre choix: tomates, fromage, herbes, oignons, champignons ou jambon
FrĂŒhstĂŒcks -Beilagen Breakfast side dishes Accompagnements petit dĂ©jeuner
â Poulet WĂŒrstchen
â Gebratener & in Apfelholz gerĂ€ucherter Speck
â Sautierte Pilze mit KrĂ€utern
â Konfierte Juanita Tomaten
16
â Chicken sausage â Petite saucisse de poulet 6.
â Applewood smoked bacon
â SautĂ©ed mushrooms with herbs
â Lard rĂŽti & et fumĂ© dans du bois couleur pommier 6.
â Champignons sautĂ©s aux herbes 6.
â Confit Juanita tomatoes â Tomates Juanita confites 6.
BREAKFAST Ă LA CARTE from 6.00 am to 12.00 pm
FrĂŒhstĂŒcks -Klassiker Breakfast favourites Classiques du petit dĂ©jeuner
â BĂŒrgenstock Ei «Royale» 1 pochierte s Freilandei, schottischer RĂ€ucherlachs & Sauce Hollandaise â BĂŒrgenstock Egg «Royale» 1 poached free -range egg, Scottish smoked salmon & Hollandaise sauce
â Eiweiss -Frittata Baby Spinat & Juanita Tomaten
Vom Orientalisches
â BĂŒrgenstock Shakshuka Ei in Tomatensauce
Egg White Frittata Baby Spinach & Juanita tomatoes
BĂŒrgenstock Ćuf «Royale» 1 Ćuf de ferme pochĂ©s, saumon fumĂ©e dâĂcosse & sauce hollandaise
Frittata protéinée, épinard & tomates Juanita
BĂŒrgenstock Shakshuka Egg in tomato sauce
BĂŒrgenstock Shakshuka Ćuf Ă la sauce tomate
BREAKFAST Ă LA CARTE from 6.00 am to 12.00 pm
Frische ges u nde SĂ€fte | 300 l Fresh healhy juices | 300 ml
Jus frais et sain | 300 ml
Orange oder Grapefruit Orange or grapefruit Orange ou pamplemousse 12.
Karotte oder Apfel C arrot or apple
«BĂŒrgenstock Selection» Kaffee / MilchgetrĂ€nke
Kanne Kaffeeâoder koffeinfreier Kaffee
«BĂŒrgenstock Selection» coffee / milk beverages
Carotte ou po mme 16.
CafĂ© / boisson lactĂ©e «SĂ©lection BĂŒrgenstock»
Pot of coffee or â decaf coffee Pot de cafĂ© ou cafĂ© dĂ©cafĂ©inĂ© 14.
Milchkaffee Café au lait
Cappuccino
Latte Macchiato
Cappuccino
Latte Macchiato
Heisse oder kalte Milch Hot or cold milk
Heisse oder kalte Schokolade Hot or cold chocolate
Café au lait 9.50
Cappuccino 9.50
Latte Macchiato 11.
Lait chaud ou froid 8.
Chocolat chaud ou froid 11.
The Finest Teas of the World â Sirocco Tea
Tee -Kanne | Pot of tea | ThéiÚre 12.
