Bindifestivalur 2024

Page 1

SKRÁ
12.-13. apríl 2024 Setanin verður 11. apríl kl. 19.00

Fororð

Velkommen til Bindifestival i Fuglafirði i vores smukke og hyggelige by.

Kom med på Bindifestival. Kom for at fejre dagene sammen med andre, der kommer fra fjern og nær at sætte hinanden stævne med strikkepinde.

Foregående festivaler har alle været karakteristiske på sin egen måde. Flere gange har fokus været sat på „ulden“, og en gang var fokus på „færøske mønstre“. Disse tog udgangspunkt i det gamle og traditionelle.

Andre år har det været „kreativitet“, „strik på fødderne“ og „håndværket, både at strikke, nagle o.a.“. Alt har været interessant på hver sin måde.

I år ser det ud til, at den røde tråd, med en lang række af workshops, bliver „gør brug af det, du allerede har –genbrug og forbedr“. Ud over at programmet til Bindifestivalen er mangeartet, så har de diverse medier allerede tyvstartet, ved at fortælle fra et meget sjældent fund.

Denne Bindifestival bliver den 9. i rækken, og derfor er det meget rørende at høre om de godt og vel 200 år gamle færøske beklædningsstykker, der er kommet op til overfladen i et krigsfund i London.

At tænke sig, at disse beklædningsstykker, der helst er strikkede først i 1800­tallet, har ligget nedpakket og er først nu kommet frem i lyset.

Gennemmønstret trøje, som i formen ligner den trøje, som vi sætter i forbindelse med den færøske nationaldragt. Mønstret er ikke med i den gamle og traditionelle strikkebog. I fundet var også fine hvide kvindestrømper strikket af fin uldtråd. Man kunne tydeligt se, at dette var mesterværker.

Jeg kan ikke lade være med at tænke på den flid, der er lagt i hele arbejdet. Efter billederne at dømme så vender ikke en maske forkert. Vrangen er lige så flot som retsiden.

Det bliver spændende at følge med handlingsforløbet af denne dyrebare fangst.

Det glæder mig, at strikning er nået langt ud over strikkeklubberne, de sidste årene. Det er helt almindeligt nu til dags, at strikning kan ses i det almene rum, at aftenskoler, strikkeaftener, workshop, kursus og hvad alt ellers hedder, bliver arrangeret.

Denne kulturarv må vi passe på ikke at tabe på gulvet; men holde den i hævd ved dagligt at have strikkepindene fremme, så vores efterkommere får samme mulighed, som vi fik.

Kom på Bindifestival i Fuglafirði og fejr dagene. Dem til ære, der havde respekt for håndværket, og dem, der med omhu tog sig af resurserne, sig selv til gavn og vores efterkommere til fordel.

Steintóra Nesá – forhenværende arrangør av Bindifestivalen i Fuglafirði

2

Altíð 100% ull

www.snaldan.fo

3
K
K ATO ynskir øllum ein góðan bindifestival Vælkomin í
ATO
Føroysk framleiðsla síðan 1949

Velkommen

Velkommen til Føroyar. Velkommen til Fuglafjørð. Velkommen til Bindifestival.

Det er os en stor glæde at slå dørene op og møde jer alle sammen. Vi håber, at I tager jer for af alle hylde og sætter jeres valg sammen til en flot og frodig buket af workshops, foredrag og gåture, samt socialt samvær, mad, natur og højt humør.

Lad jer inspirere og fylde op på den kreative tank – både fysisk og mentalt.

Det ligger os også på hjerte at sige tak til alle, der har hjulpet til med at få sat Bindifestivalen på skinnerne, helt fra start og frem til dagens festival. Hjertelig tak alle sammen.

Med de bedste strikkehilsener.

Fra arrangørerne Sólgerð, Jórun og Nanný

4
Jórun Nanný Sólgerð

Grønt bústaðarlán

Hevur tú bústað við grønari orkuskipan, t.d. jarðhita, fjarhita ella hitapumpu, er Grøna bústaðarlánið ein góð og bílig loysn. Við Grøna bústaðarláninum fært tú lægri rentu enn við vanliga Bústaðarláninum.

Tú kanst leggja títt vanliga Bústaðarlán um til eitt Grønt bústaðarlán, um bústaðurin hevur grøna orkuskipan.

Lánið hevur broytiliga rentu og fasta afturgjaldstíð.

Tú ert altíð vælkomin at seta teg í samband við okkum.

5
Norðoya Sparikassi I í Støð 7 I FO-530 Fuglafjørður I Tel. 475000 I ns@ns.fo I ns.fo

Bæredygtigt

tøjforbrug af rester

Da jeg hørte, at temaet for Bindifestivalen var rester, kom jeg i tanker om de stoppede strømper, jeg havde på, da jeg var barn. Mor havde særdeles godt håndelag at stoppe. Var der hul på strømperne, så stoppede hun dem. Hun brugte altid rester at stoppe med.

Og jeg så for mig de beklædningsgenstande, jeg kunne strikke af mine rester. Jeg har flere nøgler af optrævlet garn af forskellig kvalitet og med forskellig tekstur. Små vindsler med mange forskellige farver og tykkelser.

