TERRITORIES

Page 1

Baltensperger + Siepert « TERRITORIES »


TERRITORIES

Stefan Baltensperger + David Siepert

Stefan Baltensperger und David Siepert arbeiten seit 2007 an gemeinsamen Fragestellungen. Mit ihren Werken nehmen sie eine kritische Sichtweise zu sozialen, kulturellen und politischen Themen ein. Sie tauchen in Diskurse und Systeme ein um Sichtbarkeiten zu generieren und zu manipulieren. Die verschiedenen Projekte des Arbeitszyklus Territories zielen darauf ab, ein politisches und globales Verständnis von postkolonialen Strukturen zu generieren. Mittels dem Eintauchen in Systeme und Diskurse, wie auch der Enthüllung ihrer Mechaniken und deren teilweisen Manipulation, kreieren Siepert und Baltensperger Fiktionen, deren Umsetzung in die Realität eine in globaler Hinsicht nicht zu vernachlässigende Wirkung erzielen.

Since 2007 the artists David Siepert and Stefan Baltensperger are working together on common areas of interest. With their artistic practice, Siepert + Baltensperger critically reflect on social, cultural, and political issues. They immerse themselves into systems, aiming to make them visible and to manipulate them. The various projects of the working cycle Territories aim to create an understanding for postcolonial structures, both on a political and global level. By immersing themselves into areas of discourse, as well as the unveiling of their mechanics and their partial manipulation, Siepert and Baltensperger call fictions into existence. Implementing those fictions would have a not neglectable impact on a global scale.

Baltensperger und Siepert beschreiben ihr Interesse wie folgt:

Baltensperger and Siepert describe their interests as follows:

Unsere zentrale Fragestellung ist, wie sich ein Individuum in einer Welt voller globaler Zusammenhänge verorten und definieren kann. Einerseits versuchen wir zu verstehen was Mensch zu sein bedeutet, anderseits untersuchen wir die Netzwerke und Strukturen, mit denen wir uns zu definieren und erkennen scheinen. Unsere Auseinandersetzung, die sich ursprünglich auf Gesellschaft im lokalen Sinne bezog, hat sich durch Studien- und Residency- Aufenthalte stark transformiert. So liegt unser Fokus seit 2011 auf dem Politischen und einem Verständnis für globale- und postkoloniale Strukturen.

The central question is, how it is possible for an individual to place and locate him/herself in a world full of global relations. On the one hand we try to understand what it means to be human, and on the other hand we examine networks and structures with which we as humans try to define and identify ourselves. Initially we started to investigating society on a more local level, but due to artist residencies and research trips abroad our interests started to transform. So, since 2011 the focus of our work lies within the political and the understanding of postcolonial structures.

Stefan Baltensperger y David Siepert trabajan en colaboración desde 2007. Sus obras adoptan una visión crítica de temas sociales, culturales y políticos. Ellos sumergen en discursos y sistemas para manipularlos y desde allí hacerlos visibles. Los diferentes trabajos que componen el proyecto Territories tienen como objetivo generar un entendimiento político y global de las estructuras poscoloniales. Siepert y Baltensperger investigan los mecanismos y manipulaciones de los sistemas y discursos para crear a través de ellos, realidades que impactan y alzan una dimensión global. El proyecto se centra en la cuestión de cómo un individuo puede ubicarse y definirse en un mundo plagado de conexiones globales. Si por un lado, Siepert y Baltensperger intentan entender qué implica ser un ser humano, por otro lado, investigan redes y estructuras que las personas parecen utilizar para definirse y reconocerse. Su lucha y sus investigaciones, que en un principio hacían referencia a la sociedad a escala local, se han desplegado en los últimos años gracias a estancias académicas y residencias artísticas que han realizado en diversas partes del mundo. Así, desde el año de 2011, los trabajos de Siepert y Baltensperger se centran en los aspectos políticos y en la comprensión de las estructuras globales y poscoloniales.