â Purple Breeze Darjeeling
â Ceylon Sunrise English Breakfast
â Gentle Blue Earl Grey
â Japanese Sencha
â Jade Oolong
â Green Tropic Exotische FrĂŒchte | Exotic Fruits
â Camomile Orange Blossoms
Moroccan Mint Tea (contains green tea | comprend thé vert)
â Piz PalĂŒ CH KrĂ€uter | CH Herbs
â Verbena
â Red kiss FrĂŒchtetee | Fruit Tea
ALL DAY DINING from 12.00 pm to 23.00 pm
STARTERS | ENTRĂES Oysters «Marennes» Nr.2 6 StĂŒck | 6 pieces | 6 piĂšces
Zitrone & Schalotten Vinaigrette
Lemon & shallots vinaigrette
Vinaigrette au citron et aux échalotes
Den Kaviar Ihrer Wahl servieren wir Ihnen gerne mit Blinis, Sauerrahm, Schnittlauch & Bio Ei
The Caviar of your choice we serve with Blinis, sour cream, chives & organic egg
Le caviar de votre choix que nous servons avec Blinis, crĂšme acidulĂ©e, ciboulette & Ćuf bio
Kaviari, Kristal 30 g
Oona, BĂŒrgenstock
Caviar House legt grossen Wert auf Nachhaltigkeit und den Schutz der Störpopulationen. Das Unternehmen engagiert sich aktiv fĂŒr die Erhaltung der Störe und die umweltfreundliche Produktion von Kaviar.
Caviar House attaches great importance to sustainability and the protection of sturgeon populations. The company is actively involved in the conservation of sturgeon and the environmentally friendly production of caviar.
Caviar House accorde une grande importance à la durabilité et à la protection des populations d'esturgeons. L'entreprise s'en gage activement pour la conservation des esturgeons et pour une production de caviar respectueuse de l'environnement.
Caesar Salat mit Croûtons & Speck
Classic Caesar Salad with Croutons & Bacon
Salade César avec des croûtons & Lard
Caesar Salat mit gebratener Maispoularde mit Croûtons & Speck
Classic Caesar Salad with seared corn -fed chicken with Croutons & Bacon
Salade César avec poularde nourie au maïs avec croûtons & lard
ALL DAY DINING from 12.00 pm to 23.00 pm
STARTERS | ENTRĂES 31 .
45 .
Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten
45 . mit Croûtons & Speck
Classic Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon
Salade Céesar avec Citron & crevettes tigres glacées au thym avec croûtons & lard
Vitality Salat â Vegan
Avocado, wĂŒrziger Quinoa -Crunch, Lattich Herzen
Vitality Salad â Vegan
avocado, spicy Quinoa -Crunch, hearts of lettuce
Salade VitalitĂ© â Vegan
Avocat, Quinoa -Crunch épicé, coeurs de laitue
40
ALL DAY DINING from 12.00 pm to 23.00 pm
STARTERS | ENTRĂES Tomatencreme -S uppe 32.
Texas Toast, Knoblauch & KrÀuter
Tomato cream Soup
Texas Toast, garlic & herbs
S oupe Ă la crĂšme de tomates
Toast texan , ail et fines herbes
KĂŒrbisschaumsuppe
Ricotta, KĂŒrbisscheiben, Kernöl und KĂŒrbiskerne
Pumpkin soup
Ricotta, pumpkin slices, seed oil and pumpkin seeds
Swiss Prime Rindertatar 70g 44.
Wachteleier , TrĂŒffel KĂ€se, Bio Garten Kresse , rote Zwiebel & Toast
Swiss Prime Beef Tartare 70g
Quail egg, truffle cheese, organic garden cress , red onion & Toast
Swiss Prime Tartare de BĆuf 70g
Ćuf de caille, fromage de truffe, cresson bio, oignon rouge et pain grillĂ©
Hausgebeizter Swiss Alpine Lachs 38 .
Texturen von der Rande, Meerrettich -Mousse & Balsamicoessig
Pickled Swiss alpine salmon
Textures from beetroot, horseradish & balsamic vinegar
Saumon alpin suisse mariné
Textures Ă base de betterave, raifort et vinaigre balsamique
from 12.00 pm to 23.00 pm
SANDWICHES & BURGERS Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat
Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad
Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement
Wagyu Beef Burger 54 .
Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen
Soja -Weizenprotein Burger â vegetarisch â auch vegan erhĂ€ltlich 45
Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen
FĂŒgen Sie hinzu:
â In Apfelholz gerĂ€ucherter Speck + 3.
