Room Service Menu BHR | DE & EN

Page 1


BÜRGENSTOCK HOTEL S

ROOM SERVICE MENU

Wir freuen uns, Ihre Bestellung entgegenzunehmen. Bitte wĂ€hlen Sie dafĂŒr die Nummer «0».

We look forward to receiving your room service order. Please dial the number «0».

Nous sommes ravis d'accepter votre commande. Å cet effet, veuillez choisir le numĂ©ro «0».

BREAKFAST

from 6.00 am to 12.00 pm

Continental Breakfast (bis 15.00 Uhr erhÀltlich)

∙ Auswahl von frischen gesunden SĂ€ften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel

∙ Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen

∙ Croissant oder SĂŒssgebĂ€ck

∙ Honig, KonfitĂŒre

∙ Butter oder Margarine

∙ Joghurt oder FrĂŒchte salat

∙ «BĂŒrgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade

Continental Breakfast (available until 3.00 pm )

∙ Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or ap ple

∙ Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant or Danish pastries

∙ Honey, jam

∙ Butter or margarine

∙ Yogurt or fruit salad

∙ «BĂŒrgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate

Petit déjeuner continental (disponible jusqu'à 15 heures)

∙ SĂ©lection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme

∙ Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant ou confiserie

∙ Miel, confiture

∙ Beurre ou margarine

∙ Yaourt ou sala d de fruits

∙ CafĂ©, thĂ©, chocolat chaud ou froid «SĂ©lection BĂŒrgenstock»

In der BĂŒrgenstock Hotel Zimmerrate ist das FrĂŒhstĂŒck im Restaurant Spices Kitchen oder ein Kontinental FrĂŒhstĂŒck ĂŒber Room Service inbegriffen.

The BĂŒrgenstock Hotel room rate includes full breakfast in Restaurant Spices Kitchen or a continental breakfast through Room Service.

Le tarif de la chambre de l'hĂŽtel BĂŒrgenstock comprend le petit -dĂ©jeuner au restaurant Spices Kitchen ou un petit -dĂ©jeuner continental via le service d'Ă©tage.

BREAKFAST

from 6.00 am to 12.00 pm

BĂŒrgenberg FrĂŒhstĂŒck

∙ Auswahl von frischen gesunden SĂ€ften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel

∙ Obstsalat oder FrĂŒchteteller

∙ BirchermĂŒesli oder Joghurt

∙ Schweizer KĂ€se oder Aufschnitt

∙ Zwei Bio -Eier zubereitet nach Ihrer Wahl mit einer Auswahl an: knusprigem Speck, gebratenem Schinken oder PouletwĂŒrstchen

∙ Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen

∙ Croissant oder SĂŒssgebĂ€ck

∙ Honig, KonfitĂŒre, Butter oder Margarine

«BĂŒrgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade

BĂŒrgenberg Breakfast

∙ Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or apple

∙ Fruit salad or fruit plate

∙ Birchermuesli or yogurt

∙ Swiss cheese or cold cuts

∙ Two organic eggs cooked any style with your choice of: crispy bacon, roasted ham or chicken sausage

Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant or Danish pastries

∙ Honey, jam, butter or margarine

«BĂŒrgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate

Petit DĂ©jeuner BĂŒrgenberg

∙ SĂ©lection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme

∙ Salade de fruits ou assiette de fruits

∙ Birchermuesli ou yaourt

∙ Fromage suisse ou charcuterie

∙ Deux Ɠufs bio prĂ©parĂ©s de votre choix avec un choix de: lard croustillant, jambon frit ou saucisses de poulet

∙ Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant ou confiserie

∙ Miel, confiture, beurre ou margarine

CafĂ©, thĂ©, chocolat chaud ou froid «SĂ©lection BĂŒrgenstock»

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Frisch aus dem Ofen Fresh from the oven Frais du four

Schokoladen -Croissant (2 Stk.) Chocolate croissant (2 pcs) Pain au chocolat (2pcs)

Gemischter Brotkorb

∙ Weisser Toast , brauner Toast, oder Brötchen

∙ Croissant & SĂŒssgebĂ€ck

∙ Butter, Honig & KonfitĂŒre

Mixed bread basket

∙ White toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant & Danish pastries

