bamix® livre anniversaire 60 ans

Page 1

Génialement simple. Simplement génial .

A v a n tp r o p o s | b a m i x ® . G é n i a l e m e n t s i m p l e . S i m p l e m e n t g é n i a l .

bamix® fête ses 60 ans

Je suis tous les jours à nouveau fasciné par l’enthousiasme que le bamix® suscite auprès des cuisinières et cuisiniers privés et professionnels. Il sait convaincre par ses qualités intrinsèques. Voilà 60 ans qu’il n ’ a pas subi de changements majeurs. Tout ceux qui ont essayé une fois le bamix® sont tout feu tout flamme pour l’idée de génie de l’inventeur Roger Perrinjaquet. De nos jours, dans une robe légèrement modernisée, équipé d’outils supplémentaires, le bamix® est à la fois le premier mixeur plongeant et le plus petit robot de cuisine du monde avec un moteur aux performances impressionnantes.

Découvrez l’histoire du bamix®; nous continuons d’œuvrer à son avenir.

2 | 3

| r é d u i r e e n p u r é e , m i x e r

4 | 5
bamix® – le plus puissant

h a c h e r

|
6 | 7
bamix® – le plus radical

H i s t o r i q u e

’L i n v e n t i o n e n

1
5
|
9
0
P r e m i è r e m a n u f a c t u r e | H
i s t o r i q u e

Grandes étapes

1950

Roger Perrinjaquet invente le bamix®

1953

Werner Spingler et Josef Gschwend créent la société ESGE AG, Allemagne

bamix® est breveté

1954

Le brevet bamix® va à la société ESGE AG

1955

bamix® fête sa première présence à la foire de Hanovre

1957

Représentation des États du Benelux à Walter Bodart

1959

Accès au marché des pays scandinaves

1960

Installation de la société de production ESGE AG à Mettlen TG, en Suisse

1961

Redesign par Acton Bjorn et le comte Sigvard Bernadotte

Production journalière: 250 bamix®

10 | 11
Création
Reprise du brevet Foire de Hanovre Production à Mettlen TG Redesign
Brevet Invention
d’ESGE AG
1 9 5 0 1 9 5 3 1 9 5 4 1 9 5 5 Accès au marché du Benelux Accès au marché scandinave 1 9 5 7 1 9 5 9 1 9 6 0 1 9 6 1
P r e m i e r l a n c e m e n t | H i s t o r i q u e

Record de ventes à la foire de Bruxelles 100 000 bamix® vendus

Vente à General Electric

Record mondial: 3000 bamix® vendus à la foire d’Amsterdam

Les ménagères et les professionnels découvrent bamix®

Accès aux marchés de Singapour, des États-Unis, de Malte, de Chypre, de Grèce et d'Indonésie

Grandes étapes

1964

Vente d’ESGE AG à General Electric, USA

1967

Vente record de 2000 bamix® à la foire de Bruxelles

1971

General Electric vend ESGE AG à Walter Bodart

1972

Plus de 100 000 bamix® sont vendus

1975

La récession en Europe freine la croissance

1977

Salon à Melbourne, succès rapide grâce à Bamix Australia Ltd.

1978

Record mondial de 3000 bamix® vendus à la foire d’Amsterdam

1979

Singapour, les États-Unis, Malte, Chypre, la Grèce et l’Indonésie sont les nouveaux marchés conquis

12 | 13
1 9 6 4 Acquisition par Walter Bodart 1 9 7 1 1 9 6 7 1 9 7 2 1 9 7 8 1 9 7 9 Foire de Melbourne Récession en Europe 1 9 7 5 1 9 7 7
E n t r e p r i s e E S G E A G | H i s t o r i q u e

Management buyout

Nouveau bamix® Processor

Création de Pro-Ver AG bamix® dans l’émission «Kochen wie Gott in Deutschland» (cuisiner comme Dieu en Allemagne)

Swiss Fair en Corée du Sud Australie au beau fixe

La stratégie monoproduit fait ses preuves

Grandes étapes

1980

Sakurako Ide établit le marché au Japon avec des soirées cuisine

Construction d’une nouvelle halle à Mettlen TG, en Suisse

1983

Le marché australien prospère, production journalière 1600 bamix®

1986

Management buyout par Max Rüttimann, Valentin Gunsch et Werner Stahl, Walter Bodart reste président du conseil d’administration

Première du bamix® Processor

1987

Boom des ventes grâce à l’émission TV culinaire allemande «Kochen wie Gott in Deutschland»

Création de Pro-Ver AG, société de distribution pour marques externes

1989

Swiss Fair dope la demande en Corée du Sud

14 | 15
Construction d’une nouvelle halle à Mettlen TG Premières soirées cuisine au Japon 1 9 8 0 1 9 8 6 1 9 8 3
9
7
1
8
1 9 8 9

bamix® Gastro pour les cuisiniers professionnels

Record de ventes à l’Ideal Home Show, à Londres Vente directe au Japon

Accès aux marchés des pays de l’Est

Interrupteur de sécurité Twin-Switch

bamix® fait partie des 50 classiques du design du XXe siècle

S i t e d e M e t t l e n | H i s t o r i q u e
1 9 9 1 Acquisition
SA 1 9 9 2 1 9 9 3 1 9 9 4 1 9 9 5 1 9 9 8 2 0 0 1 Redesign
de Menatec SA et Menagros