CONTRA VIENTO Y MAREA SIEPERT / BALTENSPERGER

Ein Künstlerduo hat ein Gerät gebaut, das afrikanische Flüchtlinge nach Europa lotst. Wie viel ist Ihnen ein Menschenleben wert? Genauer gefragt: ein afrikanisches Menschenleben? Sie finden solche Fragen zynisch? Unbequem? Dann sollten Sie den Output des Zürcher Künstlerduos Siepert/ Baltensperger mit Vorsicht geniessen. Bezie- hungsweise um die Galerie von Armin Berger derzeit einen grossen Bogen machen. Dort nämlich haben die beiden – die sich auch schon während eines Podiums- gesprächs Blut abzapfen und dieses hernach zu einer Wurst verarbeiten liessen – ihren neusten Coup platziert: Eingeklemmt zwischen Galerieboden und -decke, macht sich eine riesige, rote Hochseeboje breit, ausgestattet mit GPS, Solarzellen und Elektromotor. Wozu eine Boje all das braucht? Um, gewissermassen als Navigationsgerät und Leuchtturm in einem, Flüchtlingsboote aus Afrika nach Europa zu geleiten. Kein Witz: Wer 84000 Franken lockermachen kann, in dessen Namen setzen Siepert/Baltensperger einen ihrer selbst ausgetüftel-

Paulina Szczesniak for Tages-Anzeiger / Züri-Tipp / Kunst, Museen / 24.10.2013

ten Schwimmer im Mittelmeer aus, der dann, via Internet, an jeden beliebigen Ort an der nordafrikanischen Küste bestellt werden kann.

What is a human life worth to you? To be more precise: The life of an African? Do you find these kinds of questions cynical? Uncomfortable?

provoked the host country by producing different national flags in unitarian Chinese imperial red, which led to some being eliminated from display.

Natürlich ist das politisch hochbrisant. Aber das sind die Projekte von David Siepert (geb.1983) und Stefan Baltensperger (geb. 1976), die übrigens beide auch individuelle Kunstprojekte verfolgen, immer. An der letztjährigen Shanghai-Biennale sorgten die beiden bei den Gastgebern für rote Köpfe, als sie Flaggen unterschiedlichster Länder einheitlich in chinesischem Rot nachnähen liessen – und so, zusammen mit den Stöffchen, Globalisierungs- und Gleichschaltungskritik fröhlich im Wind flatterten.

If so, then you should treat the works by Zurich-based artist duo David Siepert + Stefan Baltensperger with great caution.

The present show also features flags, not red but virgin white, gently fluttering in the wind. Perhaps they symbolize peace? … or capitulation? They are not so far from each other, when you think about it. Not so far, just as Africa and Europe!

Auch in der aktuellen Schau gibts wieder Flaggen zu sehen, diesmal jedoch in jungfräulichem Weiss. Da hängen sie dann, als Zeichen des Friedens und der Kapitulation. Was ja, wenn man drüber nachdenkt, gar nicht so weit voneinander weg ist. Etwa so weit wie Afrika von Europa. (Paulina Szczesniak, für Tages-Anzeiger, 2013)

Lodged between the floor and the ceiling of the gallery is a large red buoy. The buoy is equipped with GPS, GMS, solar panels, and an electromotor. Why does a buoy need all this? To guide refugees, like a moving lighthouse, from North Africa to Europe. For anyone willing to invest 84’000 CHF, Siepert + Baltensperger will release one of their self-created buoys into the Mediterranean on his/her behalf, to be booked and ordered to any place at the North African coast. Politically speaking, this project is explosive and highly controversial. But that’s true for all projects by David Siepert (*1983) and Stefan Baltensperger (*1976), who pursue individual projects as well as collaborative work. At last year‘s Shanghai Biennale, Siepert + Baltensperger

(Paulina Szczesniak, for Tages-Anzeiger, 2013)

Un dúo de artistas ha construido un artefacto que ayuda a los inmigrantes africanos a llegar a Europa.

a través de Internet, se le puede ubicar desde cualquier lugar de la costa del norte de África.