∙ Butter, honey & jam

Corbeille Ă  pains mixte

∙ Pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant & confiserie

∙ Beurre, miel & confiture

Milch - & Marktprodukte Dairy & market products Produits laitiers & du marché

Auswahl von Nature& Fruchtjoghurt

Cornflakes, Chocolate Crunch oder Brain Food mit Milch oder Joghurt

BirchermĂŒesli

Geschnittene FrĂŒchte

of plain & fruit yogurts

Cornflakes, Chocolate Crunch or Brain Food with milk or yogurt

Cornflakes, Chocolat Crunch ou Brain Food avec du lait ou du yaourt

Fisch, Fleisch & KĂ€se Fish, meat & cheese Poisson, viande & fromage

RĂ€ucherlachsteller mit Meerrettichschaum

Smoked salmon with horseradish

Assiette de saumon fumé avec mousse au raifort

Aufschnitt Teller Selection of cold cuts Assiette de charcuterie

Schweizer KÀseauswahl Selection of Swiss cheeses Sélection de fromages suisses

Eierspeisen - Zwei Freilandeier zubereitet nach Ihrer Wahl:

∙ Gekocht

∙ Pochiert

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Egg dishes - Two free -range eggs of your choice:

Mets Ă  base d’Ɠufs - Deux Ɠufs de ferme prĂ©parĂ©s selon votre choix:

∙ Boiled egg ∙ Cuits

∙ Poached egg

Spiegelei Sunny side up

∙ RĂŒhrei

Omelette nach französischer Art aus drei Freilandeiern mit der FĂŒllung Ihrer Wahl: Tomaten, KĂ€se, KrĂ€uter, Zwiebeln, Champignons oder Schinken

8

∙ PochĂ©s 10 .

Oeuf au plat 10 .

∙ Scrambled eggs ∙ Oeuf brouillĂ© 10

French omelet made from three free -range eggs with fillings of your choice:

Tomatoes, cheese, herbs, onions, mushrooms, or ham

Omelette de type français composĂ©e de trois Ɠufs de ferme accompagnĂ©s par les aliments suivants de votre choix: tomates, fromage, herbes, oignons, champignons ou jambon

FrĂŒhstĂŒcks -Beilagen Breakfast side dishes Accompagnements petit dĂ©jeuner

∙ Poulet WĂŒrstchen

∙ Gebratener & in Apfelholz gerĂ€ucherter Speck

∙ Sautierte Pilze mit KrĂ€utern

∙ Konfierte Juanita Tomaten

16

∙ Chicken sausage ∙ Petite saucisse de poulet 6.

∙ Applewood smoked bacon

∙ SautĂ©ed mushrooms with herbs

∙ Lard rĂŽti & et fumĂ© dans du bois couleur pommier 6.

∙ Champignons sautĂ©s aux herbes 6.

∙ Confit Juanita tomatoes ∙ Tomates Juanita confites 6.

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

FrĂŒhstĂŒcks -Klassiker Breakfast favourites Classiques du petit dĂ©jeuner

∙ BĂŒrgenstock Ei «Royale» 1 pochierte s Freilandei, schottischer RĂ€ucherlachs & Sauce Hollandaise ∙ BĂŒrgenstock Egg «Royale» 1 poached free -range egg, Scottish smoked salmon & Hollandaise sauce

∙ Eiweiss -Frittata Baby Spinat & Juanita Tomaten

Vom Orientalisches

∙ BĂŒrgenstock Shakshuka Ei in Tomatensauce

Egg White Frittata Baby Spinach & Juanita tomatoes

BĂŒrgenstock ƒuf «Royale» 1 Ɠuf de ferme pochĂ©s, saumon fumĂ©e d’Écosse & sauce hollandaise

Frittata protéinée, épinard & tomates Juanita

BĂŒrgenstock Shakshuka Egg in tomato sauce

BĂŒrgenstock Shakshuka ƒuf Ă  la sauce tomate

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Frische ges u nde SĂ€fte | 300 l Fresh healhy juices | 300 ml

Jus frais et sain | 300 ml

Orange oder Grapefruit Orange or grapefruit Orange ou pamplemousse 12.

Karotte oder Apfel C arrot or apple

«BĂŒrgenstock Selection» Kaffee / MilchgetrĂ€nke

Kanne Kaffee oder koffeinfreier Kaffee

«BĂŒrgenstock Selection» coffee / milk beverages

Carotte ou po mme 16.

CafĂ© / boisson lactĂ©e «SĂ©lection BĂŒrgenstock»

Pot of coffee or   decaf coffee Pot de cafĂ© ou cafĂ© dĂ©cafĂ©inĂ© 14.

Milchkaffee Café au lait

Cappuccino

Latte Macchiato

Cappuccino

Latte Macchiato

Heisse oder kalte Milch Hot or cold milk

Heisse oder kalte Schokolade Hot or cold chocolate

Café au lait 9.50

Cappuccino 9.50

Latte Macchiato 11.

