Revista Opportunities Ed.92 | - "200 años de Reino Unido y Perú"

Page 1

N° 92

200 años de las relaciones bilaterales entre Perú y Reino Unido. 200 years of bilateral relations between Peru and the United Kingdom.


THE CHAMBER PRESIDENTE HONORARIO / HONORARY PRESIDENT Gavin Cook OBE PRESIDENTE / PRESIDENT Enrique Anderson OBE VICEPRESIDENTE / VICEPRESIDENT Eduardo Benavides TESORERO / TREASURER James Goldsworthy DIRECTORES / DIRECTORS Laurent Carrasset Diego Ortega José Tudela Luis Vega Milagros Morgan Maria del Carmen Fedalto Bruno Bueno Kate Flint

OPPORTUNITIES EDITORA GENERAL EDITOR IN CHIEF Nancy Velarde © Derechos reservados. All rights reserved. Las opiniones expresadas en entrevistas y artículos de “Opportunities” corresponden individualmente a las de los entrevistados y contribuyentes. Estas no necesariamente reflejan opiniones de la Cámara de Comercio Peruano Británica. The opinions expressed in interviews and articles in “Opportunities” are those of the individual interviewers and contributors and do not necessarily reflect those of the British Peruvian Chamber of Commerce.

OPPORTUNITIES EDITORA EDITOR Nadia Paredes Cruz

PUBLICIDAD / ADVERTISING comunicaciones@bpcc.org.pe TORRE PARQUE MAR Av. José Larco 1301, Piso 22 Miraflores - Lima E-mail: bpcc@bpcc.org.pe

www.bpcc.org.pe

PREMIUM PLUS MEMBERS

PREMIUM MEMBERS


EDICIÓN / EDITION No92

1E-2023

INDEX IN FOCUS

14

MEMBER NEWS Dos siglos de relaciones bilaterales entre el Reino Unido y Perú: una perspectiva empresarial.

18

Noticias destacadas de nuestros socios

- Pwc Perú es reconocida por el ranking ITR World Tax 2023 - EY: Profesional peruana representa al Perú en un voluntariado medioambiental en los Estados Unidos. - Scotiabank se une a “Vente a Canadá” para apoyar a los estudiantes internacionales. Notas de: PwC, EY y Scotiabank.

Alejandro Tirado, Managing Director LATAM de Be A Bear, reflexiona sobre la evolución de las relaciones bilaterales entre Perú y Reino Unido. Notas de: Cambridge, British Council y Be A Bear.

CHAMBER EVENTS

35

SOCIAL RESPONSIBILITY

28

- ¿Cómo tener una escuela sustentable? - Más de 300 emprendedores peruanos del sector turismo aprendieron inglés de forma gratuita Notas de: Pearson y Británico.

Revisa los eventos que nos unieron en agosto, septiembre y octubre y, ¡todo lo que viene!


EDITORIAL por/by:

ENRIQUE ANDERSON OBE Presidente de la Cámara de Comercio Peruano Británica President of the British Peruvian Chamber of Commerce

Traducido por/ translated by:

Emerson Jhonatan De La Cruz Santos BRITÁNICO

200 AÑOS DE LAS RELACIONES BILATERALES ENTRE PERÚ Y REINO UNIDO Una celebración del vínculo entre dos grandes naciones. A celebration of the bond between two great nations.

E

T

Un ejemplo reciente, de ello, viene a ser la Cámara de Comercio Peruano Británica, la cual desde hace 35 años promueve el continuo conocerse entre los hombres y mujeres de negocio de ambos países.

A recent example of this is the fact that the British Peruvian Chamber of Commerce has been promoting continuous knowledge and cooperation between businessmen and women of both countries, for 35 years.

Nos consideramos, por lo tanto, los herederos de aquellos primeros peruanos y británicos que comenzaron, hace dos siglos, a confiar y comerciar, beneficiándose mutuamente, y dando origen a una relación de respeto que se ha venido vigorizando a través de los años.

We consider ourselves, therefore, the heirs of those first Peruvians and British who began this process two centuries ago. On the basis of industriousness and trust, they mutually benefited from each other, giving rise to a relationship of respect that has grown stronger over the years in various fields.

Nos complace reflexionar respecto a los logros obtenidos en el ámbito de esta relación durante el tiempo transcurrido y a su vez asombrarnos con aquellos que seguramente vendrán en el futuro.

We are pleased to reflect on the significant achievements that have been made in this relationship over the years and to be amazed by those that will surely come in the future.

Estoy convencido que una parte importante del bienestar, serio y sobrio de nuestro país, podrá ser fruto de este gravitante vínculo entre nuestras dos grandes naciones.

I am convinced that all these efforts will contribute to the well-being of our country, as a result of this gravitating bond between these two great nations.

ste año Perú y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte conmemoran dos siglos de relaciones diplomáticas. Durante este tiempo, las vinculaciones entre ambos pueblos se acrecentaron significativamente, a tal punto que, se nutrieron mutuamente de su cultura y riqueza.

4

IN FOCUS

his year Peru and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland celebrate two centuries of fruitful diplomatic relations. During this time, the links between the two peoples have grown significantly, to such an extent that they have come to mutually nourish each other ’s culture and wealth.


Traducido por/ translated by:

Alonso Chávez Bedregal BRITÁNICO

DOS SIGLOS DE RELACIONES BILATERALES ENTRE EL REINO UNIDO Y PERÚ: UNA PERSPECTIVA EMPRESARIAL TWO CENTURIES OF UK-PERU BILATERAL RELATIONS: A BUSINESS PERSPECTIVE

C

ada año, los exámenes de Cambridge English son tomados a 6.1 millones de estudiantes en todo el mundo, incluyendo miles en Perú. De hecho, estos exámenes tienen una larga historia en Perú que se remonta a 1942, cuando un centro en Lima comenzó a ofrecer los Exámenes de Cambridge. Isabel Tabja, de Cambridge University Press & Assessment, afirma que sigue habiendo una gran demanda de los exámenes de Cambridge English y sus recurso de apoyo en el país, lo que ella atribuye a un compromiso constante de innovación y búsqueda de nuevas formas de ayudar a las personas en el aprendizaje del inglés y así demostrar sus habilidades al mundo.

Todo comenzó en 1942

E

very year the Cambridge English exams are taken by 6.1 million learners around the world, including thousands in Peru. In fact the exams have a long history in Peru which dates back to 1942, when an exam centre in Lima first started offering the Cambridge Exams. Isabel Tabja from Cambridge University Press & Assessment says there continues to be a huge demand for the Cambridge English exams and support products across Peru, which she puts down to a commitment to constantly innovating and finding new ways to help people learn English and prove their skills to the world.

It all started in 1942 Here’s a Cambridge English question from 1942.

Aquí tenemos una pregunta de Cambridge English de 1942.

Bajo una mirada moderna, esto puede parecer diferente a lo que uno esperaría ver en un examen de inglés hoy en día, pero no si hubiera sido un estudiante de inglés de Cambridge en 1942. De hecho, fue en 1942 cuando los primeros candidatos en Perú tuvieron

To modern eyes this may look different to what you would expect to see in an English exam today, but not if you had been a Cambridge English learner back in 1942. In fact it was 1942 when the first candidates in Peru would have had the chance to take the Certificate 4

IN FOCUS

5


la oportunidad de tomar el Certificate of Proficiency in English en un colegio de Lima. Al principio sólo había un puñado de candidatos y se habrían enfrentado a preguntas similares a ésta. Tres años después, en 1945, el Británico comenzó a administrar exámenes en Perú en una colaboración con Cambridge que continúa hasta el día de hoy.

Entonces, ¿qué ha cambiado desde 1942? Cambridge English, hoy. Hoy en día, los exámenes de Cambridge English se centran en un enfoque comunicativo para el aprendizaje y la evaluación del inglés. Los exámenes de Cambridge English continúan creciendo y son reconocidos por más de 25,000 organizaciones en todo el mundo. Esto significa que un número en alza de universidades, empleadores y entidades gubernamentales siguen confiando en los exámenes como prueba precisa de la habilidad de la lengua inglesa. También estamos muy comprometidos en apoyar a nuestros estudiantes y profesores en todo el mundo. En Perú, por ejemplo, los candidatos, instituciones y profesores han sido respaldados por una oficina especializada que abrió en 2008.

C2 Proficiency continúa fuerte En 2023, el Certificate of Proficiency in English continua fuerte. Hoy se conoce como el examen C2 Proficiency y es la calificación de Cambridge English de más alto nivel. Está diseñado para demostrar que los estudiantes son hablantes altamente competentes de inglés y prueba habilidades de acuerdo con el nivel C2 del Marco Común Europeo de Referencia (CEFR por sus siglas en inglés), que es un estándar internacional de habilidades lingüísticas. El examen en sí ha cambiado mucho y es muy diferente a la versión de 1942. Los exámenes de Cambridge English de hoy se centran en las habilidades de comunicación reales que las personas necesitan para tener éxito en la vida. Estas son las habilidades en inglés que las personas necesitan para la educación superior, para alcanzar sus sueños profesionales y proporcionar a los empleadores el talento que necesitan en el mundo actual. Siempre ha sido importante para nosotros estar a la vanguardia de la educación en idioma inglés. Ahora somos de confianza para decenas de miles de organizaciones en todo el mundo, incluyendo muchas en Perú, y nos enfocamos en desarrollar experiencias de aprendizaje únicas que solo podrían provenir de Cambridge. Nuestro trabajo es respaldado por equipos dedicados que se especializan en el aprendizaje de

6

IN FOCUS

of Proficiency in English in a school in Lima. To start with there was only a handful of candidates and they would have faced questions similar to this one. Three years later in 1945 the Británico started running exams in Peru in a collaboration with Cambridge that continues to this day.

