REHABILITATION & WELLBEING | Waldhotel Health & Medical Excellence

Page 1

Rehabilitation & Wellbeing



«Excellence» Perfektion als Summe der gelebten Achtsamkeiten — stilvoll, diskret, engagiert. Danach streben wir – täglich. Sie werden es spüren.

«Excellence» Perfection as the sum of our care and attention for your complete experience – elegant, discreet, committed. Our aim – today and every day. You will feel it.



Waldhotel Health & Medical Excellence

Erhoben – Erhaben Uplifted – Sublime Symbiose erster Güte. Verwirklicht durch den italienischen Architekten Matteo Thun. Steine und Holz aus dem Baufeld fügen sich zum weltweit grössten Gabionen-Gebäude. Die Fassade des Terrassengebäudes steht im harmonischen Einklang mit der Umgebung und der Natur. Das 5-Sterne-Haus verfügt über 160 Zimmer und Suiten mit Südterrassen.

Unparalleled symbiosis. Brought to fruition by the Italian architect Matteo Thun. Local stone and wood fuse to form the largest Gabion building in the world. The façade of the terraced building blends perfectly with the natural surroundings. The five-star establishment boasts 160 rooms and suites with south-facing terraces.

Hohe Wertigkeit in punkto Schweizer Hotellerie und modernste medizinische Konzepte vereinen sich. Neben den Hotel- und Spa-Angeboten gehören gesundheitsfördernde und therapeutische Dienstleistungen sowie eine stationäre Rehabilitationsklinik zum vielseitigen Angebot des Waldhotel Health & Medical Excellence.

Highly regarded for its combination of Swiss hotel hospitality and the most modern of medical concepts. In addition to our extensive range of hotel and spa facilities, the Waldhotel Health & Medical Excellence offers rejuvenating and therapeutic services, as well as an inpatient rehabilitation clinic.


Rehabilitation / Rehabilitation

Respektvoll – Umsorgt Respectful – Nurtured Die Rehabilitationsklinik im Waldhotel. Patienten aller Versicherungsklassen finden in den dezent und speziell für die Rehabilitation konzipierten Zimmern ein ideales Zuhause auf Zeit. Die optimale Betreuung ist dank einem interdisziplinären Team von Ärzten und anderen Fachtherapeuten garantiert. Rund um die Uhr sorgen wir für Ihr Wohlbefinden. Engagierte und empathische Pflegefachpersonen kümmern sich um Sie, stets bestrebt, Ihren Aufenthalt so nutzbringend und behaglich wie möglich zu gestalten. Das Tagesprogramm richtet sich nach Ihrem Rehabilitationsverlauf und Ihren Bedürfnissen. Im multiprofessionellen Team wird es besprochen und bei Bedarf angepasst.

The Rehabilitation Clinic at the Waldhotel. Patients belonging to all insurance classes will discover a perfect temporary home away from home in the tasteful, specially designed rehabilitation rooms. Optimal care is guaranteed thanks to an interdisciplinary team of experts, comprising doctors and other specialist therapists. We are there to ensure your personal well-being, day and night. Committed, empathetic and qualified nursing staff will look after you, consistently striving to ensure your stay with us is as beneficial and comfortable as possible. The daily programme is designed around the progress of your rehabilitation and to meet your needs. It is discussed among our multi-professional team and adapted as required.




Muskuloskelettale Rehabilitation / Musculoskeletal rehabilitation

Achtsam – Ausgewogen Attentive – Balanced Nach einem Unfall oder einer Operation helfen wir Ihnen zurück in die Selbstständigkeit. Professionell gesetzte therapeutische Akzente bewirken Grosses.

We will help you regain your independence following an accident or surgery. Therapeutic features designed by professionals achieve impressive results.

Ihr Rehabilitationsteam steht Ihnen nach fundierter Diagnostik mit Rat und Tat zur Seite. Das Fachteam erarbeitet mit Ihnen die individuellen Ziele, Ihre Betreuung und die persönlichen Tagesprogramme und passt diese entsprechend Ihren Fortschritten jeweils an. Die modernste Infrastruktur und hochwertige Geräte werden unterstützend eingesetzt.

Following a comprehensive diagnosis, your rehabilitation team will be on hand with help and advice. Our specialist team will work with you to develop your individual objectives, your care and your personalised daily programme, which will be adapted to your on-going progress. The latest infrastructure and high-quality equipment are used to support your rehabilitation.


