DER MARKTPLATZ JUNI 2019

Page 1

Marktplatz Der

J un i 2 0 19

Magazin der Costa del Sol

Ihr Exemplar - GRATIS


Hallo und herzlich Willkommen beim Marktplatz! Der Sommer kommt mit großen Schritten näher. Unser schönes Nerja füllt sich wieder mit Touristen, die den besonderen Flair unseres Städtchens kennenlernen oder auch wiedererleben möchten. Genießen auch Sie diesen ersten schönen, sommerlichen Monat und leiten Sie ihn eventuell zusammen mit Freunden ein, bei einem Strandbesuch am 23. Juni zum „anbaden“ bei der Fiesta de San Juan. Die Haustierbesitzer unter unseren Lesern möchten wir in dieser Ausgabe daran erinnern, dass mit dem Sommer auch die unerwünschten Insekten widerkehren, die eine Gefahr für unser Tier bedeuten können. Sorgen Sie

4

daher vor, und schützen Sie Ihren Liebling rechtzeitig vor Krankheiten. Wenn Sie einen Tapetenwechsel oder eine kleine Ablenkung vom Alltag suchen, dann lesen Sie den Artikel über Tarifa. Sie müssen nicht sehr weit fahren um ein komplett anderes Strandfeeling zu erleben und können in diesem ebenfalls sehr schönen Städtchen mal auf andere Gedanken kommen. Und wie jeden Monat…. Bitte denken Sie daran, dass wir weiterhin an Anregungen und Kritik jeglicher Art interessiert sind und melden Sie sich gerne bei uns für neue Ideen!

©123rf.com/Alicja Neumiler

Liebe Leserinnen und Leser,

Eine schöne Zeit wünscht Ihnen

Melanie

12

14

Übersetzungen

Deutsch, Englisch, Spanisch

Ich helfe Ihnen bei Übersetzungen dieser drei Sprachen in jeder Art. (keine vereidigten Übersetzungen) Auch bei Behördengängen kann ich behilflich sein. Rufen Sie mich an für Terminvereinbarungen und Preise

Tel. 615432883 oder schreiben Sie mir unter melalied@hotmail.com

Der Marktplatz

Poligono Castillo Alto 68, Nerja (hinter Lidl) * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr, Mo. - Fri. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * eMail: redaktionmpz@gmail.com * Internet: www.themarketplaceonline.es Der Marktplatz erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen aus. Das nächste Magazin wird Anfang Juli 2019 herausgegeben. Der Herausgeber von Der Marktplatz übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugs­weise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992

2 DER MARKTPLATZ



Tarifa

eine Stadt zwischen zwei Meeren

Tarifa liegt in der andalusischen Provinz Cádiz und ist die am südlichsten gelegene Stadt des europäischen Festlands. Sie markiert das östliche Ende der Costa de la Luz. Durch die strategisch bedeutende Lage an der engsten Stelle der Straße von Gibraltar war Tarifa immer wieder der Schauplatz geschichtlicher Ereignisse. Heute ist die Stadt neben Ho´okipa auf Hawaii und Fuerteventura (Kanarische Inseln) eine der „Welthauptstädte“ für Wind- und Kite-Surfer. Am westlichen Rand der Stadt befindet sich die „Punta de Tarifa“ (Punta, span.: „Spitze“ oder „Horn“), der südlichste Punkt des europäischen Festlandes, dem unmittelbar die Isla de Las Palomas vorgelagert ist. Die Entfernung nach Marokko, und damit dem afrikanischen Kontinent, beträgt hier nur 14 km. Nirgendwo sonst liegen Europa und Afrika näher zueinander. Fähren, darunter auch Hochgeschwindigkeits-Katamarane, verkehren mehrmals täglich zwischen Tarifa und Tanger. Archäologische Funde lassen vermuten, dass Tarifa ebenso wie Cádiz bereits zu Beginn des 1. Jahrtausends v. Chr. von den Phöniziern gegründet wurde. Gesichert ist eine Besiedlung durch die Römer ab dem 1. Jahrhundert v. Chr. Der damalige Name war Tingentera. 15 km westlich von Tarifa, nahe dem Dorf Bolonia, befindet sich mit Baelo Claudia