So what’s changed since 1942? Cambridge English today Today the Cambridge English exams focus on a communicative approach to language learning and assessment. The Cambridge English exams continue to grow, and they are now recognised by more than 25,000 organisations around the world. This means that a growing number of universities, employers and government bodies continue to rely on the exams as accurate proof of English language ability. We are also very committed to supporting our learners and teachers around the world. In Peru for example, candidates, institutions and teachers have been supported by a dedicated office that opened in 2008.

C2 Proficiency is still going strong In 2023 the Certificate of Proficiency in English is still going strong. Today it is known as the C2 Proficiency exam and it is the highest-level Cambridge English Qualification. It is designed to show learners are highly competent speakers of English and tests skills in line with C2 of the Common European Framework of Reference (CEFR), which is the international standard of language ability. The exam itself has changed beyond recognition and is very different to the 1942 version. The Cambridge English exams today focus on the real-life communication skills people need for success. These are the English skills people need for higher education, to achieve their career dreams and give employers the talent they need in today’s world. It’s always been important to us to be at the forefront of English language education. We’re now trusted by tens of thousands of organisations around the world including many in Peru and we focus on developing unique learning experiences that could only come from Cambridge. Our work is supported by dedicated teams who specialise in language learning, assessment and educational research.

1942: It’s part of a bigger story Although Cambridge English exams landed in Peru in 1942, the first ever exam was take much earlier in the UK back in 1913. In June this year we celebrated


idiomas, la evaluación y la investigación educativa.

1942: Es parte de una historia más grande Aunque los exámenes de Cambridge English llegaron a Perú en 1942, el primer examen se realizó mucho antes en el Reino Unido, en 1913. En junio de este año celebramos el 110º aniversario del primer C2 Proficiency. Echemos un vistazo a esta historia, ya que es el primer capítulo de nuestra larga historia. En junio de 1913, tres candidatos en el Reino Unido tomaron el primer examen C2 Proficiency, que en ese momento se conocía como el Certificate of Proficiency in English. El examen, que costaba £3 a los candidatos, era muy diferente a lo que es hoy. Era un examen de 12 horas que incluía traducción, dictado y transcripción fonética. Los primeros exámenes fueron realizados por personas que querían convertirse en profesores de inglés. Las celebraciones por el 110º aniversario de C2 Proficiency obtuvieron una amplia cobertura mediática, lo que muestra cuán reconocidos se han vuelto los exámenes de Cambridge English. Como parte de las celebraciones, nuestros expertos en Cambridge lanzaron un desafío a nuestros miles de seguidores en redes sociales. Preguntamos: ¿Puedes responder a una pregunta de inglés de hace 110 años? Es solo por diversión, así que por favor no envíen sus respuestas, ¡pero les deseamos buena suerte!

the 110th anniversary of the first ever C2 Proficiency. Let’s look at this story, as it is chapter one in our long history. In June 1913, three candidates in the UK took the first ever C2 Proficiency exam, which at the time was known as the Certificate of Proficiency in English. The exam, which cost candidates £3, was very different to what it is today. It was a 12-hour exam which included translation, dictation and phonetic transcription. The first exams were taken by people who wanted to become English language teachers. The celebrations for the 110th anniversary of C2 Proficiency achieved widespread media coverage, which shows just how much of a household name the Cambridge English exams have become. As part of the celebrations our experts in Cambridge set a challenge to our thousands of followers on social media. We asked: Can you answer a 110-year-old English exam question? This is just for fun, so please do not send in your answers, but good luck!

What’s next for Cambridge English? It’s a very exciting time to be involved in English language learning and assessment. Today the Cambridge English exams are stronger than ever in Peru and around the world. We also find new ways to help people take English exams. Our AIpowered English test Linguaskill is a great example of an online test that uses cutting edge technology to

¿Qué sigue para Cambridge English? Es un momento muy emocionante para estar involucrado en el aprendizaje y evaluación del idioma inglés.

deliver really fast and accurate results. Linguaskill was launched in 2018 and there continues to be a huge demand for the test around the world with 1 million tests taken to date. Cambridge also has a huge range

4

IN FOCUS

5 7


Actualmente, los exámenes de Cambridge English están más firmes que nunca en Perú y en todo el mundo. También vamos encontrando nuevas formas de ayudar a las personas a tomar los exámenes. Nuestra prueba de inglés con inteligencia artificial, Linguaskill, es un gran ejemplo de una prueba en línea que utiliza tecnología de vanguardia para ofrecer resultados rápidos y precisos. Linguaskill se lanzó en 2018 y persiste una gran demanda de la prueba en todo el mundo, con 1 millón de pruebas realizadas hasta la fecha. Cambridge también ofrece una amplia gama de materiales de aprendizaje, como actividades alineadas con el CEFR, juegos, aplicaciones, consejos en redes sociales y muchos otros materiales de apoyo gratuitos. Están alineados con los estándares internacionales y tienen como objetivo ayudar a preparar a los estudiantes para sus exámenes de Cambridge English. A medida que avanzamos en la era digital, nos enfocamos en áreas más innovadoras como la personalización de experiencias de aprendizaje, la utilización de la inteligencia artificial y el aprendizaje automático en acorde con las necesidades humanas, y la integración completa del aprendizaje y la evaluación en los procesos de aprendizaje de las personas.

¡100 millones contando!

de

estudiantes

y

Se puede decir sin dudar que mucho ha cambiado desde 1942, y los exámenes de Cambridge English son solo una parte de la historia para nosotros en Cambridge. Cambridge University Press & Assessment apoya a los estudiantes a través de muchos otros exámenes, como GCSEs, IGCSEs, A Levels, IELTS y una variada cartera de materiales de apoyo y referencia, como el Cambridge Dictionary en línea. De hecho, Cambridge University Press & Assessment acaba de anunciar que ahora llegan a 100 millones de estudiantes en más de 170 países. ¡Definitivamente orgullosos!

8

IN FOCUS

es

algo

de

lo

que

estar

of learning and materials in form of activities aligned to the CEFR, games, apps, tips on social media and many more free support materials. These are aligned to international standards and aimed at helping to prepare students for their Cambridge English exams. As we move further into the digital age, we’re focusing on several groundbreaking areas such as how we personalise learning experiences, how we harness AI and machine learning aligned to human needs, and how we fully integrate learning and assessment into people’s learning journeys.

100 million learners and counting! I think it’s safe to say that a lot has changed since 1942, and the Cambridge English exams are only part of the story for us in Cambridge. Cambridge University Press & Assessment support learners through many other exams such as GCSEs, IGCSEs, A Levels, IELTS and a varied portfolio of support and reference sources such as the Cambridge Dictionary online. In fact Cambridge University Press & Assessment has just announced that they are now reaching 100 million learners in over 170 countries. That’s definitely something to be proud of!


Traducido por/ translated by:

Lizbeth Gianinna Llamosas Lazo BRITÁNICO

BRITISH COUNCIL: VIGENTE Y VIBRANTE EN LAS ARTES, EDUCACIÓN E INGLÉS BRITISH COUNCIL: RELEVANT AND VIBRANT IN THE ARTS, EDUCATION, AND ENGLISH

“La celebración de los 200 años de relaciones bilaterales entre el Perú y el Reino Unido nos inspira y nos compromete a seguir contribuyendo por una educación y artes de clase mundial, bilingües, inclusivas y sostenibles.” “The celebration of the 200 years of bilateral relations between Peru and the United Kingdom inspires us and commits us to continue contributing to world-class, bilingual, inclusive, and sustainable education and arts.”

E

n el mundo, no hay organización de relaciones culturales más antigua que el British Council. Y en Perú, desde nuestra llegada a inicios de la década de los cuarenta, hemos liderado el intercambio educativo y cultural aún en momentos críticos para el mundo como durante la Segunda Guerra Mundial, crisis económicas globales y la pandemia del Covid-19. Nuestra labor compartiendo el expertise del Reino Unido en las artes, educación y lengua inglesa ha permitido fortalecer vínculos, comprensión y confianza entre ambos países aún en momentos de inestabilidad política, económica y social en el Perú. La presencia del British Council de casi ocho décadas en Perú ha generado gran impacto en miles de profesionales y estudiantes a nivel nacional, en líderes y formuladores de políticas, así como en decenas de organizaciones culturales e instituciones de educación básica y superior cada año. Esto se debe a nuestro sólido trabajo conjunto con entidades gubernamentales y privadas que reconocen al Reino Unido como un aliado fundamental para el desarrollo de programas sostenibles y de alto impacto. En las siguientes líneas compartimos algunos hitos recientes donde destacamos nuestra contribución con el Perú y nuestras perspectivas a futuro.