Lancement de SliceSy et de SwissLine

Acquisition par Hans Jud et Erich Eigenmann

Mise en place de la 3e ligne de production

Production journalière jusqu’à 2000 bamix® 2 0 1 0

Conditions-cadres idéales à Mettlen TG

Prix de motivation de l’économie thurgovienne

Grandes étapes

1991

Lancement du bamix® Gastro rallongé de 5 cm

1992

Acquisition des sociétés de distribution Mobur Metall Holding AG avec Menatec SA et Menagros SA

1993

Vente directe au Japon

1994

Conquête des pays de l’Est

1995

Redesign en douceur, interrupteur de sécurité Twin-Switch et coffret d’accessoires

1998

Record de ventes à l’Ideal Home Show, à Londres

2001

Mention dans le livre «50 classiques, design du XXe siècle»

2002

Grâce au SliceSy®, le bamix® coupe et râpe en julienne et en lamelles

2004

Transfert du siège des sociétés de distribution de Forel à Mézières

2006

Accès aux marchés de Chine et de Russie

2009

Construction de la nouvelle halle de stockage

Mise en place du système qualité ISO 9001

2010

Mise en service de la 3e ligne de production – jusqu’à 2000 bamix® par jour

2011

Prix de motivation de l’économie thurgovienne

2 0 0 2 2 0 1 1 Transfert du siège de Menatec SA et de Menagros SA 2 0 0 4 Accès
marchés de Chine et de Russie 2 0 0 6 Construction
Système
qualité ISO 9001 2 0 0 9
aux
de la nouvelle halle de stockage
d’assurance

U n e i d é e f a i t l e t o u r d u m o n d e |

Naissance

Même en rêve, Roger Perrinjaquet n ’aurait jamais imaginé que son invention partirait à la conquête du monde entier. Nous ne savons que peu de choses de l’inventeur, mais il semble que la conception d’un robot de cuisine électrique ait été son idée fixe. Roger Perrinjaquet a déposé la demande de brevet pour son «Appareil ménager portatif» à Lausanne le 6 mars 1950, à 20h00 Le brevet d’invention a été publié trois ans plus tard, le 16 mai 1953, par l’Office fédéral de la propriété intellectuelle. Les spécifications techniques sont minutieusement détaillées dans le document. Mais pour l’utilisateur, ce sont les fonctions qui comptent. Roger Perrinjaquet affirme que la manipulation est très simple Il suffit de brancher le mixeur sur le courant, de le placer dans le récipient avec les différents ingrédients et de le mettre en route en appuyant sur un bouton. En quelques instants, le résultat est parfait. L’inventeur voyait le grand avantage de son robot de cuisine dans le fait que l’appareil pouvait être utilisé directement dans le récipient avec les ingrédients à transformer Ainsi, on pouvait se passer du versement fastidieux d’un récipient dans l’autre Cette machine permettait de mélanger, pétrir, émulsifier des produits de beauté, mettre en purée des soupes et d’autres plats. Ce sont là les indications de l’inventeur du premier mixeur plongeant au monde. Il l’appelle bamix®, une combinaison de «battre et mixer».

H
e
i s t o r i q u

bamix®

devient ESGE Zauberstab® (la baguette magique) en Allemagne

En 1954, Roger Perrinjaquet vend ses brevets à ESGE. Cette société, fondée un an auparavant par Josef Gschwend et Werner Spingler à Neuffen, en Allemagne, produit avec ses sept collaborateurs des béquilles de vélo, des scies et de petits moteurs électriques ESGE entame la production des premiers mixeurs plongeants bamix®. Les deux chefs d’entreprise fêtent la première grande apparition du bamix® à l’occasion de la foire industrielle de Hanovre, le 24 avril 1955. L’enthousiasme du public est grand; pour le marché allemand, le bamix® devient le «Zauberstab» (baguette magique) l’ESGE compte déjà 74 collaborateurs et réalise 1,5 million de Deutsche Mark de chiffre d’affaires

Grands mérites de Walter Bodart

Le contact avec la société Bodart BV, qui vend des ustensiles de cuisine dans des foires grand public dans les États du Benelux, permet en 1957 de lancer à Valkenburg, en Hollande, un essai pour proposer le bamix®. Le succès est retentissant, et cette expérience montre que le moyen le plus efficace de présenter le robot de cuisine performant et polyvalent est d’en faire la démonstration devant le public. Depuis, Walter Bodart est chargé de la représentation pour la Hollande, la Belgique et le Luxembourg. Aujourd’hui, ce sont ses deux fils Peter et Johan Bodart qui sont à la tête des affaires.