â WĂŒrziger handgemachter Emmentaler KĂ€se von Luma +3
Wagyu Beef Burger
Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce
Soy Wheat Protein Burger - vegetarian â available as vegan option
Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce
Complement with:
â Applewood smoked bacon +3.
â Spicy handmade Emmental cheese from Luma +3.
Wagyu Beef Burger
Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles dâoignons & cĆurs de laitue
Burger protĂ©inĂ© de blĂ© de soja â vĂ©gĂ©tarien - disponible en option vĂ©gĂ©talienne
Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles dâoignons & cĆurs de laitue
Ajoutez Ă cela :
â Lard fumĂ© dans du bois couleur pommier +3.
Fromage Emmental épicé artisanal de Luma +3.
BĂŒrgenstock Club Sandwich
from 12.00 pm to 23.00 pm
SANDWICHES & BURGERS Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat
Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement
Maispoularde, in Apfelholz gerÀucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat
BĂŒrge nstock Club Sandwich
Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce
BĂŒrgen stock Club Sandwich
Poulard de maĂŻs, lard fumĂ© dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, Ćuf de ferme & salade verte
BĂŒrgenstock Club Sandwich â vegetarisc h
GerÀucherter Tofu, Portobello Pilz Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat
BĂŒrgenstock Club Sandwich - vegetarian
Smoked tofu, portobello mushroom Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce
BĂŒrgenstock Club Sandwic h - vĂ©gĂ©tarien
Tofu fumĂ©, champignon Portobello, Tomate Kumato, Ćuf fermier, avocat & salade vertee
51 .
47
from 12.00 pm to 23.00 pm
MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX BĆuf Bourguignon 79
Perlzwiebeln, Speck , Champignons & KartoffelpĂŒree
BĆuf Bourguignon
Pickled onions, bacon, mushrooms & mashed potatoes
BĆuf Bourguignon
Oignons marinés ,lard , champignons & purée de pommes de terre
Kross gebratenes Wolfsbarschfilet 64. Safran -Fregola Sarda, Babyspinat, Chorizo & Champagnerschaum
Crispy pan -fried sea bass fillet
Saffron Fregola Sarda, baby spinach, chorizo & champagne foam
Filet de bar poĂȘlĂ© croustillant
Fregola Sarda au safran, épinards frais, chorizo & mousse de champagne
Tortelloni mit Kernser Edelpilzen 53 . Cremige Pilzsa uc e, Thymian
Tortelloni with Kernser gourmet mushrooms
Creamy mushroom sauce, thyme
Tortelloni aux champignons gourmets de Kernser Sauce crémeuse aux champignons, thyme
Hot Dog 24.
Rostbratwurst, Weiskabbis, Pommerysenf & eingelegte Gurken
Hot Dog
Grilled sausage, white cabbage, Pommery mustard & pickled cucumbers
Hot Dog
Saucisse grillée, choucroute, moutarde de Pommery & cornichons marinés
from 12.00 pm to 23.00 pm
MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX Lamb Shank Mashboos
Basmatireis parfĂŒmiert mit katarischen GewĂŒrzen, serviert mit Lammkeule
Rice flavoured with Qatari spices, served with lamb shank
Riz parfumé aux épices du Qatar, servi avec gigot d'agneau
68
Penne oder Spaghett i 38.
Folgende Saucen zur Auswahl:
Allâarrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind
Perigord -TrĂŒffel -KĂ€se -Sahnesauce + 12
Penne or Spaghetti
Your choice of sauces:
Allâarrabiata or Swiss beef Bolognese
Perigord truffle cheese cream sauce
Penne ou Spaghetti
Les sauces suivantes au choix:
Allâarrabiata ou bolognaise de bĆuf suisse
Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord
MAC & CHEESE 38 .