T

here is no cultural relations organization older than the British Council in the world. And in Peru, since our arrival in the early forties, we have been at the forefront of educational and cultural exchange, even during critical moments for the world, such as during World War II, global economic crises, and the Covid-19 pandemic. Our work, sharing expertise from the United Kingdom in the arts, education, and the English language, has allowed us to strengthen bonds, understanding, and trust between both countries, even during moments of political, economic, and social instability in Peru. The nearly eight-decade presence of the British Council in Peru has had a significant impact on thousands of professionals and students nationwide, on leaders and policy makers, as well as on dozens of cultural organizations and primary and higher education institutions each year. This is due to our strong collaboration with government and private entities that recognize the United Kingdom as a fundamental partner in the development of sustainable and high-impact programs. In the following lines, we share some recent milestones where we highlight our contribution to Peru and our future perspectives.

4

IN FOCUS

9


Educación superior conectada y de calidad

globalmente

A partir de la entrada en vigor del Tratado de Reconocimiento Mutuo de Grados y Títulos firmado entre el Perú y el Reino Unido en 2018, hito en las relaciones bilaterales entre los dos países, hemos promovido el entendimiento entre ambos sistemas educativos, al igual que las capacidades técnicas para la implementación del mismo a través del Centro Nacional de Información del Reino Unido para el reconocimiento y evaluación de cualificaciones y habilidades internacionales, y gracias a la alianza con el MINEDU y la SUNEDU. En 2020 logramos formular participativamente La Guía de Recomendaciones para la Internacionalización de la Universidad Peruana; y en 2022, logramos construir una Hoja de Ruta para el Desarrollo de Alianzas en Educación Transnacional Perú-Reino Unido, con la activa participación de universidades de ambos países y de entidades relevantes de gobierno. En 2023, continuamos promoviendo la conexión entre universidades del Perú y el Reino Unido, fortaleciendo capacidades para la internacionalización y la calidad de las universidades peruanas, así como brindando asistencia técnica a formuladores de políticas para la mejora de la calidad de la educación superior. Nuestra contribución al ecosistema de ciencia, tecnología e innovación se dio a través del Fondo Newton, que entre 2017 y 2021 financió más de 36 proyectos en Perú, consolidando el papel del Reino Unido como un socio estratégico para la investigación científica. En su calidad de socio implementador, el

10

IN FOCUS

Globally Connected Higher Education

and

High-Quality

Since the enactment of the Mutual Recognition of Degrees and Titles Treaty signed between Peru and the United Kingdom in 2018, a significant milestone in the bilateral relations between the two countries, we have been promoting understanding between both education systems, as well as the technical capabilities for its implementation through the National Information Center of the United Kingdom for the recognition and assessment of international qualifications and skills, in partnership with the Ministry of Education (MINEDU) and the National Superintendence of University Higher Education (SUNEDU). In 2020, we collaboratively formulated the Recommendations Guide for the Internationalization of Peruvian Universities, and in 2022, we successfully developed a Roadmap for the Development of Transnational Education Partnerships between Peru and the United Kingdom, with active participation from universities in both countries and relevant government entities. In 2023, we continue to promote connections between universities in Peru and the United Kingdom, strengthening capacities for internationalization and the quality of Peruvian universities, while providing technical assistance to policymakers to enhance the quality of higher education. Our contribution to the science, technology, and innovation ecosystem was made through the Newton Fund, which financed over 36 projects in Peru between 2017 and 2021, solidifying the United Kingdom’s role as a strategic partner in scientific research. As an implementing


British Council suscribió una alianza con el CONCYTEC, ejecutando conjuntamente cerca de £2.3 millones en distintos proyectos conjuntos de investigación en salud y ciencias de la vida; innovación; agricultura sostenible y seguridad alimentaria; cambio climático y medio ambiente; construcción de capacidades y alianzas; y ciudades sostenibles e infraestructura.

Bilingüismo para el éxito profesional y personal En educación básica, en alianza con el MINEDU, logramos cocrear programas para docentes de inglés de escuelas públicas provenientes de todas las regiones del país. Entre 2014 y 2021 llevamos a cabo los programas Summer School y Champion Teachers, capacitando en el manejo del idioma y en estrategias pedagógicas, así como formando especialistas en la enseñanza del idioma con el enfoque de Investigación-Acción Exploratoria. Los docentes de nuestros programas son “Docentes Fortaleza”, referentes pedagógicos para sus pares y líderes del fortalecimiento de capacidades y de redes de docentes en todo el país. Actualmente implementamos el programa New Ways of Teaching que, de manera virtual, brinda a los maestros y creadores de políticas educativas recursos necesarios para sobrellevar las crisis y los constantes cambios en la educación; así como el programa de desarrollo profesional British Council Partner Schools, que empodera a educadores con conocimientos de vanguardia, enriqueciendo su calidad de enseñanza. A esto se suma Action Research Grant 2023, que promueve la investigación en las escuelas y permite contribuciones a nivel internacional. Para los estudiantes de primaria y secundaria promovemos el Bachillerato Británico de Cambridge International basado en el currículo nacional del Reino Unido. Nuestras certificaciones son un sello de calidad y confiabilidad. Gracias al Aptis facilitamos la medición del nivel de inglés para estudiantes y profesores de manera más accesible, y brindamos la certificación IELTS a miles de personas que pueden cumplir sus sueños profesionales y personales en el Reino Unido y en otros países.

Gestión de la cultura y promoción de la diversidad Con el propósito de mejorar los estándares de la gestión de colecciones promovimos la adaptación peruana de Spectrum V creado por Collections Trust del Reino Unido, para que más de 585 profesionales de museos locales fueran capacitados. Por su parte, el programa AMPLIFY – Digital Arts Initiative, contó con la participación de artistas identificadas como

partner, the British Council entered into an alliance with CONCYTEC, jointly executing nearly £2.3 million in various collaborative research projects in health and life sciences; innovation; sustainable agriculture and food security; climate change and the environment; capacity building and partnerships; and sustainable cities and infrastructure.

Bilingualism for Professional and Personal Success In primary education, in partnership with the Ministry of Education (MINEDU), we have successfully co-created programs for English teachers in public schools from all regions of the country. Between 2014 and 2021, we conducted the Summer School and Champion Teachers programs, providing training in language proficiency and pedagogical strategies, as well as developing specialists in language teaching with an Exploratory Action Research approach. The teachers in our programs are “Strength Teachers,” pedagogical role models for their peers and leaders in capacity-building and teacher networks throughout the country. Currently, we are implementing the New Ways of Teaching program, which offers teachers and educational policy makers the necessary resources to navigate crises and the constant changes in education virtually. Additionally, we have the British Council Partner Schools professional development program, which empowers educators with cutting-edge knowledge, enriching the quality of their teaching. Furthermore, we have the Action Research Grant 2023, promoting research in schools and enabling contributions at the international level. For primary and secondary students, we promote the Cambridge International British Baccalaureate based on the UK national curriculum. Our certifications are a mark of quality and reliability. Thanks to Aptis, we make it easier to assess the English language proficiency of students and teachers in a more accessible way, and we provide IELTS certification to thousands of individuals, enabling them to pursue their professional and personal dreams in the United Kingdom and other countries.

Cultural Management and Promotion of Diversity With the aim of improving collection management standards, we promoted the adaptation to the Peruvian context of Spectrum V, created by the Collections Trust in the United Kingdom, so that more than 585 local museum professionals could be trained. On the other hand, our program, AMPLIFY - Digital Arts Initiative, included the participation of female artists, and we successfully arranged internships for Peruvian artists at Somerset House Studios in London. At the school level, the Audience Development program, in collaboration with the Grand National Theater, reached over 5,000 students

4

IN FOCUS

11


mujeres y logramos la pasantía de artistas peruanas

from public

en el Somerset House Studios, de Londres. A nivel escolar, el programa Formación de Públicos en colaboración con el Gran Teatro Nacional, alcanzó a más de 5000 alumnos de colegios públicos por año, entre 2016 y 2021, quienes vieron producciones de teatro peruano-británicas enfocadas en los temas de género, racismo y corrupción.

schools each year between 2016 and 2021. These students had the opportunity to attend Peruvian-British theater productions focused on gender, racism, and corruption themes.

De igual manera, desde 2016, hacemos posible la participación de decenas de escritores, intelectuales y artistas en Hay Festival de Arequipa, evento que ha congregado alrededor de 200,000 personas a la fecha.

Hacia una sociedad más inclusiva y sostenible Convencidos de que una sociedad inclusiva es la base para un país más próspero y seguro, cada uno de nuestros programas se desarrollan bajo los principios de inclusión y sostenibilidad, en alianza con los ministerios de Educación y Cultura y el CONCYTEC. En el sector de la educación vimos miles de niñas más empoderadas gracias al programa Mujeres y Niñas en STEM. Por su parte, las investigadoras mujeres cuentan ahora con herramientas de Mentoría para Mujeres en STEM para poder apoyar de manera más efectiva el acceso, permanencia y ascenso de estudiantes e investigadoras jóvenes en sus carreras STEM. En el sector de las artes, artistas con discapacidad han podido desarrollar su práctica profesional y pertenecer

12

IN FOCUS

Similarly, since 2016, we have facilitated the participation of dozens of writers, intellectuals, and artists in the Hay Festival of Arequipa, an event that has attracted approximately 200,000 people to date.