En 1959, le bamix® conquiert la Scandinavie Des collaborateurs de la société Bodart prennent l’initiative d’emmener le bamix® à une foire de consommateurs à Stockholm. Avec pas moins de 834 exemplaires, le succès dépasse toutes les attentes. L’objectif suivant est la foire des fleurs à Oslo; là aussi, 1332 bamix® font le bonheur des acheteuses et acheteurs Walter Bodart crée dès lors des représentations dans tous les pays scandinaves

18 | 19

Mettlen TG seul site de production

Des années d’expansion turbulentes en Grande-Bretagne, en Finlande, en Autriche, au Portugal et en Irlande entraînent la création d’ESGE France, où sont fabriqués à partir de 1960 tous les bamix® pour la Belgique, la Hollande, le Luxembourg et la France. En novembre de la même année, Josef Gschwend et Walter Spingler créent une société de production supplémentaire, ESGE AG À cet effet, ils acquièrent à Mettlen, dans le canton de Thurgovie, une ancienne usine textile construite en 1906. En 1961, la production journalière atteint déjà 250 unités. Depuis la Hollande, Walter Bodart se met à visiter les foires anglaises. Le public est tellement emballé que l’Angleterre devient rapidement le marché le plus important, ce qui entraîne même des ruptures de stock

Quant au boîtier relativement peu maniable du bamix® , ce sont les designers Acton Bjorn (Danemark) et le comte Sigvard Bernadotte (Suède) qui lui donnent sa nouvelle finition à l’ergonomie soigneusement étudiée

C’est ainsi que le modèle M100 est créé en 1961 Malgré de petites modifications et des améliorations techniques, ce design reflète aujourd’hui encore la silhouette unique du bamix® .

H
e
U n e i d é e f a i t l e t o u r d u m o n d e |
i s t o r i q u

General Electric achète bamix®

Le nombre de bamix® vendus ne tarde pas à atteindre un million; de plus, on agrandit la capacité de production. Des appareils ménagers tels qu ’aspirateurs à main, presse-agrumes, grille-pain, trancheurs ou sèche-cheveux sont ajoutés à la gamme de vente et de production Malgré le label de qualité ESGE, ces produits n ’atteignent jamais les chiffres du bamix® En 1963, les ventes du bamix® s ’effondrent complètement en Allemagne. Parallèlement, les frais d’administration et de vente prennent l’ascenseur. Les fondateurs Josef Gschwend et Walter Spingler vendent leur entreprise à General Electric. Les Américains veulent assainir le conglomérat de sociétés et ferment tous les sites de production, sauf Mettlen en Suisse et Neuffen en Allemagne

Partenaires dès le départ

«Unipress AG accompagne le bamix® depuis le début en tant que fournisseur de pièces et composants À première vue, les pièces utilisées ont le même aspect qu ’ au commencement de la commercialisation du produit. Sur le bamix® aussi, l’évolution n ’ a cessé de progresser: les géométries des pièces ont été systématiquement adaptées aux derniers enseignements et les processus ont été modifiés selon les méthodes de production les plus modernes. Ainsi, les appareils, les matériaux et la fabrication respectent les conditions-cadres et la réglementation, de plus en plus sévères Le grand défi de l’interchangeabilité des composants à 100% et donc de l’utilité maximale pour le client a toujours été la condition sine qua non pour le moindre petit changement Nous apprécions beaucoup la coopération intense avec notre client et nous nous sentons intégrés comme partenaire dans la chaîne d’approvisionnement.»

Gerhard Maier, Unipress AG, Brugg, Suisse

20 | 21

Walter Bodart reprend bamix®

À partir de 1967, les ventes reprennent peu à peu des couleurs. À la Foire de Bruxelles, on compte 2000 appareils vendus, le chiffre de ventes le plus élevé atteint jusque-là sur une foire. General Electric, qui ne voit pas la croissance du groupe ESGE d’un bon œil, décide en 1971 de le revendre Walter Bodart, acheteur principal des machines bamix®, acquiert la société de production en Suisse avec tous les droits pour le bamix® et le ESGE Zauberstab®. Depuis, Mettlen TG est l’unique site de production au monde pour le bamix®.

Les décisions et le style de management de Walter Bodart caractérisent la société jusqu’à ce jour Sa stratégie mise sur la qualité au lieu de la quantité et sur la volonté claire de se concentrer sur un seul produit. Parallèlement, il réduit massivement l’administration. Il relance ainsi l’histoire du succès du bamix® et la marque de son empreinte aujourd’hui encore.

H
e
U n e i d é e f a i t l e t o u r d u m o n d e |
i s t o r i q u

Premiers pas vers l’outre-mer

La crise pétrolière de 1973 et la première grande récession depuis la Seconde Guerre mondiale qui s ’ensuit font diminuer les ventes en Europe. D’un autre côté, les premiers contacts sont pris pour des représentations en outre-mer. En Afrique du Sud, on parvient à gagner un représentant capable d’enthousiasmer le marché local pour le bamix® et d’obtenir de bonnes ventes Un an plus tard, Hans B. Rathke se révèle être un nouveau partenaire engagé qui fait progresser la représentation en Allemagne dans les foires de consommateurs et propulse les ventes de façon significative.

En 1977, ESGE AG participe pour la première fois à une foire hors d’Europe: l’objectif est Melbourne L’enthousiasme des visiteurs est si grand qu’il faut faire venir des appareils supplémentaires par avion pendant l’exposition. En peu de temps, bamix® devient une des marques de robots de cuisine les plus connues.

Le bamix® conquiert d’autres pays, notamment l’Islande, Singapour et les États-Unis, suivis de Malte, de Chypre, de la Grèce, de la Malaisie et de l’Indonésie

Les 3000 robots de cuisine vendus en 1978 à la foire d’Amsterdam, un record qui n ’ a plus jamais été atteint à ce jour, forcent le respect.