Jeg har besluttet mig for at bruge alle mine rester, før jeg køber nyt. Måske skal jeg gøre 2024 til mit bæredygtige strikkeår. Jeg glæder mig til at få nyt og fornyet tøj af resterne.

Jeg har 6,4 kg af rester, det skulle række langt. Jeg er begyndt.

Resterne har jeg delt op i farver, slags og tykkelse. Jeg har lavet en ønskeliste, fordi det er vigtigt, at dét, jeg strikker, bliver brugt. I øjeblikket

NATKIRKE TORSDAG

11. APRIL KL. 21.00

har jeg tre forskellige beklædninger på pindene, og måske bliver de færdige til Bindifestivalen.

Jeg glæder mig til to interessante dage, hvor jeg forventer at få god inspiration, fordi programmet har meget at byde på. God Bindifestival.

Elin Lindenskov

Natkirken bliver holdt udendørs ved den nye statue „Karyatida“, der står i Miðstaðarlundin, ret nedenfor kirken. Vi synger fra salmebogen og der gives mulighed for at tænde lys og at fordybe sig i stilhed under korsang fra Fuglafjarðar sangkor. Præsten har en andagt og lyser velsignelsen. Bagefter får vi en kop kaffe i kirken.

OBS! Hvis vejret ikke tillader, bliver natkirken i Fuglafjørður kirke.

Fakta: Karyatida er rejst til minde om alle de kvinder, der har mistet livet i barselsseng. Den 5 m høje søjle er udført af den færøske lerkunstner Guðrið Poulsen i 2023.

6
7

FREDAG

BÓKASAVNIÐ (gratis)

FYRILESTRAR / FOREDRAG 12. april

Alle foredrag holdes på skandinavisk

Anne Mette G. Klementsen (DK)

BÝRÁÐSHÚSIÐ (billet kræves)

SJÓSTOVAN UNIKA (billet kræves)

MENTANARHÚSIÐ (billet kræves)

Marjun Lómaklett Fjeldtoppe / pilgrimsrejse

Liv Aurora Jensen (DK) Strik med skind

Karyatida og præstetanker

Marjun

Lómaklett

Katharina von Bora

Anne Marie Nielsen (DK)

Håndarbejdets psykologi

Paulina

M. K. Eliasen

Det er godt at bo på udø

8
Kl. 9 Kl. 10 Kl. 11 Kl. 14 Kl. 15 Kl. 16
Kristina D. Christiansen Traditionel korndyrkning Kristina D. Christiansen Traditionel korndyrkning Vár Hansen At strikke på færøsk Vár Hansen At strikke på færøsk

FYRILESTRAR / FOREDRAG 13. april

Alle foredrag holdes på skandinavisk

BÓKASAVNIÐ (gratis)

BÝRÁÐSHÚSIÐ (billet kræves)

Marjun Lómaklett Fjeldtoppe / pilgrimsrejse

Rigmor Dam Kvinder – helse, køn og kønsliv omkring 1900

SJÓSTOVAN UNIKA (billet kræves)

MENTANARHÚSIÐ (billet kræves)

Anna Rúna Jakobsen

Min mor og de strikkede kjoler

Paulina

M. K. Eliasen

Det er godt at bo på udø

Anna Rúna Jakobsen

Min mor og de strikkede kjoler

Anne Marie Nielsen (DK)

Rigmor Dam Kvinder – helse, køn og kønsliv omkring 1900

Håndarbejdets psykologi

Marjun Lómaklett

Katharina von Bora

9
LØRDAG Kl. 9 Kl. 11 Kl. 14 Kl. 16

Til Bindifestivalen 2018 blev maskerne slået op til Bindidrunnen – et strikketøj, der vandrer fra hånd til hånd. Hvert år har deltagerne siddet og hygget sig med den ved at lægge en eller flere pinde til dens længde. Den har ligget fremme på en af festivalens caféer, hvor den har været med til at knytte venskab og sat i gang samtaler blandt deltagerne.

Mellem festivalerne har den rejst landet rundt hos adskillige strikkeklubber, foreninger, ja endda på plejehjem, hvor den fortsatte med at mæske sig med farver og teknikker. Kreativiteten og forskelligartetheden var tydelig – festligt at se på. Efter Strikkefestivalen i 2023 var den fuldbyrdet, samtidig som en ny junior så dagens lys.

Meningen med Bindidrunnen var og er endnu at aktivere strikkere i et fælles projekt. Et projekt, hvis formål til slut er at støtte et velgørende arbejde.

I november 2023 var dens længde nået op på 11 m 45,5 cm. Da rullede Bindidrunnen sig sammen og drog ud i den store vide verden. I Spanien slog den sig ned hos fællesskabet IAIA, hvor dens første opgave var at pynte et juletræ. Sidenhen blev den klippet i længder og lavet om til halstørklæder og sendt til det krigsramte Ukraine.

Har du mulighed for at hjælpe den lille nye Bindidrunnen på vej, så tag et nap med og giv den et par pinde eller tre med på vejen. En skønne dag flyver den også fra reden.