4 DER MARKTPLATZ

eine der besterhaltenen römischen Siedlungen Spaniens. Die Lage zwischen dem europäischen und afrikanischen Festland macht die Region von Tarifa auch zu einem der zentralen Fixpunkte auf den Routen von mehr als 200 Arten von Zugvögeln. Im Meer führt das Zusammentreffen der Wassermassen von Atlantik und Mittelmeer zu einem einzigartigen Ökosystem. Zu den spektakulärsten Bewohnern zählen eine Reihe von Delfin- und Walarten (Gemeiner Delfin, BlauWeißer Delfin, Großer Tümmler, Grindwal, Orca, Pottwal und Finnwal) Wer also einen Ausflug in diesen besonderen Ort plant, sollte genügend Zeit mitbringen um alle Sehenswürdigkeiten mit Ruhe zu genießen. Zahlreiche Hotels und Pensionen bewirten Ihre Gäste mit dem besonderen Flair Tarifas. Gerade wenn man nicht zur Hauptsaison unterwegs ist, wenn dieser wunderschöne Ort mit Touristen


29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 068 29740 Torre del MM CalleTorre delinfo@casa-terreno.com Mar del 23 Mar CalleTorre delinfo@ Mar www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net Tel. Andalucia) (0034) 952 547 601 (corner avda. Tel. Andaluc (0034) 9 (corner avda. Mobile 649 123 068 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 6 29740 Torre del Mar, Mála CalleTorre delinfo@casa-terreno.com Mar del 23 Mar info@casa-te Calle del Mar 23 Torre del Ma www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net (corner avda. Tel. Andalucia) (0034) 952 547 601 (corner avda. Tel. Andalucia) (0034) 952 547 6 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 068 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 0 Torre del Mar info@casa-terreno.com Torre del Mar info@casa-terreno.co www.casa-terreno.net Tel. (0034) 952 547 601 www.casa-terreno.net Tel. (0034) 952 547 601 Mobile 649 123 068 Mobile 649 123 068 info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com

www.casa-terreno.net

www.casa-terreno.net Tel: 952 547 601 Mob: 649 123 068

Calle del Mar 23 (corner avda. Andalucia) info@casa-terreno.com www.casa-terreno.net 29 www.casa-terreno.net 29740 Torre del Mar, Málaga CalleTorre del Mar del 23 Mar (corne Tel. Andalucia) (0034) 952 547 601 (corner avda. 29740 Tor Mobile 649 123 068 29740 Torre del Mar, Málaga CalleT CalleTorre delinfo@casa-terreno.com Mar del 23 Mar (corner avda. Tel. A (corner avda. Andalucia) Tel. (0034) 952 547 601 3 4 Torre del MM 29740 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 068 CalleTorre delinfo@ Mar d CalleTorre delinfo@casa-terreno.com Mar del 23 Mar www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net Tel. Andaluc (0034) 95 (corner avda. Tel. (0034) 952 547 601 (corner avda. Andalucia) 1 2/1 Mobile 64 29740 Torre del Mar, Mála Mobile 649 123 068 29740 Torre del Mar, Málaga info@casa-te Calle del Mar del 23 Ma Torre info@casa-terreno.com Torre del Mar www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net Tel. (0034) 952 547 601 (corner avda. Tel. Andalucia) (0034) 952 547 6 90m² 165m² 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 0 Mobile 649 123 068 Torre del Mar info@casa-terreno.co info@casa-terreno.com www.casa-terreno.net Tel. (0034) 952 547 601 www.casa-terreno.net 143m² Ref: 4917 87m² Mobile 649 123 068 Ref: 4927 info@casa-terreno.com ALMAYATE

Calle del Mar 23, Torre del Mar

www.casa-terreno.net

www.casa-terreno.net CALETA DE VELEZ

www.casa-terreno.net

Schönes Stadthaus in erster Linie, einer der Urbanisierung in Almayate mit wunderschönem ParkAusblick Meer. www.casa-terreno.net REF:auf 4868 platz Ja