Au Japon, le bamix® doit son succès retentissant à la famille Ide. Au début des années 1980, elle achète le robot de cuisine suisse auprès de la représentation de l’époque et c ’est le coup de foudre pour la machine à tout faire Madame Sakurako Ide montre le bamix® à ses amis et commence à organiser des soirées cuisine. C’est ainsi que le bamix® conquiert le Japon et ses clients exigeants, Sakurako Ide obtenant peu après la représentation exclusive. Depuis, sa ténacité et sa passion pour le produit écrivent l’histoire d’un succès remarquable

Extension de la halle à Mettlen TG

Croissance oblige, on décide en 1980 d’agrandir l’usine de Mettlen en doublant la surface de production. Le chemin du bamix® mène au Kenya, à Hong Kong et au Brunei; le Sri Lanka, le Chili et la Thaïlande suivent peu après. Le représentant en Australie atteint un record: dans ce pays, on enregistre les ventes de bamix® les plus élevées par habitant Nous sommes en 1983, les collaborateurs à Mettlen produisent désormais 1600 bamix® par jour.

22 | 23

bamix® premières apparitions à la télévision

Walter Bodart décide en 1986 de procéder à un management buyout et vend ESGE AG à Max Rüttimann (technique), Valentin Gunsch (finance) et Werner Stahl (marketing). Lui-même reste président du conseil d’administration. La même année a lieu la première du bamix® Processor Celui-ci permet désormais de moudre très finement et de hacher des aliments secs mais aussi humides.

La télévision connaît ses heures de gloire, les premières émissions de cuisine font leur apparition. Ce sont des clients qui signalent à ESGE AG l’émission culinaire «Kochen wie Gott in Deutschland»

La plupart des cuisiniers de la télévision travaillent avec le «Zauberstab». C’est la raison pour laquelle les commandes explosent en Allemagne, avec comme corollaire des ruptures de stock temporaires.

H i
e
U n e i d é e f a i t l e t o u r d u m o n d e |
s t o r i q u

Croissance grâce à la société Unold

Autre coup de chance: la reprise de la représentation allemande par l’entreprise Unold en 1990. Grâce à l’engagement sans relâche de Friedrich et Gisela Unold, plus tard de leurs enfants Michael et Yvonne, le «Zauberstab» retrouve la place qu’il mérite dans les rayons des magasins spécialisés

Des cuisiniers professionnels dans le monde entier utilisent le bamix® et font des suggestions intéressantes à l’entreprise. C’est ainsi que le bamix® Gastro est créé en 1991. Le grand succès remporté dans la gastronomie constitue une excellente surprise pour les responsables

En 1995, le bamix® subit pour la première fois depuis 1961 une modernisation en douceur par un designer suisse, avec notamment comme nouveautés l’interrupteur de sécurité «TwinSwitch» et la nouvelle conception du «coffret».

Première du SliceSy®

Enfin, le bamix® sait aussi râper et couper. Après trois ans de travaux de développement, le SliceSy® est présenté pour la première fois en 2002. Il sait convaincre les clients par sa simplicité d’utilisation et son efficacité.

Après 16 ans, les trois propriétaires Gunsch, Rüttimann et Stahl recherchent une solution pour la succession. Toutefois, ils formulent des exigences claires envers un acheteur en termes de continuité du modèle commercial existant, un modèle qui mise avant tout sur la qualité. Erich Eigenmann démarre le 1er octobre 2002 comme nouveau CEO

24 | 25

P é t r i r u n e p â t e à l e v u r e

|

et sympathique

26 | 27
bamix® – petit
| b a t t r e
28 | 29
bamix® – le plus rapide
r e m e
t
u i s
e | T
E n t i è
n
s
s
e c h n i q u e
M a n u f a c t u r e | T e c h n i q u e

Entièrement fait à la main

Dans la halle d’usine de Mettlen TG, 40 collaborateurs fabriquent environ 400 000 bamix® par an. Parallèlement aux machines pilotées par ordinateur, le travail manuel garantit la qualité et la longue durée de vie du robot de cuisine.

32 | 33
P r é c i s i o n | T e c h
u e
n i q

Précis comme une montre suisse

Le moteur triphasé d’une puissance de 120 à 350 watts fait l’objet d’une attention particulière. Il atteint entre 12 000 et 22 000 tours par minute suivant le modèle.

34 | 35
L e m o t e u r : l e c œ u r | T e c h n i q u e

Un concentré de puissance

La machine à bobiner les enduits enroule le mince fil de cuivre en quelques secondes. C’est le cœur du bamix® et en même temps la garantie de son niveau de performance.

36 | 37

d e l o n g é v i t é | T e c h n i q u e

L a p r é c i s i o ng a g e

Soudage au lieu de bornes

Des mains agiles soudent les fils pour la polarité. Le soudage, qui demande bien plus d’efforts que la connexion par une machine, est une caractéristique de qualité supplémentaire.

38 | 39
a
i t é
A s s u r a n c e q u
l
s a n s f a i l l e | T e c h n i q u e

es moindres détails

x® soit expédié dans le monde entier, e subit des essais pendant 5 à 10 mivitesses.

40 | 41

Q u a l i t é m a x i m a l e e t s e r v i c e d e r é p a r a t i o n | T e c h n i q u e

Un bamix® pour toute la vie

La manufacture de Mettlen arrive sans problème à réparer un appareil vieux de 30 ans. Toutes les pièces de rechange sont encore disponibles, même pour les modèles les plus anciens.