10
Tilboðini eru bert galdandi í FK Fuglafirði, hósdagin 11. apríl til og við og leygardagin 13. apríl Hosu- og bummullstógv Cadbury sjokulátaplátur
Spar 900 2795 Spar 25% Bæði til rangt og rætt
Ymisk sløg, 180 gr Fyri plátuna

*Informationskrank / Mentanarhúsið

Torsdag kl. 17.00-20.00

Fredag kl. 08.00-18.30

Lørdag kl. 08.00-16.00

Mulighed for transport. Afgang fra informationskranken: fredag kl. 13.30

lørdag kl. 08.30

Fyrilestrar/ foredrag o.a. 14. Sjóstovan UNIKA 15. Mentanarhúsið, á loftinum / 1. etage 16. Bókasavnið 17. Býráðshúsið 18. Fuglafjarðar kirkja 19. Karyatida 20. Kunningardiskur/ informationskrank *

Verkstovur/ workshop
1. Marjun í Lambanum, Mirmansvegur 12
2. Gudny Vang, Mirmansvegur 18
3
3. Ann Mohr, Innandalsvegur 53 4. Høvdahúsini, Traðargøta
7
30
5. Daisy Erningsdóttir, Vesturrás
6. Kristbjørg Christensen, Bøvegur
12
7. Sunnuva á Lakjuni, Kirkjuvegur
52
8. Ann F. Obradovic, Innandalsvegur
34
16
Kráarvegur 6, Kambsdalur 2 1 3 13 5 8 4 16 19 14 7 15 20 17 12 10 18
9. Eyðfríð Vík, Garðavegur 11 10. Steintóra Nesá, Bjarnavegur 17 11. Ungdómshúsið, Bakkavegur
12. Unna Næs Petersen, Bøvegur
13. Dagmar Beder,
Fuglafjørður
11
Innandalsvegur Mirmansvegur Ennivegur Torkilskrókur Bjarnavegur Garðavegur Toftagøtan Mørkin Kirkjuvegur Tróndarbrekka Bøvegur Karvatoftir ÍStøð Hornavegur Stovugerði 6 9 11
*
Toftanesvegur

Program onsdag-fredag 10.- 12.

april

Gratis adgang for alle!

Onsdag 10. april

Fredag 12. april

19.00 - 22.00 Workshop 0.01

– kun for unge 7.-10. klasse

Se skema s. 14

Torsdag 11. april

17.00 - 20.00 Informationskrank

Mentanarhúsið

21.00 - 22.00 Natkirke

Karyatida

08.00 - 18.30 Informationskrank

Mentanarhúsið

09.00 - 12.00 Workshops 1.01-1.16 – 6 forskellige

Se skema, s. 14-16

Adgang: billet til workshop

09.00-18.30 Bindikafe/strikkecafé

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

09.00 Fyrilestur/foredrag

m/Kristina D. Christiansen

Býráðshúsið

Adgang: armbånd

09.00 Fyrilestur/foredrag

m/Marjun Lómaklett

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

10.00 Gåtur m/guide „Kajtur“

Afgang fra Mentanarhúsið,

se skema s. 22 og 24

Adgang: armbånd og pladsreservation – begrænset adgang

10.00 Fyrilestur/foredrag

m/Liv Aurora Jensen

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

12

10.00-17.00 Bindikafe/strikkecafé

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

15.00

Gåtur m/guide „Kamino Innandals“

11.00 Fyrilestur/foredrag

m/Anne Mette G. Klementsen

Bókasavnið

15.00

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema s. 22 og 25. Adgang: armbånd og pladsreservation – begrænset adgang

Fyrilestur/foredrag

m/Paulina M K Eliasen

11.00 Fyrilestur/foredrag

m/Vár Hansen

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

16.00

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

Fyrilestur/foredrag

m/Vár Hansen

11.00 - 14.00 Frokost/lunch

Mentanarhúsið

Adgang: armbånd og pladsreservation

16.00

Býráðshúsið

Adgang: armbånd

Fyrilestur/foredrag

m/Kristina D. Christiansen

14.00-17.00 Workshops – 7 forskellige

Se skema, s. 14-16

Adgang: billet til workshop

14.00

Fyrilestur/foredrag

m/Marjun Lómaklett

Býráðshúsið

Adgang: armbånd

19.00 - 22.00

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

Kvøldhugni/hyggeaften

Dinneraften. Mentanarhúsið

Dørene åbner kl. 18.30

Adgang: billet påkræves

– adgang for alle

14.00 Fyrilestur/foredrag

m/Anne Marie Nielsen

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

19.00 - 22.00 Workshop

– kun for unge 7.-10. klasse

Se skema s. 16

Kr. 100,- for materiale

13

Workshops onsdag-fredag 10.- 12. april

0.01

Strikkede og heklede schrunchies

Tid Onsdag kl. 19-22

Lokale 11, hos Ungdómshúsið

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau Alle, som kan strikke frem og tilbage eller i cirkel med korte cirkelpinde

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Strik og/eller hekl farverige schrunchies til håret

Medbring Fine, farvede garnrester, passende strikkepinder, heklenåle, nål, saks og store hårelastiker

1.02 Viklede garnnøgler

af rester og forskellige knuder

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 13 – hos Dagmar Beder.

