Page 1

AULES SENSE FRONTERES:

ERASMUS+ PROFESSORS INNOVADORS I ALUMNES PROACTIUS EN UNA EUROPA PLURILINGÜE

BUTLLETÍ DE L’EOI L’ESDEVENIMENT BUTLLETÍ INFORMATIU DE L’ESCOLA OFICIAL D ’IDIOMES DE LLEIDA NÚMERO 31 · PRIMAVERA 2017 · CORREGIDOR ESCOFET, 53 · LLEIDA · TEL. 973 22 43 21 · eoilleida@xtec.cat · www.eoilleida.cat

XV CONCURS DE FOTOGRAFIA “VIATGEM PEL MÓN” – VIII JORNADA INFORMATIVA DE CURSOS I ESTADES A L’ESTRANGER – ATORGAMENT XXII PREMIS EOI LLEIDA – XERRADA DE SERGI MULERO – PREMIS EOI LLEIDA. PREMI SEBASTIÀ SERRANO 2015 – QUÈ HA SUPOSAT EL PREMI EOI LLEIDA PER A TU? – L’EOI DE LLEIDA ÉS SOLIDÀRIA – GOTES DE VIDA – CAMPANYA CASA NOSTRA-CASA VOSTRA – “VIURE FUGINT” – ACTIVITATS SOLIDÀRIES DE NADAL – CLOENDA DELS 30 ANYS – TEMA TRANSVERSAL: ANY DEL TURISME SOSTENIBLE – ACTIVITATS DELS DEPARTAMENTS – PROJECTE ERASMUS+ KA1. “AULES SENSE FRONTERES: PROFESSORS INNOVADORS I ALUMNES PROACTIUS EN UNA EUROPA PLURILINGÜE” – INTERNACIONALITZACIÓ – PROFESSORS VISITANTS – PROJECTE E-TWINNING – CURSOS ESPECIALS. QUÈ HEM APRÈS? – SORTEIG DE DOS INTERRAILS – NOVETATS DE LA BIBLIOTECA – EXPOSICIONS DE LA BIBLIOTECA – ANIMAC – 23A MOSTRA DE CINEMA LLATINOAMERICÀ – GRANS SAGUES DEL CINEMA – L’ENTREVISTA – CALENDARI D’EXÀMENS – CURSOS D’ESTIU DE L’EOI


VIII JORNADA INFORMATIVA DE CURSOS I ESTADES A L’ESTRANGER

FOTOGRAFIA

VIATGEM PEL MÓN XV CONCURS DE FOTOGRAFIA

El passat 15 de febrer va tenir lloc a l’escola la vuitena Jornada informativa de cursos i estades a l’estranger. Aquest cop van venir 11 centres que organitzen aquest tipus d’estades, i els alumnes i gent interessada van tenir l’oportunitat de parlar amb ells i aclarir tots els possibles dubtes referents al tema. Estem convençuts que aquesta jornada es va consolidant entre els alumnes interessats en marxar fora per formar-se i cada any s’atansa a l’escola més gent per a rebre informació al voltant d’aquest tema. Els 11 centres convidats van ser: ADVISOR IEF ASTON EDUCATION BRITISH SUMMER EXPERIENCES EF - EDUCATION FIRST ESL - IDIOMES A L’ESTRANGER GOETHE INSTITUT HES IDIOMAS IDEE ILERLLENGÜES ITW – INTERTRAVEL WORK WHERE AND WHAT

La foto guanyadora: “Rituals”

Ja hem arribat a la quinzena edició del concurs de fotografia “Viatgem pel món” i aquest any la guanyadora del concurs ha estat la Cristina Condal Rovira, alumna de 5è d’alemany, amb la fotografia “Rituals”. L’escola li va entregar un val de 100 € per comprar material a la llibreria Alibri de l’EOI. Enguany s’han presentat al concurs 80 fotografies. L’enhorabona, Cristina!

LLIBRERIA ALIBRI Al primer pis de l’EOI de Lleida

alibri@alibri.es www.alibri.cat/product/eoi

2


PREMIS EOI LLEIDA XXII CONVOCATÒRIA

PREMI SEBASTIÀ SERRANO / PREMI JAUME MAGRE / PREMI TOM SHARPE Dijous, 20 d’abril es van donar a conèixer el nom dels guanyadors de la XXII convocatòria dels PREMIS DE l’EOI DE LLEIDA:

Premi Sebastià Serrano

Modalitat recerca: “Verbs amb partícules. Comparativa entre alemany, anglès i català” Autor: Joel Gabàs Masip

Premi Jaume Magre

Modalitat artística: “Paral·lels 1986-2017” Autor: Carlos Enjuanes Llop

Premi Tom Sharpe

Modalitat artística: “Amor de tela” Autor: Víctor Bonastra Contreras En breu farem públics els treballs guanyadors de la modalitat artística i com sempre, durant el curs 2017-18, presentarem el treball de recerca. L’enhorabona als tres!!!

XERRADA SERGI MULERO DIJOUS, 20 D’ABRIL, VA TENIR LLOC A LA SALA D’ACTES DE L’ESCOLA, L’ACTE D’ATORGAMENT DELS XXII PREMIS EOI LLEIDA

En aquesta ocasió, vam comptar amb la presència d’en Sergi Mulero. El Sergi Mulero va néixer a Lleida l’any 1977. Després de llicenciar-se en periodisme per la UAB va fer un postgrau en Videoperiodisme per la UPF. Ha treballat a la ràdio i a la televisió catalanes, i actualment és corresponsal de TV3 a Londres. Conscient de la importància dels idiomes dins la seva feina, va apostar per l’Escola Oficial d’Idiomes de Lleida per ampliar i millorar els seus coneixements d’anglès i francès i per iniciar-se en la llengua alemanya. Per començar l’acte, la directora, Sole Sebastia, va donar la benvinguda a tots els assistents i va presentar el nostre convidat, en Sergi Mulero, incloent alguna anècdota i comentaris d’antics professors que ell havia tingut quan era alumne oficial del nostre centre. En Sergi ens va explicar les seves vivències personals com a corresponsal a Londres, la importància dels idiomes avui en dia a l’hora d’aconseguir una feina i també va respondre a preguntes formulades pel públic al voltant del Brexit i d’altres temes d’actualitat. A continuació, vam voler donar protagonisme als nostres alumnes i per això

vam convidar alguns guanyadors d’anteriors edicions d’aquests premis perquè ens expliquessin què havia significat per a ells haver pogut desenvolupar una idea i tirar endavant el seu projecte. Donem les gràcies a la Pili Saiz, l’Eulàlia Castellarnau, l’Ester Bardina, el Jordi Prenafeta i el Nahuel Tolsà per haver compartit amb nosaltres la seva experiència. Va ser molt gratificant escoltar cóm aquest fet havia tingut una marcada incidència tant a nivell personal com d’aprenentatge d’una llengua i la seva cultura. Tot seguit, i ja a la part final de l’acte, es va anunciar el nom dels guanyadors dels premis d’enguany, els quals ens van explicar breument en què consistia el seu projecte. L’acte va ser amenitzat per la Clara Viñals, alumna de l’escola, guanyadora d’un premi en una edició anterior i membre del grup musical Renaldo & Clara que va interpretar unes quantes peces musicals. Tot plegat va resultar una vetllada molt entranyable i propera. Des d’aquí, volem donar les gràcies al Sergi Mulero i a tots els que d’una manera o altra vau participar en aquest acte.

3


PREMIS EOI LLEIDA

PRESENTACIÓ DEL PREMI SEBASTIÀ SERRANO 2015 LES CAUSES I LES CONSEQÜÈNCIES CULTURALS DE LES GUERRES IUGOSLAVES, A CÀRREC D’EN NAHUEL TOLSÀ

L’any 1991 i després de dècades juntes, diverses nacions van declarar la seva independència a Iugoslàvia. Això va donar peu al conflicte armat més important a Europa des de la fi de la Segona Guerra Mundial. 25 anys després de l’inici d’aquells conflictes, el Nahuel Tolsà ha pogut visitar, gràcies al Premi que li va atorgar l’EOI de Lleida, la majoria dels estats formats a partir de la desmembració de Iugoslàvia, un gran estat que aplegava els pobles de parla eslava dels Balcans. La finalitat d’aquest viatge va estar conèixer, mitjançant l’observació, les experiències viscudes i les converses amb la gent del carrer, quin sentiment hi ha envers el passat, comprovar si les ferides són profundes, i quines són les perspectives de futur per a les persones d’aquests països.

Tot això és el que el Nahuel ens va explicar en la seva presentació. Els dies 13 i 14 de desembre, va fer una visita als alumnes de català i espanyol de l’escola. També hi vam convidar a tothom qui estigués interessat en el tema. El Nahuel ens va explicar la seva experiència viscuda en terres iugoslaves. A més, vam poder gaudir, durant un parell de setmanes, d’una exposició fotogràfica molt interessant que ens va preparar amb imatges del seu viatge. També ens ha deixat un treball escrit, que podeu trobar a la biblioteca de l’escola, i que recull les seves vivències i impressions per tota la zona dels Balcans. El Nahuel ens ha assegurat que el Premi Sebastià Serrano de l’EOI de Lleida ha estat fonamental per poder dur a terme aquest projecte i l’experiència ha estat més enriquidora del que mai podria haver imaginat.

QUÈ HA SUPOSAT EL PREMI EOI LLEIDA PER A TU? OPINIONS D’ALGUNS GUANYADORS DELS PREMIS EOI LLEIDA

NAHUEL TOLSÀ. CURS 2014-15

PILI SAIZ. CURS 2009-10

Una oportunitat única per poder dur a terme un treball difícilment realitzable. Gràcies als Premis de l’EOI, vaig poder realitzar un treball que sense el suport de l’escola no podria haver aconseguit, recorrent 4 països balcànics. La llibertat que es dóna des de l’EOI és clau per poder realitzar el projecte de la forma més enriquidora per al premiat, i això ho valoro molt positivament perquè no és fàcil, sense aquesta mena d’ajuts, poder aprendre d’una forma tan dinàmica.

Una experiència enriquidora a tots els nivells. El Premi “Sebastià Serrano” que em va atorgar l’EOI l’any 2010 i tot allò que vaig fer per dur-la a terme el millor possible han estat, sens dubte, una de les millors experiències que he tingut fins al moment. “L’opera ti canta: Divertiti e impara con me!” –que vaig voler escriure en italià– em va portar a passar un estiu a Perugia on vaig aprendre a parlar italià, vaig viatjar molt i vaig fer amics nous que encara ara estan instal·lats a la meva vida. No ha estat només satisfacció en el temps de lleure (“Perquè estudies italià, que és una llengua tan inútil?” em va preguntar un cop un amic italià!) sinó que amb el temps, aquesta idea d’apropar el món de l’òpera al públic en general, ha tingut continuïtat al Teatre de La Llotja de Lleida on “El tastet d’òpera” ja és una proposta cultural consolidada. Moltes gràcies a l’Escola per aquestes Beques i a tots els professors que fan de l’EOI un lloc tan acollidor i estimulant!

CLARA LÓPEZ. CURS 2011-12 En el meu cas, vaig destinar el Premi a fer un viatge en tren per tota Alemanya. Les aportacions personals i laborals d’aquest viatge són moltes, però en destacaria tres: - Millora de l’idioma. El fet de viatjar sola significa una cosa: si vols parlar amb algú, ho hauràs de fer en alemany! I així va ser. Vaig poder practicar l’idioma en un munt de situacions quotidianes, des de fer la compra fins a comprar un bitllet de tren, passant per demanar el dinar en un restaurant o informació en un museu. - Conèixer tot un país. Com qualsevol altre país, Alemanya és ple de contrastos. Cada ciutat és diferent, la seva gent i el seu entorn la fa única. El viatge em va permetre conèixer algunes de les principals ciutats alemanyes, i també llocs molt interessants. Alguns d’ells estaven previstos, però d’altres senzillament van aparèixer! Un viatge saps quan i com comença, però mai quan i com acabarà. Al llarg del camí trobes gent que, d’una manera o d’una altra, el van canviant i et van portant a llocs que ni tan sols pensaves que existien. - Conèixer una realitat museística diferent. Un dels objectius del viatge estava directament relacionat amb la meva formació en patrimoni cultural i museus. Vaig poder visitar un bon grapat de museus de tot el país, una experiència que sens dubte em va permetre comparar els museus d’aquí amb els d’allà, veure en què s’assemblaven i en què no, i agafar idees que pogués aplicar a la tornada.