Towards a More Inclusive and Sustainable Society Convinced that an inclusive society is the foundation for a more prosperous and secure country, each of our programs is developed based on the principles of inclusion and sustainability, in partnership with the Ministries of Education and Culture, as well as CONCYTEC. In the education sector, we have witnessed thousands of girls empowered through the Women and Girls in STEM program. On the other hand, female researchers now have access to Mentorship Tools for Women in STEM to more effectively support the access, retention, and advancement of young students and researchers in their STEM careers. In the arts sector, artists with disabilities have been able to develop their professional practice and become part of a regional network thanks to the Disability Arts Showcase Network (DASH) program, which focuses on promoting and ensuring accessible culture.


a una red regional gracias al programa Disability Arts Showcase Network (DASH), enfocado en promover y garantizar la cultura accesible.

Finally, as a flagship sustainability program, Circular Culture offers more sustainable festivals committed to involving their audiences in environmental initiatives.

Finalmente, y como programa bandera de la sostenibilidad, Cultura Circular nos ofrece festivales más sostenibles y comprometidos a involucrar a sus públicos en las acciones a favor del medio ambiente.

The celebration of the 200 years of bilateral relations between Peru and the United Kingdom inspires us and commits us to continue contributing to world-class, bilingual, inclusive, and sustainable education and arts. May these partnerships endure and strengthen to achieve the society we all desire.

La celebración de los 200 años de relaciones bilaterales entre el Perú y el Reino Unido nos inspira y nos compromete a seguir contribuyendo por una educación y artes de clase mundial, bilingües, inclusivas y sostenibles. Que las alianzas perduren y se fortalezcan para alcanzar esa sociedad que todos deseamos.

4

IN FOCUS

13


por/by:

por/ ALEJANDRO TIRADO Traducido translated by: Managing Director LATAM Be A Bear

Maria Isabel Huaccho Soto BRITÁNICO

DOS SIGLOS DE RELACIONES BILATERALES ENTRE EL REINO UNIDO Y PERÚ: UNA PERSPECTIVA EMPRESARIAL TWO CENTURIES OF UK-PERU BILATERAL RELATIONS: A BUSINESS PERSPECTIVE

A

lo largo de los últimos dos siglos, las relaciones bilaterales entre el Reino Unido y Perú han experimentado una evolución significativa en diversos aspectos, especialmente en el ámbito empresarial. Estas relaciones han transitado desde la época colonial hasta la actualidad, marcando hitos históricos y oportunidades empresariales que han forjado un lazo sólido entre ambas naciones. El mundo de los negocios ha sufrido cambios impresionantes sobre todo en el presente siglo gracias a la tecnología y esto ha permitido que las empresas se conecten más rápido y de forma más natural con mercados globales. Esto ha permitido que empresas como Be A Bear, fundada en Londres en 2018, capitalice en esta dinámica y se expanda a Lima para aprovechar nuevas oportunidades en el mercado latinoamericano.

14

IN FOCUS

O

ver the last two centuries, bilateral relations between the United Kingdom and Peru have experienced a significant evolution in various aspects, especially in the business sector. These relations have moved from colonial times to the present day, marking historical milestones and business opportunities that have forged a strong bond between the two nations. The business world has undergone impressive changes, especially in this century thanks to technology, and this has allowed companies to connect faster and more naturally with global markets. This has allowed companies such as Be A Bear, founded in London in 2018, to capitalise on this dynamic and expand to Lima to take advantage of new opportunities in the Latin American market. Since Peru’s independence in 1821, relations


Desde la independencia de Perú en 1821, las relaciones entre el Reino Unido y Perú se han caracterizado por la cooperación en diversos campos, incluyendo el comercio y la inversión. Durante el siglo XIX, la inversión británica desempeñó un papel fundamental en la modernización de la economía peruana, principalmente en la construcción de ferrocarriles y la explotación de recursos naturales. Sólo unos “locos británicos” podían construir rutas de tren a más de 4000 metros de altura cruzando los Andes o llevar barcos a vapor en piezas para armarlos en el lago Titicaca. Esta cooperación ha continuado a lo largo de los años, fortaleciendo los lazos económicos entre ambas naciones. En el contexto actual, la relación empresarial entre el Reino Unido y Perú ha evolucionado tambien hacia un segmento tecnológico con buen valor agregado. Hoy en día las empresas hablan de transporte marítimo, turismo, alimentos, maquinarias, minerales y textiles, pero también de estrategias digitales, gestión de redes sociales, branding, desarrollo de aplicaciones, gestión de canales de YouTube y creación de páginas web etc. Es aqui que Be A Bear, se ha propuesto ser un actor clave en esta industria de servicios digitales en el comercio Peruano-Británico, siendo un buen ejemplo de cómo las oportunidades empresariales se han adaptado a las demandas cambiantes del mercado global. La decisión estratégica de Be A Bear de establecer su segunda oficina global en Lima refleja el reconocimiento de las nuevas oportunidades en América Latina y del Perú como un punto de conexión con los demás países de la región lo que se verá reforzado con la próxima

between the UK and Peru have been characterised by cooperation in various fields, including trade and investment. During the 19th century, British investment played a key role in the modernisation of the Peruvian economy, mainly in the construction of railways and the exploitation of natural resources. Only a few “crazy Brits” could build train routes over 4,000 metres high across the Andes or bring steamships in pieces to be assembled on Lake Titicaca. This cooperation has continued over the years, strengthening economic ties between the two nations. In the current context, the business relationship between the UK and Peru has also evolved towards a technological segment with good added value. Nowadays companies talk about shipping, tourism, food, machinery, minerals and textiles, but also about digital strategies, social media management, branding, app development, YouTube channel management and website creation. It is here that Be A Bear has set out to be a key player in this digital services industry in the Peruvian-British trade, being a good example of how business opportunities have adapted to the changing demands of the global market. Be A Bear ’s strategic decision to establish its second global office in Lima reflects its recognition of the new opportunities in Latin America and Peru as a connecting point to other countries in the region, which will be reinforced by the forthcoming reopening of direct flights between London and Lima starting from December. Our expansion responds not only to the growing importance of Latin America in the economic sector,

4

IN FOCUS

15


reapertura de vuelos directos entre Londres y Lima a partir de Diciembre. Nuestra expansión no solo responde a la creciente importancia de América Latina en el ámbito económico, sino también a la solidez de las relaciones entre el Reino Unido y Perú, que han allanado el camino para una cooperación empresarial fructífera. Las Embajadas de Perú en Londres y del Reino Unido en Lima desarrollan un esfuerzo muy importante en crear las condiciones de confianza y cooperación a nivel de los Gobiernos. Be A Bear toma muy en serio esta realidad y tiene como objetivo principal desarrollar el mercado latinoamericano, capitalizando no solo su experiencia en servicios digitales sino su capacidad para atender a clientes en múltiples idiomas y zonas horarias. Be A Bear, cuenta con un equipo especializado de diseñadores, arquitectos digitales y creativos que le permite atender una cartera de clientes diversificada y ha logrado un crecimiento sólido y sostenido en el mercado europeo incluyendo colaboraciones exitosas con empresas y marcas de renombre en sectores como moda, transporte, turismo, hotelería, cine / televisión y alimentación. Su capacidad actual para operar en 12 idiomas y 8 zonas horarias demuestra la importancia de la adaptación a un mundo cada vez más conectado y globalizado. Además, su enfoque en servicios digitales resalta cómo la tecnología y la innovación han transformado el panorama empresarial, permitiendo a las empresas expandirse más allá de las fronteras tradicionales. Be a Bear confia tambien en el talento peruano incorporando técnicos y profesionales en sus proyectos. En conclusión, los 200 años de relaciones bilaterales entre el Reino Unido y Perú son testigos de que nuestros empresarios han ratificado su deseo de consolidar los negocios e inversiones tradicionales apuntando hacia nuevos escenarios de integración, incorporando servicios y oportunidades insospechadas hasta hace poco. Be a Bear se siente muy complacida de ser parte de esta nueva historia y estamos seguros que muchas más empresas jóvenes Británicas y Peruanas se van a incorporar a la gran tarea del desarrollo económico y social de nuestros países adaptándose a un entorno empresarial en constante evolución.

16

IN FOCUS

but also to the strength of UK-Peru relations, which have paved the way for fruitful business cooperation. The Peruvian Embassy in London and the UK Embassy in Lima are making a major effort to build trust and cooperation at government level. Be A Bear takes this reality very seriously and aims to develop the Latin American market, capitalising not only on its expertise in digital services but also on its ability to serve clients in multiple languages and time zones. Be A Bear has a specialised team of designers, digital architects and creatives that allows it to serve a diversified client portfolio and has achieved solid and sustained growth in the European market including successful collaborations with renowned companies and brands in sectors such as fashion, transport, tourism, hospitality, film / television and food. Its current ability to operate in 12 languages and 8 time zones demonstrates the importance of adapting to an increasingly connected and globalised world. Furthermore, its focus on digital services highlights how technology and innovation have transformed the business landscape, allowing companies to expand beyond traditional boundaries. Be talent and

a

Bear also relies on Peruvian by incorporating technicians professionals in its projects.

In conclusion, the 200 years of bilateral relations between the United Kingdom and Peru are witness to the fact that our businessmen have ratified their desire to consolidate traditional business and investment, aiming towards new scenarios of integration, incorporating services and opportunities unsuspected until recently. Be a Bear is very pleased to be part of this new history and we are sure that many more young British and Peruvian companies will join the great task of economic and social development of our countries adapting to a constantly evolving business environment.