Mulighed for transport. Afgang fra informationskranken kl. 13.30

Underviser Dagmar Beder

Niveau For alle

Sprog FO, nordisk

Info Få inspiration og gode råd til brug af rester. Lær forskellige knuder i forhold til, hvad du skal bruge dit restgarn til

Medbring Garnrester i mange farver og pinde, der passer til garnet

1.04

Bæredygtig strik med plastik

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 8 – hos Ann F. Obradovic

Underviser Liv Aurora Jensen

Niveau For alle

Sprog DK

Info Strik med plastikposer

Medbring Pinde frá 3-4,5 og brugte plastposer. Jeg medbringer nogle få plastikposer, men bedst, hvis du har med selv

1.01

Smockstrikning/vaflubinding

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 1 – hos Marjun í Lambanum

Underviser Anna Rúna Jakobsen

Niveau For alle som kan strikke

Sprog FO, DK

Info Lær at strikke vaffelstrikning/ smockstrikning

Medbring Garn og strikkepinne

1.03 Spind nyt garn med håndten af dine garnafklip og garnrester

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 6 – hos Kristbjørg Christensen

Underviser Anne Marie Nielsen

Niveau For alle

Sprog DK, skandinavisk, EN

Info Spind garnafklip/garnrester til spændende effektgarner.

Det er en fordel at have spundet før, men jeg introducerer dig til spinding på håndten

Medbring Håndten, karder, diverse garnrester, afklip og lidt råuld. Jeg har håndtener og nogle få karder med, som du kan bruge

1.05

Spind din egen tråd på „lítla strá“

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 4 – hos Høvdahúsini

Underviser Guðrun Sundar Hansen

Niveau For alle

Sprog FO, DK, EN

Info Spind din egen tråd på „lítla strá“. Vi karter og spinder økologisk uld fra Borðan på øen Nólsoy. Hør om og arbejd med den specielle færøske uld.

Find Guðrun på facebook: Vevstovan í Nólsoy

Medbring Kr. 50,- for ulden

14

1.06

Spind din egen tråd på „lítla strá“

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 4 – hos Høvdahúsini

Underviser Guðrun Sundar Hansen

Niveau For alle

Sprog FO, DK, EN

Info Spind din egen tråd på „lítla strá“. Vi karter og spinder økologisk uld fra Borðan på øen Nólsoy. Hør om og arbejd med den specielle færøske uld.

Find Guðrun på facebook: Vevstovan í Nólsoy

Medbring Kr. 50,- for ulden

1.07

Lær at kvilte strikket

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 5 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser Paulina M. K. Eliasen

Niveau For alle

Sprog FO, DK

Info Brug dine rester. Vi strikker en firkant og lærer at quilte strikket

Medbring Garnrester og passende strikkepinde, nål, trilletråd, saks og kr. 10,- for quiltetøj

1.08

Farv garn og tekstil i mikroovn

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 11 – hos Ungdómshúsið

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau For alle

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Farv garn og tekstil på forskellige måder i mikroovn og lav farvemønstre i bomuldtøj med brug af shibori metoder Medbring Kr. 100,- for farvestof, tynd nål, tråd, saks og lysfarvet garn eller tekstiler, som kan farves

1.10

Dobbeltstrik

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 3 – hos Ann Mohr

Underviser Linda á Marknagili Debes

Niveau For alle som kan strikke

Sprog FO, DK, skandinavisk

Info Lær at strikke så både retsiden og vrangen bliver lige

Medbring Strikkepinne og tilhørende garntykkelse. Gerne strikkepinne i str. 4-5 og tilsvarende garntykkelse. Garnet må dog ikke være håret

1.09

Herringbone-strik / sildabein

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 12 – hos Unna Næs Petersen

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau For let erfarne strikkere

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Lær at strikke herringbone strik frem og tilbage og måske også rundt

Medbring Garn, strikkepinde 2-3 størrelser større end man normalt bruger til garnet og strømpepinde

1.11 Lær at hækle og bruge alle de rester du har

Tid Fredag kl. 9-12

Lokale 10 – hos Steintóra Nesá

Underviser Steintóra Nesá

Niveau For alle

Sprog FO, nordisk

Info Lær at hækle slå-om-tæppe af rester og at sætte sammen alt det garn, du har

Medbring Garnrester (uldent) og hæklenål str. 3,5 og 4,5

15

1.12

Vævestrik / Mosaic knitting

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 9 – hos Eyðfríð Vík

Underviser Maiken Steinberg

Niveau For alle og viderekomne

Sprog FO, DK, EN, DE

Info Lær at vævestrikke

Medbring Kr. 50,- for materiale, garn, min. 2 farver og strikkepinde

1.16 Farv garn og tekstil i mikroovn

KUN for unge

Tid Fredag kl. 19-22

Lokale 11 – hos Ungdómshúsið

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau For alle

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Farv garn og tekstil på forskellige måder i mikroovn og lav farvemønstre i bomuldtøj med brug af shibori metoder

Medbring Kr. 100,- for farvestof, tynd nål, tråd, saks og lysfarvet garn eller tekstiler, som kan farves

1.14

Strikket kvindetørreklæde (trad.)