Fabelhaftes Anwesen, in der Nähe des Meeres und der Strand-Promenade, ist ideal für eine Familie. REF: 4868

Preis: 225.000E areNaS

Preis: 205.000E areNaS

-

Fantastic villa located in the

Ja Parkplatz Ja

Fantastic villa located in the

29

(corne 29740 Tor areNaS CalleT areNaS Fantastic villa located in the (corner avda. Tel. A Fantastic villa located in the 4 3 EF: 4868 275.000€ REF: 4868 countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela. 29740 Torre del MM countryside with panoramic views to lake Viñuela. reNaS areNaS CalleTorre delinfo@ Mar www.casa-terreno.net ntastic villa located in the Tel. Andaluc (0034) 9 Fantastic villa located in the (corner2/1 avda. 2/1 275.000€ 8 REF: 4868 untryside with panoramic views to lake Viñuela. Mobile 6 29740 Torre del Mar, Mála countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela. 2 2 3 2 103m 5341m Yes aS 3 23 2 103m2 5341m2 Yes Calle del Mar 23Calle del Mar areNaS CalleTorre delinfo@casa-te Mar del 23 Ma www.casa-terreno.net (corner Fantastic avda. Andalucia) (corner Andalucia) a located in 8thePortfolio (corner avda. Tel. Andalucia) (0034) 952 547 6 villa locatedavda. in 8thePortfolio 307m² 158m² 75.000€ REF: 4868 29740 Torre del 29740 Mar,275.000€ Málaga Torre del Mar, Málaga with panoramic views to lake Viñuela. 29740 Torre del Mar, Málaga Mobile 649 123 0 countryside with panoramic views to lake Viñuela. 3 2 103m2 5341m2 Yes 3 del Mar 2 103m2 5341m2 Yes Torre del Mar Torre areNaS Torre del Mar info@casa-terreno.co Calle del Mar 23 www.casa-terreno.net 8thePortfolio 8thePortfolio Tel. (0034) 952 Tel. 601 (0034) 952 547 601 Tel. (0034) 952 547 601 Fantastic villa located in547 (corner avda. Andalucia) 5939m² 217m² 0€views to lake Viñuela. 275.000€ Mobile 649 123 068 Mobile 649Viñuela. 123 068 mic Mobile 649 123 068 countryside with panoramic views to lake 29740 Torre del Mar, Málaga Ref: 4948 Ref: 4937 3 2 103m2 5341m2 Yes Park3 2 103m2 5341m2 Yes info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com Torre del Mar www.casa-terreno.net olio LAGOS platz ARENAS 8 Portfolio Tel. (0034) 952 547 601 Ja Ja Fantastisches Reihenendhaus in einer ruhigen 275.000€ Geschmackvolle Villa mit 360°- Panoramablick Mobile 649 123 068 Park2 2 2 2 2 103m 5341m Yes Urbanisation, auf das Meer 3 2 103m 5341m Yes Berge. REF: 4868und info@casa-terreno.com REF:www.casa-terreno.net 4868fünf Minuten von der Küste entfernt. platz www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net 8 Portfolio

REF: 4868 countryside with panoramic views to lake Viñuela.

REF: 4868 countryside with panoramic views to lake Viñuela.

areNaS Preis: 648.000E

Preis: 250.000E areNaS

103m 5341m Fantastic Yes villa located in the 3 REF: 4868 countrysideV with panoramic views to lake Viñuela. www.casa-terreno.net 8 Portfolio 2

2

areNaSUSI

2

areNaS

KLlocated in the FantasticXvilla E EF: 4868 countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela.

Fantastic villa located in the

REF: 4868 countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela.

aS

3

2

located in 8thePortfolio 75.000€ with panoramic views to lake Viñuela. 3 8 Portfolio

0€ 3

olio

2

2

Ref: 10105 2 2

103m

103m

103m

2

5341m

ARENAS

Fantastic villa located in the

2

5341m

2

5341m

2

Yes

Traumhafte Villa in Arenas mit 2 Panoramablick auf das Meer. 103m 5341m2 Yes

Preis: 425.000E

5

areNaS

reNaS

ntastic villa located in the 275.000€ 8 untryside with panoramic views to lake Viñuela.