Lait chaud ou froid 8.

Chocolat chaud ou froid 11.

The Finest Teas of the World – Sirocco Tea

Tee -Kanne | Pot of tea | ThéiÚre 12.

∙ Purple Breeze Darjeeling

∙ Ceylon Sunrise English Breakfast

∙ Gentle Blue Earl Grey

∙ Japanese Sencha

∙ Jade Oolong

∙ Green Tropic Exotische FrĂŒchte | Exotic Fruits

∙ Camomile Orange Blossoms

Moroccan Mint Tea (contains green tea | comprend thé vert)

∙ Piz PalĂŒ CH KrĂ€uter | CH Herbs

∙ Verbena

∙ Red kiss FrĂŒchtetee | Fruit Tea

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

Oysters «Marennes» Nr.2 6 StĂŒck | 6 pieces | 6 piĂšces

Zitrone & Schalotten Vinaigrette

Lemon & shallots vinaigrette

Vinaigrette au citron et aux échalotes

Den Kaviar Ihrer Wahl servieren wir Ihnen gerne mit Blinis, Sauerrahm, Schnittlauch & Bio Ei

The Caviar of your choice we serve with Blinis, sour cream, chives & organic egg

Le caviar de votre choix que nous servons avec Blinis, crĂšme acidulĂ©e, ciboulette & Ɠuf bio

Kaviari, Kristal 30 g

Oona, BĂŒrgenstock

Caviar House legt grossen Wert auf Nachhaltigkeit und den Schutz der Störpopulationen. Das Unternehmen engagiert sich aktiv fĂŒr die Erhaltung der Störe und die umweltfreundliche Produktion von Kaviar.

Caviar House attaches great importance to sustainability and the protection of sturgeon populations. The company is actively involved in the conservation of sturgeon and the environmentally friendly production of caviar.

Caviar House accorde une grande importance à la durabilité et à la protection des populations d'esturgeons. L'entreprise s'en gage activement pour la conservation des esturgeons et pour une production de caviar respectueuse de l'environnement.

Caesar Salat mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with Croutons & Bacon

Salade César avec des croûtons & Lard

Caesar Salat mit gebratener Maispoularde mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with seared corn -fed chicken with Croutons & Bacon

Salade César avec poularde nourie au maïs avec croûtons & lard

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

31 .

45 .

Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten

45 . mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon

Salade Céesar avec Citron & crevettes tigres glacées au thym avec croûtons & lard

Vitality Salat – Vegan

Avocado, wĂŒrziger Quinoa -Crunch, Lattich Herzen

Vitality Salad – Vegan

avocado, spicy Quinoa -Crunch, hearts of lettuce

Salade VitalitĂ© – Vegan

Avocat, Quinoa -Crunch épicé, coeurs de laitue

40

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

Tomatencreme -S uppe 32.

Texas Toast, Knoblauch & KrÀuter

Tomato cream Soup

Texas Toast, garlic & herbs

S oupe Ă  la crĂšme de tomates

Toast texan , ail et fines herbes

KĂŒrbisschaumsuppe

Ricotta, KĂŒrbisscheiben, Kernöl und KĂŒrbiskerne

Pumpkin soup

Ricotta, pumpkin slices, seed oil and pumpkin seeds

Swiss Prime Rindertatar 70g 44.

Wachteleier , TrĂŒffel KĂ€se, Bio Garten Kresse , rote Zwiebel & Toast

Swiss Prime Beef Tartare 70g

Quail egg, truffle cheese, organic garden cress , red onion & Toast

Swiss Prime Tartare de BƓuf 70g

ƒuf de caille, fromage de truffe, cresson bio, oignon rouge et pain grillĂ©

Hausgebeizter Swiss Alpine Lachs 38 .

Texturen von der Rande, Meerrettich -Mousse & Balsamicoessig

Pickled Swiss alpine salmon

Textures from beetroot, horseradish & balsamic vinegar

Saumon alpin suisse mariné

Textures Ă  base de betterave, raifort et vinaigre balsamique

from 12.00 pm to 23.00 pm

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad

Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Wagyu Beef Burger 54 .

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Soja -Weizenprotein Burger – vegetarisch – auch vegan erhĂ€ltlich 45

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

FĂŒgen Sie hinzu:

∙ In Apfelholz gerĂ€ucherter Speck + 3.