ESTER BARDINA. CURS 2014-15 Per mi ha estat un honor que el meu projecte resultés guanyador. Sóc una persona més aviat tímida però, per circumstàncies personals, he hagut de lluitar i assolir nous reptes. En presentar el projecte, l’objectiu final era el d’elaborar uns continguts de qualitat i afrontar una de les meves pors: ser capaç d’exposar el meu treball al públic i intentar que fos únic. En definitiva, una de les experiències més boniques de la meva vida.

4

JORDI PASTOR. CURS 2012-13 L’aprenentatge d’un idioma sovint s’associa a l’entorn tancat d’una classe tot seguint un llibre de text determinat i les explicacions d’un professor, però quan vau atorgar el Premi al meu projecte, la responsabilitat de fer un bon treball em va fer anar més enllà, em va motivar a contactar amb gent que tenia per llengua l’idioma que estudiava, en el meu cas l’àrab, i també a esforçar-me en llegir la seva literatura i aprofundir en el coneixement de la seva cultura. Va ser una experiència gratificant, tant per tot allò que vaig aprendre, com per poder-ho compartir després amb els demés alumnes.

JAUME BELLÓ. CURS 2012-13 Em va permetre una estada a París, al Centre du Théâtre de l’Opprimé, per poder aplicar el teatre terapèutic a la meva feina i donar-li un nou rumb.

JORDI PRENAFETA. CURS 2011-12 Enfrontar-me a la traducció literària becat per l’EOI va ser la millor manera d’acostar-me, d’una manera particularment singular i intensa, a la llengua, a la literatura i a l’escola al mateix temps. Ara totes tres coses constitueixen la meua activitat professional.


L’EOI DE LLEIDA ÉS SOLIDÀRIA VIURE FUGINT ABU BAKER MAHMOUD, JOVE PALESTÍ A CATALUNYA

GOTES DE VIDA

Enguany ja és el 4t any consecutiu que col·laborem amb el Banc de Sang i Teixits. Tot va començar amb una iniciativa del departament d’espanyol de l’escola a la que hem volgut donar continuïtat. Així doncs, el dia 12 de gener, alumnes i gent de la casa vam voler compartir una mica de la nostra sang. Com sabeu, a l’escola ens agrada ser solidaris i sabem que per aquestes dates se’n necessita molta. Entre tots vam aconseguir arribar a les 36 donacions. Per això volem AGRAIR LA COL·LABORACIÓ A TOTS ELS QUE HO VAU FER POSSIBLE i esperem que l’any vinent puguem superar aquesta xifra!!!

El passat 6 de març, en Abu Baker Mahmoud, un jove palestí que es va haver de refugiar a Síria quan era petit, va venir a l’escola per explicarnos cóm, a causa de la guerra de Síria, va haver de tornar a marxar buscant refugi a Europa. Després d’estar per diferents camps a Grècia, viu des de fa uns mesos a Catalunya. En Baker Mahmoud ens va transmetre les seves experiències i les seves vivències en llen-

gua anglesa. Els nostres alumnes van poder seguir les explicacions i a la vegada practicar la llengua. Volem agrair la col·laboració de la Coordinadora d’ONGD i altres Moviments Solidaris de Lleida, per aquesta iniciativa encaminada a contribuir a la reflexió sobre els drets humans, la justícia social, la pau i la cooperació internacional per al desenvolupament.

ACTIVITATS SOLIDÀRIES DE NADAL

CASA NOSTRA CASA VOSTRA A principi d’aquest curs, l’EOI de Lleida es va adherir a la campanya Casa nostra – Casa vostra i el passat 16 de febrer vam organitzar una encesa d’espelmes per solidaritzar-nos amb els refugiats i sensibilitzar a tothom sobre aquesta problemàtica. Amb aquest acte simbòlic, volíem reclamar l’obertura de les fronteres de la Unió Europea. Amb la vostra col·laboració vam poder recollir 191’48 € que vam fer arribar a l’associació que està al capdavant d’aquesta iniciativa. Gràcies a tots els que hi vau col·laborar. Ajudar a qui ho necessita sempre és molt gratificant i després de l’experiència del curs passat, aquest desembre l’escola va tornar a organitzar un tastet solidari de pastissos i un mercat de llibres de segona mà, llibres amb diferents idiomes i amb temàtiques molt diverses que van anar portant alumnes i professors perquè altres lectors poguessin continuar gaudint d’ells. Gràcies a la col·laboració dels nostres alumnes, professors i membres del PAS, aquest any vam poder recollir 508’03€ amb aquestes activitats.

Aquests diners els vam fer arribar amb molta il·lusió a l’associació ARRELS SANT IGNASI de Lleida. Des d’aquí volem agrair la vostra col·laboració. També volem donar les gràcies a la Jessi i la Joy, dues germanes que ens van acompanyar tota la tarda amb les seves veus fantàstiques cantant nadales en diferents idiomes. Van aconseguir que molts de nosaltres ens animéssim a cantar amb elles i alguns fins i tot van ballar al ritme de la música.

5


CLOENDA

30 ANYS DE L’EOI DE LLEIDA Acabem de fer 30 anys! Aquest 2016 va ser per nosaltres un any de celebracions que va cloure a finals d’octubre amb una gran festa plena de música i bon rotllo. Va ser una dia especial en què professorat i alumnat es van aliar per fer-nos passar una bona estona recordant actuacions de tots aquests anys: Chicago, Avenue Q, Mon cabaret, Boney M,... quin nivell! Ens van fer saltar les llàgrimes d’alegria, de tant riure! I ens va emocionar el tornar a reviure i recordar aquelles actuacions que havíem vist anys enrere.

6

Per continuar la festa vam comptar amb l’actuació d’en Joan Baró, que ens va entusiasmar amb les seves versions revival de cançons que tots coneixíem. Va ser un no parar de cantar, ballar, saltar i riure per part de tots els assistents, dels que encara hi som i altres que han passat per l’escola aquests anys i es van voler afegir a la festa per gaudir d’una bona vesprada. Aprofitem aquestes línies per donar les gràcies a tots els que han col·laborat en l’organització dels actes que han commemorat els 30 anys de l’Escola Oficial d’Idiomes de Lleida. Moltes gràcies a tots i fins la propera!


TEMA

TRANSVERSAL 2017 ANY INTERNACIONAL DEL TURISME SOSTENIBLE PER AL DESENVOLUPAMENT ACTIVITATS DELS DIFERENTS DEPARTAMENTS AL VOLTANT DEL TURISME SOSTENIBLE.

El passat 5 d’abril vam poder gaudir de la xerrada “El año del turismo sostenible” a càrrec de Jose Mansilla. Com ja sabeu, portem molt temps treballant any rere any, diferents temes transversals que ens serveixen per a que tots els departaments del centre treballin en una mateixa temàtica i seguint un mateix fil conductor. És com una mena d’unió de tot l’alumnat i professorat de l’escola. Si fem una mica de memòria podem recordar que hem treballat temàtiques tan interessants com el cafè, la solidaritat, la xocolata, els jocs, el tren ... entre molts d’altres. I amb tots hem après coses noves i hem compartit estones molt agradables. Aquest any, l’ONU va proclamar l’any 2017 com l’any internacional del turisme sostenible per al desenvolupament. Amb això el que pretén és sensibilitzar i mobilitzar la gent. És per això que vam triar aquest tema com a tema transversal per aquest curs. Hem organitzat xerrades, també hem preparat activitats i debats a l’aula i fins i tot estem organitzant una sortida per a finals de curs amb el tren dels llacs. El que ens faltava però, era una activitat on hi poguessin participar tots els alumnes i professors de la casa, independentment de l’idioma que

El passat 28 d’octubre van començar les activitats d’anglès d’aquest curs amb una conferència sobre Birdwatching i turisme a càrrec de Steve West que ens va explicar per què Lleida és un dels lloc més apreciats per tots els birdwatchers internacionals. El passat 21 de març, el departament d’alemany va

fan a l’escola. Per això vam convidar en Jose Mansilla, antropòleg urbà i professor a l’Escola Universitària de Turisme Ostelea, a Barcelona. Té diversos capítols en publicacions, articles en revistes nacionals i internacionals sobre memòria col·lectiva i moviments socials. En Jose ens va parlar del turisme sostenible i ens va explicar la diferència entre turisme sostenible, turisme responsable i turisme ecològic. També va introduir els Objectius de Desenvolupament Sostenible, que són finalitats bàsiques per a aconseguir en un període de temps, com per exemple, erradicar la pobresa, la gana i combatre malalties. Vam acabar parlant de problemes més concrets en ciutats properes com Barcelona i Girona, i d’altres de no tant, com Oporto i Londres i vam arribar a la conclusió que el turisme activa el motor de l’economia d’un país però hauria d’estar més ben regulat. Després d’una primera part més teòrica, el Jose va aconseguir animar els alumnes a participar d’un debat i unes reflexions finals molt interessants. Volem donar les gràcies a tots per voler compartir amb nosaltres aquestes estones tan enriquidores.

organitzar una xerrada on el Christian Edingloh ens va parlar sobre les característiques del turisme alemany. La conferència portava el títol “Tourismus in Deutschland: Eine kleine Einfühung”. Com a cloenda i prenent com a fita el tema transversal a l’escola, el turisme sostenible per al desenvolupament, aquest curs els departaments

d’àrab, rus, català i espanyol ens conviden a viatjar a La Pobla, fent la ruta del Tren dels Llacs, entorn que ens permetrà compartir una bona estona de llengua, llengües i d’experiències turístiques, i on podrem gaudir d’activitats diverses relacionades amb les diferents cultures i jocs multiculturals.

· MATERIAL ESCOLAR I OFICINA · COPISTERIA I IMPREMTA · REGALS PUBLICITÀRIS

Presentant el carnet de la Biblioteca de l’Escola els alumnes tenen el 10% de d e s c o m p te e n p ro d u c te s d e p a p e re ri a Xavier Puig i Andreu, 4 · Tel. 973 235 369 · 25005 Lleida 7


ACTIVITATS

DELS DEPARTAMENTS ALEMANY - ANGLÈS - ÀRAB - CATALÀ - ESPANYOL - FRANCÈS - ITALIÀ - RUS

ALEMANY

El departament d’alemany va celebrar la seva 7a Oktoberfest el dia 27 d’octubre de 2016. A la sala d’actes del centre es van aplegar, com ja és tradicional, més de 100 persones per celebrar la popular festa alemanya. Durant la celebració es va ballar i es van cantar cançons alemanyes molt conegudes, mentre es gaudia d’unes bones Bratwürste i una bona Bier.

La setmana del 3 al 6 d’abril la vam dedicar a Ferdinand Graf von Zeppelin. Enguany es compleixen 100 anys de la mort d’aquest general que va dissenyar aquests famosos dirigibles que encara avui en dia porten el seu nom. Una exposició i el passi d’una pel·lícula sobre la tragèdia del Zeppelin Hindenburg a la seva arribada als Estats Units, van servir per entendre millor aquest període tan emblemàtic de la història aèria. Per últim, el professor austríac Georg Pichler de la Universitat d’Alcalá de Henares, va parlar el 25 d’abril sobre l’impacte de la Guerra Civil espanyola en la literatura alemanya. La seva xerrada portà per títol: Spaniens Himmel – die deutschsprachige Literatur über den spanischen Bürgerkrieg (El cel d’Espanya – la literatura en llengua alemanya sobre la Guerra Civil espanyola). Aquesta conferència es va organitzà conjuntament amb l’ACCA (Associació Catalana de Cultura Alemanya).

ÀRAB Qui s’hauria imaginat que a la Palestina anterior a la Nakba, dones solteres i casades, cristianes, musulmanes i jueves, treballessin ensems a l’aduana de Haifa? Hi ha fotos que en donen testimoni i el llibre Contra el olvido n’és una recopilació. Una de les autores, la fotògrafa i activista Sandra Barrilaro va venir a l’Escola el passat 26 de novembre i ens va explicar aquest projecte i la història de moltes de les imatges que apareixen al llibre.

Els dies 21 i 22 de desembre es van recordar els 200 anys del naixement del famós pastisser vienès Franz Sacher. Ell va ser el creador d’aquest famosíssim pastís que porta el seu nom i que està tan vinculat a la ciutat de Viena i d’Àustria en general. Es va fer una exposició sobre la seva figura i el seu pastís i també es va organitzar un Wiener Café a les aules, on l’alumnat va posar a prova la seva creativitat a l’hora de fer pastissos.

El passat 15 de febrer, vam assistir a la presentació del llibre L’islam avui al Museu de Lleida. L’autora –la professora i historiadora Dolors Bramon– a través d’anècdotes i amb el seu punyent sentit de l’humor, va desembullar els conceptes més polèmics que trobem als mitjans de comunicació.

Així mateix, el 9 de març, vam anar al Caixafòrum a veure l’emotiu documental Reines de Síria, que tracta sobre els preparatius d’una obra teatral protagonitzada per un grup de sirianes refugiades a Jordània.