Ja

2 Fantastic villa located in the 103m2 REF: 5341m Yes 4868 countryside with panoramic views to lake Viñuela.

Yes

2

REF: 4868 countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela.

areNaS

Yes

3

Fantastic villa located in 8thePortfolio

2

275.000€ REF: 4868 countryside with panoramic views to lake Viñuela. areNaS

3

2

Fantastic villa located in 8thePortfolio countryside275.000€ with panoramic views to lake Viñuela. 3

8 Portfolio

3 2/1 275.000€

Ja

8 Portfolio

5341m2

5341m2

Yes

2 103m2 5341m2 Ref: 3803

Yes

VÉLEZ -MÁLAGA

Schönes Reihenhaus in gehobener Qualität, zum 5341m2 Yes sehrREF: guten4868 Preis.

103m2

2

5341m2 Fantastic Yes villa located in the

103m2

Yes

165m²

3 Park- 2

8 Portfolio platz Ja 208m² 3057m² 3

103m2

2/1

103m2

areNaS Preis: 270.000E

REF: 4868 countryside with panoramic views to lake Viñuela.

areNaS

Parkplatz -


geworden als Guzmán El Bueno, weigerte sich und, glaubt man der Legende, warf sogar seinen Dolch zu den Belagerern hinunter, damit sie seinen Sohn damit töten konnten: Lieber wollte er ein Mann ohne Sohn als einer ohne Ehre sein. Nach ihm benannten die Spanier die in jener Zeit weiter ausgebaute Burg Castillo de Guzmán. Wie auch andere Feldherren, die sich während der Reconquista hervorgetan hatten, wurde er mit Ländereien belohnt. Seine Nachfahren, die Herzöge von Medina-Sidonia, zählten noch bis ins 20. Jahrhundert zu den größten unter den Großgrundbesitzern Andalusiens und besaßen weite Teile der Provinz Cádiz. Wer jetzt noch nicht genug hat von altertümlichen Gemäuern, der sollte übervölkert ist, kann man sehr schöne Diese Burg zwischen Hafen und auf jeden Fall auch das oben bereits und auch günstige Unterkünfte Stadt wurde von den muslimischen erwähnte Dorf Bolonia besuchen finden. Tarifa entzückt seine Besucher Herrschern im 10. Jahrhundert (um und die dort befindlichen römische aber nicht nur durch die Vielfalt an 960) unter dem Kalifen von Córdoba, Siedlung Baelo Claudia. Diese Freizeitangeboten, sondern auch Abd ar-Rahman III., errichtet. Sie römische Ruinenstadt liegt ungefähr durch die verwinkelten Gassen, in diente vor allem dem Schutz gegen 17 Kilometer nordwestlich von Tarifa denen man immer Neues entdecken Überfälle der Fatimiden aus dem in Richtung Cádiz am Atlantik, direkt kann, sondern auch durch die Gebiet des heutigen Marokko und am Playa de Bolonia. entspannten, redseligen Einwohner. der Wikinger, sowie der Kontrolle Baelo Claudia wurde etwa im 2. der heute als Straße von Gibraltar Wenn Sie einen Ausflug zu den Jahrhundert vor Christus gegründet. bekannten Meerenge, die zu jener Delfinen und Walen planen, sollten Die Siedlung entstand als römische Zeit von Piraten heimgesucht wurde. Sie darauf achten mit den „großen“ Manufakturstadt zur Verarbeitung der Die Altstadt von Tarifa mit ihren Anbietern, wie z.B. „Turmares“ zu Fischfänge, hauptsächlich Thunfisch, engen verwinkelten Gassen und weiß fahren. Diese Gesellschaft achtet und zur Herstellung der begehrten gestrichenen Häusern geht auf die Zeit darauf, die Tiere nicht in ihrem des maurischen Spanien, Al-Andalus, Würzsoße Garum. Von hier aus natürlichen Lebensraum zu stören, wurden die Produkte in das gesamte zurück. und nutzen ihre Fahrten auch zu römische Reich exportiert. Ihren wissenschaftlichen Zwecken. Gerade Ein Heer der katholischen Spanier Höhepunkt erreichte die Siedlung bei den Delfinen, die in diesen unter König Sancho IV. von Kastilien in den zwei Jahrhunderten nach Gewässern heimisch sind und in und León (herrschte 1284–1295) Christus. Baelo Claudia wurde von Familien leben, kennt die Besatzung eroberte Tarifa im Zuge der den Römern im ausgehenden 6. jedes Tier genau und gibt Erklärungen Reconquista im Jahr 1292. Allerdings beginnenden 7. Jahrhundert wegen zu Verhalten und Unterschieden. blieb die Stadt noch bis zur Eroberung Erdbeben und wirtschaftlichen Einige kleinere Ausflugsboote nehmen der nahegelegenen Stadt Algeciras Niederganges verlassen. eher keine Rücksicht auf die Tiere (1344) umkämpft. 1292 wurde Im Jahre 711 begannen die und respektieren diese auch nicht die Stadt von den Meriniden aus Mauren von diesem Ort aus ihren dementsprechend. Im Sommer Nordafrika belagert. Sie entführten Eroberungsfeldzug der Iberischen können hier sogar Orcas beobachtet den Sohn des Kommandanten der Halbinsel und beherrschten dann etwa werden, wenn sie auf die Jagd nach Festung und drohten, ihn zu töten, 700 Jahre lang Andalusien. Thunfischen gehen. Zur Hauptsaison wenn sein Vater ihnen nicht die Zu besichtigen sind heute u. a. sollten Sie vorab Tickets buchen, da Burg überließ. Doch dieser, bekannt die Boote immer gut besucht sind. Ist es zu stürmisch am geplanten Tag der Ausfahrt, wird das Geld zurück erstattet oder der Gast hat die Möglichkeit an einem anderen Tag wiederzukommen. Gerade in Tarifa ist das Wetter oft unbeständig und die Winde „levante“ oder „poniente“ machen eine Ausfahrt oft unmöglich. So kann man an einem windigen Tag die Zeit nutzen und z.B. die Burg des „Guzman el Bueno“ besichtigen. Der Eintritt kostet €4,- und lohnt sich auf jeden Fall. Teilweise hat man zwar das Gefühl auf einer Baustelle zu stehen, aber dies wird durch die wunderschönen alten Gemäuer und einen fantastischen Ausblick vom Turm wieder wettgemacht. 6 DER MARKTPLATZ