Mac & Cheese
Mac & Cheese
ALL DAY DINING from 12.00 pm to 23.00 pm
CHEESE | FROMAGE FĂŒnf Schweizer KĂ€sesorten 150 g 32
Five Varieties of Finest Swiss Artisan Cheese
Cinq Types de Fromages Suisses
DESSERTS Tiramisu 2.0 21 .
Masala Likör 17%vol
Tiramisu 2.0
Masala liqueur 17%vol
Vanille CrÚme Brûlée 22
Frische Himbeeren & Schokoladen -Sorbet
Vanilla CrÚme Brûlée
Fresh raspberries & chocolate sorbet
CrÚme Brûlée Vanille
Framboises fraĂźches & sorbet au chocolat
Frische FrĂŒchte & Beeren 18. BĂŒrgenstock Honig
Fresh Fruits & Berries
BĂŒrgenstock honey
Baies & Fruits Frais Miel BĂŒrgenstock
Baumnuss 23.
Apfel, Karamell & Sauerrahm Walnut
Appel, caramel & crĂšme fraĂźche Noix
Pomme, caramel et crĂšme fraĂźche
Mille Feuilles 24
Vanille, Karamell & BlÀtterteig Mille Feuilles
Vanilla, caramel & puff pastry
Mille Feuilles
Vanille, caramel & pùte feuilletée
KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS from 12.00 pm to 23.00 pm
APPETIZER & SOUP | APPETIZER & SOUPE HĂ€sliâs Lieblingssnacks 9
Rohe GemĂŒse -Sticks mit KrĂ€uter -Dip
Rabbitâs Favourite Snacks
Raw vegetable sticks with herb dip
Snack Favori HĂ€sli
Bùtonnets de légumes crus avec sauce aux herbes
Moraâs Heilmittel
Grosse Portion HĂŒhnchensuppe mit Nudeln
Moraâs Cure
Large bowl of chicken noodle soup
RemĂšde de Mora
Grande portion de soupe au poulet avec des nouilles
RICE & PASTA | RIZ & PASTA Spaghetti
Spaghetti mit Tomatensauce & HĂŒhnchen -«Wienerli»
Spaghetti
Spaghetti with tomato sauce & chicken sausage «Wienerli»
Spaghetti
Spaghetti Ă la sauce tomate & saucisses viennoises au poulet
Veggie Reis
Gebratener Reis mit GemĂŒse & Ei er
Veggie Rice
Fried rice with vegetables & egg s
Riz Végétarien
Riz frit avec des lĂ©gumes & l` Ćuf s
KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS from 12.00 pm to 23.00 pm
FISH & MEAT | POISSON & VIANDE Knusprige Chicken Nuggets 17. mit SĂŒsskartoffel Frites
Crispy Chicken Fingers with sweet potato fries
Chicken Nuggets Croustillants avec frites de patates douces
Fischerâs Fritz 17.
FischstÀbchen mit Pommes Frites
Fisherâs Fritz
Fish fingers with French fries
Fritz de Fischer
BĂątonnets de poissons avec frites
BĂ€renhunger 17.
KalbswĂŒrstchen mit Kartoffelbrei
«Hungry as a horse»
Veal sausage with mashed potatoes
BÀrenhunger («faim de loup»)
Saucisses de veau avec purée
Unterwegs in Amerika 17.