8

ESPANYOL Aquest 21 de desembre ens va visitar en Ramon Rubinat amb la seva proposta: Taller pràctic d’escriptura de relats curts. En Ramon ens va mostrar els ingredients necessaris amb l’objectiu d’inspirar-nos en les nostres agosarades creacions de microrelats. Una vegada posats en pràctica sota la seva magistral supervisió, continuem treballant-los a classe i esperem que donin fruit aquest Sant Jordi per a poder-les compartir entre tots els alumnes d’espanyol en una lectura col·laborativa d’autoria pròpia.

De raïm a Reis. Un any més, des del departament d’espanyol hem volgut acomiadar-nos del 2016 a toc de campanada. El raïm de la sort, menjars tradicionals d’aquí i d’arreu i la nostra loteria particular protagonitzada pels alumnes, no de San Ildefonso, sinó de la Xina, del Marroc, de Rússia, d’Ucraïna, Togo, França, Itàlia... ens van fer passar una tarda d’allò més nadalenca.

Rebent l’any amb humor, aquest febrer hem volgut recrear el nostre carnaval. Molts alumnes mai s’havien disfressat, així que quin lloc millor que l’aula per a poder iniciar-se en aquesta tradició i comprovar com el divertiment també esdevé aprenentatge.

Al més d’abril també vam tornar a compartir tradicions... després de la setmana Santa, el 20 d’abril, ens esperava La Pasqua segons les diverses cultures de l’aula.


ACTIVITATS

DELS DEPARTAMENTS ALEMANY - ANGLÈS - ÀRAB - CATALÀ - ESPANYOL - FRANCÈS - ITALIÀ - RUS

RUS

Amb aquesta estesa de mocadors vam poder conèixer la història i tipus de mocadors regionals russos.

Al desembre vam gaudir del nostre Cinefòrum. Amb els alumnes de Nivell Bàsic 2 vam visionar “Immaturi in viaggio” i “Il mio miglior nemico”. Amb el alumnes de Nivell Intermedi “Cinema in italiano: Perfetti sconosciuti”. I amb el alumnes de Nivell Avançat vam treballar les diferents temàtiques de la pel·lícula “La finestra di fronte”. D’altra banda, també ens vam endinsar en una activitat de cuina, “Il Tiramisù”. I vam aprofitar per preparar aquests postres tradicionals amb els nostres alumnes. A més a més, vam organitzar les tradicionals activitats nadalenques. Vam conèixer tradicions festives i gastronòmiques, vam jugar a la Tómbola i finalment vam cantar i treballar les cançons típiques de Nadal.

Iolka. L’autentic Died Moroz. Espectacle teatral amb la companyia de teatre rus Diogenes. Aquest espectacle és típic de les festes nadalenques russes per a nens i adults. La festa “Iolka” (l’Arbre de Nadal) s’organitza entre desembre i gener per festejar l’Any Nou. Gairebé sempre consisteix en tres parts. La primera és una representació teatral, quan els personatges dels contes russos es troben per rebre els regals de Nadal de l’Abuelo Frío (Papà Noël), però enguany aquest no arriba. Qui arriba és la seva néta Sniegurochka (Neussita) amb la notícia que el seu avi no pot arribar per algun conjur o desgràcia. Aleshores els espectadors han de fer alguna cosa per desfer el conjur (cantar una cançó, recitar un vers, encendre els llums de l’arbre de Nadal). Després el Ded Moroz fa una entrada espectacular, felicita a tothom i comença la segona part - els jocs nadalencs típics russos. Per acabar, en la tercera i última part, Died Moroz entrega els regals als nens, que li canten i reciten versos.

Setmana Santa ortodoxa en comparació amb la Setmana Santa catòlica. Els alumnes del departament de rus van poder gaudir de la representació d’una festa religiosa típica russa, a càrrec del Centre d’idioma i cultura russa de Lleida i de l’Associació de cultura russa “RUSAL” de Salou.

Al gener vam organitzar Il giorno della memoria: 27 gennaio, exposició que va ser motiu de treballs i debats amb els alumnes de Nivell Avançat. Els alumnes de primer van gaudir de la seva primera pel·lícula en italià: “Kirikù e la strega Karabà”.

A l’abril també vam organitzar un altre concurs, Ous de Pasqua. Els premis pels guanyadors van ser dolços típics russos i un altre val de pràctica de conversa en el Centre de Cultura i literatura russa de Lleida. Durant aquest mes d’abril també hem organitzat una vetllada literària. Ens ha visitat l’Angelika Alisultanova, que ens ha parlat sobre el conte popular rus en el context literari. Molt interessant! Al maig gaudirem de la projecció d’una pel·lícula en rus.

ITALIÀ

Durant el mes de febrer, la protagonista va ser l’exposició de materials per un posterior treball amb els alumnes sobre temes variats: Ricorrenze: La candelora, San Valentino, La giornata del caffè. Especialment, les dos últimes setmanes també es va treballar el tema de Il Carnevale, exposició amb materials acompanyats d’activitats adaptades pels diferents cursos. Del 27 de febrer al 18 de març ens vam centrar amb L’albero filosofico di gennaio i L’albero filosofico di febbraio. Arbres fets amb les fulles del calendari d’aquests dos mesos que recullen frases intel·ligents, engrescadores, poètiques i boniques, que els alumnes van treballar per exercitar la memòria.

Al desembre, al departament de rus també vam organitzar un concurs on els alumnes havien de fer una bonica postal nadalenca. Els guanyadors van rebre dolços típics russos i un val de pràctica de conversa al Centre de Cultura i literatura russa de Lleida. La segona quinzena de febrer vam preparar una exposició al vestíbul de l’escola sobre Mocadors de dona russa.

A l’octubre, el departament d’italià va preparar una exposició amb el títol: La Svizzera que parla in italiano on vam presentar materials (fotografies, informacions, mapes…) per fer conèixer a l’alumnat el país, els cantons i curiositats de tota mena sobre il Ticino entre altres. Va ser una visió general que ens va permetre desenvolupar una sèrie d’activitats didàctiques, culturals i lingüístiques pels alumnes del nostre departament.

9


ACTIVITATS

DELS DEPARTAMENTS ALEMANY - ANGLÈS - ÀRAB - CATALÀ - ESPANYOL - FRANCÈS - ITALIÀ - RUS

ITALIÀ

Com sempre, al març, vam presentar l’exposició amb materials sobre La giornata internazionale della donna, amb poemes, història i tradicions. Aquest tema va ser tractat a les classes amb els Nivells Intermedi i Avançat. Al mes d’abril, el departament va presentar la conferència La Sardegna, a càrrec dels professors Martina Uda i Marco Orrù, que van explicar aspectes culturals de l’illa. Al maig, i com a cloenda de les activitats, es presentarà una exposició de vinyetes de la Silvia Ziche amb el títol Regalati un sorriso.

parla de fets que van passar a Lleida durant la Guerra Civil i sobretot, de coses que van passar al poble (assassinats, una noia de poble que va acabar a Ravensbrück, etc). La visita es va acabar al Tossal dels Morts, situat darrera del museu, on es troben les trinxeres que es van construir al poble a la primavera del 1938. Una de les activitats culturals del calendari francès és la celebració de l’arribada del Beaujolais nouveau. Es tracta d’un esdeveniment que darrerament s’ha popularitzat molt. Així doncs, seguint la tradició, varem donar la benvinguda a aquest vi jove, el 24 de novembre de 2016, en molt bona companyia. Aquesta activitat va tenir lloc fora de l’EOI, al bar Gramàtica, i adreçada exclusivament a alumnat adult.

FRANCÈS Croque le français, naturellement! Amb aquest lema sostenible, que ens connecta amb el tema transversal de l’EOI de Lleida, vam començar el curs 2016-2017 al departament de francès. Aprofitant el lema que ha acompanyat la nostra tasca docent i divulgativa de la llengua i cultura franceses dels darrers anys, hem afegit un element relacionat amb la natura, jugant amb el doble sentit: “Croque le français, naturellement!” Un missatge positiu i participatiu, que transmet ganes d’aprenentatge, amb un matís de respecte envers la natura i el medi ambient. Com cada any, “Le ciné de la rentrée” dóna la benvinguda al curs per als alumnes de tots els grups. La setmana del 24 al 27 d’octubre de 2016 es van projectar diferents pel·lícules adaptades a cada nivell: Les Profs, Être et avoir i el documental Mon maître d’école. Al final d’aquesta projecció es va fer un cinefòrum on es va debatre sobre el rol del docent i la seva transformació en la societat actual. El 5 de novembre de 2016 varem realitzar la visita guiada en francès del Museu Armengol Piró d’Alcoletge, dedicat a la Guerra Civil. El museu està construït al voltant d’un forn de pa que té més de 200 anys. A la planta baixa es parla del forn, de la vida al poble i de l’educació (hi ha una recreació d’una aula) durant la Segona República. A la primera planta, ja es

10

Ens encanta el teatre i per això proposem una sortida teatral al programa del departament de francès. El 16 de gener de 2017, la companyia La Bohème Théâtre ens va transportar al món del cabaret dels anys 20, amb la seva particular interpretació de l’obra “Moulin Rouge”. Un espectacle de conte de fades que els nostres alumnes no oblidaran fàcilment. Aquesta activitat s’emmarca dins les accions culturals de col·laboració entre el departament de francès de l’EOI de Lleida i l’Institut de Llengües de la Udl. Un clàssic. D’aquells que transformen l’escola en un espai d’olors i sabors que ens arriben de la Bretanya francesa. Com cada any, la celebració de La Chandeleur es va convertir en tot un esdeveniment “gourmet”.

L’1 i 2 de febrer de 2017, els nostres alumnes es van llepar els dits gaudint d’aquesta tradicional festa, participant en la preparació, elaboració i degustació dels creps.

Al CPD de Vielha els nostres alumnes de la Val d’Aran han participat en les activitats culturals programades conjuntament pel departament de francès de l’EOI de Lleida i el CFA Val d’Aran. Per començar, una bona sessió de cinema amb la projecció de la pel·lícula “L’Auberge espagnole” i, el 25 d’abril, una visita en francès al museu de Vilamòs.

Els alumnes de C1 de francès de l’EOI de Lleida han participat com a traductors i acompanyants en l’estada d’observació a Lleida del projecte Erasmus + France: “Professionalització del personal dels centres socials i socioculturals” La FAVLL (Federació Associacions de Veïns de Lleida) va acollir, del 3 al 7 d’abril, 12 representants de centres associatius i entitats cíviques de 7 departaments francesos en el marc d’un programa d’intercanvi Erasmus+. Durant la seva estada a Lleida, els alumnes de francès voluntaris van acompanyar el grup de francesos en les seves visites a les diferents entitats i institucions de Lleida. Una experiència molt enriquidora a nivell personal, i una forma d’integrar aprenentatge en un exercici real d’intercanvi comunicatiu. El departament de francès de l’EOI de Lleida agraeix l’actitud participativa i desinteressada del nostre alumnat.


ACTIVITATS

DELS DEPARTAMENTS ALEMANY - ANGLÈS - ÀRAB - CATALÀ - ESPANYOL - FRANCÈS - ITALIÀ - RUS

ANGLÈS

El 8 de novembre en Paul Fletcher ens va parlar de America and its elections. De forma amena, col·laborativa i divertida en Paul ens va donar detalls sobre el funcionament del sistema electoral americà per escollir el seu president. Al novembre, els alumnes d’anglès del CPD de Balaguer van fer una visita en anglès al Castell de Montsonís i després van sopar acompanyats dels seus professors, amb qui van passar una estona ben agradable i van poder intercanviar impressions de la visita. Els alumnes van gaudir d’una bona excursió amb una explicació de la història del castell i les famílies que l’han habitat.

Al març van tenir lloc dos espectacles teatrals: London Culture i Stories and Music from the United Kingdom, a càrrec de Kirstin Tinkler. La Kirstin Tinkler va meravellar l’alumnat amb els seus espectacles que combinaven teatre, música i interacció amb un públic que s’involucrava amb ella a cada moment. L’alumnat del Nivell Bàsic es va mostrar satisfet amb la seva capacitat de comprensió oral.

El 13 de març els alumnes van gaudir d’un bon espectacle amb cançons irlandeses i peces instrumentals de la tradició celta a càrrec de Joan Baró. Els alumnes van participar en el sing-along. Una bona manera de celebrar St. Patrick’s Day.