UNVERBINDLICHE ANGEBOTE MIT AUSFÜHRLICHER BERATUNG ZUVERLÄSSIGE UND PROMPTE LIEFERUNG PROFESSIONELLER EINBAU

WIR BERATEN SIE AUSFÜHRLICH UND FINDEN DIE BESTE LÖSUNG FÜR SIE! Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör! Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.

MASTER PVC

Calle Francisco de Goya Nr. 47.

Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer

952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine

E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com

DER MARKTPLATZ 7


die Reste eines der ehedem drei Aquädukte zur Wasserversorgung der Stadt, das gut erhaltene Theater und die ausgedehnte Basilika mit einer Statue des Kaisers Trajan. Zu den neueren Ausgrabungsergebnissen gehören das östliche Stadttor, eine Badeanlage mit Hypokaustum (Fußbodenheizung) und die Garummanufaktur direkt am Strand. Weitere historische Sehenswürdigkeiten in Tarifa sind: Die Kirche San Francisco (deutsch: Franz von Assisi) wurde im Jahre 1797 auf einem bestehenden Tempel erbaut und weist eine barocke und neoklassische Fassade auf. Die Puerta de Jerez aus dem 13. Jahrhundert, die von den mittelalterlichen Mauern bestehen blieb. Die Kirche des St. Matthias (spanisch: Iglesia de San Mateo), die im frühen 16. Jahrhundert im gotischen Stil erbaut wurde. Die Fassade wurde im Jahr 1774 von Torcuato Cayón de la Vega erneuert.