Mini Burger vom Rind & Pommes Frites
Wild West
Mini beef burger & French fries
En Route vers lâAmĂ©rique
Mini -burger bĆuf & frites
KIDS FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS from 12.00 pm to 23.00 pm
DESSERTS GâNuss
Erdnussbutter & Beerengelee auf weissem Toast
PB & J
Peanut butter & jelly on white toast
GâNuss
Beurre dâarachide & gelĂ©e de baies sur pain blanc
Schoggi Coupe
Vanille -Eis mit Banane & Schokoladensauce
Choco Cup
Vanilla ice cream with banana & chocolate sauce
Coupe Schoggi
Glace Ă la vanille et Ă la banane & sauce au chocolat
Heiss auf Eis
Eiscreme nach Wahl: Schokolade, Vanille oder Erdbeere
I Scream Ice Cream
Your choice of ice cream: chocolate, vanilla or strawberry
Chaud -Froid
CrÚme glacé au choix: chocolat, vanille ou fraise
FrĂŒchtespass
Saisonale Fruchtspiesse
Fruity Fun
Seasonal fruit skewers
Le plaisir des fruits
Brochette de fruits saisonniĂšre
from 23.00 pm to 6.00 am
STARTERS, SALADS & SOUPS | ENTRĂES, SALADES ET SOUPES Caesar Salat mit CroĂ»tons & Speck
Caesar Salad with Croutons & Bacon
Salade César avec des Croûtons & Lard
Caesar Salat mit gebratener Maispoularde
31
45 . mit Croûtons & Speck
Caesar Salad with with seared corn -fed chicken Croutons & Bacon
Salade César avec poularde rÎtie de maïs avec des Croûtons & Lard
Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten
45 mit Croûtons & Speck
Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon
Salade César avec citron & crevettes géantes glacées au thym avec des Croûtons & Lard
Tomatencreme -Suppe
Texas Toast, Knoblauch & KrÀuter
Tomato cream Soup
Texas Toast, garlic & herbs
Soupe Ă la crĂšme de tomates
Toast texan, ail et fines herbes
32
OVERNIGHT DINING from 23.00 pm to 6.00 am
SANDWICHES & BURGERS Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat
Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad
Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement
Wagyu Beef Burger
Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen
Soja -Weizenprotein Burger â vegetarisch â auch vegan erhĂ€ltlich
Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen
FĂŒgen Sie hinzu:
â In Apfelholz gerĂ€ucherter Speck + 3.
â Cheddar KĂ€se + 2.
Wagyu Beef Burger
Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce
Soy Wheat Protein Burger - vegetarian â available as vegan option
Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce
Complement with:
â Applewood smoked bacon +3.
â Cheddar cheese +2.
Wagyu Beef Burger
Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles dâoignons & cĆurs de laitue
Burger protĂ©inĂ© de blĂ© de soja â vĂ©gĂ©tarien - disponible en option vĂ©gĂ©talienne
Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles dâoignons & cĆurs de laitue
Ajoutez Ă cela :
â Lard fumĂ© dans du bois couleur pommier +3.
Fromage Cheddar +2.
BĂŒrgenstock Club Sandwich
Maispoularde, in Apfelholz gerÀucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat
BĂŒrgenberg Club Sandwich
Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, free -range egg & lettuce
BĂŒrgenberg Club Sandwich
Poulard de maĂŻs, lard fumĂ© dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, Ćuf de ferme & salade verte
54 .
45
51 .
BĂŒrgenstock Club Sandwich â vegetarisch
GerÀucherter Tofu, Portobello Pilz
Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat
BĂŒrgenstock Club Sandwich - vegetarian
Smoked tofu, portobello mushroom
OVERNIGHT DINING from 23.00 pm to 6.00 am
47
Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce
BĂŒrgenstock Club Sandwich - vĂ©gĂ©tarien
Tofu fumĂ©, champignon Portobello, Tomate Kumato, Ćuf fermier, avocat & salade vertee
PASTA & PIZZA Penne oder Spaghetti
Folgende Saucen zur Auswahl:
Allâarrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind
38.
Perigord -TrĂŒffel -KĂ€se -Sahnesauce + 12 .