MEMBER

NEWS

18

MEMBER NEWS


Traducido por/ translated by:

Carlos Alberto Paguada Tavares BRITÁNICO

PWC PERÚ ES RECONOCIDA POR EL RANKING ITR WORLD TAX 2023 PWC PERU IS RECOGNIZED BY THE ITR WORLD TAX 2023 RANKING

(Izq a der.) Arturo Tuesta, Lourdes Chau y Orlando Marchesi.

E

l ranking “ITR World Tax 2023”, realizado en conjunto con la International Tax Review, prestigiosa premiación que reconoce a las mejores firmas de servicios profesionales, estudios de abogados y equipos de asesoramiento fiscal en varios países, ha reconocido a PwC en la categoría “General corporate tax”, “Indirect tax”, “Transactional tax” y “Transfer pricing”; así como en la categoría “Tax controversy”. Adicionalmente, el ranking ITR World Tax destacó de forma individual a tres socios de la Firma: Lourdes Chau, socia de Tax & Legal de PwC Perú, por su ranking como “Highly Regarded” y “Women in Tax Leader ”. Por su lado, Orlando Marchesi, socio principal de PwC Perú, y Arturo Tuesta, socio líder de Tax & Legal, fueron reconocidos como “Notable Practitioners”. Este premio se suma a los reconocimientos otorgados recientemente por Chambers & Partners,

T

he “ITR World Tax 2023” ranking, conducted in collaboration with the International Tax Review, a prestigious award that recognizes the best professional service firms, law firms and tax advisory teams in many countries, has recognized PwC in the category of “General corporate tax”, “Indirect tax”, “Transactional tax” and “Transfer pricing”, as well as in the category of “Tax controversy”. Additionally, the ITR World Tax ranking specifically outlined three partners of the firm: Lourdes Chau, a PwC Peru and Tax & Legal partner, stood out in the “Highly Regarded” and “Women in Tax Leader” rankings; while Orlando Marchesi and Arturo Tuesta, PwC Peru main partner and Tax & Legal lead partner respectively, were acknowledged as “Notable Practitioners”. This distinction is added to the recognitions awarded recently by Chambers & Partners, which consolidates the firm as one of the big references in their field nationwide.

MEMBER NEWS

19


que consolidan a la firma como uno de los grandes referentes en el rubro a nivel nacional. Finalmente, PwC reafirma su compromiso por seguir creando valor y entregando calidad en sus servicios de auditoría, impuestos y consultoría de negocios.

Acerca de PwC PwC brinda apoyo a organizaciones y personas para crear el valor que están buscando. Somos una red de firmas presente en 156 países con más de 295,000 personas comprometidas a entregar calidad en los servicios de auditoría, impuestos y consultoría para los negocios. Para más información o si tuviera algún comentario, sírvase visitarnos en ww.pwc.pe PwC hace referencia a la red de PwC y/o a uno o más de sus firmas miembro, de las cuales cada una constituye una entidad legal separada. Sírvase ingresar a www.pwc.com/structure para mayores detalles.

Para tener acceso al conocimiento que puede ofrecerte PwC, sigue nuestras redes:

Ultimately, this confirms PwC’s commitment to carry on creating value and providing excellent quality in their audit, tax and business consulting services.

About PwC Pwc provides support to people and organizations with objective of creating the value they require. We are a firm network operating in 156 countries, with more than 295,000 members committed to offer the best quality in audit, tax and business consulting services. For more information or in case of any comments, please visit www.pwc.pe PwC refers to the PwC network or any of their member firms, all of which represent individual legal entities. Please visit www.pwc.com/structure for more details. To have a clearer knowledge of what PwC can offer you, follow our social networks: • • • •

• • • •

20

Facebook: www.facebook.com/PwCPeru Twitter: www.twitter.com/PwC_Peru LinkedIn: https://pe.linkedin.com/company/pwcperu Blog: desafios.pwc.pe

MEMBER NEWS

Facebook: www.facebook.com/PwCPeru Twitter: www.twitter.com/PwC_Peru LinkedIn: https://pe.linkedin.com/company/pwcperu Blog: desafios.pwc.pe


Traducido por/ translated by:

Justo Leandro Mogrovejo Vilca BRITÁNICO

SCOTIABANK SE UNE A VENTE A CANADÁ PARA APOYAR A LOS ESTUDIANTES INTERNACIONALES SCOTIABANK JOINS VENTE A CANADÁ TO SUPPORT INTERNATIONAL STUDENTS

A

hora que más de 900,000 estudiantes internacionales empiezan un nuevo año escolar en Canadá, Scotiabank ha anunciado una nueva colaboración con Vente a Canadá para ayudar a los estudiantes latinoamericanos y a los inmigrantes recién llegados a tener una transición exitosa hacia su nueva vida en dicho país. “Mudarse a un país nuevo es una experiencia emocionante para los estudiantes internacionales, pero también puede resultar estresante”, declaró Julie Strofolino, Vicepresidenta de Valor de Banca Personal Canadiense en Scotiabank. “Al trabajar con Vente a Canadá, podemos ayudar a los estudiantes internacionales a aprovechar al máximo su tiempo de estudios en Canadá al eliminar las barreras innecesarias y ofrecer consejos y herramientas útiles para tener éxito este año y en adelante”.

A

s more than 900,000 international students begin a new school year in Canada, Scotiabank has announced a new collaboration with Vente a Canadá to help Latin American students and newly arrived immigrants have a successful transition to their new life in that country. “Moving to a new country is an exciting experience for international students, but it can also be stressful,” said Julie Strofolino, Vice President of Canadian Personal Banking Value at Scotiabank. “By working with Vente a Canadá, we can help international students make the most of their time studying in Canada by removing unnecessary barriers and offering helpful tips and tools to be successful this year and beyond.” Vente a Canadá is a leading platform dedicated to providing international students from Latin America MEMBER NEWS

21


Vente a Canadá es una plataforma líder dedicada a ofrecer acceso a los estudiantes internacionales de América Latina a más de 85 instituciones académicas y proveedores de servicio en las exposiciones anuales y a través de su plataforma en línea. La organización ofrece acceso integral a información y herramientas y, hasta la fecha, ha ayudado a más de 20,000 estudiantes a hacer realidad su sueño de estudiar, trabajar y vivir en Canadá.

“La misión de Vente a Canadá es lograr que los estudiantes internacionales tengan acceso a la información más exacta y actual sobre educación, inmigración y cómo establecerse. Nuestra colaboración con Scotiabank brinda una emocionante oportunidad para apoyar aún más a los estudiantes internacionales al presentarles la asesoría y las soluciones que Scotiabank ofrece a fin de asegurar una transición exitosa hacia su vida nueva en Canadá” . - Steven Wharton, Presidente y Director General de Vente a Canadá. Empoderar a los estudiantes internacionales a través de asesoría y recursos personalizados de Scotiabank en Canadá Scotiabank está comprometido con ser un aliado de los estudiantes internacionales en Canadá al brindarles asesoría, recursos y oportunidades adecuadas para que su futuro financiero empiece firme y con el pie derecho. Esto incluye, entre otros ejemplos: • Administrar dinero como un estudiante internacional puede ser un desafío. El Student Hub de Scotiabank es una fuente confiable de información en inglés que presenta asesoría financiera, herramientas y soluciones para que los estudiantes internacionales empiecen su recorrido financiero y educativo en Canadá con mayor facilidad. Los estudiantes también pueden conversar con un asesor de Scotiabank en dicho país a fin de recibir consejos personalizados y contribuir así a que sus finanzas vayan por buen rumbo. • El Programa StartRight de Scotiabank ofrece apoyo orientado a ayudar a los estudiantes internacionales a que empiecen sus actividades bancarias en Canadá e incluye acceso a una cuenta sin cargos mensuales, transacciones de débito y transferencias electrónicas ilimitadas, transferencias internacionales de dinero ilimitadas y más. • El Programa GIC para Estudiantes de Scotiabank brinda a los estudiantes admisibles la oportunidad de comprar un Certificado de Inversión Garantizada (GIC), que respalde los requisitos del permiso de estudios para su solicitud de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá al mostrar evidencia de que cuentan con fondos y, a la vez, tener acceso al dinero que los ayude

22

MEMBER NEWS

with access to more than 85 academic institutions and service providers at annual exhibitions and through its online platform. The organization provides comprehensive access to information and tools and, to date, has helped more than 20,000 students realize their dream of studying, working and living in Canada.

“The mission of Vente a Canadá is to ensure that international students have access to the most accurate and current information on education, immigration and how to settle. Our collaboration with Scotiabank provides an exciting opportunity to further support international students by introducing them to the advice and solutions that Scotiabank offers to ensure a successful transition to their new life in Canada”. - Steven Wharton, President and CEO of Vente a Canadá. Empower international students through personalized advice and resources from Scotiabank in Canada Scotiabank is committed to being an ally to international students in Canada by providing them with the right advice, resources and opportunities to get their financial future off to a solid start. This includes, among other examples: • Managing money as an international student can be challenging. The Scotiabank Student Hub is a trusted source of information in English, featuring financial advice, tools and solutions to help international students begin their financial and educational journey in Canada more easily. Students can also speak with a Scotiabank advisor in that country to receive personalized advice and help keep their finances on track. • The Scotiabank StartRight® Program offers support aimed at helping international students get started banking in Canada and includes access to a nomonthly-fee account, unlimited debit transactions and wire transfers, unlimited international money transfers and more. • The Scotiabank Student GIC Program provides eligible students with the opportunity to purchase a Guaranteed Investment Certificate (GIC), which supports the study permit requirements for their Immigration, Refugees and Citizenship Canada application by showing evidence that they have with funds and, at the same time, have access to money to help them pay their living expenses while studying in Canada. • Scotiabank offers a variety of online tools to help students manage their daily finances. International students have access to digital tools such as Scotia Smart Money by Advice+, a digital budgeting app, and Scotia Smart Investor via Advice+ to help them manage their


Scotiabank ofrece una variedad de herramientas en línea para ayudar a los estudiantes a gestionar sus finanzas diarias. Los estudiantes internacionales tienen acceso a herramientas digitales como Scotia Smart Money by Advice+, una aplicación digital para la elaboración de presupuestos y Scotia Smart Investor via Advice+ para ayudarlos a gestionar sus finanzas y enfocarse en sus estudios.