∙ WĂŒrziger handgemachter Emmentaler KĂ€se von Luma +3

Wagyu Beef Burger

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Soy Wheat Protein Burger - vegetarian – available as vegan option

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Complement with:

∙ Applewood smoked bacon +3.

∙ Spicy handmade Emmental cheese from Luma +3.

Wagyu Beef Burger

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cƓurs de laitue

Burger protĂ©inĂ© de blĂ© de soja – vĂ©gĂ©tarien - disponible en option vĂ©gĂ©talienne

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cƓurs de laitue

Ajoutez Ă  cela :

∙ Lard fumĂ© dans du bois couleur pommier +3.

Fromage Emmental épicé artisanal de Luma +3.

BĂŒrgenstock Club Sandwich

from 12.00 pm to 23.00 pm

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Maispoularde, in Apfelholz gerÀucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

BĂŒrge nstock Club Sandwich

Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

BĂŒrgen stock Club Sandwich

Poulard de maĂŻs, lard fumĂ© dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, Ɠuf de ferme & salade verte

BĂŒrgenstock Club Sandwich – vegetarisc h

GerÀucherter Tofu, Portobello Pilz Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

BĂŒrgenstock Club Sandwich - vegetarian

Smoked tofu, portobello mushroom Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

BĂŒrgenstock Club Sandwic h - vĂ©gĂ©tarien

Tofu fumĂ©, champignon Portobello, Tomate Kumato, Ɠuf fermier, avocat & salade vertee

51 .

47

from 12.00 pm to 23.00 pm

MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX

BƓuf Bourguignon 79

Perlzwiebeln, Speck , Champignons & KartoffelpĂŒree

BƓuf Bourguignon

Pickled onions, bacon, mushrooms & mashed potatoes

BƓuf Bourguignon

Oignons marinés ,lard , champignons & purée de pommes de terre

Kross gebratenes Wolfsbarschfilet 64. Safran -Fregola Sarda, Babyspinat, Chorizo & Champagnerschaum

Crispy pan -fried sea bass fillet

Saffron Fregola Sarda, baby spinach, chorizo & champagne foam

Filet de bar poĂȘlĂ© croustillant

Fregola Sarda au safran, épinards frais, chorizo & mousse de champagne

Tortelloni mit Kernser Edelpilzen 53 . Cremige Pilzsa uc e, Thymian

Tortelloni with Kernser gourmet mushrooms

Creamy mushroom sauce, thyme

Tortelloni aux champignons gourmets de Kernser Sauce crémeuse aux champignons, thyme

Hot Dog 24.

Rostbratwurst, Weiskabbis, Pommerysenf & eingelegte Gurken

Hot Dog

Grilled sausage, white cabbage, Pommery mustard & pickled cucumbers

Hot Dog

Saucisse grillée, choucroute, moutarde de Pommery & cornichons marinés

from 12.00 pm to 23.00 pm

MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX

Lamb Shank Mashboos

Basmatireis parfĂŒmiert mit katarischen GewĂŒrzen, serviert mit Lammkeule

Rice flavoured with Qatari spices, served with lamb shank

Riz parfumé aux épices du Qatar, servi avec gigot d'agneau

68

Penne oder Spaghett i 38.

Folgende Saucen zur Auswahl:

All’arrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind

Perigord -TrĂŒffel -KĂ€se -Sahnesauce + 12

Penne or Spaghetti

Your choice of sauces:

All’arrabiata or Swiss beef Bolognese

Perigord truffle cheese cream sauce

Penne ou Spaghetti

Les sauces suivantes au choix:

All’arrabiata ou bolognaise de bƓuf suisse

Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord

MAC & CHEESE 38 .

Mac & Cheese

Mac & Cheese

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

CHEESE | FROMAGE

FĂŒnf Schweizer KĂ€sesorten 150 g 32

Five Varieties of Finest Swiss Artisan Cheese

Cinq Types de Fromages Suisses

DESSERTS

Tiramisu 2.0 21 .

Masala Likör 17%vol

Tiramisu 2.0

Masala liqueur 17%vol

Vanille CrÚme Brûlée 22

Frische Himbeeren & Schokoladen -Sorbet

Vanilla CrÚme Brûlée

Fresh raspberries & chocolate sorbet

CrÚme Brûlée Vanille

Framboises fraĂźches & sorbet au chocolat

Frische FrĂŒchte & Beeren 18. BĂŒrgenstock Honig

Fresh Fruits & Berries

BĂŒrgenstock honey

Baies & Fruits Frais Miel BĂŒrgenstock

Baumnuss 23.