Tid Fredag kl. 14-17

Lokale 2 – hos Gudny Vang

Underviser Gudny Vang

Niveau For viderekomne. Vigtigt med erfaring i at strikke hulmønster/kunststrik

Sprog FO, DK, EN

Info En vejledning til hvordan det traditionelle færøske sjal bliver strikket. Hvordan mønstre strikkes i og hvordan forskelligt garn påvirker sjalets udseende

Medbring Garn tilsvarende 2 trådet Snældan-garn eller Navia-duo og rundpind str. 5-7

16

10 ÁR Á ALTJÓÐA MARKNAÐINUM

pelagos.fo

47 FO-530 Fugla ørður Far. 218949 tn@heildarverk.fo
Pelagos framleiðir hágóðsku matvørur úr uppsjóvarfiski úr Norðuratlantshavi.
Bøvegur

Program

lørdag

13. april

Gratis adgang for alle!

Lørdag 13. april

08.00-16.00 Informationskrank

09.00-12.00

09.00-17.00

Mentanarhúsið

Workshops 2.01-2.12 – 6 forskellige

Se skema, s. 20-21

Adgang: billet til workshop

09.00

09.00

Bindikafe/strikkecafé

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

Fyrilestur/foredrag

m/Marjun Lómaklett

Býráðshúsið

Adgang: armbånd

Fyrilestur/foredrag

m/Anna Rúna Jakobsen

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

10.00

Gåtur m/guide „Vinterbadning m/sauna“

Afgang fra Mentanarhúsið

Se skema s. 22 og 24

Adgang: armbånd og pladsreservation

– begrænset adgang

10.00-17.00

Bindikafe/strikkecafé

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

11.00

11.00

11.00-14.00

14.00-17.00

14.00

Fyrilestur/foredrag

m/Rigmor R. Dam

Bókasavnið

Fyrilestur/foredrag

m/Paulina M K Eliasen

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

Frokost/lunch

Mentanarhúsið

Adgang: armbånd og pladsreservation

Workshops – 6 forskellige

Se skema, s. 20-21

Adgang: billet til workshop

Fyrilestur/foredrag

m/Rigmor R. Dam

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

14.00

Fyrilestur/foredrag

m/Anna Rúna Jakobsen

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

18

15.00 Gåtur m/guide „Trappetur“

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema

s. 22 og 25. Adgang: armbånd og pladsreservation – begrænset adgang

16.00 Fyrilestur/foredrag

m/Anne Marie Nielsen

Sjóstovan UNIKA

Adgang: armbånd

16.00 Fyrilestur/foredrag

m/Marjun Lómaklett

Mentanarhúsið, 1. etage

Adgang: armbånd

17.30 Så vinker vi farvel og tak

Mentanarhúsið

19

Workshops lørdag

2.01

Plantetryk på akvarelpapir

Tid Lørdag kl. 9-12

Lokale 6 – hos Kristbjørg Christensen

Underviser Anne Marie Nielsen

Niveau For alle

Sprog DK, EN, skandinavisk

Info –

Medbring Saks, et gammelt håndklæde og et par gennemsigtige plastikposer (almindelige fryseposer)

13. april

2.03

Rester og vævstrik

Tid Lørdag kl. 9-12

Lokale 13 – hos Dagmar Beder

Underviser Dagmar Beder

Niveau For alle

Sprog FO, nordisk

Info Få vejledning i at bruge rester og lær om vævstrik. Deltagerne får en opskrift på en hue, der er strikket af rester

Medbring Garnrester i forskellige farver og tykkelser og tilhørende størrelse i strikkepinne

2.05

Kreativ reparation

Tid Lørdag kl. 9-12

Lokale 7 – hos Sunnuva á Lakjuni

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau For alle

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Reparere strik og andet tøj i hånden, og se hvordan man kan lave et kunstværk af f.eks. strømper, trøjer eller bukser

2.02

Lær at brodere falsk vævning

Tid Lørdag kl. 14-17

Lokale 3 – hos Ann Mohr

Underviser Paulina M. K. Eliasen

Niveau For alle

Sprog FO, DK

Info Lær at brodere falsk vævning efter de gamle færøske strikkemønstre, f.eks. et forklæde til den færøske nationaldragt, prøver

Medbring Kr. 50,- for materiale

2.04

Sidder du fast?

Tid Lørdag kl. 14-17

Lokale 7 – hos Sunnuva á Lakjuni

Underviser Hafdís Bjarnadóttir

Niveau For alle

Sprog IS, DK, EN, lidt FO

Info Få hjælp med at komme i gang igen med strandede projekter Medbring Medbring (strik, hekl og broderi), du sidder fast med eller har givet op på noget du kan tenke dig at række op, eller garnrester og andet håndarbejdskaos. Strikkepinde, heklenåler, saks, nåler eller andet håndarbejdsværktøj.