Becas que apoyan a los estudiantes internacionales y aceleran su éxito: •

- La Beca de la Excelencia de GIC para Estudiantes de Scotiabank: Scotiabank se asoció con Colleges and Institutes of Canada (CICan), la organización que es la voz nacional e internacional de la educación superior de Canadá, para ofrecer un valor de CAD$25,000 en becas, demostrando así su compromiso con los estudiantes internacionales y con la promoción de oportunidades educativas en Canadá. Para obtener más información sobre la beca de CICan: https://www.collegesinstitutes.ca/what-we-do/bursaries/ scotiabank-student-gic-excellence-scholarship-program/ - Becas Scotia Funds Your Future: A fin de apoyar a los estudiantes en su educación superior en Canadá, el concurso Scotia Funds Your Future otorga un valor de hasta CAD$60,000 en becas, que incluyen un premio para los alumnos locales y un premio para los estudiantes internacionales inscritos en una institución superior canadiense antes del 31 de enero de 2024.

finances and focus on their studies.

Scholarships that support international students and accelerate their success: •

- The GIC Excellence Scholarship for Scotiabank Students: Scotiabank has partnered with Colleges and Institutes of Canada (CICan), the organization that is the national and international voice of Canadian higher education, to offer CAD$25,000 worth of scholarships, demonstrating its commitment to international students and the promoting educational opportunities in Canada. For more information about CICan scholarship: https:// www.collegesinstitutes.ca/what-we-do/bur saries/ s c o t i a b a n k- s t u d e n t- g i c - e x c e l l e n c e - s c h o l a r s h i p program/

- Scotia Scholarships Funds Your Future: To support students in their higher education in Canada, the Scotia Funds Your Future competition awards up to CAD$60,000 worth of scholarships, including an award for local students and an award for international students enrolled in a higher Canadian institution before January 31, 2024. For more information about the Scotiabank Funds Your Future competition, visit: https://www.scotiabank. c o m / c a / e n / p e r s o n a l / b a n k- a c c o u n t s / s t u d e n t s / scholarship-contest.html

Para obtener mayor información sobre el concurso Scotiabank Funds Your Future, visita https://www. scotiabank.com/ca/en/personal/bank-accounts/students/ scholarship-contest.html

Para cualquier información adicional, consultar el sitio web de Scotiabank en Canadá: https://www. scotiabank.com/ca/en/personal.html

For any additional information, consult the Scotiabank website in Canada: https://www. scotiabank.com/ca/en/personal.html

MEMBER NEWS

23


Traducido por/ translated by:

Rosa Mercedes Navarro Caballero BRITÁNICO

PROFESIONAL PERUANA REPRESENTA AL PERÚ EN UN VOLUNTARIADO MEDIOAMBIENTAL EN LOS ESTADOS UNIDOS PERUVIAN PROFESSIONAL REPRESENTS PERU IN ENVIRONMENTAL VOLUNTEER PROGRAM IN THE UNITED STATES

La participación de esta peruana en el programa es parte del compromiso de EY Perú por trabajar para construir un mundo mejor.

L

a profesional peruana Vanessa Villena, Senior Associate de Brand, Marketing & Communications de EY Perú, se encuentra participando en un estudio de seguimiento del ecosistema de búhos en Arizona (Estados Unidos), junto a más de 40 voluntarios y científicos de todo América. Se trata del programa “EY Earthwatch Ambassador 2023” (Embajadores de Vigilancia Mundial, en español) que lleva a cabo EY a nivel mundial en conjunto con el Earthwatch Institute, en donde se brinda la posibilidad a los colaboradores de la firma de servicios profesionales de participar en investigaciones científicas de alto nivel en materia ambiental en diferentes partes del mundo. Durante su estadía, los embajadores dedican su tiempo a realizar investigaciones de campo de la mano de científicos 24 22

MEMBERNEWS NEWS MEMBER

P

eruvian professional Vanessa Villena, Senior Associate of Brand, Marketing & Communications at EY Peru, is currently participating in a follow-up study of the owls’ ecosystem in Arizona (United States) alongside more than 40 volunteers and scientists from across America. This is part of the “EY Earthwatch Ambassador 2023” program carried out by EY globally in collaboration with the Earthwatch Institute. The program provides employees with the opportunity to participate in high-level scientific research on environmental matters in different parts of the world. During their stay, the ambassadors dedicate their time to conduct field research alongside scientists and to provide pro bono consulting services to the NGO HawkWatch International.


y a prestar servicios de consultoría pro bono para la ONG HawkWatch International.

Participar en este programa me permitirá mejorar mis habilidades, capacidades y adquirir nuevos conocimientos, así como herramientas para crear más acciones de valor en el planeta y expandir mi conciencia ambiental. Esto me encamina a impulsar iniciativas enfocadas en la preservación ambiental y de la flora y fauna del Perú. Mediante este programa estoy desarrollando uno de mis propósitos” -Vanessa Villena, Senior Associate de Brand, Marketing & Communications de EY Perú.

Desde 2009, EY ha colaborado con el Earthwatch Institute para implementar el programa EY-Earthwatch Ambassadors, un programa de voluntariado exclusivo de la firma. Desde el inicio del programa, más de 300 embajadores que representan a más 70 oficinas de EY en América han dedicado más de 25 400 horas a apoyar a empresas y científicos de diferentes partes del mundo.

Estamos orgullosos de apoyar a Vanessa en esta gran oportunidad. Seguiremos impulsando el desarrollo integral de nuestros profesionales, ayudándolos a fortalecer sus habilidades de liderazgo y ampliando su red de contactos. EY, como una organización global interconectada, otorga distintas oportunidades a sus profesionales, tales como acceder a voluntariados, capacitaciones, cursos y actividades de alcance internacional. Ello les brinda conocimientos y habilidades para aportar a la construcción de un mundo mejor, que es nuestro propósito”

Participating in this program will allow me to enhance my skills, capabilities, and to acquire new knowledge, as well as tools to create more valuable actions on the planet and to expand my environmental awareness. This leads me to promote initiatives focused on environmental preservation of the flora and fauna in Peru. Through this program, I am fulfilling one of my purposes” - Vanessa Villena, Senior Associate of Brand, Marketing & Communications at EY Peru. Since 2009, EY has collaborated with the Earthwatch Institute to implement the EY-Earthwatch Ambassadors program, an exclusive volunteering program of the firm. Since the inception of the program more than 300 ambassadors representing over 70 EY offices in America have dedicated over 25,400 hours supporting businesses and scientists from different parts of the world.

We are proud to support Vanessa in this great opportunity. We will continue to promote the comprehensive development of our professionals, helping them strengthen their leadership skills and expanding their networking. EY, as a globally interconnected organization, provides various opportunities to its professionals, such as access to volunteering programs, training, courses, and activities of international scope. This equips them with knowledge and skills to contribute to building a better world, which is our purpose,” - Paulo Pantigoso, Country Managing Partner of EY Peru.

- Paulo Pantigoso, Country Managing Partner de EY Perú.

For more information, please contact:

For more information, please contact:

EY Perú Miya Mishima miya.mishima@pe.ey.com

EY Perú Miya Mishima miya.mishima@pe.ey.com

MEMBER NEWS NEWS MEMBER

2325




SOCIAL

RESPONSIBILIT Y

28

SOCIAL RESPONSIBILITY


Traducido por/ translated by:

Isabel La Serna Salcedo BRITÁNICO

MÁS DE 300 EMPRENDEDORES PERUANOS DEL SECTOR TURISMO APRENDIERON INGLÉS DE FORMA GRATUITA MORE THAN 300 PERUVIAN ENTREPRENEURS FROM THE TOURISM SECTOR LEARNED ENGLISH FOR FREE

El programa, que actualmente se realiza en Arequipa, Cusco y San Martín, espera impactar a 500 emprendedores y profesionales del sector hacia el cierre del 2023 y, además expandirse a Ica y Apurímac para beneficio de más peruanos.