Außerhalb der Stadtmauern befindet sich die Burg Santa Catalina, die auf dem gleichnamigen Hügel im Osten des Guzman-Turmes liegt. Wer nun einfach mal die Seele baumeln lassen möchte, kann dies an den Strandbars machen, oder mit einem Picknick auf der Wanderdüne nahe des Strandes Bolonia. Von hier oben hat man einen atemberaubenden Ausblick auf die Bucht mit ihren zahlreichen Surfern, Tarifa und natürlich auf Afrika. Wenn man länger dort oben verweilt bekommt man das Gefühl an einer „Schiffbahn“ zu sitzen. Um so etwas handelt es sich allerdings tatsächlich. Täglich fahren hunderte Schiffe durch die Meerenge vom Mittelmeer in den Atlantik und umgekehrt. Schiffe jeder Nationalität begegnen sich hier täglich auf ihren Wegen zu den unterschiedlichsten Zielen. Wer hier nicht entspannen kann… Tarifa lädt auch zum shoppen ein. Nicht nur Surfbegeisterte kommen hier auf ihre Kosten. Kleine Geschäfte und Boutiquen bieten Souvenirs, Kuriositäten und Kleidung für jeden Geschmack an. Mein Favorit ist die Boutique „Be Bop“ die mich mit ihrem ganz eigenen Stil überzeugt und begeistert hat. Allein die Geschäftsfront ist von der Besitzerin Marissa mit Liebe dekoriert worden und sie hat aus dem kleinen Geschäft mit wenig Schnickschnack etwas ganz besonderes gezaubert. Ursprünglich aus Madrid stammend, hat sie sich nun

8 DER MARKTPLATZ

mit ihrer Familie an der Küste Andalusiens niedergelassen. In ihrer bezaubernden Boutique berät sie ihre Kundinnen ganz unverfänglich und sieht dabei auch noch selber aus wie eine Modeikone – der Einkauf bei ihr hat Spaß gemacht und lädt zum widerkommen ein. Kulinarisch lässt sich über Tarifa nur eines sagen, wir hatten hier durch die Bank nur positive Erfahrungen. Jedes Restaurant, oder jede Bar, die wir aufgesucht haben, einzeln zu benennen und zu bewerten würde den Rahmen dieses Berichts sprengen. Besonders gefallen hat uns jedoch das Restaurant „La Pescadería“ am Paseo de la Alameda. Ob Thunfisch oder Reisgerichte hier kommt alles frisch auf den Tisch. Sie können Thunfisch in den unterschiedlichsten Varianten probieren und auch die typischen Reisgerichte lassen einem schon beim Anblick „das Wasser im Mund zusammen laufen“. Alles in Allem ist in diesem, mit seinen nicht mal 20.000 Einwohnern eher kleinen Städtchen, für jeden etwas dabei. Kultur, Sport, Entspannung, Natur…. Mehr geht kaum. Zur Anreise empfehlen sich übrigens die Flughäfen Jerez, Sevilla und Málaga, die alle zwischen 1,5 und 2,5 Autostunden von Tarifa entfernt sind.


OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

Ole Optica C/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga Tel: +34 952 528 395

2x1

Öffnungszeiten Mo-Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Sa. 10-14 Uhr Relativ einfaches Parken in der näheren Umgebung.

Kaufen Sie zwei Sets Brillengläser erhalten Sie ein kostenloses Set dazu.* Erfahren Sie näheres bei einem kostenlosen Sehtest und einer ebenfalls kostenlosen Beratung. *Es gelten unsere Geschäftsbedingungen.

DER MARKTPLATZ 9


Mit Liberty Seguros ist ihr Elektroauto jetzt voll geschützt Bis vor ein paar Jahren waren elektrische Autos auf den Straßen eine Seltenheit. Mit immer erschwinglicherer Technologie und attraktiveren Fahrzeugen werden sie für viele Autokäufer immer öfter eine echte Option.