Penne or Spaghetti
Your choice of sauces:
Allâarrabiata or Swiss beef Bolognese
Perigord truffle cheese cream sauce
Penne ou Spaghetti
Les sauces suivantes au choix:
Allâarrabiata ou bolognaise de bĆuf suisse
Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord
Pizza Marghe rita
Toma ten, Mozzarella & Basilikum
Pizza Margherita
T omato, mozzarella & bas il
Pizza Margherita
T omates, mo zzarella & basiic
Pizza Funghi
Pilze , Pesto & Rucola
Pizza Funghi
Mushrooms , pesto & rocket
Pizza Funghi
Champignons, pesto & roquette
33
39
Pizza Pepperoni Cheese
Tomate , Salami & scharfer Honig
Pizza Pepperoni Cheese
Tomato, salami & spicy honey
Pizza Pepperoni Cheese
T omates, salami & miel épicé
OVERNIGHT DINING from 23.00 pm to 6.00 am
FĂŒnf Schweizer KĂ€sesorten
CHEESE & DESSERT | FROMAGE & DESSERT Mille Feuilles
Vanille, Karamell & BlÀtterteig
Mille Feuilles
Vanilla, caramel & puff pastry
Mille Feuilles
Vanille, caramel & pùte feuilletée
Frische FrĂŒchte & Beeren
BĂŒrgenstock Honig
Fresh Fruits & Berries
BĂŒrgenstock honey
Baies & Fruits Frais
Miel BĂŒrgenstock
BEER & WINE BY THE GLASS FLASCHEN BIER | BOTTLED BEER | BOUTEILLES DE BIĂRE BĂŒrgenbrĂ€u
Schneider Weisse
San Miguel Fresca
Cardinal 0.0 Alkoholfrei | sans alcohol
11.
14.
11.
9.5
11. Feldschlösschen Hopfenperle
SCHAUMWEIN | SPARKLING WINE | VIN MOUSSEUX Champagner Moët & Chandon Grand Vintage
26 Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier Frankreich, Champagne | France, Champagne
Champagner Ruinart Rosé
135
100 32. Chardonnay & Pinot Noir Frankreich, Champagne | France, Champagne
Franciacorta Cuvée Prestige
195 .
100 21 CĂ del Bosco
Chardonnay, Pinot Blanc & Pinot Noi r
123 Italien, Lombardei | Italy, Lombardy | Italie, Lombardie
ROSĂWEIN | ROSĂ WINE | VIN ROSĂ Whispering Angel RosĂ©
14 . ChĂąteau d âEsclans Cinsault, Grenache, Rolle & Tibouren
78. Frankreich, Provence | France, Provence
Epesses LâEmblĂšme
Etienne & Louis Fonjallaz
Chasselas
Schweiz, Waadt | Switzerland, Vaud
Sauvignon Blanc
Petrussa
Italien, Friaul | Italy, Friuli
Chablis
Domaine Jean Collet & Fils
Chardonnay
Frankreich, Chablis | France, Chablis
WINE BY THE GLASS WEISSWEIN | WHITE WINE | VIN BLANC ROTWEIN | RED WINE | VIN ROUGE
Coteaux de Sierre
Rouvinez
Schweiz, Wallis | Switzerland, Valais
Pinot Noir
Poggio Ai Ginepri
Tenuta Argentiera
Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot & Petit Verdot
Italien, Toskana | Italy, Tuscany
Phantom Red Blend
Bogle Family Vineyards
Petite Sirah, Zinfandel, Cabernet Sauvignon & Merlot
USA, Kalifornien | USA, California
WINE BY THE BOTTLE CHAMPAGNER | CHAMPAGNE Champagne Brut Classic
145. Deutz
Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier
Moët Chandon`s Collection Imperiale N1
Moët & Chandon
Chardonnay, Pinot Noir & Pinot Meunier
Do m Perignon 2015
510
520 Dom Prignon
Pinot Noir & Chardonnay
R de Ruinart
172 Ruinart
Pinot Noir, Pinot Meunier & Chardonnay
Blanc de Blancs
255 Ruinart
Chardonnay