CATALÀ

El català és una llengua amb força vitalitat i, al contrari del que alguns lingüistes vaticinaven fa poques dècades, es troba ben lluny de desaparèixer. Aquesta fermesa i impuls de la nostra parla l’hem posada en relleu amb l’exposició itinerant “Català, llengua d’Europa”, que hem albergat al vestíbul de l’escola durant el mes de novembre. Amb ella s’ha pogut evidenciar la seva projecció internacional i el vigor en els mitjans de comunicació (més de 400 diaris i revistes o més de 100 emissores de ràdio emeten cada dia en català), en el comerç i l’empresa (les grans marques treballen en català), en les xarxes socials (la 8a amb més penetració d’Internet i també la 8a llengua més activa als blogs)... per posar uns exemples.

El 3 d’abril vam poder gaudir de dues visites guiades en anglès per la Barcelona modernista i pel barri de Gràcia. Els alumnes van assistir a una versió actual del musical “The phantom of the Pop Era”, un espectacle pensat per a estudiants d’anglès.

El 23 de novembre els alumnes de l’escola i del CPD de Balaguer van gaudir de la conferència sobre La primavera àrab a càrrec de Pepe Ojeda. Conferència que va tenir una excel·lent acollida, tant per part de l’alumnat del centre com pel públic en general. En Pepe Ojeda va oferir un testimoni personal de les seves vivències al Caire i va aclarir el marc polític i cultural en el qual s’han de situar. El 27 de febrer els alumnes dels grups de C1 del PIA van visitar l’Exposició sobre el Mediterrrani que oferia el Caixafòrum. Els alumnes van apreciar aquesta visita guiada en anglès que els va semblar també interessant pel seu alumnat, sobre tot al professorat de ciències.

D’altra banda, els alumnes de català han participat en xerrades, conferències, concursos... Ens ha visitat el tió, la castanyera... No hem deixat de resseguir les tradicions pròpies a l’entorn del Nadal, de Tots Sants o de la Setmana Santa principalment, descobrint alhora els contrastos i les similituds amb les altres cultures. I per acabar aquest curs, el 25 d’abril tenim una cita al Cinefòrum del CPD de Vielha, amb la projecció de la pel·lícula “The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain”. També hem organitzat per aquest dia una visita guiada en anglès al Museu de Vilamòs. El departament d’anglès i de francès col·laboren amb l’Escola d’adults de la Vall d’Aran i les autoritats locals per tal de dinamitzar la vida cultural relacionada amb el món dels idiomes.

11


ERASMUS+KA1 AULES SENSE FRONTERES: PROFESSORS INNOVADORS I ALUMNES PROACTIUS EN UNA EUROPA PLURILINGÜE

CARMEN ANGULO

El juny passat vam rebre l’aprovació per part del SEPIE (Servicio Español Para la Internacionalización de la Educación) del nostre projecte d’escola Erasmus + KA1 “Aules sense fronteres: professors innovadors i alumnes proactius en una Europa plurilingüe”. Aquest projecte es va començar a elaborar a finals de novembre del 2015 i es va presentar al febrer del 2016. Van ser quatre llargs mesos d’espera fins a l’estiu amb un gran resultat: 8 professors de l’escola podrien gaudir de 9 mobilitats fent cursos de formació a l’estranger finançats per Europa i, posteriorment, compartirien els seus nous coneixements i experiències amb la resta de la comunitat escolar.

El SEPIE també ens va notificar al juny que rebríem formació per a la correcta coordinació del projecte, i la Carmen Angulo, coordinadora Erasmus+ del centre, va assistir al III Encuentro Nacional de Proyectos KA101 y KA104, que va tenir lloc a Cadis els dies 20 i 21 de juny. Durant aquestes dues jornades es van donar pautes sobre diferents punts essencials per a una bona execució de les mobilitats i per afavorir la internacionalització de la nostra institució mitjançant l’Erasmus+.

A més, aquestes jornades ens van permetre conèixer coordinadors d’altres centres espanyols adjudicats i també mantenir el contacte durant el desenvolupament dels projectes, resolent dubtes i intercanviant informació sobre la gestió de les mobilitats. A continuació trobareu les experiències de 6 dels 8 professors que han participat en les mobilitats durant aquest curs escolar 2016-17. També us convidem a fer una ullada al blog que hem creat per compartir amb tots vosaltres com estem vivint i treballant aquest gran projecte: http://eoilleidaerasmusplus.blogspot. com.es/ Volem agrair des d’aquí a tots els que han fet que aquest projecte s’hagi fet realitat.

DIGITAL LEARNING USING THE PARADIGM OF CULTURAL HERITAGE ENVIRONMENT OF RHODES (GRÈCIA)

BLENDED LEARNING IN LANGUAGE EDUCATION (REGNE UNIT)

JANE MERCER

M. DOLORS FARRAN

Del 31 d’octubre al 4 de novembre vaig assistir a aquest curs a l’illa de Rodes, a Grècia. El curs estava format per 7 assistents: 2 de Lituània, 2 d’Alemanya, 1 de Finlàndia, 1 d’Estònia i jo. El centre que el va organitzar, Rhodes International Culture and Heritage Society, RICHeS, és una ONG que organitza anualment un dia d’Open Doors/European Heritage Day, entre altres coses, per promoure la cultura, la història i el patrimoni de l’illa. En aquest curs vam analitzar la manca de creativitat que hi ha de vegades a les aules. Gràcies a les sessions amb Georgios Fesakius i Stella Lamprianou, vam descobrir algunes apps, programes i pàgines web que es podrien utilitzar per fomentar més aquesta creativitat a l’aula, per exemple Inklewriter, Storium i Quest per escriure contes interactius, i Padlet i ThingLink, entre altres. També vam aprofitar per conèixer la ciutat vella de Rodes amb les explicacions de l’historiador neerlandès Erik Bruns. Amb la sessió de Konstantionos Kozas, vam aprendre a crear un joc a través de “TaleBlazer”, i vam compartir els jocs creats en parelles amb els companys. Un altre dia també vam fer una sortida inoblidable al poble i l’Acròpolis de Lindos, més al sur de l’illa, després d’haver visitat un parell d’escoles de secundària i una escola de primària a Rodes. Van ésser uns dies molt interessants durant els quals, tant els assistents com els organitzadors, ens vam avenir força. Mantindrem el contacte amb l’esperança de fer una retrobada en algun moment aquest any.

21st CENTURY SKILLS (REGNE UNIT) SÍLVIA DÍAZ DE ALDA

En un món canviant, l’ensenyament-aprenentatge ha d’adaptar-se a les necessitats que la societat del segle XXI demana, tot repensant les habilitats que ensenyem a l’aula. La segona mobilitat del nostre Erasmus+ va ser el curs 21st Century Skills, Habilitats pel Segle XXI, al centre NILE a Norwich, Regne Unit. En aquest curs vaig poder aprofundir en les habilitats que es consideren necessàries pel segle XXI: pensament crític, capacitat de recerca, creativitat, capacitat de comunicació oral i escrita, col·laboració i treball en equip, alfabetització digital, entre altres. Aquests capacitats i competències fomenten l’autonomia, la proactivitat i augmenten la motivació. Una manera de resumir totes aquestes habilitats és el concepte de les 4 Cs: comunicació, col·laboració, pensament crític i creativitat. El curs va ser una oportunitat de conèixer com aquest nou enfocament, i la incorporació d’aquests elements a l’aula, canvia la manera d’aprendre i dinamitza les aules. Va ser una experiència enriquidora tant a nivell de coneixements adquirits com per l’oportunitat de treballar amb un grup de professors de països d’arreu d’Europa i de Rússia, compartint experiències d’aula, comparant diferents models educatius i diferents maneres d’ensenyar i aprendre.

12

Sempre he procurat mantenir-me al dia de les innovacions i el canvis pedagògics que anaven succeint en l’ensenyament de llengües estrangeres. Ser la professora més antiga del centre m’ha permès veure aquesta evolució i prendre’n part de forma activa. Mirar enrere és sempre un bon exercici per prendre consciència d’on som. Si comparem els inicis a l’escola del Joan XXIII, ara fa trenta anys, amb el què fem actualment alumnes i professors, el canvi és descomunal. Les eines que teníem els anys 80 per ensenyar la llengua eren el llibre de text, una pissarra amb un guix, el radio cassette i una màquina de ciclostil per fer còpies dels exàmens mentre ens embrutàvem les mans de tinta. En l’actualitat els professors pengem els nostres propis tutorials a Internet, els alumnes ens envien vídeos amb enregistraments, fan tests en línea, participen en projectes amb estudiants estrangers, etc. Els canvis que s’estan produint a les aules impulsats per l’ús cada cop més extensiu d’Internet i les tecnologies digitals ens permeten parlar d’una renovació pedagògica de gran magnitud. Estem vivint i desenvolupant la nostra professió en la societat del coneixement i així com alguns parlen de 4a revolució industrial per referir-se als canvis en els processos de producció, també passa a les ciències socials, i entre aquestes es troba la pedagogia, vivint una autèntica revolució impulsada per la tecnologia. En aquest context, quan des de la direcció ens van proposar la possibilitat d’acollir-nos al programa Erasmus+ i participar en cursos de formació, em va semblar una oportunitat que no podia desaprofitar per mantenir-me al dia del que deien i feien els experts. Així doncs, calia confeccionar un projecte de formació pel centre que fos atractiu, ben travat i ens fes mereixedors dels ajuts econòmics europeus. Això ens havia de permetre a un grup de professors sortir del centre a veure el “què” s’hi fa a les aules d’idiomes d’arreu i “com” ho fan per explicar-ho als altres companys al tornar. Vaig posar fil a l’agulla i vaig encarregar-me d’un dels pilars sobre els que es recolza la nostra proposta formativa: l’ensenyament semi presencial, fortament vinculat a l’ús de la tecnologia. El mes d’agost vaig assistir a un curs de dues setmanes a Norwich (Anglaterra) en un centre que s’ha guanyat un prestigi per comptar entre els seu professorat amb primeres figures del camp de l’ensenyament de l’anglès i de creació de materials. L’experiència va ser altament gratificant. Per un professor de llengües una estada en el país on es parla la llengua que s’ensenya és sempre recomanable per una actualització cultural i lingüística, i si aquesta estada va acompanyada de l’assistència a un curs on els continguts són interessants, la satisfacció professional està garantida. Un dels aspectes que més valoro de la meva mobilitat Erasmus+ és la possibilitat de compartir experiències i inquietuds amb professors europeus que estan en altres àmbits educatius. Els contactes que estableixes i la comunicació que mantens gràcies a les xarxes socials fa que, malgrat que el curs hagi acabat, continuïs aprenent i que la formació vagi més enllà dels límits físics i temporals del propi curs. Aquest escenari de contacte amb professionals amb els que comparteixes interessos i estableixes sinergies és el millor entorn per a gestar idees de nous projectes educatius que motivin i facilitin l’aprenentatge a l’alumnat de l’EOI.


ERASMUS+KA1 AULES SENSE FRONTERES: PROFESSORS INNOVADORS I ALUMNES PROACTIUS EN UNA EUROPA PLURILINGÜE

TABLETS, APPS&WEB

2.0 IM DEUTSCHUNTERRITCHT

(ALEMANYA) MARTA SIBILA

Després de moltes reflexions fetes amb companys de l’escola i d’haver arribat a la conclusió que no podem continuar ensenyant als alumnes d’avui de la mateixa manera que ho portem fent durant aquestes últimes dècades perquè els alumnes i la societat actual tenen altres necessitats, som conscients que, per fer aquest canvi, necessitem eines que ens ajudin a treballar d’una manera diferent, fent les classes més dinàmiques i permetent que l’alumne arribi a ser més autònom i protagonista del seu aprenentatge. És per això que em vaig animar a fer aquest curs, organitzat per l’Institut für Internationale Kommunikation, IIK, que va tenir lloc a Düsseldorf del 26 al 30 de setembre. D’una banda, l’Andreas Westhofen, professor que dirigia el curs, ens va presentar un gran ventall d’eines per crear exercicis interactius amb els quals podem treballar, a través de dispositius mòbils a les aules o des de casa, trencant les barreres que suposen les parets de l’aula. Vam descobrir eines innovadores i divertides per treballar el lèxic tot jugant, com per exemple Sokrative, Quizlet, Learning Apps i Kahoot. El Padlet com a eina del treball col·laboratiu a l’aula va ser un altre dels nostres grans descobriments. També vam conèixer altres tipus d’eines per fer enquestes i qüestionaris a l’aula i poder repassar així els continguts, per exemple Plickers i Tricider. I també eines per a crear tutorials i presentacions que podem fer arribar als nostres alumnes a través d’enllaços perquè puguin treballar de manera autònoma a casa i poder aprofitar l’estona de classe per fer activitats més comunicatives i creatives. Algunes d’aquestes són el Genially, Slideshare, Screencast, Slidestory, Explaineveryting i Prezy, entre d’altres. També vam crear QR-Codes enlloc d’enllaços per guardar les activitats creades. I finalment vam aprendre a integrar-ho tot en un Google Sites. Aquestes eines no només m’ajuden a presentar les tasques i activitats de manera més atractiva pels alumnes, també em permeten fer aquest canvi en l’estructuració de les classes recordant per exemple la taxonomia de Bloom i aconseguint aquesta nova manera d’enfocar l’aprenentatge de les llengües a través de la flipped classroom. Aquest curs també em va permetre d’altra banda, conèixer companys d’altres països europeus, professors d’alemany com jo, amb les mateixes inquietuds i amb moltes ganes d’aprendre. Continuo mantenint el contacte amb alguns d’ells i aprofitem per compartir materials.