Es ist bekannt, dass die Wartung von E-Autos wirklich günstig ist, sowie die Betriebskosten sehr niedrig sind. Auch tragen sie zum Umweltschutz bei, und zudem hat der Kauf eines Elektroautos steuerliche Vorteile. Liberty Seguros möchte die Entwicklung von Elektroautos unterstützen, indem man seine Produkte an die Ansprüche der Käufer anpasst und sich weiterhin für die Umwelt verwendet im Hinblick auf saubere und klimaschonende Energie. Aus diesen Gründen beinhaltet Liberty Seguros für Autos jetzt ohne Mehrkosten neue Vorteile für elektrische Autos, die sie komplett schützen bei

Travel Assistance: Immobilisationen, die aus einer Batterieentladung entstehen: Ab Kilometer Null ist Notaufladen oder Abschleppen des Versicherten zur nächsten Aufladestelle mitversichert.

Angepasste Preisgestaltung: Alle Policen für E-Autos beinhalten einen permanenten Rabatt (keine Werbemaßnahme). Besonders zugewiesener Schutz ohne Zusatzkosten.

Auto-Batterien und anderes Zubehör im Liberty Auto-Produkt inbegriffen sind, komplett. sind inbegriffen. Zusätzliche Rabatte für Zweitwagen. Und nicht zu vergessen sind auch Steuervorteile wie: Zubehör: Das Kabel und der Adapter zum Aufladen sind in den Schadens-, Brand- und Diebstahlschutz bis zu einem Wert von 400E inbegriffen (Obergrenze pro Anspruch pro Jahr).

• Nachlass auf die KFZ-Steuer, der abhängig von der Gemeinde bis zu 75% betragen kann. • Kostenlose Nutzung von grünen (ORA Zone) und blauen Parkplätzen (je nach Kommune). Batterien: Die Batterien sind in die Deckung für • Freier Zutritt zur limitierten Zone Schaden, Brand und/oder Diebstahl von Innenstädten wie der von Madrid. eingesschlossen, selbst wenn sie Dritten gehören. • Hilfe und Subventionen unter dem MOVES Programm Haftpflicht: (Staatsanzeiger BOE 4. Febr. 2019) Schäden an Dritten durch Kollision oder Zusammenstoß des Wagens Mit einer Versicherung nicht mit Ladeinstallationen sind gedeckt. nur für Leben, sondern auch für Auto, Heim, Gewerbe, Geschäft, Brandschäden an Dritten sind Bestattungen usw. ist Liberty gedeck, wenn sie durch das Seguros heute der bevorzugte versicherte Fahrzeug während der Versicherer der Residenten in Ladung entstehen. Spanien. Liberty Seguros hat ein ausgedehntes Netz mit mehr als Schadensbegrenzung hier: 300.000 300 Maklern und Vermittlern, die Euro pro Anspruch. unvoreingenommenen, freundlichen Expertenrat erteilen, in Ihrer Wenn Sie also überlegen, auf ein eigenen Sprache, um die für Sie Elektroauto umzusteigen und einen bestmögliche Versicherung zu Beitrag zum Umweltschutz leisten finden, wollen, ist die Deckung mit Liberty Seguros für Elektroautos dank der neuen Garantien und Vorteile, die

Erfahren Sie mehr auf www.libertyexpatriates.es, oder rufen Sie einfach die 91 342 25 49 an. 10 DER MARKTPLATZ


Añoreta Golf investiert in brandneue Grüns In den Monaten Juni, Juli und August werden wir die 18 Grüns von Añoreta Golf austauschen, um unseren Kunden ein Putting-Erlebnis von höchster Qualität zu bieten Die für die Reform gewählte Grassorte wird der Bermuda Mini Verde P 18 sein, der in den Grüns der Finca Cortesin bespielt wird. Zweifellos ist dies eine großartige Investition von Añoreta Golf und ab dem 1. September werden wir erstklassige Grüns haben. Anfang Juni werden wir die Löcher 11 bis 18 und

Mitte Juli die Löcher 2 bis 10 renovieren, wodurch in diesen drei Sommermonaten nur 9 Löcher unseres Platzes zur Verfügung stehen. Daher bieten wir unseren Kunden die Möglichkeit, zwei Runden mit 9 Löchern zu spielen, also insgesamt wieder 18 Löcher.