¿Cuál es el valor de la vida humana? O, más específicamente, ¿cuánto vale la vida de un africano?

Obviamente el tema levanta debates desde el punto de vista político. Pero así son siempre las iniciativas de David Siepert (nacido en 1983) y Stefan Baltensperger (nacido en 1976), que además trabajan en sus propios proyectos artísticos. En la bienal de Shanghái del pasado año, ambos consiguieron sacar los colores a los organizadores con banderas de diferentes países cosidas con el mismo rojo que la bandera china, con lo que no solo se exhibieron alegremente estos pedazos de tela, sino que también ondeó una crítica a la globalización y a la unificación política forzada.

Si estas preguntas le parecen cínicas o incómodas, entonces deberá usted pasar de largo de la galería de Armin Berger o mismo acercarse con cautela a la obra de este par de artistas de la ciudad de Zúrich pues ha sido allí donde Siepert y Baltensperger, que durante una mesa redonda, extrajeron sangre de los participantes, para después, hacer una salchicha y que ahora han dado su último golpe: encajada entre el suelo y el techo de la galería se extiende una enorme boya roja, equipada con GPS, placas solares y motor eléctrico. ¿Para qué? Pues porque sirve como una especie de navegador y faro para guiar a los barcos de emigrantes africanos hasta Europa. No es ningún chiste: si alguien está dispuesto a investir 84,000 francos suizos, Siepert y Baltensperger se comprometen a echar al mar Mediterráneo uno de sus ingeniosos artefactos, en el nombre de aquel que lo hace. Después,

En esta nueva exposición también pueden verse banderas, aunque esta vez, en un blanco virginal como símbolo de paz y, al mismo tiempo, de rendición. Y es que si nos detenemos a pensar, tampoco hay tanta distancia entre estos dos conceptos: más o menos la misma que la que dista entre África y Europa. (Paulina Szczesniak, para el periódico Tages-Anzeiger, 2013)


Material: Fiberglass, resin, aluminium, navigation light, solar cells, batteries, electromotor, electronics, 2.4 x 2.4 x 3.8 m

DESTI-NATION

Stefan Baltensperger + David Siepert

Desti-Nation ist die materielle Manifestation einer gesellschaftlichen Ambivalenz. Auf der einen Seite steht der Wunsch und die Verantwortung Flüchtenden in ihrer prekären Situationen zu helfen, auf der anderen Seite existiert die Angst, es könnten zu viele kommen und die eigene Existenz bedrohen. Kaum jemand würde wollen, dass tagtäglich Menschen beim Versuch das Mittelmeer zu überqueren zu Tode kommen. Und doch würde kaum eine Europäische Regierung sich nicht dagegen wehren, wollte jemand eine Brücke von Afrika nach Europa bauen.

Desti-Nation is the materialized manifestation of an ambivalence of society. On the one hand there is the wish and the duty to help refugees in need but on the other hand there is also a lot of fear. Too many refugees might enter ones country and threaten ones own existence. Scarcely anybody would want that refugees trying to cross the mediterranean sea drown on their way to Europe. But still none of the European governments would approve building a bridge between Africa and Europe.

Desti-Nation es la manifestación material de una ambivalencia social. Por un lado, nos enfrentamos al deseo y a la responsabilidad de ayudar a los refugiados en situación precaria, pero por otro, les tenemos miedo a que vengan demasiados y sentimos que nuestra propia existencia está amenazada. Nadie en su sano juicio quiere que mueran diariamente personas intentando cruzar el estrecho y prácticamente ningún gobierno europeo se opondría si alguien quisiera construir un puente que comunicara África con Europa. Desti-Nation es una boya de balizamiento equipada con placas solares, GPS, GSM y un motor eléctrico. Una vez que se deja en el mar, ésta funciona de manera autónoma. A través de una página de Internet es posible conducir la boya a un lugar determinado de la costa del norte de África, desde donde navega hasta Europa a través del mar Mediterráneo como un faro móvil que indica el camino a los barcos que la siguen.