GAME-BASED LEARNING AL PIRAEUS (GRÈCIA)

LEARNTEC 2017 KARLSRUHE (ALEMANYA)

JOAN RAMON ZABALLOS

El curs Game-based Learning organitzat pel centre de formació grec IDEC va tenir lloc del 14 al 18 de novembre del 2016. En aquest curs es van analitzar els diferents aspectes que fan referència als jocs, a l’ensenyament basat en els jocs i al món de la gamificació. Tres aspectes que estan interrelacionats, però que tenen característiques pròpies. Es van debatre els avantatges de fer servir jocs en l’aprenentatge i vàrem estudiar i analitzar jocs i apps de diferent tipologia ja existents que es poden fer servir a les aules. Dos dels aspectes més destacats del curs van ser l’anàlisi del role-play o mini-drama per poder explicar de manera més directa, entenedora i divertida els punts més difícils d’un ensenyament determinat. La professora Peny Fylaktaki ens va demostrar de manera magistral, com es poden dur a terme aquests role-plays de manera estructurada i eficaç. També el món del 3D i de la realitat augmentada, van ser debatuts, provats i analitzats per part dels que vàrem assistir al curs. Una manera diferent i divertida d’aprendre que aconsegueix seduir a l’estudiant, posant en joc les seves percepcions sensorials i les emocions. Un curs realment interessant per a totes aquelles persones que els agradi el món dels jocs i la seva vinculació en l’aprenentatge.

Aquest passat mes de gener, del 24 al 26, es va celebrar a Karlsruhe la 25 edició de la fira i congrés d’ensenyament digital més important d’Alemanya. Al recinte firal de Karlsruhe es varen reunir unes 250 empreses vinculades al món de la formació digital i els assistents al congrés vàrem poder gaudir d’una oferta de 240 xerrades, work-shops, demostracions, debats... que van tenir lloc durant aquest tres dies. A Learntec es poden escoltar i veure les tendències tècniques i metodològiques de l’ensenyament i l’aprenentatge del nostre futur més immediat. La gamificació va ser un dels punts forts del congrés. Es van analitzar de manera molt detallada experiències per fer servir aspectes i eines del món del joc, per a cursos de formació, motivació professional, fidelització de clients o millora de resultats. Un altre aspecte molt important va ser el món del 3D i la realitat virtual i augmentada. Cada vegada es fa servir més la tecnologia per ajudar a formar dins d’aquests paràmetres virtuals. Aquest tipus de sistema de formació és especialment útil per a feines d’alt risc i d’alta complexitat. El fet de viure de manera virtual una realitat perillosa o complexa, fa que la persona pugui entendre millor i sàpigui reaccionar de manera més adequada quan s’enfronti en la mateixa situació de manera real. Les emocions i l’atenció amb que l’aprenent viu aquestes pràctiques, faciliten molt més l’aprenentatge, i fan que aquest duri més en el temps que els tradicionals sistemes fets servir fins ara.

CONGRÉS CLIC 2016 “LA CLASSE INVERSÉE” (FRANÇA) CRISTINA TORRENT

800 professors, motivats, oberts, il·lusionats, divertits i sobretot “flippats” ens vàrem trobar al Congrès CLIC 2016 sobre Flipped Classroom que va tenir lloc a París, el juliol de 2016. Aquesta va ser la primera mobilitat del projecte Erasmus+ de l’EOI de Lleida i el tret de sortida de moltes experiències formatives excepcionals. El congrés va ser una oportunitat única d’intercanvi d’experiències pedagògiques innovadores. Les vàrem descobrir i conèixer a través de tallers, ponències, taules rodones, pòsters o simplement en les trobades dels participants, professors de tots els nivells educatius. El programa es va desenvolupar al llarg de 3 dies, de l’1 al 3 de juliol de 2016. Els dos primers es van dedicar als aspectes més pedagògics. En canvi, la darrera jornada va ser de tipus tècnic i va servir per aprendre noves eines i recursos tecnològics com també maneres d’integrar-los i adaptar-los a la nostra metodologia. Una de les presentacions més destacades va ser una taula rodona en la que varen participar Annick Arsenault

Carter, del Nouveau-Brunswick canadenc i els professors de francès Jean-Marie Lejeune i Luc Chevalier. El tema de debat: les 10 trampes en les que no podem caure amb la Flipped Classroom. Em va sorprendre molt gratament el programa del congrés. De fet, varem parlar poc de tecnologia i d’eines digitals per centrar el debat en l’aspecte pedagògic. Era realment interessant sentir xerrades sobre “plans de treball”, imprescindibles per organitzar i estructurar bé la Flipped classroom. Altres ponències ens introduïen en el món de la gamificació i les estratègies del joc com a veritables motors de l’aprenentatge. Vàrem també debatre sobre alumnes amb perfils diferents i de fórmules que podem fer servir per adaptar-nos a aquesta diferenciació. Vaig tenir la sort de poder escoltar el professor Marcel Lebrun, de la Universitat de Louvain o altres com Florence Robine o Catherine-Bizot, veritables especialistes en Flipped classroom. Molts contactes, experiències, riures. En definitiva aprenentatges innovadors.

13


PROJECTE E-TWINNING

PROFESSORES ESTRANGERES VISITANTS A L’EOI DE LLEIDA

TRAVEL EXPLORER CATALONIA

MARIE-LUCIE DA FONSECA (FRANÇA)

UN PROJECTE DE COL·LABORACIÓ INTERNACIONAL A L’EOI DE LLEIDA

M. DOLORS FARRAN

Ens encanta que ens visitin. Per això, aquest any, al departament de francès hem obert les portes de les nostres aules a la professora Marie-Lucie Da Fonseca, provinent de l’institut Lycée Marlioz d’Aix-Les-Bains (França). La visita s’ha pogut realitzar, del 13 al 24 de febrer de 2017, gràcies al programa “Estancias profesionales para docentes” del Ministerio de Educación i el Centre international d’études pédagogiques de Grenoble. Es tracta de visites d’estudi i observació en un centre europeu que acull un professor durant un període de quinze dies. Ha estat una experiència molt enriquidora tan a nivell professional com personal, per l’intercanvi que ha suposat per part del professorat i alumnat que hi ha participat (del departament de francès i d’espanyol). Quinze dies intensos de descobertes, mirades curioses, aprenentatges, rialles i complicitats. La Marie-Lucie s’ha emportat una maleta plena de idees i ganes renovades, com diu ella, de reprendre la docència. Nosaltres ens quedem amb el record de la seva vitalitat i entusiasme, com una més de nosaltres, apassionada per les llengües i les cultures de tot el món. A principis de maig acollirem una altra docent “visitant”, en el marc d’un programa Erasmus+: Marie Laure Hibon, professora del Lycée Professionnel Isnelle Amelin a Sainte Marie (Île de la Réunion). Després de l’experiència positiva de la primera visita, estem convençuts que aquesta segona trobada ens aportarà noves idees metodològiques, basades en aprenentatges participatius i creatius. Però, per damunt de tot, suposarà un nou intercanvi cultural sorprenent i enriquidor.

MADDALENA LOVIGLIO (ITÀLIA)

Maddalena Loviglio és la nostra auxiliar de conversa d’italià durant aquest curs 2016-17. És de l’Apúlia, la regió del taló de la bota d’Itàlia. És una noia meridional que ha viscut precedentment experiències docents a València i Roma, ja que és llicenciada en Llengües Modernes (Traducció anglès i espanyol). Quan va arribar a Lleida no tenia molt clara la seva funció a l’EOI però ràpidament es va integrar a la vida de la ciutat, així com al nostre departament d’italià, col·laborant des del primer moment amb entusiasme a les classes i les activitats. D’aquesta manera, els alumnes han tingut la sort de tenir una professora nadiua a classe i d’haver pogut tractar i parlar molts temes de l’actualitat italiana. Per a ella ha estat una experiència molt interessant i enriquidora haver treballat en la seva llengua. Creiem que tothom està molt satisfet d’aquesta vivència. Et trobarem a faltar! Fins una altra, Madda!!!

14

Travel Explorer Catalonia és un projecte internacional que neix de la voluntat de donar als meus alumnes de quart d’anglès una oportunitat real de comunicar-se amb altres estudiants d’Europa que ho són també de llengua anglesa en el seus respectius països. Es tracta, doncs, d’utilitzar l’anglès com a llengua franca i permetre la comunicació entre grups d’alumnes que tenen una llengua materna diferent. El que se’ls planteja als alumnes respon al nom de treball per projectes, en anglès Task Based Learning, TBL, o Project Based Learning, PBL. En el nostre cas el projecte és un complement afegit a la tasca diària i els alumnes segueixen el currículum i les proves d’avaluació tal com fan els altres grups del mateix nivell. Segons aquesta filosofia, el projecte requereix l’elaboració d’un producte final que doni resposta a un problema plantejat i uns socis amb els que col·laborar. En el context d’estudiants aprenent una llengua estrangera, la creació d’un blog semblava l’eina adequada per permetre la millora de la competència lingüística en la llengua objecte d’estudi. Consideracions prèvies Em vaig plantejar un tema sobre el qual treballar: donar a conèixer el nostre país als altres companys estrangers, la nostra cultura, tradicions, llocs emblemàtics, personatges il·lustres, la llengua, aspectes forts de la nostra societat, etc. Vaig començar buscant socis en diferents centres educatius europeus a través de la plataforma e-Twinnings. Val a dir que a Europa no existeix cap institució com les EOIs dedicada a l’ensenyament d’idiomes a adults. Així que la cerca de professors, els alumnes dels quals esdevinguessin els nous companys pels meus alumnes, va ser força difícil. Finalment van acceptar la invitació una escola de turisme de Brezno (Eslovakia), una altra d’estudis de comerç a Troyes (França), un centre de secundària de Antannarivo (Madagascar) i un institut de secundària de Madrid. La professora de Madrid va participar en un curs de formació que vaig seguir el mes d’agost passat a Norwich i li vaig plantejar la idea de col·laborar en algun projecte conjunt. En aquells moments la meva idea era molt vaga però tenia clar que volia recollir activitats que havia fet anteriorment amb els meus alumnes i havien sigut reeixides. El tema dels viatges sempre es molt ben acceptat entre els alumnes. Amb els professors col·laboradors mantenim una relació per correu electrònic i un cop al mes els convoco a una Video Conferència per prendre acords sobre el desenvolupament del projecte, resoldre dubtes i suggerir els següents passos a seguir. Els objectius Els objectius que m’he proposat aconseguir són els següents: - Millorar la competència comunicativa escrita i oral dels nostres alumnes de quart, entre el Nivell Intermedi i l’Avançat. - Donar a conèixer la nostra ciutat i territori entre els estrangers. Amb els alumnes havíem constatat un desconeixement de la nostre patrimoni cultural per part dels turistes que ens visiten. Tenen una idea molt superficial dels atractius de la nostra terra que van més enllà d’un bon clima, unes magnifiques platges i una gastronomia molt rica. - Fer estudiants més autònoms i més crítics. Donarlos eines per reconèixer les fonts de documents fiables que els permet millorar la seva competència lingüística. - Augmentar la capacitat d’anàlisi de la llengua dels alumnes a través de la lectura activa de documents. - Millorar la competència digital de l’alumnat. L’objecte La creació d’un blog de classe em va semblar l’eina adequada que em permetria recopilar el treball d’escriptura i els vídeos que han enregistrat els alumnes i era accessible als alumnes dels altres països. Les fases El mètode de treball ha sigut el següent: Primerament els alumnes han visitat diferents blogs sobre cultura, tradicions i estil de vida del Regne