Brut Noi r
Yann Alexander
Pinot Meunier, Pinot Noir & Chardonnay
Ros Ă©
170
195. Ruinart
Pinot Noir & Chardonnay
WINE BY THE BOTTLE WEISSWEIN | WHITE WINE | VIN BLANC Cecu Dâla Biunda
Monchiero Carbone
Roero Arneis
Italien, Piemont | Italy, Piedmont
Sauvignon Blanc
Cloudy Bay
Neuseeland, Marlborough | New Zealand, Marlborough
Chardonnay
Bogle Family Vineyards USA, Kalifornien | USA, California
Ch ùteau de Perroy Cuvée Prestige
Chasselas
S chweiz, Vaud | Switzerland, Vaud
ROTWEIN | RED WINE | VIN ROUGE Hacienda Monasterio
Tinto Fino
Spanien, Ribera del Duero | Spain, Ribera del Duero
Roda
Bodegas Roda
Tempranillo, Graciano & Garnacha
Spanien, Rioja | Spain, Rioja
Machete
Orin Swift Cellers
Petite Syrah, Syrah & Grenache
USA, Kalifornien | USA, California
Le Macchiole Rosso
Le Macchiole
Merlot | Caberent Franc | Cabernet Sauvignon | Syrah
Italien, Toskana | Italy, Tuscany
COCKTAIL BY THE BOTTLE Die BĂŒrgenstock Signature Cocktails, abgefĂŒllt und trinkfertig. Jede Flasche fasst 1 -2 Portionen, serviert mit einem groĂen EiswĂŒrfel.
The BĂŒrgenstock Signature Cocktails, Bottled and ready to drink. Each bottle holds 1 -2 servings, served with a large ice cube.
Les cocktails Signature BĂŒrgenstock, mis en bouteille et prĂȘts Ă boire. Chaque bouteille contient 1 -2 portions, servies avec un grand glaçon.
Vintage Negroni | bittersweet | spirit forward | oily
100 31. Beefeater Gin | BĂŒrgenstock Wermut | Campari | Olivenöl | einen Monat im Fass gereift Beefeater Gin | BĂŒrgenstock Vermouth | Campari | Olive oil | Barrel aged for one month
Fat Freddy | n utty | sour cherry | herbal 100 28. GoldwÀscher Rye Whiskey | Macadamia Nuss | Kirsche | Basilikum GoldwÀscher Rye Whiskey | Macadamia Nuts | Cherry | Basil
Hokkaido Milkpunch | sweet -sour | mellow | grassy 100 29. Nikka Days | Matcha Ananas Sirup | geklÀrte Milc h Nikka Days | Matcha Pineapple cordial | clarified Milk
Agave De Cristal | sweet | herbal | aromatic
Altos Plata Tequila | Zitronengras Sirup Altos Plata Tequila | Lemongrass cordial
Kaffir Island | citrusy | bitter -sweet
Jsotta Senza Rosso | Kaffir Limette | Sesam | geklÀrte Milc h
Jsotta Senza Rosso | Kaffir Lime | Sesame | clarified milk
Cat Yes | floral | fruity | silky
Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tee | geklÀrte Milch Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tea | clarified milk
Kung Fu Pandan | spirit forward | fragrant | nutty
Roku Gin | Pandan Sirup | Etter Quitte Roku Gin | Pandan cordial | Etter Quince
Claro Colada | sweet | tropical | milky
Havana Club 3y | Ananas | Limette | Kokosnuss | geklÀrte Sojamilch Havana Club 3y | Pineapple | Lime | Coconut | clarified soy milk
Ice Breaker | silky | botanical | fruity | spirit forward
Xellent Organic Vodka | BĂŒrgenstock Dry Wermut | grĂŒner Apfel
Xellent Organic Vodka | BĂŒrgenstock Dry Vermouth | green apple