Apfel, Karamell & Sauerrahm Walnut

Appel, caramel & crĂšme fraĂźche Noix

Pomme, caramel et crĂšme fraĂźche

Mille Feuilles 24

Vanille, Karamell & BlÀtterteig Mille Feuilles

Vanilla, caramel & puff pastry

Mille Feuilles

Vanille, caramel & pùte feuilletée

KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

APPETIZER & SOUP | APPETIZER & SOUPE

HĂ€sli’s Lieblingssnacks 9

Rohe GemĂŒse -Sticks mit KrĂ€uter -Dip

Rabbit’s Favourite Snacks

Raw vegetable sticks with herb dip

Snack Favori HĂ€sli

Bùtonnets de légumes crus avec sauce aux herbes

Mora’s Heilmittel

Grosse Portion HĂŒhnchensuppe mit Nudeln

Mora’s Cure

Large bowl of chicken noodle soup

RemĂšde de Mora

Grande portion de soupe au poulet avec des nouilles

RICE & PASTA | RIZ & PASTA

Spaghetti

Spaghetti mit Tomatensauce & HĂŒhnchen -«Wienerli»

Spaghetti

Spaghetti with tomato sauce & chicken sausage «Wienerli»

Spaghetti

Spaghetti Ă  la sauce tomate & saucisses viennoises au poulet

Veggie Reis

Gebratener Reis mit GemĂŒse & Ei er

Veggie Rice

Fried rice with vegetables & egg s

Riz Végétarien

Riz frit avec des lĂ©gumes & l` Ɠuf s

KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

FISH & MEAT | POISSON & VIANDE

Knusprige Chicken Nuggets 17. mit SĂŒsskartoffel Frites

Crispy Chicken Fingers with sweet potato fries

Chicken Nuggets Croustillants avec frites de patates douces

Fischer’s Fritz 17.

FischstÀbchen mit Pommes Frites

Fisher’s Fritz

Fish fingers with French fries

Fritz de Fischer

BĂątonnets de poissons avec frites

BĂ€renhunger 17.

KalbswĂŒrstchen mit Kartoffelbrei

«Hungry as a horse»

Veal sausage with mashed potatoes

BÀrenhunger («faim de loup»)

Saucisses de veau avec purée

Unterwegs in Amerika 17.

Mini Burger vom Rind & Pommes Frites

Wild West

Mini beef burger & French fries

En Route vers l’AmĂ©rique

Mini -burger bƓuf & frites

KIDS

FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

DESSERTS

G’Nuss

Erdnussbutter & Beerengelee auf weissem Toast

PB & J

Peanut butter & jelly on white toast

G’Nuss

Beurre d’arachide & gelĂ©e de baies sur pain blanc

Schoggi Coupe

Vanille -Eis mit Banane & Schokoladensauce

Choco Cup

Vanilla ice cream with banana & chocolate sauce

Coupe Schoggi

Glace Ă  la vanille et Ă  la banane & sauce au chocolat

Heiss auf Eis

Eiscreme nach Wahl: Schokolade, Vanille oder Erdbeere

I Scream Ice Cream

Your choice of ice cream: chocolate, vanilla or strawberry

Chaud -Froid

CrÚme glacé au choix: chocolat, vanille ou fraise

FrĂŒchtespass

Saisonale Fruchtspiesse

Fruity Fun

Seasonal fruit skewers

Le plaisir des fruits

Brochette de fruits saisonniĂšre

from 23.00 pm to 6.00 am

STARTERS, SALADS & SOUPS | ENTRÉES, SALADES ET SOUPES

Caesar Salat mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with Croutons & Bacon

Salade César avec des Croûtons & Lard

Caesar Salat mit gebratener Maispoularde

31

45 . mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with with seared corn -fed chicken Croutons & Bacon

Salade César avec poularde rÎtie de maïs avec des Croûtons & Lard

Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten

45 mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon

Salade César avec citron & crevettes géantes glacées au thym avec des Croûtons & Lard

Tomatencreme -Suppe

Texas Toast, Knoblauch & KrÀuter

Tomato cream Soup

Texas Toast, garlic & herbs

Soupe Ă  la crĂšme de tomates

Toast texan, ail et fines herbes

32

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, SĂŒsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad

Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Wagyu Beef Burger

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Soja -Weizenprotein Burger – vegetarisch – auch vegan erhĂ€ltlich

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

FĂŒgen Sie hinzu:

∙ In Apfelholz gerĂ€ucherter Speck + 3.

∙ Cheddar KĂ€se + 2.