Visualisation, Desti-Nation on the open sea.


Right side: Installation view Desti-Nation @ Gallery A | B | C ontemporary, Zurich, Switzerland

Maps showing refugee flows to Europe

Desti-Nation: first sketches, construction plans and visualisations


silk-screen on inkjet-print of a colonial map, including trade routes

Installation view @ Gallery A | B | C ontemporary, Zurich, Switzerland


DRAWING BOUNDARIES

Stefan Baltensperger + David Siepert

Material: Red flags, silk - cotton mix White flags, Nylon Dimension: 90 x 150 cm each

Für Drawing Boundries haben wir unterschiedliche Nationalflaggen produzieren lassen. Die farbigen Flächen liessen wir dabei durch ein einheitliches weiss ersetzen. Durch das weglassen der Farbe als Identifikator geht die eindeutige Zuortbarkeit verloren, und das Objekt verliert seine Autorität als Identitätsstiftendes Symbol. Die Arbeit spielt mit den Emotionen der Ausstellungsbesucher die zwischen Wiedererkennung, Selbstverortung und Entfremdung zirkulieren. Während eines Studienaufenthaltes in Shanghai und in Vorbereitung einer Kollaboration mit dem Chinesischen Künstler Shi Qing, liessen wir in einer Hinterhof-Schneiderei in Shanghai uniformierte Flaggen im kaiserlichen Rot herstellen. Unser Fokus lag dabei auf der Übersetzbarkeit eines Konzeptes in eine andere Kultur. For their project Drawing Boundaries Siepert and Baltensperger produced various national flags. Instead of reproducing the flags one-to-one they eliminated all colours and replaced them with a simple unifying red. The artists see national flags as a questionable symbol that unites and divides at the same time, a display of cultural and territorial boundaries. Baltensperger and Siepert are very interested in symbols of national and cultural identity in postcolonial times. With their works they investigate fragments of these symbols and examine their function by letting them unfold in different contexts. The work was on display at the Shanghai Biennale 2012 / 13 as a collaboration with Chinese artist Shi Qing.

Para Drawing Boundaries, Siepert y Baltensperger confeccionaron diferentes banderas nacionales, sustituyendo sus colores por un blanco uniforme. Al eliminar los colores que las identifican se pierde la referencia unívoca y, el objeto pierde su autoridad como símbolo catalizador de la identidad. Este trabajo juega con las emociones de los visitantes de la exposición, que oscilan entre el reconocimiento, la autodeterminación y la alienación. Durante una estancia en Shanghái y mientras preparaban una colaboración con el artista chino Shi Qing, los artistas suizos encargaron la confección de estas mismas banderas unificadas en color rojo imperial a una sastrería clandestina. El peso de este trabajo, en ese momento, residía en la capacidad de trasladar un concepto a otra cultura.

Drawing Boundaries, displayed at the Shanghai Biennale 2012/13 Display concept developed in collaboration with Shi Qing


Production process of red flags in a backyard tailor shop in Shanghai, China

Drawing Boundaries, displayed at the Shanghai Biennale 2012/13 Display concept developed in collaboration with Shi Qing


Only on the basis of the seams one can see, which country or countries the flags might represent

Drawing Boundaries installation view of the show Act 1 @ Substitut, Berlin, Germany


Material: crayon on Paper Dimension: 30 x 20 cm Series of 7 drawings

DESIRE LINES

Stefan Baltensperger + David Siepert Asmara - Zurich Duration 4 Weeks Arrival in Zürich, 2011

Die Linie und ihr ästhetischer Ausdruck hat eine lange Tradition in der Kunstgeschichte. Ein simpler Strich, eine Linie, kann ganze Welten erschliessen oder Künstler und Künstlerinnen ein Leben lang beschäftigen. Für die Serie Desire Lines baten wir in der Schweiz nach Asyl suchende, auf einem Blatt Papier das über eine karte gelegt wurde, die Route ihrer Reise zu zeichnen. Es entstanden Zeichnungen mit einfachen Linien, die vom Kontext gelöst lediglich auf ästhetische Referenzen verweisen. Im Kontext erzählen sie prekäre Geschichten von persönlichen Schicksalen und der Hoffnungen auf ein Leben in einer anderen Welt.