Internistisch-onkologische Rehabilitation / Internistic-oncological rehabilitation

Einfühlsam – Fürsorglich Sensitive – Considerate Die internistisch-onkologische Rehabilitation folgt auf Erkrankungen innerer Organe mit oder ohne Operation sowie auf eine abgeschlossene Tumorbehandlung. Sie erfordert besonderes Feingefühl aller Beteiligten. Der Aufbau der Leistungsfähigkeit und das Erreichen bester Lebensqualität stehen im Vordergrund. Physiotherapie, medizinische Massagen, Kunst- und Gestaltungstherapie sowie gezielte Nahrungsergänzung sind nur einige der Angebote, welche das Wohlbefinden verbessern und den Genesungsprozess beschleunigen.

Internistic-oncological rehabilitation takes place during recovery from diseases of the internal organs, with or without surgical intervention, or following completed tumour treatment. It requires particular sensitivity on the part of all those involved. The focus is set on rebuilding strength and achieving the highest possible quality of living. Physiotherapy, medical massages, painting and design therapy, as well as the use of specific nutritional supplements are just a few of the offers that will improve your well-being and speed up the recovery process.





Pflege & Therapie / Care & Treatments

Aufmerksam – Behutsam Attentive – Caring Für all Ihre Belange ist gesorgt. Das gesamte Team der Rehabilitationsklinik Waldhotel begleitet Sie Tag und Nacht während Ihres Genesungsprozesses – engagiert und verlässlich.

All your needs are met. The whole team at the Waldhotel Rehabilitation Clinic will accompany you day and night during your recovery process – providing dedicated and reliable service.

Auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt, werden Pflegemassnahmen geplant und umgesetzt. Abhängigkeiten sollen dabei grösstmöglich reduziert werden. Das empathische Team begleitet Sie auf Ihrem Weg zurück in die Selbstständigkeit. Erleben Sie Einzel- wie Gruppentherapien, Selbsttraining, Wassertherapie oder begleitetes Kochen im eigens dafür geschaffenen «cooking lab».

Care provision is planned and implemented to meet your particular needs. This includes reducing dependencies to the greatest extent possible. An empathetic team will accompany you on your path back to independence. Experience individual and group therapy, self-training, water therapy or assisted cooking in a specially designed ‘cooking lab’.

Modernste Infrastruktur und professionelle Betreuung garantieren die Trainingserfolge, die Sie sich zum Ziel gesetzt haben.

A contemporary infrastructure and professional care guarantee the training outcome that you have set as your goal.




Zimmer / Rooms

Dezent designt Tastefully designed Mit Liebe zum Detail. Stilvoll und gleichwohl vornehm-zurückhaltend. In einem natürlichen Ambiente mit Komfort und Wärme, das einem guttut. Das unterstützt den Genesungsprozess optimal. Naturnahes, behagliches Wohnen im Grünen beflügelt das Wohlsein. Jedes Zimmer verfügt über eine grosszügige Südterrasse.

With a passion for detail. Stylish, while remaining elegant and restrained. A natural ambience imbued with reassuring comfort and warmth. This provides the ideal foundation for the recovery process. Comfortable accommodation in a rural setting, close to nature, generates a feeling of well-being. Each room boasts a generous, south-facing terrace.

Für einen erholsamen Schlaf sorgen speziell breite Betten mit Luftmatratzen in Ihrem vorübergehenden Zuhause. Bodentiefe Fenster laden ein zum Sein und geben den Blick frei in die wohltuende Natur auf dem Bürgenberg.

Extra-wide beds and air mattresses ensure restorative sleep in your temporary home away from home. Floor-to-ceiling windows invite a sense of being alive and provide a soothing, uninterrupted view of nature on the Bürgenberg Mountain.

Natürliche Materialien und Farben garantieren einen hohen Wohlfühlfaktor.

Natural materials and hues ensure a high level of comfort.





Verbena Restaurant & Bar

Mediterran – Gesund Mediterranean – Healthy Der verführerische Duft der mediterranen Kräuterküche und das unvergleichliche, von Stararchitekt Matteo Thun geschaffene Ambiente verschmelzen im Restaurant Verbena zu einem Hochgenuss für alle Sinne.

The inviting aroma of the Mediterranean herb-infused dishes and the incomparable ambiance created by award-winning architect Matteo Thun merge in Restaurant Verbena to provide you with the ultimate sensual experience.

Lassen Sie sich von der erfrischend kreativen Küche überraschen. Die Küche des Verbena ist geprägt von der Idee, dass sich Genuss und gesundes Essen nicht ausschliessen müssen. Die Verwendung von regionalen und saisonalen Produkten und frischen Zutaten von höchster Qualität garantieren den grösstmöglichen Gehalt an Nährstoffen.

Be amazed by the refreshingly creative cuisine. Restaurant Verbena’s cuisine is defined by the principle that flavour and healthy eating are not necessarily mutually exclusive. The use of regional and seasonal products and the highest quality fresh ingredients guarantees maximum nutritional content.