Wagyu Beef Burger

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Soy Wheat Protein Burger - vegetarian – available as vegan option

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Complement with:

∙ Applewood smoked bacon +3.

∙ Cheddar cheese +2.

Wagyu Beef Burger

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cƓurs de laitue

Burger protĂ©inĂ© de blĂ© de soja – vĂ©gĂ©tarien - disponible en option vĂ©gĂ©talienne

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cƓurs de laitue

Ajoutez Ă  cela :

∙ Lard fumĂ© dans du bois couleur pommier +3.

Fromage Cheddar +2.

BĂŒrgenstock Club Sandwich

Maispoularde, in Apfelholz gerÀucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

BĂŒrgenberg Club Sandwich

Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, free -range egg & lettuce

BĂŒrgenberg Club Sandwich

Poulard de maĂŻs, lard fumĂ© dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, Ɠuf de ferme & salade verte

54 .

45

51 .

BĂŒrgenstock Club Sandwich – vegetarisch

GerÀucherter Tofu, Portobello Pilz

Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

BĂŒrgenstock Club Sandwich - vegetarian

Smoked tofu, portobello mushroom

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

47

Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

BĂŒrgenstock Club Sandwich - vĂ©gĂ©tarien

Tofu fumĂ©, champignon Portobello, Tomate Kumato, Ɠuf fermier, avocat & salade vertee

PASTA & PIZZA

Penne oder Spaghetti

Folgende Saucen zur Auswahl:

All’arrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind

38.

Perigord -TrĂŒffel -KĂ€se -Sahnesauce + 12 .

Penne or Spaghetti

Your choice of sauces:

All’arrabiata or Swiss beef Bolognese

Perigord truffle cheese cream sauce

Penne ou Spaghetti

Les sauces suivantes au choix:

All’arrabiata ou bolognaise de bƓuf suisse

Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord

Pizza Marghe rita

Toma ten, Mozzarella & Basilikum

Pizza Margherita

T omato, mozzarella & bas il

Pizza Margherita

T omates, mo zzarella & basiic

Pizza Funghi

Pilze , Pesto & Rucola

Pizza Funghi

Mushrooms , pesto & rocket

Pizza Funghi

Champignons, pesto & roquette

33

39

Pizza Pepperoni Cheese

Tomate , Salami & scharfer Honig

Pizza Pepperoni Cheese

Tomato, salami & spicy honey

Pizza Pepperoni Cheese

T omates, salami & miel épicé

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

FĂŒnf Schweizer KĂ€sesorten

CHEESE & DESSERT | FROMAGE & DESSERT

Mille Feuilles

Vanille, Karamell & BlÀtterteig

Mille Feuilles

Vanilla, caramel & puff pastry

Mille Feuilles

Vanille, caramel & pùte feuilletée

Frische FrĂŒchte & Beeren

BĂŒrgenstock Honig

Fresh Fruits & Berries

BĂŒrgenstock honey

Baies & Fruits Frais

Miel BĂŒrgenstock

BEER & WINE BY THE GLASS

FLASCHEN BIER | BOTTLED BEER | BOUTEILLES DE BIÈRE

BĂŒrgenbrĂ€u

Schneider Weisse

San Miguel Fresca

Cardinal 0.0 Alkoholfrei | sans alcohol

11.

14.

11.

9.5

11. Feldschlösschen Hopfenperle

SCHAUMWEIN | SPARKLING WINE | VIN MOUSSEUX

Champagner Moët & Chandon Grand Vintage

26 Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier Frankreich, Champagne | France, Champagne

Champagner Ruinart Rosé

135

100 32. Chardonnay & Pinot Noir Frankreich, Champagne | France, Champagne

Franciacorta Cuvée Prestige

195 .