SOFT DRINKS WASSER | WATER | EAU SOFTGETRĂNKE | SOFT DRINKS | BOISSONS NON ALCOOLISĂES HOT BEVERAGES «BĂRGENSTOCK SIGNATURE SELECTION» COFFEE | CAFĂ From the local 4 th generation family - owned Gourmet Roastery Rast
Kaffee | Coffee | Café
Cappuccino
Milchkaffee | Café au Lait
Latte Macchiato
Heisse oder kalte Milch | Hot or cold milk | Lait chaud ou froid
Heisse oder kalte Schokolade | Hot or cold chocolate | Chocolat chaud ou froid
TEE | TEA | THĂ Purple Breeze Darjeeling
Ceylon Sunrise English Breakfast
Gentle Blue Earl Grey
Sencha
Oolong
Green Tropic Exotische FrĂŒchte | Exotic Fruits
Camomile Orange Blossoms
Piz PalĂŒ CH KrĂ€uter | CH Herbs
Maroccan Mint
Verveine Tea
Red K iss FrĂŒchtetee | Fruit Tea
Pluto
Gebratener KalbsrĂŒcken gedĂ€mpfter Basmati -Reis | GemĂŒse der Saison
roasted veal |saddle steamed basmati rice | seasonal vegetables selle de veau rÎtie | riz basmati cuit à la vapeur | légumes de saison
100g
Snoopy GedĂ€mpfte Pouletbrust | Basmati -Reis | GemĂŒse der Saison steamed chicken breast | basmati rice | seasonal vegetables blanc de poulet cuit Ă la vapeur | riz basmati | lĂ©gumes de saison
100g
Scooby Doo Gebratener Reis | Bio -Ei | GemĂŒse der Saison fried rice | organic egg | seasonal vegetables riz frit | Ćuf bio | lĂ©gumes de saison
Speisen werden in Zimmertemperatur serviert Die Grammzahl bezieht sich auf das Gesamtgewicht des Gerichts. Food is served at room temperature . The number of grams refers to the total weight of the dish Les repas sont servis à température ambiante Le nombre de grammes se rapporte au poids total du plat.
DECLARATION Fleisch
Poulet | Wachtel
Rind
Schweiz
Schweiz | Australien | UK | Irland
Wagyu Rind USA
Kalb
Schwein | Speck
Lamm
Fisch
Schweiz | UK
Schweiz
Australien | Irl and
RĂ€ucherlachs Schottland
Wolfsbarsch
Frankreich | Norwegen | Island
Riesencrevetten Italien | Griechenland
Alpine Lachs
Ikura Perlen
GebÀckwaren
Brot
SĂŒsses GebĂ€ck
Meat
Chicken | Quail
Schweiz
DĂ€nemark | UK
Schweiz Frankreich
Switzerland
Beef Switzerland | Australia | UK | Ireland
Wagyu Beef USA
Veal
Pork | Bacon
Lamb
Fish
Switzerland | UK
Switzerland
Australia | Ireland
Smoked Salmon Scotland
Sea Bass France | Norway | Iceland
Tiger Prawns Italy | Greece
Alpine Salmon
Ikura Pearls
Bakery products
Bread
Sweet Pastry
Viande
Poulet | Caille
BĆuf
Switzerland
Denmark | UK
Switzerland France
Suisse
Suisse | Australie | Royaume -Uni | Irlande
BĆuf Wagyu USA
Veau
Cochon | Lard
Agneau
Poisson
Saumon fumé
Suisse | Royaume -Uni
Suisse
Australie | Irlande
Ăcosse
Bar de mer France | NorvĂšge | Islande
Crevettes géantes Italie | GrÚce
Saumon Alpine
Sushis Ikura
Produits de boulangerie
Pain
Pùtisserie sucrée
FĂŒr Informationen zu Allergenen in den einzelnen Gerichten wenden Sie sich bitte an unser Service Personal. For information on allergens, please ask our service staff.
Suisse
Danemark | Royaume -Uni
Suisse France
Pour dâĂ©ventuelles informations concernant les allergĂšnes prĂ©sents dans les divers menus, veuillez -vous adresser Ă notre personnel de service.