42 | 43

Moteur triphasé robuste

Entièrement produit à Mettlen TG, le moteur triphasé est extrêmement robuste et durable. Il est logé dans un solide boîtier en polyamide duquel dépasse la tige avec un capot de protection plat en acier inoxydable chromé. Les différents moteurs bamix® de 120 à 350 watts font 12 000 à 22 000 tours

F a i t s e t c h i ff r e s | T e c h n i q u e

Avec son moteur robuste, le bamix® maîtrise toutes les fonctions. Suivant l’outil mis en place, il permet de réduire en purée, battre, émulsifier, hacher et pétrir. Le Processor et le SliceSy® fonctionnent en encastrant le bamix® et réalisent des travaux comme moudre, couper, râper et pétrir

Ce sont jusqu’à 400 000 bamix® par an qui sont fabriqués sur les trois lignes de production.

Fournisseurs suisses et fiers de l’être

«W. Blanc AG collabore depuis de nombreuses années avec la société ESGE et est fière de pouvoir participer à l’élaboration de ce produit suisse de qualité. La qualité élevée des produits bamix® correspond aussi à l’exigence de qualité de W. Blanc AG. Nous sommes remplis de joie et de fierté chaque fois que nous voyons un produit bamix®, par exemple à la télévision ou dans des foires, en sachant que nous aussi avons pu contribuer à ce produit de haute qualité.»

Rolf Grütter, directeur, W. Blanc AG, Selzach SO, Suisse

Satisfaire les exigences canadiennes «De nos jours, les consommateurs canadiens souhaitent de la puissance et une longue durée de vie justifiant le prix Pour cela, le design doit être superbe, la manipulation simple et confortable. Ils veulent acheter un tel produit une fois et savent que, grâce à sa fiabilité et à sa polyvalence, il rendra de bons services pendant de longues années bamix® offre tout cela et bien plus encore!»

Glenda et Harvey Klassen, Ocean Sales Ltd., Calgary, Canada

44 | 45

| m o u s s e r

46 | 47
bamix® – le mousseur
| l i e r
48 | 49
bamix® – le plus liant

Né en Suisse, présent dans le monde entier

|
fi e
é m u l s i
r
54 | 55
bamix® – le plus sûr

| m o u d r e

56 | 57
bamix® – le plus fascinant
a f o r t e a t t r a c t i o n d e l a
L
S u i s s e | A r o u n d t h e W o r l d

l i s a t i o n e n S u i s s e | A r o u n d t h e W o r l d

l o c a

P a r t i p r i s p o u r l a

La commune de Mettlen dans le canton de Thurgovie est le site de fabrication unique de toute la production de bamix® et le siège de la société ESGE AG.

Un produit suisse de A jusqu’à Z

Toutes les pièces nécessaires à un bamix® proviennent de Suisse. Les fournisseurs sont des partenaires de longue date garantissant une qualité et une précision élevées. Ce luxe choisi délibérément fait contraste avec d’autres ustensiles de cuisine produits essentiellement en Asie.

Mézières près de Lausanne est le siège de la société de foire Bamix SA et de la société de distribution Menagros SA.

60 | 61

| A r o u n d t h e W o r l d

P r é s e n t d a n s l e m o n d e e n t i e r

Le réseau bamix®

Europe centrale

Allemagne, Autriche, Belgique, France, Hollande, Luxembourg, Suisse

Europe du Nord

Danemark, Finlande, Grande-Bretagne, Islande, Norvège, Suède

Europe du Sud

Espagne, Grèce, Italie, Malte, Portugal

Europe de l’Est

Bulgarie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Roumanie, Russie, Slovénie, Tchéquie, Ukraine

Proche-Orient et Afrique

Afrique du Sud, Émirats arabes unis, Iran, Israël, Jordanie, Liban, Qatar, Tunisie

Asie et Océanie

Australie, Chine, Corée, Hong Kong, Indonésie, Japon, Nouvelle-Zélande, Singapour, Sri Lanka, Taïwan, Thaïlande, Vietnam

Amérique

Antilles hollandaises, Canada, États-Unis, Mexique, Pérou

62 | 63
e
p a y s t o p t e n | A r o u
l d
L
s
n d t h e W o r
Allemagne Chine France Australie Japon Suisse

Des partenaires connaissant le terrain valent de l’or

Des partenariats de longue date avec les représentations nationales permettent le développement de marchés performants. La passion pour le bamix® est le point commun des chefs d’entreprise dans les pays top ten. La part des exportations représente 90 pour cent.

64 | 65
Russie Danemark
USA
Grande-Bretagne

L a s t r a t é g i e m o n o p r o d u i t c o m m e f a c t e u rc l é d e s u c c è s | A r o u n d t h e W o r l d

Produit premium en solitaire

Grâce à de nombreuses modifications de détail et des accessoires malins, le bamix® continue d’agrandir le nombre de ses fans. Aujourd’hui comme il y a 60 ans, il sait convaincre par sa polyvalence et sa puissance. Sa forme demeure, les couleurs changent d’un pays à l’autre.