Unit. L’objectiu era, a més d’aprofundir en alguns temes culturals que potser ja coneixien de cursos anteriors, veure com es podria estructurar la informació i quin model de blog s’ajustava millor a les nostres necessitats. Tot seguit cada alumne ha triat un aspecte relacionat amb un dels temes que inclou el blog (llengua, cultura, tradicions, geografia, societat) però abans de posar-se a escriure han hagut de fer un treball de documentació visitant pàgines web i visionant vídeos en llengua anglesa que prèviament jo havia buscat a Internet. Alguns cops han sigut els mateixos alumnes que han fet les seves propostes tant de temes com de documents. D’una selecció de pàgines s’ha fet un anàlisi lingüístic per tal que els alumnes reconeguessin punts de gramàtica i vocabulari estudiats en el programa del curs i els incorporessin en les seves produccions. Això ens ha ajudat a veure com alguns aspectes teòrics del currículum es materialitzen en la llengua que utilitzen els mitjans de comunicació. S’ha demanat als alumnes que enregistrin un vídeo que ha de ser, un cop més, per destacar les excel·lències de la ciutat de Lleida o de Catalunya i una invitació als companys estrangers a visitar-nos. Previ a l’enregistrament del vídeos els alumnes han visionat els documents de dues professores que jo mateixa havia enregistrat durant la meva estada a Norwich l’agost passat i que els han servit de model. Els alumnes dels altres centres, Madrid, França, Eslovàquia i Madagascar estan elaborant els seus propis blogs, seguint allò que han fet els meus alumnes que els serveix de model. Aquest fet és un element motivador pels alumnes de Lleida que saben que tenen uns lectors i una audiència real. L’última fase del projecte és la comunicació amb els companys estrangers. Aquesta comunicació pretén ser doble: - Per via escrita: els alumnes hauran de respondre unes preguntes sobre els països estrangers tot buscant la resposta en els blogs i respondre a un qüestionari que cada país ha elaborat prèviament. S’encoratja als alumnes a fer comentaris en el mateix blog d’aquells posts o entrades que més els hagin cridat l’atenció. - Per via oral: S’intentarà organitzar una vídeo conferència via Skype entre alumnes. No obstant, hi ha força limitacions que ho dificulten, per una banda les diferències horàries amb els companys de Madagascar i per altra els períodes de pràctiques professionals dels alumnes d’Eslovàquia i de França que fan fora del centre. Està previst que a la fi del treball els alumnes responguin un qüestionari de Google Forms amb unes preguntes sobre el seu grau de satisfacció per la participació en el projecte així com la seva percepció del què han aprés. Conclusions Travel explorer Catalonia respon a la voluntat d’experimentar i portar a la pràctica nous mètodes d’aprenentatge basats en coneixement teòrics que he anat adquirint amb la lectura de diversos articles. Posa de manifest la meva visió particular de cap on pot evolucionar l’ensenyament dels idioma en el segle XXI si sabem aprofitar les oportunitats que ens ofereixen les noves tecnologies, que cada cop són menys noves i més integrades en el nostre dia a dia. Internet ens permet facilitar un aprenentatge basat en documents reals que sigui eficaç. Crec que proporcionar als alumnes situacions autèntiques de comunicació, buscar interlocutors i un públic real és una bona manera de motivar-los i proporcionar-los-hi les eines per ser competent en la llengua que estudia. Tal com va dir Einstein, si volem aconseguir resultats diferents (millors) no podem continuar fent allò que hem fet sempre. Tanmateix, és un canvi molt important de mètode pedagògic. Per implementar-lo cal el convenciment del professor i la capacitat de transmetre i convèncer a l’alumnat dels nous principis pedagògics que hi ha darrera aquesta metodologia. Adoptar nous mètodes d’ensenyar requereix temps, esforç i il·lusió.


CURSOS ESPECIALS DE L’EOI DE LLEIDA QUÈ HEM APRÈS?

ERZÄHLE MIR ETWAS INTERESSANTES

DOES IT SOUND RIGHT?

PREPARA’T PEL CERTIFICAT

amb la professora MARTA FARRÉ

amb la professora SOLE SEBASTIA

amb les professores MONTSE AGUILÀ i SÍLVIA DÍAZ DE ALDA

Al curs especial “Erzähle mir etwas Interessantes” que va tenir lloc durant el primer quadrimestre d’aquest curs, vam llençar-nos a relatar oralment en alemany tot tipus d’històries, des d’acudits fins a aventures d’infantesa, passant per altres tipus de relats orals com ara el conte i la crítica de cinema entre amics. La improvisació i l’espontaneïtat van ser el motor de moltes de les activitats, però també es va fer un petit tast de literatura amb la lectura de relats curts i poesia. A través del joc, la cançó, la mímica i el teatre, va aflorar el potencial comunicatiu que els alumnes porten dins a l’hora d’explicar veritats, mitges veritats i grans mentides.

“Sona bé això?”, “Vols dir que es diu així?” Aquest curs, que estem fent en aquest 2n quadrimestre, mira de donar resposta a aquestes preguntes. Si més no, aprenem una mica el “perquè” de la pronunciació, l’accentuació, el ritme i l’entonació de la llengua anglesa. Es tracta de veure com fer-ho per entendre millor el que diuen els parlants anglesos i fer-nos entendre millor en aquesta llengua estrangera cada vegada més global.

Aquest curs 2016-17 hem estrenat una nova modalitat de cursos especials. Durant el segon quadrimestre hem ofert cursos de 30 hores de preparació als exàmens de certificat d’anglès de nivell B2 i C1. Amb aquests cursos volem familiaritzar els alumnes que es presenten a la convocatòria de juny com alumnes lliures, amb la tipologia d’aquesta prova. - Prepara’t pel certificat de B2 d’anglès - Prepara’t pel certificat de C1 d’anglès

SORTEIG DE DOS INTERRAIL VOLS VIATJAR PER EUROPA AMB TREN, DE FRANC? Tots els usuaris del servei de préstec de la biblioteca poden participar en el sorteig de 2 passis Flexi per a una persona, de 10 dies en un mes i de 2a classe. Només cal emplenar una butlleta que trobareu a la biblioteca i dipositar-la a l’urna. El sorteig es realitzarà durant el mes de maig de 2017.

Més información sobre Interrail a:

www.renfe.com/viajeros/viajes_internacionales/interrail.html

15


NOVETATS DOCUMENTALS DE LA

BIBLIOTECA

La biblioteca us presenta alguns dels darrers documents adquirits durant el curs 2016-2017

ALEMANY Documents - 4000 deutsche Verben: ihre Formen und ihr Gebrauch [Gramàtica] / Heinz Griesbach. - Em neu Abschlusskurs: Prüfungstraining telc Deutsch C1 [Exàmens + CD] / Susanne Schwalb. - Menschen A2.1 / A2.2: Lehrerhandbuch [Mètode] / Susanne Kalender i Angela Pude. - Novemberfotos [Lectura adaptada] / Lena Töpler. Cinema alemany Almanya; Bergblut; Kokowääh; Liebe Mauer; Luis Trenker: Der schmale Grat der Wahrheit; Männer Herzen; Nikolaikirche. ANGLÈS Documents - Advanced trainer: six practice tests with answers [Exàmens + CDs] / Felicity O’Dell i Michael Black. - Bird: el inglés volando [Gramàtica] / Pilar Jiménez Rodríguez. - Cambridge English Advanced practice tests [Exàmens + CD] / Mark Harrison. - English grammar today: an A-Z of spoken and written grammar [Gramàtica + CD-ROM] / Ronald Carter. - First trainer: six practice tests with answers [Exàmens + CDs] / Peter May. - Flip it!: strategies for the ESL classroom [Mètode] / Robyn Brinks Lockwood. - Help your kids with English [Mètode] / Carol Vorderman. - How to use assessment for learning in the classroom [Mètode] / Mike Gershon. - When pigs fly…: idioms para hablar very British [Vocabulari] / AA.VV. Cinema anglès Brooklyn; Carol; El Puente de los espías; El Renacido; Espías en el cielo; Irrational Man; Joy; Juego de tronos (4a-5a temp.); La chica danesa; La gran apuesta; La teoria del todo; La verdad duele; Magia a la luz de la luna; Pride; Sicario; Spotlight; Sufragistas; Suite francesa; The Lady in the Van.

ÀRAB Documents - Cartas sirias desde Grecia: un grito por la dignidad [Llibre] / AA.VV. - L’islam avui: alguns aspectos controvertits [Llibre] / Dolors Bramon. - Mabruk A2.1 [Mètode] / AA.VV. Cinema àrab Ghadi; Rumi: poeta del corazón. CATALÀ Documents - El llibre de les petites revolucions [Narrativa] / Elsa Punset. - Nivell superior: curs de llengua catalana C2 [Mètode + solucionari] / Sergi Cercós [et al.] - Petites paraules: d’on surt la gramàtica? [Llibre] / Mireia Llinàs. - Ser feliç a Alaska: ments fortes contra vent i marea [Llibre] / Rafael Santandreu. Cinema català Segon origen. CASTELLÀ Documents - Gramática de uso del español: B1-B2 [Gramàtica] / Luis Aragonés i Ramón Palencia. - Lost in translation [Llibre] / Ella Frances Sanders. - Refugiados: frente a la catástrofe humanitaria, una solución real [Llibre] / Sami Naïr. - Un día en Madrid: un día, una ciudad, una historia [Lectura adaptada] / Ernesto Rodríguez. Cinema espanyol Julieta; Que Dios nos perdone; Tarde para la ira; Techo y comida; Un monstruo viene a verme. FRANCÈS Documents - Barbe bleu [Novel·la] / Amélie Nothomb. - Des mots à la bouche: festins littéraires [Llibre] / Muriel Barbery [et al.] - La favorite [Còmic] / Matthias Lehmann. - Le plaisir d’apprendre [Llibre] / Philippe Meirieu [et al.]

- Le siècle de Dieu [Novel·la] / Catherine HermaryVieille. - Sons et intonation: exercices de prononciation [Pronunciació + CDs] / Jean-Jacques Mabilat i Cidalia Martins. Cinema francès 20 ans d’écart; Adopte un veuf; Chocolat; Dos días, una noche; El cumpleaños de Ariane; L’étudiante et Monsieur Henri; La vache; La rançon de la gloire; Le Petit Prince; Les profs; Le temps des aveux; Les souvenirs; Mon maître d’école; Radin!; Retour chez ma mère; Un moment d’égarement. ITALIÀ Documents - Acqua in bocca!: tutto quello che vorresti dire in italiano… como lo direbbe un italiano! [Vocabulari] / Roberto Bortoluzzi. - Barocco siciliano [Lectura adaptada] / Slawka Giorgia Scarso. - Giocare con la fonética: corso di pronuncia con attivita e giochi [Fonètica + CD] / AA.VV. - La sfuriata di Bet [Novel·la] / Christian Frascella. - Più alto del mare [Novel·la] / Francesca Melandri. Cinema italià Anime nere; Baciami ancora; Crimini Bianchi; Diaz; Il capitale umano; Il cuore grande delle ragazze; Il maestro di Vigevano; Il più bel giorno della mia vita. RUS Documents - Bez svidetelei [Lectura adaptada] / Igor Zabelin. - Chistaia grammatika (B1-C1) [Gramàtica] / E.R. Laskareva. - Ruso para principiantes: A1.1 [Mètode] / Olga Leontieva i Anna Merechénkova. - Tipovye testy po russkomu jazyku kak inostrannomu. Bazovyj uroven [Exàmens + CD] / V.E. Antonova [et al.]. Cinema rus Leviatán.

CÀPSULES INFORMATIVES DONACIÓ DE CONTES ÀRABS A LA BIBLIOTECA

DICCIONARIS TEMÀTICS EN CATALÀ

La secció d’àrab s’ha ampliat gràcies a la donació que ha efectuat l’alumne Xavier Vilaró de 10 contes àrabs per facilitar l’aprenentatge de l’àrab i, també, millorar el fons documental de la biblioteca. Moltes gràcies per la teva contribució al suport de la cultura en àrab!

La biblioteca ha incorporat al seu fons documental més diccionaris temàtics on els usuaris podreu consultar paraules i expressions pròpies dels diferents àmbits del coneixement: ciències humanes, ciències de la vida i de la salut, ciències jurídiques, esports, indústria i tecnologia...

16

AQUEST ESTIU... PLATJA O MUNTANYA? Ja teniu les maletes fetes per les vacances d’estiu? Us recordem que a la Viatgeteca hi trobareu guies de viatge de qualsevol racó del món. Aquests documents els podeu agafar en préstec durant les teves vacances d’estiu i retornar-los al mes de juliol o setembre. La biblioteca només romandrà tancada el mes d’agost. Consulteu les guies disponibles a www.eoilleida.cat/viatgeteca.php i... bon voyage!!