The line and its aesthetic expression has a long tradition in art history. A simple stroke, a line, is able to open up worlds or keep an artist‘s attention for his/her whole life. For the series Desire Lines we asked asylum seekers in Switzerland to draw their individual routes from their home country to where they are now. We placed a paper on top of a map and had the asylum seekers draw their journeys. The results are simple lines, which detached from their context are nothing but a formal aesthetic reference. But within the context of those people these lines tell stories about precarious lives, personal tragedy, and the hope for a new life in a new and better world.

La línea y su expresión estética cuenta con una larga tradición en la historia del arte. Un simple trazo, una línea, puede abrir mundos y mantener ocupado a un artista durante toda su vida. Para la serie Desire Lines, Siepert y Baltensperger solicitaron a personas que han pedido asilo en Suiza que dibujasen en un papel colocado sobre un mapa su ruta de huida. El resultado fueron dibujos con líneas sencillas que, fuera de contexto, remiten únicamente a referencias estéticas, pero que en contexto cuentan historias precarias de destinos personales y la esperanza de una vida mejor en otro mundo.

Al Quamishli - Zurich Duration 6 days Arrival in Zürich, 2011


Asmara - Zurich Duration 7 years Arrival in Z端rich, 2006

Tibet - Zurich Duration 8 weeks Arrival in Z端rich, 2012

Dschalalabad - Zurich Duration 4 months Arrival in Z端rich, 2011

Ginda - Zurich Duration 11 Weeks Arrival in Z端rich, 2010


Material: wood, rug with Persian patterns, cress seeds, mustard seeds Dimension variable

Ghab Gabi ist die Bezeichnung persischer Gartenteppiche. Es wird davon ausgegangen, dass die Gartenteppiche auf den Wunsch zurückgehen, sich ein wenig Garten und damit ein kleines Paradies ins Haus zu holen. Für das Werk Ghab Gabi haben wir in einem Discount-Einrichtungshaus einen in Ägypten massenproduzierten persischen Gartenteppich erworben. Diesen haben wir mit aus China stammenden Sprösslingen bepflanzt und während der Ausstellungsdauer kräftig gegossen. Im Rahmen der Ausstellung gedieh ein kulturelles Produkt, dass viele Ursprünge hat und doch ein Original darstellt.

GHAB GABI

Stefan Baltensperger + David Siepert

Ghab Gabi is the persian name for a carpet with a specific pattern (also know a garden-carpet). It is assumed that the idea of the garden carpet goes back to the wish of always having a piece of garden/paradise in ones home. In the Quran the garden often is described as the mundane counterpart to paradise. For the artwork Ghab Gabi we bought a persian carpet, mass produced in Egypt put up for sale in a discount furniture department store. On the carpet we put seed bought in China, watered the carpet and had the seeds grow throughout the exhibition. As a result, a very special and unique cultural product with very complex origins flourished in the exhibition.

Ghab Gabi (que en persa significa cuadros encuadrados) es el nombre de un tipo de alfombra decorada con motivos florales. Esta clase de alfombras, también llamadas de tipo jardín, evocan el deseo de tener en casa un trozo de jardín, un pequeño fragmento de paraíso. Para la obra Ghab Gabi, Siepert y Baltensperger compraron en un centro comercial una alfombra persa tipo jardín fabricada industrialmente en Egipto y la cultivaron con semillas procedentes de China. De esta forma, durante la exposición crece un producto cultural que integra relaciones económicas globales y hace referencia a orígenes culturales de lo más diverso.