66 | 67

S u c c è s c o m m e r c i a l g r â c e a u x f o i r e s | A r o u n d t h e W o r l d

Elles existent encore, les bonnes choses

Le bamix® est un appareil fiable dont les avantages et le pouvoir magique peuvent jusqu’à présent être présentés le mieux dans des foires. Le commerce et la gastronomie constituent des canaux de vente supplémentaires.

68 | 69
20 %
60 % dans le commerce 20% 60% 20%
20 % dans la gastronomie
dans les foires et aux soirées à domicile
b a m i x ® d a n s l e m o n d e | A
r o u n d t h e W o r l d

Des ambassadeurs bamix® passionnés

Outre les présentations aux foires, ce qui est peut-être l’ustensile de cuisine le plus puissant et le plus maniable au monde apparaît de plus en plus souvent dans des émissions culinaires à la télévision. La polyvalence, la rapidité et la garantie de réussite du bamix® exigent des présentations. En plus des films explicatifs du fabricant, il existe désormais de nombreuses vidéos sur YouTube.

70 | 71

c o u r e u r d e f o n d | A r o u n d t h e W o r l d

d ’ u n

’L e n d u r a n c e

Il marche encore après 40 ans

Le système modulaire du bamix® permet effectivement de toujours réparer des appareils des années 1960. Ainsi, les propriétaires d’un bamix® peuvent partir du principe qu’ils pourront transmettre un jour à leurs petitsenfants le robot de cuisine qu’ils aiment tant.

72 | 73

o u n d t h e W o r l d

T o u t l e m o n d e a d o r e l e b a m i x ® | A r

From bamix® with love

On dit que le chemin vers le cœur d’un homme passe par son estomac. Et quand on veut mettre les petits plats dans les grands pour les êtres chers, on est on ne peut mieux servi avec le bamix®, fiable dans presque tout ce qui tourne autour de la cuisson. Les nombreux cuisinières amatrices, paysannes, hommes au foyer, jeunes à partir de douze ans, célibataires ou cuisiniers professionnels à travers le monde en sont la preuve.

74 | 75

L e s a m i s d e b a m i x ® o n t l a p a r o l e

bamix®, le compagnon de voyage «Depuis un an, j’utilise quotidiennement le bamix®. On me l’a offert pour la naissance de mon fils Nous sommes enthousiasmés par sa polyvalence et sa vitesse. Je ne voudrais jamais le donner. Il nous accompagne même pour nos vacances de camping; le bamix® est toujours de la partie.» Tatjana Stäheli avec Lenn, mère de famille et ménagère, Fischingen, Suisse

| A
W o r l d
r o u n d t h e

Des soirées cuisson au salon

«Ma rencontre avec le bamix® il y a 30 ans a été en quelque sorte un heureux hasard J’étais fascinée par ce ‹bon ami› et j’ai essayé de convaincre tout le monde au Japon de son charme et de ses capacités.

Ma cuisine a été le premier bureau de Cherry Terrace. J’y ai accueilli d’innombrables invités pour les démonstrations bamix® Pendant que j’utilisais le bamix®, je servais le déjeuner ou le thé dans la salle à manger et de séjour. À ma grande satisfaction, de nombreuses personnes ont pu s ’ enthousiasmer autant que moi pour le bamix® Nos efforts de marketing se concentraient sur les grands magasins, la vente directe et les sociétés de vente à la TV. Nous continuons de travailler sur ces canaux et sommes reconnaissants envers nos partenaires de nous permettre l’extension du marché au Japon. Nous espérons qu’à l’avenir aussi nous pourrons vendre le bamix® comme le meilleur robot de cuisine au monde. Nous sommes fiers de commercialiser le bamix® avec sa qualité, ses fonctions et son design » Sakurako Ide, Cherry Terrace Co. Ltd., Tokyo, Japon

Révolution dans la cuisine

«L’invention du bamix® a révolutionné le travail dans la cuisine! Il n ’ y a guère d’instrument de cuisine qui réunisse autant de fonctions que le bamix®

Optimal en termes de performance, vitesse, flexibilité, manipulation, nettoyage et toujours disponible– le bamix® ne t’abandonne jamais. Toutes les tranches d’âge apprécient les plats finement assaisonnés préparés avec le bamix®, unique en son genre.»

Donato Sabia, Sales Manager, ESGE AG, Mettlen TG, Suisse

76 | 77

L e s a m i s d e b a m i x ® o n t l a p a r o l e | A r o u n d t h e W o r l d

Le ESGE Zauberstab®, toujours aussi populaire

«L'appareil suisse à succè est vendu en Allemagne sous le nom ESGE Zauberstab® (baguette magique d’ESGE) Sa réputation est légendaire De la qualité made in Switzerland – les Allemands se l’arrachent des mains.»

Michael Grabaum, Yvonne Unold, Michael Unold (de gauche à droite), Unold AG, Hockenheim, Allemagne

Un produit qui traverse les générations

«L’Australie adore le bamix®, tout simplement parce que le bamix® est toujours opérationnel dans la cuisine quand on a besoin de lui. Original et fiable, le bamix® fait aujourd’hui partie de la culture australienne, chaque génération l’héritant des parents ou se le faisant offrir en cadeau de mariage

Les Australiens savent qu’ils doivent investir dans un produit de qualité s’ils veulent quelque chose qui tienne vraiment longtemps. Pour les ustensiles de cuisine, la seule option, c ’est bamix®.»