ANIMAC

EXPOSICIÓ “GRANS SAGUES DEL CINEMA”

Del 2 al 5 de març es va celebrar a Lleida la 21a Mostra Internacional de Cinema d’Animació de Catalunya i a l’escola vam sortejar 5 abonaments entre el nostre alumnat. Amb el carnet de la biblioteca els alumnes van poder gaudir de l’entrada reduïda a qualsevol de les sessions. Durant els dies que va durar la mostra vam organitzar al vestíbul del centre una exposició amb còmics i pel·lícules del fons documental de la biblioteca. Amb aquestes exposicions pretenem donar a conèixer als nostres alumnes el material del que disposem a la nostra biblioteca i les novetats que anem adquirint.

23a MOSTRA DE CINEMA LLATINOAMERICÀ

Del 6 al 17 de febrer la biblioteca va organitzar l’exposició Grans sagues del cinema, on vam recopilar 170 títols de les millors franquícies que ens ha regalat la història del cine. La principal saga cinematogràfica que es va mostrar a l’exposició venia encapçalada per les 26 pel·lícules protagonitzades per l’agent James Bond “007”. Si parlem de les sagues clàssiques no podem obviar la mítica trilogia de El Padrino, dedicada al món de la màfia i dirigida pel genial Francis Ford Coppola. Dins de les grans sagues d’acció i superherois presents a l’exposició s’hi podien trobar tots els títols de les sagues Misión imposible, Piratas del Caribe, Indiana Jones, Noche en el museo o Jason Bourne. Entre les sagues del gènere fantàstic hi destacaven Star Wars, X-Men, Matrix, Harry Potter,

Jurassic Park, El Señor de los anillos o El Hobbit. Repassant les sagues de terror no ens vam oblidar d’incorporar-hi algunes històries estremidores com El Exorcista, Saw, El Silencio de los corderos o Alien; ni tampoc alguns dels millors thrillers literaris com les sagues Millennium o El Código DaVinci. Dins l’exposició també hi vam incloure algunes sagues romàntiques com Crepúsculo o Manuale d’amore; sagues dedicades al món de la comèdia com la divertida Pantera Rosa o el particular Torrente; i sagues infantils com les pel·lícules Toy Story. Tot el material de l’exposició el trobareu a la biblioteca de l’escola i, també, el podeu consultar on line dins la secció “Exposicions” de la biblioteca. No us ho perdeu!

POSA’T A PROVA... VOLS SABER SI ESTÀS PREPARAT PER EXAMINAR-TE A L’EOI?

T’agradaria consultar alguns exàmens d’anys anteriors? A la biblioteca hi trobaràs la solució!! Tenim exàmens de cursos anteriors per consultar, fotocopiar o escanejar. I si voleu fer les proves de comprensió oral, reserveu hora als ordinadors de la biblioteca. No t’ho deixis per l’últim moment!

ANGLÈS A1 NOU MATERIAL PER PREPARAR LA COMPRENSIÓ ORAL

Ets alumne de primer d’anglès i vols fer “listenings” per preparar la prova de comprensió oral? A la biblioteca hi trobaràs l’Elementary

Listening i Q: Skills for success adreçats als alumnes de primer d’anglès. No t’adormis i prepara’t la comprensió oral!

NOVA COL·LECCIÓ DE READINGS/LISTENINGS NIVELLS A2-B1-B2-C1

Des del mes d’octubre la biblioteca ha adquirit una nova col·lecció de readings/listenings de la National Geographic Society basada en temes de gran actualitat. Actualment a la biblio-

Del 30 de març al 2 d’abril de 2017 es va celebrar a Lleida la 23a Mostra de Cinema Llatinoamericà de Catalunya i des de l’EOI es va organitzar una exposició al vestíbul de l’escola amb material cinematogràfic enregistrat i produït a l’Amèrica Llatina. Actualment la biblioteca disposa de més de 170 pel·lícules llatinoamericanes. Alguns dels darrers títols que s’han adquirit a la biblioteca, i que han format part de l’exposició, han estat la cubana Conducta, la veneçolana Desde allà, la peruana Magallanes, l’argentina Capitán Kóblic, la mexicana 600 Millas, i el magnífic documental colombià El abrazo de la serpiente.

teca ja hi trobareu 28 títols [llibre + CD/DVD] disponibles adreçats als nivells A2, B1, B2 i C1. Des de la biblioteca us animem a agafar-los en préstec!

PREPARA’T PER ALS EXÀMENS DE MAIG I JUNY! A la biblioteca hi trobareu una col·lecció molt pràctica per preparar els exàmens de final de curs. Aquests documents s’adrecen als alumnes de francès de nivell A1, A2 i B1 i, també, als alumnes d’anglès de nivell A1, A2, B1 i B2.

17


L’ENTREVISTA

ENGUANY, EN AQUESTA SECCIÓ, HEM VOLGUT CONÈIXER DOS ALUMNES DE CASTELLÀ I UNA ALUMNA DE CATALÀ DE L’ESCOLA

JOANNE REILLY La Joanne Reilly

és una escocesa simpàtica i entranyable que

ha aprofitat els mesos d’estància a

Hem

Lleida per estudiar a l’EOI.

tingut la sort de tenir-la entre nosaltres en el primer i

Català. Aviat, però, ens deixarà perquè “University of the West of Scotland”. D’on ets, Joanne? Visc al sud-oest d’Escòcia, a East Kilbride, a vint minuts de Glasgow, la ciutat més gran d’Escòcia i on vaig cursar la carrera universitària. Quins estudis vas realitzar? Em vaig graduar en llengua castellana i francesa. Van ser cinc anys amb un any de pràctiques. Després del segon curs, em va tocar fer les pràctiques a Jaén, com acompanyant del professorat d’una escola de primària. Va ser la primera vegada que vaig venir a Espanya. I després, has vingut a Catalunya. Sí. Quan vaig acabar la universitat vaig demanar una beca del ‘British Council’ per treballar a Catalunya. Volia veure la diferència entre el sud i el nord, i em van enviar, tot un curs, a una escola de Sort. Per a una segona beca vaig tornar a demanar Catalunya, ja que m’hi vaig trobar molt bé. Ara, doncs, durant aquest curs escolar, imparteixo en un centre d’educació infantil i primària de Sant Guim de Freixenet, a la Segarra. Què es el que més et va sobtar de Catalunya? El fet que es parli un altre idioma a part del castellà. Ja ho sabia abans, però no em pensava que s’utilitzés tant. A Escòcia tenim una llengua pròpia, el gaèlic escocès, però ja ningú la parla; és gairebé una llengua morta que solament sobreviu al nord d’Escòcia. La llengua d’ús és l’anglès. Quines llengües estrangeres s’ensenyen a les escoles escoceses? Quan era petita era habitual començar a aprendre l’alemany en els últims dos cursos de primària. Ara, el govern escocès està aplicant canvis en l’ensenyament de llengües estrangeres i el principal idioma ha passat a ser el francès; també en alguns centres es comença a iniciar el castellà. A quins costums t’ha costat més adaptar-te? Principalment a l’horari dels àpats. A Escòcia, l’hora d’esmorzar més o menys és la mateixa que aquí; després, cap a les dotze o la una del migdia dinem, però sopem a les cinc o les sis de la tarda. El sopar és més abundant que el dinar, al contrari d’aquí. I igualment, anem a dormir cap a les onze o les dotze de la nit. Per què t’has apuntat a català a l’EOI? M’encanta aprendre idiomes i el català també em pot ser útil per la feina al meu país. A més, m’agrada venir a classe cada tarda, ja que m’hi trobo molt a gust i com en família. Tota la meva família és a Escòcia. Actualment Escòcia és notícia perquè es proposa celebrar un segon referèndum d’independència. Es viu una situació paral·lela a la de Catalunya? Aquí hi ha més passió o una forta reivindicació per poder votar. Allí, el govern britànic no ens pot prohibir realitzar unes eleccions. Des de fora, el Regne Unit es veu com un únic país; però en realitat és la unió de quatre països amb cultures diferents i acceptades. Tenim una legislació comuna, però també un parlament i un sistema legal propi i diferent del d’Anglaterra, Gal·les o Irlanda del Nord. Per exemple, certes àrees, com la salut i l’educació han estat transferides al govern d’Escòcia. Ara, els escocesos disposem de la universitat gratuïta, i els màsters ens resulten més econòmics, al contrari de la resta dels territoris. En molts aspectes ens sentim privilegiats. Per això tampoc no observo un criteri ferm de la gent sobre si desitgem una separació. El problema ara és si volem restar units o formar part de la Unió Europea. Hi ha més motius econòmics que culturals que porten a una reivindicació de la independència escocesa? Crec que ens falta molta informació. Comptem amb el petroli i el gas del mar del Nord que donen beneficis al Regne Unit. Potser per això el govern central ens va concedir més nivells de sobirania a Escòcia, encara que es tracta d’un autogovern limitat. Ara que aviat tornaràs al teu país, quins creus que seran els principals records que t’emportaràs de les terres de Lleida? D’una banda, sens dubte, el record de la boira. De l’altra, els companys de català de l’Escola Oficial i altres amics de Lleida. segon curs intensiu de

li han concedit una plaça per impartir classes a la

18

ADRIAN BULAI Adrian, de Rumanía, es uno de los alumnos que está estudiando el segundo nivel de español para extranjeros. En esta entrevista nos habla sobre su llegada a Lleida y sobre sus estudios. Hola Adrian, dime… ¿qué te trajo aquí a España, a Lleida concretamente? Vine aquí porque como aquí faltan sacerdotes para trabajar entre los hombres… me refiero a la Iglesia… Vine aquí para ayudar un poco a la diócesis de Lleida. ¿Te habían ofrecido otros lugares o directamente venir a Lleida? Directamente aquí, en Lleida, sí. ¿Era la primera vez que marchabas de tu país tan lejos? No, no era la primera vez porque en 2013 vine también aquí a España pero al sur, por una semana. Ah… pues ya habrás notado que se habla diferente en el sur. Sí, sí, se habla muy diferente en el sur, no se pronuncian las letras finales de las palabras. Adrian, ¿conocías alguna otra cosa sobre Cataluña antes de venir? Un poco sabía, porque tengo un compañero del mismo curso y hablando con él me ha dicho algunas cosas que pasan aquí. También sabía un poco de la historia que he oído cuando estaba en mi país, que aquí la gente quiere la independencia ¿no? Este tema de la independencia se conoce, pues, pero ¿y en cuanto a las lenguas? También sabía que aquí se habla mucho catalán. ¿Ha sigo algún problema para ti encontrar que se hablan dos lenguas? Pues no, he elegido aprender primero español, castellano, porque para nosotros que venimos de Rumanía es mejor aprender primero un poco de castellano para poder hablar con la gente. Después quiero aprender catalán. ¿Eso quiere decir que estás bien aquí, que piensas quedarte más tiempo? Sí, de momento quiero quedarme aquí cinco años, después no lo sé. ¡Ah, pues qué bien! Te da tiempo para aprender las dos lenguas ¿Qué es lo que más te gusta de tu vida aquí? ¿Qué me gusta más aquí? No lo sé, que me siento un poco más libre… más… No sé cómo decir. Libre ya es muy importante. Es una vida más divertida, aquí. Quizá te refieres a que es una vida más relajada, que te sientes más autónomo. Si, si, esto es. Haciendo lo que quieres sin dejar de hacer lo que tienes que hacer. Sí, sí. Pero algo echarás de menos, algo siempre recuerdas de tu país. Bueno, me acuerdo de mi país, cuando me acuerdo de compañeros, mis padres, mis familiares. Sí, me falta esto. Las personas. Sí, las personas. Hablando concretamente de tus estudios de español ¿dónde lo empezaste a estudiar? Yo vine en el mes de setiembre del año pasado y empecé unas clases de castellano en mi país pero hice solo siete u ocho clases. Unas palabras, algunas reglas para leer un poco. ¿Y cómo conociste la EOI? ¿Alguien te habló o lo viste publicado en algún lugar? Me ha dicho un amigo mío que encontré aquí, y como yo quería hacer unas clases de castellano, me dijo que esta escuela es una escuela buena. ¿Y ha cumplido tus expectativas? ¿Estás contento con las clases que recibes?¿No te mandan mucho trabajo? Je, je. No, no, las clases son divertidas. Amenas. Sí, sí. Me acuerdo ahora en mi país cuando era pequeño, un poco duro, pero aquí, vale, ya somos un poco mayores y… …Y ya no es tan importante la disciplina, se puede crear un ambiente más relajado. Bueno, ya sabes que nuestro método es comunicativo, y tenemos que propiciar las situaciones para poder sentirnos cómodos y hablar. ¿Y recomendarías esta escuela? Sí, la recomiendo si lo necesita alguien. Se la recomendaría con todo el ánimo, pero de momento no conozco a nadie. ¿Dónde te imaginas tú en el futuro? En el futuro me imagino que vivo aquí en Lérida en estos 5 años y después no lo sé. Pues muy bien Adrian, y muchas gracias. Has sido muy amable.