Ghab Gabi Persian: frame within a frame Also known as garden carpets


closeups of the grown carpet

Installatinsview Ghab Gabi @ Tom Bola, Z端rich, Switzerland, 2013


THE CAMP WEST

Stefan Baltensperger + David Siepert

Camp West ist eine fiktive westlich-terroristische Organisation, die vorgab in der Schweiz Mitglieder zu rekrutierte, um sie in einem Camp, auf eine vermeintliche Gefahr durch das Fremde vorzubereiten. Das Werk reflektiert die vermehrt aufkommenden fremdenfeindlichen Verhaltensmuster der westlichen Gesellschaft und untersucht deren Potenzial als Nährboden extremistischen Gedankenguts. Durch partielle Überzeichnung demaskiert Camp West die Funktion der Medien, indem es diese zielgerichtet manipuliert und sie als Generator persönlicher Meinungen benutzt. Im Zentrum der Ausstellung stehen Kommentare aus dem Internet, welche auf den Plattformen Facebook, Youtube, Tagesanzeiger.ch, 20min.ch und der Camp West Website auf das inszenierte Trainingslager folgten.

Camp West is a fictitious occidental organization with terroristic characteristics. This organization recruits adherents by promising to make them ready to fight the foreign. Stefan Baltensperger and David Siepert founded this fictional organization with doubtful intentions and staged it in virtual space. The project alternates thus between fiction and reality. The actual artwork is neither the video nor the exhibition, but the space of negotiation generated by the project. The art piece itself is the collection of comments and reactions on the video as well as the thoughts provoked by the conception of such an organization. This space of negotiation and the comments can be seen as a mirror for a zeitgeist which makes the piece a relevant contemporary document.

A fictitious occidental organization with terroristic characteristics Youtube video, Website: www.thecamp-west.com, Installation

Camp West es una organización terrorista occidental ficticia que lanzó una campaña para reclutar miembros en Suiza con el fin de prepararlos en un campamento frente a una supuesta amenaza exterior. Esta obra refleja los patrones de comportamiento xenófobos cada vez más presentes en la sociedad occidental y analiza su potencial como caldo de cultivo del pensamiento extremista. Camp West lleva este fenómeno casi al extremo y logra así desenmascarar la función de los medios de comunicación, manipulándolos de forma metódica y utilizándolos como generadores de opinión. Así pues, el núcleo de la exposición está formado por comentarios de Internet suscitados a raíz de esta farsa en plataformas como Facebook, Youtube, Tagesanzeiger.ch, 20min.ch y el propio sitio web de Camp West.