100 21 CĂ  del Bosco

Chardonnay, Pinot Blanc & Pinot Noi r

123 Italien, Lombardei | Italy, Lombardy | Italie, Lombardie

ROSÉWEIN | ROSÉ WINE | VIN ROSÉ

Whispering Angel Rosé

14 . Chñteau d ’Esclans Cinsault, Grenache, Rolle & Tibouren

78. Frankreich, Provence | France, Provence

Epesses L’Emblùme

Etienne & Louis Fonjallaz

Chasselas

Schweiz, Waadt | Switzerland, Vaud

Sauvignon Blanc

Petrussa

Italien, Friaul | Italy, Friuli

Chablis

Domaine Jean Collet & Fils

Chardonnay

Frankreich, Chablis | France, Chablis

WINE BY THE GLASS

WEISSWEIN | WHITE WINE | VIN BLANC

ROTWEIN | RED WINE | VIN ROUGE

Coteaux de Sierre

Rouvinez

Schweiz, Wallis | Switzerland, Valais

Pinot Noir

Poggio Ai Ginepri

Tenuta Argentiera

Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot & Petit Verdot

Italien, Toskana | Italy, Tuscany

Phantom Red Blend

Bogle Family Vineyards

Petite Sirah, Zinfandel, Cabernet Sauvignon & Merlot

USA, Kalifornien | USA, California

WINE BY THE BOTTLE

CHAMPAGNER | CHAMPAGNE

Champagne Brut Classic

145. Deutz

Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier

Moët Chandon`s Collection Imperiale N1

Moët & Chandon

Chardonnay, Pinot Noir & Pinot Meunier

Do m Perignon 2015

510

520 Dom Prignon

Pinot Noir & Chardonnay

R de Ruinart

172 Ruinart

Pinot Noir, Pinot Meunier & Chardonnay

Blanc de Blancs

255 Ruinart

Chardonnay

Brut Noi r

Yann Alexander

Pinot Meunier, Pinot Noir & Chardonnay

Ros Ă©

170

195. Ruinart

Pinot Noir & Chardonnay

WINE BY THE BOTTLE

WEISSWEIN | WHITE WINE | VIN BLANC

Cecu D’la Biunda

Monchiero Carbone

Roero Arneis

Italien, Piemont | Italy, Piedmont

Sauvignon Blanc

Cloudy Bay

Neuseeland, Marlborough | New Zealand, Marlborough

Chardonnay

Bogle Family Vineyards USA, Kalifornien | USA, California

Ch ùteau de Perroy Cuvée Prestige

Chasselas

S chweiz, Vaud | Switzerland, Vaud

ROTWEIN | RED WINE | VIN ROUGE

Hacienda Monasterio

Tinto Fino

Spanien, Ribera del Duero | Spain, Ribera del Duero

Roda

Bodegas Roda

Tempranillo, Graciano & Garnacha

Spanien, Rioja | Spain, Rioja

Machete

Orin Swift Cellers

Petite Syrah, Syrah & Grenache

USA, Kalifornien | USA, California

Le Macchiole Rosso

Le Macchiole

Merlot | Caberent Franc | Cabernet Sauvignon | Syrah

Italien, Toskana | Italy, Tuscany

COCKTAIL BY THE BOTTLE

Die BĂŒrgenstock Signature Cocktails, abgefĂŒllt und trinkfertig. Jede Flasche fasst 1 -2 Portionen, serviert mit einem großen EiswĂŒrfel.

The BĂŒrgenstock Signature Cocktails, Bottled and ready to drink. Each bottle holds 1 -2 servings, served with a large ice cube.

Les cocktails Signature BĂŒrgenstock, mis en bouteille et prĂȘts Ă  boire. Chaque bouteille contient 1 -2 portions, servies avec un grand glaçon.

Vintage Negroni | bittersweet | spirit forward | oily

100 31. Beefeater Gin | BĂŒrgenstock Wermut | Campari | Olivenöl | einen Monat im Fass gereift Beefeater Gin | BĂŒrgenstock Vermouth | Campari | Olive oil | Barrel aged for one month

Fat Freddy | n utty | sour cherry | herbal 100 28. GoldwÀscher Rye Whiskey | Macadamia Nuss | Kirsche | Basilikum GoldwÀscher Rye Whiskey | Macadamia Nuts | Cherry | Basil

Hokkaido Milkpunch | sweet -sour | mellow | grassy 100 29. Nikka Days | Matcha Ananas Sirup | geklÀrte Milc h Nikka Days | Matcha Pineapple cordial | clarified Milk

Agave De Cristal | sweet | herbal | aromatic

Altos Plata Tequila | Zitronengras Sirup Altos Plata Tequila | Lemongrass cordial

Kaffir Island | citrusy | bitter -sweet

Jsotta Senza Rosso | Kaffir Limette | Sesam | geklÀrte Milc h

Jsotta Senza Rosso | Kaffir Lime | Sesame | clarified milk

Cat Yes | floral | fruity | silky

Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tee | geklÀrte Milch Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tea | clarified milk

Kung Fu Pandan | spirit forward | fragrant | nutty

Roku Gin | Pandan Sirup | Etter Quitte Roku Gin | Pandan cordial | Etter Quince

Claro Colada | sweet | tropical | milky

Havana Club 3y | Ananas | Limette | Kokosnuss | geklÀrte Sojamilch Havana Club 3y | Pineapple | Lime | Coconut | clarified soy milk