NATALYA GUDYMYAK Alumna de 5º curso de español. ¿Qué motivos te trajeron aquí? ¿Por qué Lleida? El mayor de los motivos fue que mis padres ya estaban aquí. Llegaron antes, 2 años antes, y después yo vine para estar con ellos. Ellos se fueron de Ucrania porque en mi país las cosas no iban muy bien, y pensaron dónde encontrar una vida mejor. Tenían algunos amigos en España que les comentaron que había trabajo. Antes de llegar a Lleida hicieron una ruta por diversas ciudades de España, pero fue aquí, concretamente en La Portella donde se instalaron, por ser un pueblo pequeño, donde encontraron trabajo y gente buena. Mi madre me lo dijo, claro, por eso vine pero me costó un poco porque ya tenía dos niños pequeños y tuve que dejarlos con mis suegros. Después de un año y medio los pude traer aquí. ¿Venías para quedarte mucho tiempo? La verdad es que no. Todo el mundo, amigos de mi país, y yo también venimos como mucho para quedarnos tres años. Para ahorrar un poco de dinero en dos o tres años, y ya está. Pero, después de tres años viviendo aquí, acabas sintiendo que aquí la vida es más tranquila, que tienes un trabajo, un sueldo, que la gente es más amable… y acabas por encontrarte mejor y ya no quieres volver. Además, después de cinco años compramos el piso… en fin, te haces al lugar. Antes de venir, ¿qué sabías de Cataluña? Mi primer conocimiento de España fue cuando tenía 13 años, en la escuela estudiábamos geografía, concretamente los países de Europa y recuerdo que me enseñaron dónde estaba España en el mapa, tan abajo, y recuerdo que pensaba que España era un país muy lejano, que estaba muy lejos. Otro momento fue cuando se celebraron los Juegos Olímpicos de Barcelona, Ucrania ya era un país independiente de Rusia y claro, bueno, me hizo mucha ilusión porque, además de participar como país, ganó unas cuantas medallas, y fueron los primeros Juegos Olímpicos para mi país, así supe de Barcelona. Seguro que al principio hubo algunas costumbres que te sorprendieron… No sabía mucho, las costumbres las conocí al vivir aquí. Al principio algunas me sorprendían y otras me gustaban. Algo que me sorprendió fue la siesta, y que todo el mundo tiene un horario para comer muy exacto, desde la una hasta las tres todo se para: las tiendas cierran. En mi país no es así, no se tienen horarios tan fijos. Uno puede comer a la una o a las cuatro, cuando puede, según el trabajo, ya que todo está abierto a mediodía. También el hecho de que en verano hace mucho calor, por eso seguro que se duerme la siesta. Lo que me gustó más y fue una grata sorpresa es que la gente te quería ayudar, que te ayudaban mucho. Yo sabía solo tres o cuatro palabras de español y me costaba mucho expresar qué quería, pero a la gente no le importaba estar conmigo media hora para entenderme, para ayudarme y tal. Para mí, la gente de aquí era muy amable, me sentí acogida, a gusto, porque, comparando con mi país, como son más secos, más serios… bueno, es diferente. Tampoco sabía que se hablaban dos lenguas. Primero fui aprendiendo castellano porque tenía libros en ucraniano de español y me era más fácil. El catalán lo voy aprendiendo ahora, poco a poco, porque me cuesta más. ¿Qué es lo que más echas de menos de tu país? Las fiestas, las tradiciones, sobre todo la Navidad y La Pascua porque son fiestas más familiares. Cada año sufro, bueno, intento hacer como hacen en mi país, seguir las costumbres de mi país, pero no se puede hacer exactamente porque falta la familia que sigue en Ucrania. ¿Dónde empezaste a estudiar español? Hice un intento hace ocho años, aquí en la EOI, pero tuve que empezar en un curso de un nivel más elevado al mío, porque no había segundo curso en aquel momento, y no cogí el ritmo, o muy poquito… sí que algo entendí, pero empecé a trabajar más y dejé de estudiar. Elena fue mi primera profesora. ¿Cómo supiste de la existencia de la EOI? ¿La recomendarías? En 2006, una amiga que estudiaba ya aquí español, había acabado segundo nivel, me lo comentó y decidí apuntarme, pero tuve que dejarlo por el trabajo. El año pasado volví y ya estoy acabando quinto. Por supuesto que la recomendaría, es el lugar donde puedo practicar el idioma que aprendo. En Cataluña se hablan dos lenguas y aprenderlas a la vez no es fácil. Hay palabras que oyes en catalán y las haces servir –ves, como ahora –las utilizas en castellano y al revés. Además, en casa hablo en ucraniano para que mis hijos conserven mi idioma y, entonces, no practico mucho español porque no lo uso. En el trabajo tampoco necesito hablar mucho, en cambio, aquí puedo practicarlo cada día. ¿Dónde te imaginas en el futuro? Creo que aquí en España. No sé exactamente dónde, en Cataluña, en el pueblo donde vivo… Mis hijos han crecido aquí, llegaron con 2 años y ahora tienen 16, han crecido aquí, tienen a sus amigos y no piensan en vivir en Ucrania. Ahora depende de dónde irán a estudiar, dónde se pondrán a trabajar. Aunque sentirse de su país, ucraniano, no se pierde nunca, la vida no sabes por donde te va a llevar, sobre todo hoy en día.


CALENDARIS EXÀMENS ESCRITS

CALENDARI MAIG-JUNY 2017 Idioma Alemany

Anglès

Àrab Català

Espanyol

Francès

Italià

Rus

Nivell Modalitat

Dia

Hora

1

Oficial

31 maig

15.30

2

Oficial

5 juny

15.30

3

Oficial i lliure

7 juny

15.30

4

Oficial

12 juny

15.30

5

Oficial i lliure

16 juny

15.30

1

Oficial, avaluació continuada

2

Oficial, avaluació continuada

3

Oficial

1 juny

15.30

4

Oficial, avaluació continuada

5

Oficial i lliure

12 juny

15.30

C1

Oficial i lliure

22 maig

15.30

1

Oficial

12 juny

15.30

2

Oficial

7 juny

15.30

2

Oficial

5 juny

18.30

3

Oficial

19 juny

15.30

4

Oficial

14 juny

15.30

C1

Oficial

8 juny

15.30

C2

Oficial

31 maig

15.30

2

Oficial

1 juny

15.30

3

Oficial

9 juny

9.30

5

Oficial

16 juny

9.30

1

Oficial

8 juny

15.30

2

Oficial

8 juny

15.30

3

Oficial i lliure

6 juny

15.30

4

Oficial

8 juny

15.30

5

Oficial i lliure

16 juny

15.30

C1

Oficial i lliure

23 maig

15.30

1

Oficial

8 juny

15.30

2

Oficial

6 juny

15.30

3

Oficial i lliure

7 juny

15.30

4

Oficial

8 juny

15.30

5

Oficial i lliure

15 juny

15.30

1

Oficial

8 juny

15.30

2

Oficial

7 juny

15.30

3A

Oficial

5 juny

18.30

RECOMANACIONS Ara que s’acosten les dates dels exàmens de final de curs, hi ha una sèrie de recomanacions que us poden ajudar a estar més relaxats i obtenir un millor rendiment a l’hora de fer la prova: • Assegureu-vos que porteu el DNI o passaport o carnet de conduir. • Assegureu-vos que porteu bolígraf, llapis, goma, corrector líquid, mocadors de paper ... • Arribeu amb suficient antelació, sense presses. • Mireu al vestíbul a quina aula heu d’anar. Si no sabeu on és, pregunteu a consergeria. • Aneu al lavabo. És possible que l’examen sigui llarg. • Abans d’entrar preneu una aigua, o potser una til·la! • Feu els missatges i trucades que hagueu de fer abans d’entrar a la sala. Recordeu que dins la sala d’examen els aparells de telefonia mòbil han d’estar apagats, no en silenci. • Respireu intensament, relaxeu-vos, concentreu-vos i segur que donareu el millor de vosaltres mateixos! • Si teniu algun dubte, adreceu-vos al professor/a que estigui a la sala. • Esteu atents a les instruccions i explicacions sobre la prova que us donarà el professor/a. • Si hi ha pausa durant l’examen, assegureu-vos que sou puntuals a la segona part. • Si acabeu l’examen d’hora, sortiu de l’aula en silenci per respectar la concentració dels companys que encara no han acabat. • Molta sort!!!

Aquest calendari està subjecte a possibles canvis per motius de força major.

19


CURSOS D’ESTIU DE L’EOI DE LLEIDA JULIOL 2017

NOVETAT: CURSOS DE 60 HORES!!! Alemany: 1r Anglès: 1r, 2n, 3r, 4t , 5è i 5è+ Francès: 1r i 3r Dates: del 3 al 21 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 266,80€

- Introducció a la llengua alemanya - Curs d’anglès. Nivell A2

+ llibre

Curs d’espanyol Preparación para la prueba de la nacionalidad. A2 Durada del curs: 40 hores Dates: del 3 al 14 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 194,80€ + 5€ de material

Equivalències de nivell Nivell EOI

Marc europeu comú de referència

1r

A1

2n

Se situa a la franja de l’A2

3r

Se situa a la franja del B1

4t

Entre el nivell B1 i el nivell B2

Se situa a la franja del B2

5è+

Se situa a la franja del C1

Durada dels cursos: 40 hores Dates: del 3 al 14 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 194,80€ + 5€ de material

Curs monogràfic d’espanyol

Curs de rus

¿Y tú qué opinas? Curso de mantenimiento y mejora de la expresión oral

Nivell A1 Durada del curs: 40 hores Dates: del 3 al 14 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 194,80€

Nivell C1 Durada del curs: 30 hores Dates: del 3 al 14 de juliol Horari: de 10.30 a 13.30 h Preu: 199,80€

+ llibre

Curs d’anglès a Vielha Nivell B2 Durada del curs: 60 hores Dates: del 3 al 21 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 266,80€

+ 5€ de material

Curs de xinès Nivell A1 Durada del curs: 40 hores Dates: del 3 al 14 de juliol Horari: de 9.30 a 13.30 h Preu: 194,80€ + llibre

+ 5€ de material

Un curs d’estiu té una durada inferior a un curs regular

Prova d’anivellament

Per matricular-vos a primer curs de qualsevol idioma no cal fer cap prova prèvia. Si us voleu matricular a d’altres nivells, heu de presentar un certificat que acrediti quin nivell teniu; si no el teniu, cal fer una prova per establir el vostre nivell de coneixements. El resultat d’aquest test es comunicarà a l’alumne/a per telèfon en un termini màxim de 48 hores. Dates: De l’1 al 9 de juny, excepte divendres, a l’EOI de Lleida Data alternativa: 15 de juny d’11 a 14 h i de 15 a 20 h a l’EOI de Lleida Horari: De dilluns a dijous d’11 a 14 h i de 15 a 20 h. Divendres d’11 a 14 h Lloc: Biblioteca de l’EOI

Matrícula

Dates: Del 12 al 28 de juny Horari: de 9.30 a 20 h, excepte divendres: de 9.30 a 13 h Lloc: Secretaria de l’EOI Requisits: Cal presentar la fotocòpia del DNI o passaport i l’acreditació del nivell de llengua. El pagament de la matrícula s’ha de fer efectiu a qualsevol terminal de Servicaixa o bé per Internet, a Línia Oberta de “La Caixa”.

- Cal tenir 16 anys, com a mínim, o complir-los durant l’any 2017, (excepte si et matricules a un curs per a joves). - L’escola es reserva el dret d’anul·lar el curs si no s’arriba al mínim d’alumnes establert. - La matrícula es tancarà tan bon punt es cobreixin les places disponibles. Les sol·licituds s’atendran per ordre d’arribada. - No es retornarà l’import total o parcial de la matrícula en cas que l’alumne/a decideixi no assistir als cursos o retirar-se’n.

Certificació

En acabar el curs, l’EOI lliurarà un certificat d’assistència, sempre que l’alumne/a hagi assistit al 80% de les classes. Cursos en tràmit de ser reconeguts pel Departament d’Ensenyament com a cursos de Formació Permanent. Algunes universitats de Catalunya reconeixen aquests cursos com a crèdits d’idiomes de lliure elecció. Cursos subjectes a possibles canvis per motius de força major.

Més informació al web eoilleida.cat

aran disseny · dl. l-1461-2000

Cursos de 60 hores

Cursos per a joves de 14 i 15 anys

L'esdeveniment 31 - EOI Lleida - Abril'17  

Butlletí informatiu amb un resum de les activitats més destacades realitzades durant el curs 2016-2017, el calendari de proves de juny i la...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you