Medbring Strik og/eller tøj som skal repareres i hånden, passende garn- og/eller stofrester, nål og saks. Symaskiner bruges ikke og ingen kompliserede forandringer på tøj, kun simpel reparation

2.06

Hækle en kant

Tid Lørdag kl. 14-17

Lokale 10 – hos Steintóra Nesá

Underviser Steintóra Nesá

Niveau

For alle

Sprog FO, nordisk

Info Lær at sætte dit præg på dine ting med border og blonder Medbring 2 viskestykker, tynd tråd (tyndere end 8) at hækle med, fin hæklenål, der passer til tråden og middel nål at sy med

20

2.07

Byt, bland og strik

Tid Lørdag kl. 9-12

Lokale 9 – hos Eyðfríð Vík

Underviser Elin Lindenskov

Niveau For alle

Sprog FO, DK

Info Lær teknikker, strik med mange farver samtidig og sæt farver sammen

Medbring Garn i forskellige tykkelser, forskellige strikkepinne, helst rundpind i størrelse 6-8, garn til eget brug og til at bytte med og en synål. Kr. 50-100,for muligt materiale

2.08 Ny rand, ny læst eller stop/strik et hul

Tid Lørdag kl. 14-17

Lokale 1 – hos Marjun í Lambanum

Underviser Elin Lindenskov

Niveau For alle

Sprog FO, DK

Info Lær at tage randen af en trøje, læsten af en strømpe og slå op på ny. Strik hullet til eller sy

Medbring Tag tøj med slidt rand eller med hul på læsten/strømpen, med. Garn, strikkepinde, stoppenål, saks og kr. 20-100,for muligt materiale

2.10 Strikketeknik med uld, så det ligner en pels

Tid lørdag kl. 14-17

Lokale 4 – hos Høvdahúsini

Underviser Liv Aurora Jensen

Niveau For alle

Sprog DK

Info At strikke en slags pels med kartet uld eller tommelfinger tykt garn, giver et helt nyt udtryk på din trøje. Enten som et helt bærestykke eller på enkelte dele af trøjen. Måske en taske ville være sjov at strikke

Medbring Strikkepind fra str. 4,5, alm garn til pind størrelse 4,5 og evt. vasket uld

2.11 2-farvet patent

Tid Lørdag kl. 9-12

Lokale 2 – hos Gudny Vang

Underviser Gudny Vang

Niveau For alle

Sprog FO, DK, EN

Info Lær at strikke patent med 2 farver

Medbring To forskellige farver garn. Bedst om farverne ikke ligner hinanden for meget. Det er ikke nødvendigt at garnet er samme tykkelse

2.12 Skyggestrik

Tid lørdag kl. 14-17

Lokale 8 – hos Ann F. Obradovic

Underviser Maiken Steinberg

Niveau For alle og viderekomne

Sprog FO, DK, EN, DE

Info Lær skyggestrik, som er en helt simpel strikketeknik med flot resultat. Fåindsigt i en spændende teknik, hvor du strikker et motiv, der kun ses fra bestemte vinkler

Medbring Kr. 50,- for materiale, garn, min. 2 farver og strikkepinde

21

GÅTURE 12.-13. april

12. APRIL

Kajtur

m/Petur Martin Petersen

Tidspunkt: kl. 10.00

Varighed: 1 time

Camino Innandals

m/ Gerhard J. Mikkelsen

Tidspunkt: kl. 15.00

Varighed: 1,5 time

13. APRIL

Vinterbadning og sauna

m/Sheila Sóldal

Tidspunkt: kl. 10.00

Varighed: 1 time

Trappetur m/ Bárður Petersen

Tidspunkt: kl. 15.00

Varighed: 1 time

Góðan bindifestival Góðan

22
FREDAG
LØRDAG
vonin.com

Latið okkum hoyrast

Hvussu fái eg pengarnar at røkka til alt tað neyðuga í gerandisdegnum? Og til tað hugnaliga, sum kemur afturat og til dreymarnar, eg havi fyri framtíðina?

Hendan spurningin eru vit uttan iva eiri, sum spyrja okkum sjálvi mánað eftir mánað. Tín ráðgevi hjálpir tær fegin við spurningum sum hesum.

Tú hugsar kanska, at ráðgevin bara er har tá tú skalt biðja um eitt lán. Men tín ráðgevi er í minst líka stóran mun har fyri teg, tá ið tú hevur brúk fyri at fáa yvirlit yvir tína fíggjarstøðu – og hjálp

til at fáa pengarnar at røkka.

Tá tú tosar við ráðgevan, tekur tú ræði á

tíni egnu fíggjarstøðu og ræði á egnum

viðurskiftum - og tað er ein styrki.

Kajtur Dipping og hitastova

(DK) Fra Mentanarhúsið går vi hen ad den nederste vej og „nord“ gennem byen. Undervejs bliver der fortalt om forretnings­ og erhvervslivet hen ad gaden. Hvis vejret tillader, går vi ud til Ennið.

På denne strækning fortælles om forretningslivet i byen før og nu. Vi går gennem havnen med kaj og pakhuse, forbi tran­ og melfabrikken Havsbrún. Her kommer vi også forbi lager­ og frysetunellerne, der går dybt ind i fjeldet. Ved Ennið drejer vi rundt om olieterminalen, vi afslutter ved trawlervirksomheden Vónin, hvor vi måske kan komme ind at se virksomheden og bymalerierne af speciele huse i Fuglafjørður, som Signar á Brúnni og hans sønner har malet og hængt op i fabrikshallen.