Sean Caulfield, Cambur Industries Pty. Ltd., Melbourne, Australie

78 | 79
| r â p e r
82 | 83
bamix® – le sens du devoir

| c o u p e r d e s t r a n c h e s

84 | 85
bamix® – l’universel

C o n q u é

r i r
| A v e
l e m o n d e
n i r

i r

P r é s e n t d a n s l e m o n d e e n t i e r c o m m e f o u r n i s s e u r d e n i c h e |

A v e n

Profession de foi du CEO Erich Eigenmann

Il est étonnant et réjouissant de constater qu ’après 60 ans, le bamix® continue de convaincre toutes et tous dès qu ’ on le tient en main. Nous-mêmes sommes sans cesse époustouflés par son efficacité, sa rapidité et sa polyvalence incroyables. Alors pourquoi changer quelque chose qui a à ce point fait ses preuves?

Nous tenons fermement à conserver ce produit Plutôt que de nous distinguer par un design extravagant ou des «gags» à court terme, nous soignons notre manufacture, où nous misons, en plus des machines ultramodernes, sur du travail manuel de précision. Même si la comparaison avec une montre suisse est quelque peu présomptueuse, notre exigence de qualité envers le bamix® est comparable à celle pour une montre Chaque détail doit être précis afin que nous puissions garantir la longévité du robot de cuisine. Avec cette stratégie, nous jouons le rôle d’un fournisseur de niche; nous parvenons à pérenniser des emplois en Suisse et nous nous distinguons clairement de nos concurrents.

Le défi des années à venir sera de conquérir de nouveaux marchés avec profit. Mais notre objectif n ’est pas la croissance à tout prix. En fait, nous voulons dépasser les attentes de nos clientes et clients et être en mesure, à l’avenir aussi, de réagir de manière flexible aux souhaits des différents pays

88 | 89
M a n u f a c t u r e b a m i x ® e n S u i s s e | A v e n i r

Rester indépendant en tant que PME

Avec son produit unique bamix®, ESGE AG compte parmi les nombreuses perles des PME suisses. Le maintien du site de production en Suisse et l’indépendance financière en termes d’investissements reflètent certains secrets du succès de l’entreprise dirigée par son propriétaire.

90 | 91

Situation win-win pour tous les participants

Les deux ateliers sociaux installés dans la région, le château Herdern et l’atelier opdi de la fondation «Stiftung Zukunft Thurgau», fournissent un travail précieux pour chaque bamix®, lequel comprend notamment le soudage de cartes de circuits imprimés sur différents câbles, la composition et l’emballage de pièces détachées et l'affûtage du couteau hachoir pour le Processor À l’avenir aussi, ESGE AG veut maintenir cette forme de coopération.

t a
r e p o
r d
t
a
| A v e n i r
C o m m a n d i
i
u
e s i n s t i
u t i o n s s o c i
l e s

Collaboration précieuse

«Cuire ou faire des plats au four, ce n ’est pas difficile quand on utilise le bamix® La sincérité, la confiance, la flexibilité et la qualité sont des caractéristiques de ‹l’aide de cuisine› tout comme de la coopération. Nous sommes particulièrement fiers du fait qu ’ avec notre travail nous contribuons à la production d’un produit de haute qualité La collaboration est très précieuse pour nous puisque nous savons que nous avons à nos côtés un partenaire performant et sensible à la qualité.»

Hugo Weyermann, responsable de secteur atelier opdi, fondation «Stiftung Zukunft Thurgau», Kreuzlingen, Suisse

Travailler pour un produit à succès «On peut faire confiance au bamix® –non seulement en cuisine, mais aussi comme commanditaire Les habitants du château Herdern sont reconnaissants de pouvoir participer à la fabrication de ce produit à succès! Nous disons merci de tout cœur pour les commandes que nous recevons.»

Peter Siegenthaler, responsable des ateliers, château de Herdern, Herdern, Suisse

92 | 93
| A v e n i r
R ô l e d e l e a d e r d a n s l e s r o b o t s d e c u i s i n e

bamix® – le petit robot à tout faire

Il maîtrise toutes les fonctions importantes d’un grand robot de cuisine. À l’avenir aussi, son aspect simple et ses accessoires astucieux continueront d’exiger une communication intense avec les clients. Outre la commercialisation classique, l’accent est toujours davantage mis sur les canaux en ligne.

94 | 95

d ’ e n t h o u s i a s m e r l e m o n d e d e l a c u i s i n e |

C o n t i n u e r

A v e
n i r

Éveiller la passion pour le bamix®

Tout comme les Chinois veulent exaucer leur rêve d’un voyage en Suisse, ils tiennent aussi aux produits suisses. La Chine et la Russie font déjà partie des top ten dans le palmarès des ventes. Le potentiel sur ces deux marchés est loin d’être épuisé.

96 | 97
M e r c i a u x c o l l a b o r a t e u r s | A v e n i r

Têtes futées et mains agiles

Le plus grand capital, ce sont les collaborateurs, loyaux et de longue date, qui s’impliquent au quotidien pour ce produit de qualité. Que ce soit à la manufacture, dans la distribution, dans le marketing, dans les foires ou dans l’administration, l’histoire du bamix®, faite de 60 ans de succès, leur fait palpiter le cœur. Cet engagement mérite un grand merci.