A

través del programa ‘Desarrollo de capacidades para un turismo sostenible’ del BRITÁNICO, más de 300 emprendedores y profesionales del sector aprendieron inglés de forma gratuita. Esta propuesta busca romper las barreras del idioma para facilitar la comunicación con los millones de turistas extranjeros que visitan el país, ya que el inglés es utilizado por más de 1,400 millones de personas en el mundo y es la lengua preferida para negocios y turismo. Estas clases son gratuitas e incluyen un material físico que reciben los alumnos. Además, el curso tiene una duración de seis meses y se realiza de forma virtual

T

hrough the BRITÁNICO’s Desarrollo de capacidades para un turismo sostenible program, more than 300 entrepreneurs and professionals from the sector learned English for free. This proposal seeks to break language barriers to facilitate communication with the millions of foreign tourists who visit the country, since English is used by more than 1.4 billion people in the world and it is the preferred language for business and tourism. These classes are free and include physical material that students receive. In addition, the course lasts six months and is carried out virtually and, in some cases, through local radio stations, depending on available connectivity. SOCIAL RESPONSIBILITY

29


y, en algunos casos, vía radioemisoras locales, dependiendo de la conectividad disponible. Los alumnos reciben capacitación que se ajusta a sus necesidades prácticas, priorizando el vocabulario que es utilizado en el turismo y la conversación para intercambio comercial. Una vez aprobados los exámenes del curso, los participantes reciben una certificación que deja constancia de su aprendizaje. La audiencia que se ha inscrito ha sido amplia, desde los 18 años hasta los 60, ya que lo importante es que pertenezcan o sean parte del ecosistema del sector turismo. Quienes han culminado el curso, destacan lo valioso del idioma inglés para interactuar y comunicarse de manera eficiente con turistas extranjeros.

El programa ha sido muy bien recibido, los emprendedores de turismo sienten que los ha ayudado en su vida profesional y personal y lo más importante es que sienten que el programa ha mejorado su calidad de vida. Vamos a continuar impactando en más regiones, este año tenemos planificado llegar a Ica y Apurímac“ - Gabriela Aguilar, Gerente de Responsabilidad Social y Cultura del BRITÁNICO.

30

SOCIAL RESPONSIBILITY

Students receive training that adjusts to their practical needs, prioritizing the vocabulary used in tourism and conversation for commercial exchange. Once the course exams have been passed, participants receive a certification that certifies their learning. The audience that has registered has been wide, from 18 years old to 60 years old, since the important thing is that they belong to or are part of the ecosystem of the tourism sector. Those who have completed the course highlight the value of the English language to interact and communicate efficiently with foreign tourists.

“The program has been very well received, tourism entrepreneurs feel that it has helped them in their professional and personal lives and the most important thing is that they feel that the program has improved their quality of life. We are going to continue impacting more regions. We plan to reach Ica and Apurímac this year,” - Gabriela Aguilar, manager of BRITÁNICO’S Responsabilidad Social y Responsabilidad.

Since it started in 2021, the program had a warm reception in Cusco and Puno. Now, it is expanding to eight cities in the regions Arequipa (Arequipa and Caylloma), Cusco (Ollantaytambo) and San Martín (Tocache, Moyobamba, Tarapoto, Juanjui and Nueva Cajamarca) in


Desde sus inicios en el 2021, el programa recibió una fuerte acogida en Cusco y Puno. Ahora, se expande a ocho ciudades en las regiones Arequipa (Arequipa y Caylloma), Cusco (Ollantaytambo) y San Martín (Tocache, Moyobamba, Tarapoto, Juanjui y Nueva Cajamarca) en coordinación con el Centros de Innovación Productiva y Transferencia Tecnológica (CITE) de Arequipa, la Municipalidad de Ollantaytambo, y el Gobierno Regional de San Martín.

Acceso a las clases gratuitas de inglés para el turismo La convocatoria a los emprendedores se realiza a través de las organizaciones aliadas locales en cada región. De igual manera, las organizaciones interesadas en conocer más de esta iniciativa y cómo se puede aplicar en su comunidad, puede escribir a rsocial@britanico.edu. pe.

coordination with the Centers for Productive Innovation and Technology Transfer (CITE) of Arequipa, the Municipality of Ollantaytambo and the Regional Government of San Martín.

Access to free English classes for tourism The call to entrepreneurs is made through local allied organizations in each region. Likewise, organizations interested in learning more about this initiative and how it can be applied in their community can write to rsocial@ britanico.edu.pe. The initiative is part of the set of social responsibility projects that BRITÁNICO implements, aimed at promoting social and economic development through the teaching of the English language.

La iniciativa forma parte del conjunto de proyectos de responsabilidad social que el BRITÁNICO implementa, orientados a promover el desarrollo social y económico a través de la enseñanza del idioma inglés.

Si quieres saber más sobre esta iniciativa escribe a: rsocial@britanico.edu.pe o visita el site de Británico en Acción.

For more information: rsocial@britanico.edu. pe o visita or visit: https://site.britanico.edu.pe/ britanicoenaccion/

SOCIAL RESPONSIBILITY

31


por/by:

INÉS CAMPOS

Traducido por/ translated by:

Sales Academic Consultant Pearson

Jesús Rodrigo Carbajal Navarro BRITÁNICO

¿ CÓMO TENER UNA ESCUELA SUSTENTABLE? HOW TO HAVE A SUSTAINABLE SCHOOL?

¿Alguna vez te has preguntado si es posible tener una escuela verde? ¿Qué prácticas y políticas promueven la sostenibilidad ambiental? En el presente artículo presentaremos las sugerencias de cómo iniciar las acciones y cómo lograrlo.

T

engamos presente que el desarrollo sustentable es el resultado de un esfuer zo común, variado que permite cuidar al planeta en que vivimos y a su biodiversidad, y de la misma forma a sus comunidades, para que así las personas tengan mejores niveles de vida, sin arriesgar el bienestar ni las necesidades básicas de las nuevas generaciones. ¿Cómo podemos desde nuestro lado tomar acciones que nos permitan cooperar con el desarrollo sustentable? Muchas veces solo pensamos que separando nuestros residuos estamos colaborando con la sostenibilidad ambiental. Y no es así. Revisemos que características deberá tener una escuela sostenible o una escuela verde en su planificación escolar y administrativa.

1.

Evaluemos el estado actual: Respondamos a la pregunta de cómo se encuentra la escuela en términos de sostenibilidad. Las autoridades pueden programar la evaluación para identificar áreas de mejora y establecer metas que puedan cumplir en cor to plazo.

32

SOCIAL RESPONSIBILITY

Have you ever wondered if it is possible to have a green school? What practices and policies promote environmental sustainability? In this ar ticle, we will present suggestions on how to initiate actions and achieve them. Let us keep in mind that sustainable development is the result of a common and varied effor t that allows us to take care of the planet we live on, its biodiversity, and its communities, so that people can have better living standards without jeopardizing the well-being or basic needs of future generations. How can we take actions from our side to cooperate with sustainable development? Many times, we only think that by separating our waste, we are contributing to environmental sustainability. But that is not the case. Let’s review the characteristics that a sustainable or green school should have in its administrative and school planning.

1.

Evaluate the current state: It answers the question of how the school is doing in terms of


2.

Involucrar a la comunidad escolar : Todos los integrantes de la comunidad deberán ser invitados a par ticipar, a involucrarse en la planificación y en el desarrollo de toda propuesta que conlleve a lograr una escuela sostenible. Desarrollar una política ambiental: La escuela deberá desarrollar una política ambiental que describa los objetivos y las acciones a poner en práctica durante el proceso. Educación ambiental: Incorporar la educación ambiental en el plan de estudio, de esta forma, los estudiantes entenderán la relevancia de la sostenibilidad y ayudarán a lograrla. Eficiencia energética: La escuela puede considerar instalación de iluminación LED y enseñar a los estudiantes como contribuir con el ahorro de energía. Conser vación del agua: promover formas cómo ahorrar agua y sobre todo la continua revisión de las instalaciones para garantizar el buen funcionamiento de las tuberías. Gestión de residuos: Enseñar a toda la comunidad un sistema que incluya el recojo selectivo y el reciclaje en la medida posible. Transpor te sostenible: Fomentar el uso de todo medio de transpor te que sea sostenible como el uso de bicicleta y por que no, caminar para llegar a la escuela de vivir cerca de ella. Áreas verdes: Mejorar la estética de la escuela con más plantas y jardines que proporcionen esos espacios para la biodiversidad. Alimentación sostenible: Promover la comprar de alimentos locales y orgánicos en la medida de lo posible en l cafetería de la escuela.

3.

sustainability. Authorities can schedule an evaluation to identify areas for improvement and establish shor t-term goals that can be achieved. Involve the school community: All members of the community should be invited to par ticipate and be involved in the planning and development of any proposal that leads to achieving a sustainable school. Develop an environmental policy: The school should develop an environmental policy that describes the objectives and actions to be implemented during the process. Environmental education: Incorporate environmental education into the curriculum so that students understand the relevance of sustainability and help achieve it. Energy efficiency: The school can consider installing LED lighting and teach students how to contribute to energy savings. Water conser vation: Promote ways to save water and, above all, continuously review the facilities to ensure proper functioning of the pipes. Waste management: Teach the entire community a system that includes selective collection and recycling as much as possible. Sustainable transpor tation: Encourage the use of sustainable means of transpor tation, such as cycling or walking to school if living nearby. Green areas: Improve the aesthetics of the school with more plants and gardens that provide spaces for biodiversity. Sustainable food: Promote the purchase of local and organic food as much as possible in the school cafeteria.

2.

4.

3.

5.

4.

6.

9. 10.

5. 6. 7. 8. 9. 10.

11.

11.

7. 8.