(FO) Hevur tú hug at dyppa? – So kom við yvir á sandin, har vit skifta í einum neysti, sum hevur innlagt kalt vatn. Tá vit hava dyppað, bíðar hitastovan eftir okkum.

Vinterbadning og sauna

(DK) Har du lyst til vinterbadning? Så kom med ned til stranden, hvor vi skifter i et bådhus med indlagt koldt vand. Efter den kolde dukkert venter en varm sauna.

24
Petur Martin Petersen Sheila Sóldal

Kamino Innandals

(FO) „Um tú blívur við at ganga, so gongur tað nokk.“ (Søren Kirkegaard, heimspekingur og gudfrøðingur í 19. øld). Henda seinnapartin lata vit beinini tala. Gongutúrurin fær dám av gamlari pílagrímssiðvenju við kvirru og djúphugsni. Túrurin fer so líðandi í mótbrekku; men vit støðga á á leiðini. Vit ganga eftir vegnum og eftir eini gøtu.

(DK) „Hvis du bliver ved med at gå, så går det nok“. (Søren Kirkegaard, filosof og teolog i 1800­tallet).Denne eftermiddag lader vi bentøjet tale. Turen bærer præg af gammel pilgrimstradition med stilhed og dybsindighed.

Turen går lige så stille opad; men vi holder pause undervejs.

Turen er hen ad vej og sti.

Trapputúrur

(FO) Vilt tú røra teg? – so kom við á Trapputúrin, – millum húsini, gjøgnum privatar og almennar trappur og eftir sniðgøtum. Stutt sagt ein hugnaligur túrur, har tú fært pulsin eitt sindur upp.

Trappeturen

(DK) Har du lyst til at røre dig? Så kom med på Trappeturen, – mellem huse, hen ad private og almenne trapper og ad smutveje. Kort fortalt en hyggelig tur, hvor pulsen kommer lidt op.

25
Gerhard J. Mikkelsen Bárður Petersen

Dinneraften

Vi går nu foråret i møde og ser frem til lunere og lysere tider. Det vil Bindifestivalen også være med til at fejre. Fredag 12. april kl. 19 står i festens tegn med de hvide duge på bordene. Efter stående „brellbitar“ kan vi sætte os til bords og nyde en 3­retters menu krydret med god underholdning.

Billetter til dinneraften kan købes på vores hjemmeside www.bindifestival.com eller om lager haves ved informationsskranken i Mentanarhúsið.

Festmenu

Brellbitar:

• Jomfruøsters, mayo og syltede skalotter

• Røget torskerogn med creme fraiche og dild

• Hvalkød, spæk og kartoffel

Forret:

• Rejesalat med mayo, syltede skalotter, radiser og dild

• Brød og pisket smør

Hovedret:

• Lammekød med timian og rosmarin

• Kartofler og persillesmør

• Spidskålsalat, sennepsvinaigrette, gulerod og syltet rødløg og portvin sovs

Dessert:

• Rabarbersuppe med hvid choko lade, marengs og vaniljeis

26

N23y BERGFROST FRYSTIGOYMSLA

Vit eru ein flokkur, sum ganga á náttúrubreyt á Miðnámi á Kambsdali. Á várið í 2025 skulu vit á námsferð og tað gleða vit okkum sera nógv til. Ætlanin er at vit skulu til Grikkaland at vitja høvuðsstaðin Athen.

Til setanina á Bindifestivalinum selja vit kaffi, te og køkur, fyri at savna pening til námsferðina. Eisini hava vit prýtt hølini í Mentanarhúsinum.

GOYMSLUPLÁSS

25.000 TONS

27

SilvurHolm

Familjufyritøkan SilvurHolm er ein nethandil, sum selur alt silvur til føroysku klæðini, bæði til menn, kvinnur og børn.

Bodil Holm Jacobsen, mamman í familjuni, hevur altíð havt stóran áhuga í hondarbeiðinum til føroysku klæðini, og hetta sæst eisini aftur, tá øll í familjuni eru ílatin í føroysk klæðir. Við hesum gjørdust vit tilvitað um, at úrvalið av silvuri í Føroyum var sera avmarkað, og tí ynsktu vit at gera okkara egna silvur. Vit teknaðu okkara egna snið, og fingu eitt gott samstarv við ein gullsmið.

Fyrstu vørurnar vóru skógvaspennir til mannfólk í 2019, og eftirspurningurin var stórur. SilvurHolm bleiv síðani sett á stovn í 2020 og byrjað varð við smáum. Fyrst fleiri skógvaspennir, og síðani allir knappar. Á summri 2021 høvdu vit fimm ymisk snið til kvinnubúnan, og síðst í 2021 sá heimasíðan silvurholm.fo dagsins ljós, sum gjørdi tað lætt hjá øllum at ogna sær silvur til føroysku klæðini.

Vit stremba altíð eftir at veita eina góða og skjóta tænastu til allar føroyingar, har tað vanliga er klárt at heinta bílagdar vørur innan 24 tímar. Sí okkara silvur á www.silvurholm.fo.