98 | 99

L e s a m b a s s a d e u r s d e b a m i x ® o n t l a p a r o l e |

La pression internationale est motivante

«Pour moi en tant que salarié de la société ESGE AG, ayant le privilège de collaborer à cet ‹objet culte bamix®›, c ’est un plaisir renouvelé tous les jours que de faire face à la concurrence internationale et de pouvoir contribuer à améliorer le produit, de le faire approuver dans le monde entier et de le commercialiser Nous, chez bamix®, ressentons aussi la pression internationale des marchés, ce qui nous motive d’autant plus à faire de notre mieux pour notre produit. Nous ne pouvons perpétuer que ce qu’il y a de mieux – nous y travaillerons aussi à l’avenir.»

Leo Hungerbühler, responsable technique, ESGE AG, Mettlen TG, Suisse

A v e n i r

Un bamix® pour chaque cuisine du Danemark

«D’abord, il faut comprendre le bamix® Comprendre que le bamix® est un robot de cuisine unique et extraordinaire qu ’ aucun autre appareil ne peut surpasser. Une fois qu ’ on a compris cela, on peut aussi transmettre cette expérience à d’autres et les convaincre que chaque cuisine et aussi chaque maison de vacances nécessite un bamix®.»

Kenneth Hou Jensen, ExperiSense

A/S, Hellerup, Danemark

La Suisse est très réputée en Russie

«La tendance actuelle pour les ustensiles de cuisine en Russie a eu pour corollaire une augmentation de la demande pour des produits européens. bamix® répond intégralement aux cinq souhaits principaux des consommatrices et consommateurs russes: design, origine suisse, manipulation simple, sécurité et durée de vie.

Les Russes associent le segment de prix élevé des produits suisses à un très haut niveau de qualité »

Svetlana Sushentsova, Marketing Director, Alex Trade LLC, Moscou, Russie

Deux fidèles compagnons

«Je ne peux cesser de vous faire l’éloge du bamix®.

Moi aussi, j’ai un anniversaire à fêter Depuis 50 ans, j’ai deux compagnons fidèles. Mon super-mari et l’indispensable bamix® dans la cuisine.

Le bamix® prend peu de place, est toujours disponible, maniable, facile à utiliser et très performant

Je possède toujours un type M 133, 140W. Bien que je me serve presque tous les jours du bamix®, il n ’est jamais tombé en panne pendant toutes ces années. À mon 50e anniversaire de mariage, je m ’offrirai quand même le bamix® 250 W encore plus puissant Pour finir, un conseil sincère: le bamix® fait vraiment fureur, sans lui la cuisine n ’est pas à la hauteur!»

Béatrice Schmid, femme au foyer, St-Gall, Suisse

100 | 101

Un must pour la cuisine, pour préparer soupes et sauces

«Voilà 28 ans que j’utilise le bamix®, c ’est-à-dire avant même d’avoir commencé ma carrière de cuisinière À l’époque le bamix® avait été présenté à une soirée de vente privée. Celui que j’ai acheté à l’époque fonctionne encore parfaitement aujourd’hui. Aujourd’hui, j’utilise ce modèle et un nouveau, encore plus puissant, pour préparer rapidement des soupes et sauces.»

Yoko Arimoto, cuisinière et auteur de livres de cuisine, Tokyo, Japon

L e s a m b a s s a d e u r s d e b a m i x ® o n t l a p a r o l e | A v e n i r

Le meilleur de sa classe

«C’est depuis le début de ma carrière professionnelle que la baguette magique ESGE Zauberstab® m ’ accompagne, et jusqu’à ce jour, et je peux affirmer la conscience tranquille que, de mon point de vue, c ’est le meilleur dans la vaste gamme de ces produits. Dans mon établissement, le ESGE Zauberstab® continuera d’avoir sa place attitrée »

Alfons Schuhbeck, cuisinier et auteur de livres de cuisine, Schuhbecks am Platzl GmbH, Munich, Allemagne

Imbattable

«Ma mère avait un bamix® et moi, j’adore mon bamix®.»

Adrian Richardson, cuisinier et auteur de livres de cuisine, Brunswick, Melbourne, Australie

102 | 103
| r â p e r
104 | 105
bamix® – le mondain

| R é a l i s e r u n e p â t e b r i s é e

106 | 107
bamix® – le plus étonnant
|
a i r e
S o m m

Sommaire

108 | 109
Avant-propos 2 | 3 Historique 8 | 9 Technique 30 | 31 Né en Suisse 50 | 51 Around the World 58 | 59 Avenir 86 | 87

l é g a l e s

| M e n t i o n s

Mentions légales

© ESGE AG, 2013

Éditeur: ESGE AG, 9517 Mettlen TG, www.bamix.com

Idée, concept et rédaction: Home Food Media GmbH, Nürensdorf; a.b.e.r. relations, Stäfa

Mise en page, composition, litho: gull zünd & funke ag, Frauenfeld

Photographie: Nora dal Cero, Zurich ; Tobias Hauser, Teufen

Traduction, relecture: STP Language Services GmbH, Stäfa

Impression: benecom GmbH, Steckborn

bamix®, ESGE Zauberstab®, SliceSy® et Zauberette® sont des marques déposées de la société ESGE AG, Mettlen TG

110 | 111

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.