Geniessen Sie den Ausblick in die Berggipfel von der grossen Sonnenterrasse oder durch die raumhohen Fenster. Bürgenstock Colour Cuisine Im Restaurant Verbena können Sie Ihre Mahlzeiten nach der Bürgenstock Colour Cuisine, dem Ernährungskonzept des Waldhotels, zusammenstellen. Unsere Ernährungsberater erarbeiten auf Anfrage einen individuellen Ernährungsplan für Sie.

Enjoy the view of the mountain peaks from the large sun terrace or through the floor-to-ceiling windows. Bürgenstock Colour Cuisine In Restaurant Verbena, you can customise your meals based on the Bürgenstock Colour Cuisine, the Waldhotel’s nutritional concept. Our nutritionists will design your unique nutritional plan upon request.


Informationen für Patienten / Information for Patients

Wissenswert – Nützlich Interesting – Useful Versicherung Patienten aller Versicherungsklassen sind in der Rehabilitationsklinik Waldhotel willkommen. Allgemein versicherte Patienten wohnen im Doppelzimmer, während halbprivat und privat versicherte Patienten im Einzelzimmer logieren. Ein Zustellbett für Ihre Begleitperson im gleichen Zimmer ist bei zusatzversicherten Patienten buchbar. Natürlich gibt es auch Zimmer mit einer Verbindungstür.

Insurance Patients from all insurance classes are welcome at the Waldhotel’s Rehabilitation Clinic. Patients with general insurance cover are accommodated in a double room; patients with semi-private and private cover in a single room. An extra bed in the same room for the person accompanying you may be booked by patients with supplemental insurance cover. Interconnecting rooms are also available.

Das behandelnde Team oder Ihr Arzt meldet Sie bei uns an. Gemeinsam mit dem Zuweiser wird die Kostengutsprache bei der Versicherung beantragt. Die Preise für Selbstzahler oder für Patienten aus dem In- und Ausland ohne Kostengutsprache der Versicherung erhalten Sie auf Anfrage.

The team providing your care or your doctor will book your stay with us. Together with the referring doctor, an application is submitted to the insurance provider for a commitment to cover the cost. Upon request, we will be happy to provide prices for those paying directly or for patients from Switzerland or abroad without confirmation of cover from an insurance provider.

Online-Buchung Schweizweit einzigartig ist die Online-Buchung. Sie ermöglicht es, Verfügbarkeiten im Waldhotel zu prüfen und Rehabilitations-Zimmer direkt zu reservieren und zu buchen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns.

Online Booking The online booking system is unique across Switzerland. It enables the user to check availability at the Waldhotel and to book rehabilitation rooms directly. Please contact us for further information.



Anreise / Arrival

Bequem – Unkompliziert Convenient – Uncomplicated Die zentrale Lage verspricht kurze Anfahrtswege für unsere Gäste, Patienten und ihre Begleitung. Das Medical Team im Waldhotel organisiert Ihre Anreise von zuhause oder direkt aus dem Spital. Ab Luzern bringen Sie das Shuttle Schiff und die Bürgenstock Bahn ins Resort, ab Stansstad ein Postauto direkt vor das Waldhotel.

Our central location ensures short approach routes for our guests, patients and those accompanying them. The medical team at the Waldhotel will organise your arrival from your home or directly from the hospital. From Lucerne, there is a direct connection via the shuttle boat and the Bürgenstock Funicular. From Stansstad, a Postbus will bring you to the door of the Waldhotel.

Ganz individuell ist die Anreise mit dem Privatauto möglich.

Should you wish, you may use your own car for the journey.

Gemeinsam planen wir mit Ihnen die Anreise, aber auch den gesamten Aufenthalt und eine allfällige Nachbetreuung zuhause.

FR ANKFURT FR ANKFURT

We will assist you not only in planning your journey, but also with your entire stay, and with any follow-up care you require after your return home.

MÜNCHEN MUNICH LUZERN LUCERNE

BA SEL BA SEL ZÜRICH ZURICH

BUOCHS BUOCHS

LUZERN LUCERNE

BERN BERNE

SCHWEIZ SWITZERL AND

G ENF G ENE VA

CHIA SSO CHIA SSO

MAIL AND MIL ANO

Wir freuen uns auf Sie. We look forward to your visit.



Waldhotel Health & Medical Excellence Medical Service Center Bürgenstock Hotels & Resort 6363 Obbürgen – Switzerland T +41 (0)41 612 66 00 F +41 (0)41 612 66 11 medical@burgenstockresort.com waldhotel@hin.ch reha-waldhotel.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.