28
Silvurholm

Kokken Leivur Breyt Ejdesgaard

Epla suppa við skerpi kjøti

Epla suppa við skerpi kjøti

- 1 kg eplir skrella

- 2-3 purrir

- 2 leykir

- 2L vatn

Eplasuppa

við skerpikjøti

- 3 stk grønsaks bouililon

• 1 kg av flustum eplum

- 1 stk kyllinga bouillon

- 2,5 dl fløda

- 2 spsk olie

- 1citrón

- Filla

Vores kok, Leivur Breyt Ejdesgaard fra Oyndarfjørður, stod i lære i København på d`Angleterre og Admiral Hotel.

• 2-3 purrur

• 2 leykir

• 2 l. av vatn

• 3 grønmetis-bouillon

• 1 høsnarunga-bouillon

• 2,5 dl av róma

• 2 spsk av olju

• 1 sitrón

Soleiðis gert tú:

• Flys eplini og sker í terningar.

• Reinsa purrurnar og sker í dálar.

• Reinsa leykirnar og sker í bátar.

- 1 kg eplir skrella

• Steik leykirnar og purrurnar í grýtu til alt er blivið bleytt, men má ikki brúnkast.

- 2-3 purrir

• Stoyt eplini, vatnið og bouliong terningarnar í grýtuna.

- 2 leykir

• Lat kóka til eplini eru bleyt.

- 2L vatn

• Stoyt róman í.

- 3 stk grønsaks bouililon

- 1 stk kyllinga bouillon

• Blenda til alt er blivið til eina lekkra kremuta suppu.

- 2,5 dl fløda

• Um hon er ov tjúkk, so stoyt eitt sindur av mjólk í, til hon er góð. Smakka til við sitrón, salti og nýmalnum pipari.

Fylla:

- 2 spsk olie

- 1citrón

- Filla

- Skerpikjøt/ella riv/ rastkjøt

• Steik leyk og purru til alt er bleytt.

- Skerpikjøt/ella riv/ rastkjøt

- 1 leyk

- 1 purra

Med svendebrevet i hånden vendte han hjem igen og pendulerer nu mellem gryder og pander samt ovnen og krydderihylden i sin egen virksomhed, der hedder s/p Matmið.

Fylla:

• Skerpikjøt, riv ella ræst kjøt

• 1 leyk

• 1 purru

- Pint karrse ella grasleyk

• Pynt: karsi ella grasleyk

Skrella eplir og skerð i tern

Reinsa purru og skerð i skivar

Pilka leyk og skerð groft

- 1 leyk

- 1 purra

- Pint karrse ella grasleyk

• Sker skerpikjøt í terningar og steik saman við leyki og purru. Tú kanst saktans brúka riv, ræst kjøt ella bacon í staðin fyri skerpikjøtið.

• Pynta við karsi.

Skrella eplir og skerð i tern

• Breyð og smør aftur við.

Reinsa purru og skerð i skivar

– Væl gagnist

Pilka leyk og skerð groft

Steik leyk og purru i grytuni til tad er blivi bleit, men skal ikki taka farvu.

Steik leyk og purru i grytuni til tad er blivi bleit, men skal ikki taka farvu.

Eplir i grytuna og vatn og bouliong

29

Bindicaféer

Har du, som Bindifestivalens deltager, en ledig stund, kan du sætte dig ind på en af vores bindicafeér at afprøve det, du lige har lært, diskutere det, du lige har hørt eller bare sætter dig ned for at træffe andre, der også i øjeblikket har afslapning på sit private program.

Der er to caféer at vælge imellem, se skema. På bindicaféerne finder du altid en tår til koppen, både kaffe og te, og lidt til den søde tand.

Bindicafé/strikkecafé

Fredag kl. 09.00-18.30 Mentanarhúsið 1. Etage

Fredag kl. 10.00-17.00 Sjóstovan UNIKA

Lørdag kl. 09.00-17.00 Mentanarhúsið 1. Etage

Lørdag kl. 10.00-17.00 Sjóstovan UNIKA

30

Margretha Nónklett

Setanin er almenn

Bindifestivalinum verður settur hóskvøldið 11. apríl kl. 19.00 í Mentanarhúsinum. Henda løtan er almenn.

Um tú ikki hevur keypt tær eitt armband til Bindifestivalin, so kanst tú gera tað við kunningardiskin í Mentanarhúsinum. Her kanst tú eisini keypa verkstovur.

Øll, sum hava keypt armband og verkstovu, eiga ein brævbjálva við Kunningardiskin.

N23y skúlaflokkurin á Kambsdali selir kaffi og køkur til frama fyri uttanlandsferð.

Vælkomin!

Skráin hósdagin 11. apríl.

Kl. 17.00 Kunningardiskurin letur upp.

Kl. 18.00 Kaffisøla í Mentanarhúsinum.

Kl. 19.00 Bindifestivalurin verður settur.

Margretha Nónklett, savnsvørur á Tjóðsavni Føroya, setir Bindifestivalin.

Kappingarliðið hjá Flog.

Kl. 21.00 Aftankvirra við Karyatidu – um ikki

viðrar, verður tað inni í Fuglafjarðar kirkju

31
STOKKUT ER STUNDIN STOKKUT ER STUNDIN STOKKUT ER STUNDIN
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.