Ice Breaker | silky | botanical | fruity | spirit forward

Xellent Organic Vodka | BĂŒrgenstock Dry Wermut | grĂŒner Apfel

Xellent Organic Vodka | BĂŒrgenstock Dry Vermouth | green apple

SOFT DRINKS

WASSER | WATER | EAU

SOFTGETRÄNKE | SOFT DRINKS | BOISSONS NON ALCOOLISÉES

HOT BEVERAGES

«BÜRGENSTOCK SIGNATURE SELECTION» COFFEE | CAFÉ

From the local 4 th generation family - owned Gourmet Roastery Rast

Kaffee | Coffee | Café

Cappuccino

Milchkaffee | Café au Lait

Latte Macchiato

Heisse oder kalte Milch | Hot or cold milk | Lait chaud ou froid

Heisse oder kalte Schokolade | Hot or cold chocolate | Chocolat chaud ou froid

TEE | TEA | THÉ

Purple Breeze Darjeeling

Ceylon Sunrise English Breakfast

Gentle Blue Earl Grey

Sencha

Oolong

Green Tropic Exotische FrĂŒchte | Exotic Fruits

Camomile Orange Blossoms

Piz PalĂŒ CH KrĂ€uter | CH Herbs

Maroccan Mint

Verveine Tea

Red K iss FrĂŒchtetee | Fruit Tea

Pluto

Gebratener KalbsrĂŒcken gedĂ€mpfter Basmati -Reis | GemĂŒse der Saison

roasted veal |saddle steamed basmati rice | seasonal vegetables selle de veau rÎtie | riz basmati cuit à la vapeur | légumes de saison

100g

Snoopy

GedĂ€mpfte Pouletbrust | Basmati -Reis | GemĂŒse der Saison steamed chicken breast | basmati rice | seasonal vegetables blanc de poulet cuit Ă  la vapeur | riz basmati | lĂ©gumes de saison

100g

Scooby Doo

Gebratener Reis | Bio -Ei | GemĂŒse der Saison fried rice | organic egg | seasonal vegetables riz frit | Ɠuf bio | lĂ©gumes de saison

Speisen werden in Zimmertemperatur serviert Die Grammzahl bezieht sich auf das Gesamtgewicht des Gerichts. Food is served at room temperature . The number of grams refers to the total weight of the dish Les repas sont servis à température ambiante Le nombre de grammes se rapporte au poids total du plat.

DECLARATION

Fleisch

Poulet | Wachtel

Rind

Schweiz

Schweiz | Australien | UK | Irland

Wagyu Rind USA

Kalb

Schwein | Speck

Lamm

Fisch

Schweiz | UK

Schweiz

Australien | Irl and

RĂ€ucherlachs Schottland

Wolfsbarsch

Frankreich | Norwegen | Island

Riesencrevetten Italien | Griechenland

Alpine Lachs

Ikura Perlen

GebÀckwaren

Brot

SĂŒsses GebĂ€ck

Meat

Chicken | Quail

Schweiz

DĂ€nemark | UK

Schweiz Frankreich

Switzerland

Beef Switzerland | Australia | UK | Ireland

Wagyu Beef USA

Veal

Pork | Bacon

Lamb

Fish

Switzerland | UK

Switzerland

Australia | Ireland

Smoked Salmon Scotland

Sea Bass France | Norway | Iceland

Tiger Prawns Italy | Greece

Alpine Salmon

Ikura Pearls

Bakery products

Bread

Sweet Pastry

Viande

Poulet | Caille

BƓuf

Switzerland

Denmark | UK

Switzerland France

Suisse

Suisse | Australie | Royaume -Uni | Irlande

BƓuf Wagyu USA

Veau

Cochon | Lard

Agneau

Poisson

Saumon fumé

Suisse | Royaume -Uni

Suisse

Australie | Irlande

Écosse

Bar de mer France | NorvĂšge | Islande

Crevettes géantes Italie | GrÚce

Saumon Alpine

Sushis Ikura

Produits de boulangerie

Pain

Pùtisserie sucrée

FĂŒr Informationen zu Allergenen in den einzelnen Gerichten wenden Sie sich bitte an unser Service Personal. For information on allergens, please ask our service staff.

Suisse

Danemark | Royaume -Uni

Suisse France

Pour d’éventuelles informations concernant les allergĂšnes prĂ©sents dans les divers menus, veuillez -vous adresser Ă  notre personnel de service.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.