Celebración de logros: Difundir los logros ambientales de la escuela en reuniones para que toda la comunidad se motive a seguir con las acciones para lograr que la escuela sea sostenible. Evidenciar estos logros con fotografías

Celebration of achievements: Spread the school’s environmental achievements in meetings to motivate the entire community to continue with actions to make the school sustainable. Highlight these achievements with photographs that

SOCIAL RESPONSIBILITY

33


para que puedan ser publicadas en espacios a compar tir con toda persona que visite la escuela. Evaluación continua: La escuela deberá evaluar las metas ambientales que se estén logrando en base a una programación establecida y realizar alguna acción si fuera necesaria.

12.

12.

En Pearson estamos seguros de que se puede lograr este cambio en las escuelas del país. Crear una escuela verde es un proceso continuo que requiere esfuer zo y compromiso a mediano y largo plazo. Sin embargo, los resultados serán favorables para el medio ambiente en el que vivimos y la educación de nuestros niños, adolescentes y jóvenes necesita tener acceso a esta mejora.

At Pearson, we are confident that this change can be achieved in schools across the countr y. Creating a green school is an ongoing process that requires effor t and long-term commitment. However, the results will be favorable for the environment we live in, and the education of our children, adolescents, and young people needs access to this improvement.

En conclusión, una escuela verde no solo promueve prácticas ambientales con responsabilidad, sino que también educa a nuestras siguientes generaciones sobre la necesidad de cuidar el planeta. El enfoque en la sostenibilidad contribuye al bienestar de la comunidad escolar y al futuro de nuestro planeta.

In conclusion, a green school not only promotes responsible environmental practices but also educates our future generations about the need to care for the planet. The focus on sustainability contributes to the well-being of the school community and the future of our planet.

34

SOCIAL RESPONSIBILITY

can be published in spaces shared with anyone visiting the school. Continuous evaluation: The school should evaluate the achieved environmental goals based on an established schedule and take action if necessar y.


CHAMBER EVENTS

CHAMBER EVENTS

35


36

CHAMBER EVENTS


CHAMBER EVENTS

NETWORKING LUNCH

EL DESAFIANTE MERCADO LABORAL PERUANO Y LA EVOLUCIÓN DEL CONSUMO

El pasado 4 de octubre se realizó, en el Phoenix Club, el Networking Lunch, que tuvo como tema principal: “El desafiante mercado laboral peruano y la evolución del consumo”, en donde tuvimos como ponente a Rodrigo Nuñez Tello – Director de Servicios de Trade Marketing OVERALL. Agradecemos a los presentes y, a Rodrigo por la magnífica presentación.

On October 4, the Networking Lunch was held at the Phoenix Club, with the main theme: “The challenging Peruvian labor market and the evolution of consumption”, where we had as speaker Rodrigo Nuñez Tello - Director of Trade Marketing Services in OVERALL. We thank those present and Rodrigo, for his magnificent presentation.

FORO CAMBRIDGE: UN DIÁLOGO PARA EL CAMBIO CAMBRIDGE FORUM: A DIALOGUE FOR CHANGE

Compartimos lo que fue el Foro Cambridge: “Un diálogo para el cambio” en el que, junto a líderes en el sector educativo de Perú y Reino Unido, resaltamos el rol del inglés en la inclusión y la competitividad en una desafiante economía global.

We share what was the Cambridge Forum: “A dialogue for change” in which, together with leaders in the education sector in Peru and the United Kingdom, we highlighted the role of English in inclusion and competitiveness in a challenging global economy.

Este foro contó con la participación de: Ben Goldstein, Anne Robinson, Elena Conterno, Gonzalo Galdos y Milagros Morgan como expositores.

This forum was attended by: Ben Goldstein, Anne Robinson, Elena Conterno, Gonzalo Galdos and Milagros Morgan as speakers.

CHAMBER EVENTS

37


CHAMBER EVENTS

COMITÉ DE DESARROLLO SOSTENIBLE SUSTAINABLE DEVELOPMENT COMMITTEE

Compartimos lo que fue la II Reunión del Comité de Desarrollo Sostenible 2023, que tuvo como tema principal: “Retos que enfrentan las organizaciones al integrar la sostenibilidad en su estrategia“.

We share what was the II Meeting of the Sustainable Development Committee 2023,. This event had as its main theme: “Challenges faced by organisations when integrating sustainability into their strategy”.

En este evento contamos con la participación de Jose Luis Velasquez Relayze y Franco Horna líderes de sostenibilidad de PwC Perú.

In this event we had the participation Luis Velasquez Relayze and Franco sustainability leaders of PwC

Agradecemos a BRITÁNICO por la amable acogida y a los asistentes por su presencia y compromiso con la sostenibilidad.

We thank BRITÁNICO for the kind welcome and the attendees for their presence and commitment to sustainability.

of Jose Horna, Peru.

NETWORKING LUNCH GARCILAZO DE LA VEGA, RETRATO A MANO ALZADA

Nos complace compartir lo que fue el Networking Lunch: “Garcilaso, retrato a mano alzada”, presentado por el Dr. Max Hernandez Camarero, psicoanalista, Secretario Ejecutivo del Acuerdo Nacional, socio de The Phoenix Club. En este evento pudimos conocer y analizar a profundidad al escritor e historiador Inca Garcilaso de la Vega y su invaluable aporte cultural a América.

38

CHAMBER EVENTS

We are pleased to share the Networking Lunch: “Garcilaso, freehand portrait”, presented by Dr. Max Hernandez Camarero, psychoanalyst, Executive Secretar y of the National Agreement, member of The Phoenix Club. In this event we were able to analyze in depth the writer and historian Inca Garcilaso de la Vega and his invaluable cultural contribution to America.


CHAMBER EVENTS

PWC: “PEOPLE ANALYTICS: DESAFÍOS, CÓMO INICIAR SU IMPLEMENTACIÓN Y CASOS DE USO” PWC: “PEOPLE ANALYTICS: CHALLENGES, HOW TO START IMPLEMENTATION AND USE CASES”.

¡Seguimos creando espacios de conexión y aprendizaje!

We continue to create spaces for connection and learning!

Agradecemos su asistencia al evento “People Analytics: desafíos, cómo iniciar su implementación y casos de uso” organizado junto a PwC.

We thank you for attending the event “People Analytics: challenges, how to start its implementation and use cases” organised together with PwC.

En este espacio, dirigido por Alessandra Apestegui, Gerente Senior de Consultoría de Negocios de PwC, pudimos conocer sobre la analítica de personas, el uso de datos para mejorar el rendimiento y la gestión del talento en una organización.

In this space, led by Alessandra Apestegui, Senior Business Consulting Manager at PwC, we were able to learn about people analytics, the use of data to improve performance and talent management in an organisation.

PERUMIN 2023 PERUMIN 2023

¡PERUMIN 2023 fue un éxito! La Cámara de Comercio Peruano Británica acompañó a la delegación británica a Perúmin 2023.

Perumin 2023 was a success! The British Peruvian Chamber of Commerce accompanied the British delegation to Perumin 2023.

Gracias a la Embajada de Reino Unido en Perú estuvimos presentes en el stand Británico compartiendo con empresas socias de la Cámara.

Thanks to the Embassy of the United Kingdom in Peru we were present at the British stand sharing with Chamber member companies.

CHAMBER EVENTS

39


CHAMBER EVENTS

¡LA 9° EXHIBICIÓN DE AUTOS CLÁSICOS BRITÁNICOS FUE UN ÉXITO! THE 9TH BRITISH CLASSIC CAR SHOW WAS A SUCCESS! En el marco de los 200 años de relaciones bilaterales entre Perú y Reino Unido, el BRITÁNICO y el Club del Automóvil Antiguo del Perú presentaron la novena edición de la Exhibición de Autos Clásicos Británicos.

In the framework of 200 years of bilateral relations between Peru and the United Kingdom, the BRITÁNICO and the Club del Automóvil Antiguo del Perú presented the ninth edition of the British Classic Car Show.

Durante la muestra, los visitantes tuvieron la oportunidad de ver más de 50 modelos antiguos. Entre las marcas más destacadas de origen británico se encontraron: MG, Triumph, Austin, Jaguar, Mini, Lotus, Morgan, Ford Escort y Rolls Royce, con autos de los años 30 a los 70. Además, los asistentes disfrutaron de una magnífica presentación brindada por la orquesta, conformada por alumnos del BRITÁNICO.

During the show, visitors had the opportunity to see more than 50 vintage models. Among the most outstanding brands of British origin were: MG, Triumph, Austin, Jaguar, Mini, Lotus, Morgan, Ford Escort and Rolls Royce, with cars from the 1930s to the 1970s. In addition, attendees enjoyed a magnificent performance by the orchestra, made up of students from the BRITÁNICO.

PRÓXIMOS EVENTOS UPCOMING EVENTS - Book sale: Browse the largest and most diverse collection of second-hand books in English that Peru has to offer. - PwC: “Construyendo una organización de alto desempeño - Diseño e implementación de OKRs” - PwC: “Repensar el Bienestar como prioridad del negocio” - Caledonian Ball: una gala de celebración para la comunidad peruano-británica - TGS Sarrio & Asociados: “Empresas de alto riesgo y la gerencia médica ocupacional” - Cocktail celebrando los 35 años de la Cámara de Comercio Peruano Británica. Más información: comunicaciones@bpcc.org.pe

40

CHAMBER EVENTS



/camaraperuanobritanica

@britchamperu

/camaraperuanobritanica


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.