Ohhh yes, where can I apply??? :D in Pakistan such things are called „Trainings Camp“, Superb! Those guys really have the finger on where people are trained for such scenarios. that really is no art. that is nothing but political action. the same propaganda crap the pulse!!!!!! the bourgeoisie is doing, just the same shit from the leftists. and what is it good for???? its just provoking but it certainly does not change anything. make some constructive suggestions and execute What kind of partner organizations should these be? them instead of just criticizing everything! that really is no art. that is nothing but political action. the same propaganda crap the bourgeoisie is doing, just the same shit from the leftists. and what is it good for???? its just provoking but it certainly does not change anything. make some constructive suggestions and execute them instead of just criticizing That is sooo cool. […] I almost can not believe it! Crazy! Unfortunately just a everything! Have you ever eaten fresh blood? have you ever killed an animal with your bare teeth? been spoof! tortured with electricity? ever been almost drowned and then electricity on top? get your pubic hair burned with a candel? slowly, very slowly and very painful?! ripped out your finger nails? that an many other things were done to us in during the war in Peru! There I have learned how dreadful nationalism can be and how men suffer in war. No thank you, that really is nothing to laugh about … ok ok I am laughing but simply because of the dumb people who think that war is something like a movie where you die and then Really pathetic this camp … well, means more work for us! To whom this you just get up again. may concern, I have seen the video of your camp and I would be more than happy to participate in your next camp. I would be especially interested in self defense. May I take my own gear and ammunition with Sweeeet guys! Congratulations that really is a great project! [...] my Arab friends could teach me? Thank good it is just an art project and it really is nothing to laugh you how to grow a proper beard! about. Real worriers know that the most dangerous thing is an angry nation. Guerrilla without uniforms and everybody could be your enemy. Your kids, your wife. But western identity?? Today you don‘t need an army. You just need a being company. And then there are stupid white men who think they could become Everybody can call himself an worriers and then they ask others to come and bring their guns. artist. And that is good. Also art can be anything. The term does not matter at all. Its important that soThe idea is really nice but even I could have executed mething is done no matter if you like it or not! Its not clever and its not crude. Its just boring and stupid. does it help to play it much better … with prejudice and patriotism/nationalism? Wouldn‘t it be nice to look for a solution? But I guess there the great activist piece! and I am not surprised that swiss people applied for ideas are just missing. really? Somebody should put those perverts into jail! the camp. Our nations suffers from stupidity! It really is surprising what kind of ideas people have when they are bored????? You probably would not 1 person likes survive a single day out in the nature ……, stop it! and try to do some honest work! “future anxiety“? A fighter should know what he is fighting for and for what he is sacrificing his that! life, for the future or his family and for the nation! A fighter is not fighting for his future he is fighting for the [...] artists are multiculti dreamers, they live in their rosy phanfuture of his nation and his children. tasy world and try not to touch the ground with their feet. By the way, in my experience artists are rather scared of real work. Economically art is not really important at all. Thats why art is not of any importance I am from Turkey but I am living in Switzerland for about 10 years form a bourgeoise point of view. Nobody is too young or too old to pick up a machine gun to eliminate now. Can I apply for the camp? Artists, who really change something are really rare. These ones definitely parasitical elements! don‘t not count to that group. I don‘t understand it … what about this video should be funny or provoking. But the director of photography did a great job I have to admit. Congratulations to the cameraman! A provocation, a slap in the face, if these can change anything? These has nothing to do with you really did fall flat on your nose! I am living in the Philipines for 62 years now in the art. countryside. Here we also a camp: its called the jungle army. The jungle army officially does not exist and more, even though they still do exist. And one curious thing is that wherever they rule there is almost no criminality. And if somebody misbehaves they first give an oral warning and if the person does not listen they will come at night. So, you see, it really works and if Camp West would have similar structures it reI really do like the project and this provocation ally might have a great impact on the Swiss society! echoes through our society … looking at all those comments I see that some of you are writing trivialities full of hate. You are your own parody and you show us how real and good the project is … thanks for this somehow I get the feeling that this might be a critical/political art project … well unintended slapstick. Nice idea but horrible execution funny, I just hope it is! If its not that I am certainly loosing it When I there video is well done, but I can see that the fighting scenes were taken from other movies Tragic, should we invent? Highly questionably see things like these I become afraid of the future. This is sick!!!!! is, how these international collaboration should work if everybody has to learn german. I am looking forward to new challenges and the camaraderie! I am very thankful that you have given The art aspect in this video is that fiction and reality are so close next to my life new meaning. each other, so that actually some people did apply. This really is worrying but might change something if there just was not that fear of the foreign … the video is really in the way people are thinking. Yawn, should these be a provocation? I hope there were no wicked but rather not my cup of tea … That‘ s starkly At least someone who taxes used for these project. These really would upset me. What reacts to the urgent situation with a targeted project. In my opinion it could go even further. the hell should national culture be? Unfortunately you are the worst parasite of the society without any And what is the conclusion? Such real camps exist all over the world. knowledge of any culture.

Collected comments on the camp from: Tages-Anzeiger online, 20min online , Facebook, Youtube and the-camp-west.com website


Image: Installation view @ Artspace Kunstetage, Z端rich Switzerland, 2010. The installation is surrounded by the collected comments on the camp

Videostills of the Camp West Youtube-Promotion Video. Video duration: 02:21


Image: Installation view @ Artspace Kunstetage, Z端rich Switzerland, 2010. The installation is surrounded by the collected comments on the camp



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.