2 Greenfees + Buggy

Juni: 75E (2 Runden mit jeweils 9 Löchern)

2 Greenfees + Buggy + Mitagessen

Juni: 85E (2 Runden mit jeweils 9 Löchern)

Dämmerungs-Angebot 2 Greenfees + Buggy 58E (2 Runden mit jeweils 9 Löchern)

'Malaga3Golf' Paket 150E*

Besteht aus je 18 Loch auf Añoreta Golf**, Lauro Golf

und El Parador Golf

(*Preis pro Person. Ohne Buggy, jedoch ist ein geteilter Buggy bei Añoreta Golf mit enthalten. **2 Runden mit jeweils 9 Löchern)

Für weitere Infos und Buchungen:

Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es

Wie Sie zu Añoreta Golf kommen

Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258

DER MARKTPLATZ 11


C.A.S. (Costa Animal Society) mit anderen Hunden, Katzen und mögen Kinder. Sie haben alle Mikrochips bekommen, sind geimpft und haben einen Pass.

BEREIT FÜR DIE ADOPTION

Wenn Sie mehr über diese drei bezaubernden Welpen oder andere Hunde und Katzen wissen möchten, oder wenn Sie eventuell vorübergehen ein Tier in Pflege nehmen möchten, dann wenden Sie sich bitte an Kurt und Laura unter Tel.: 95 252 1426, über die CAS Internetseite an Fiona: www. casnerja.webs.com, oder besuchen Sie uns auf Facebook: casnerja.

POPPY

Mit dem Eintreffen des Sommers bietet der Shop der Costa Animal Society (CAS) alles, was Sie brauchen: Shorts, Sandalen, T-Shirts, Strandbekleidung, Bestseller usw. zu günstigen Preisen. Für diejenigen unter Ihnen, die alles richtig gemacht und die perfekte Bikinifigur erreicht haben, bieten wir auch knappe String-Bikinis und Speedos. Für den Rest von uns sind die XXL-Regale voller Badeanzüge, Sarongs und diverser Sommerkleidung des berühmten Designers Omar the Tent Maker.

Die Welpen waren etwa sechs Wochen alt, als sie aufgefunden wurden. Nun, nach zwei weiteren Monaten sind diese entzückenden Tiere bereit ein Zuhause für immer zu finden.

Die Geschwister verstehen sich sehr gut TOBY

12 DER MARKTPLATZ

NEUES AUS DEM CAS-SHOP

Für allgemeine Fragen zur Unterstützung der Costa Animal Society und ein unverbindliches Gespräch wenden Sie sich an CAS-Präsidentin Vera Newing unter der Tel.Nr.: 95 252 9670.

Vielleicht haben Sie bereits von der Geschichte der drei Welpen gehört oder gelesen, die eine Mitarbeiterin von Costa Animal Society (CAS) aufgefunden hat?! Sie fand die drei Waisen vor einem städtischen Mülleimer in einer Kiste und nahm sie mit zu sich nach Hause um Ihnen Liebe und Zuneigung zu geben, damit sie wieder Vertrauen zu menschlichen Gefährten finden.

Alle drei sind sehr freundlich und lebhaft, und werden zu großen Hunden heranwachsen. Es handelt sich bei den dreien wahrscheinlich um eine Mischung aus Drahthaar Pointer und spanischen Mastin. Poppy, eine Hündin, hat ein raues Fell, während ihre Schwester Rosie glattes Fell und eine weiße Brust hat. Toby, ein Rüde, ist viel größer als seine Schwestern und hat ein raues Fell und weiße Vorderpfoten.

Zuhause zu suchen, wenden Sie sich bitte an Fiona unter CAS 672 124 559. Gern können Sie auch einen finanziellen Beitrag für das Katzenkonto spenden. Miau!

ROSIE

CAS KATZENECKE Die Costa Animal Society (CAS) stellt jeden Monat 500 Euro zur Verfügung, um die obdachlose Kätzchen- und Katzenpopulation in Nerja, Maro und in der Umgebung zu unterstützen. Leider sind die Gelder zur Rettung der Katzen und Unterstützung der stabilen Katzenkolonien immer sehr schnell erschöpft. Zu den anfallenden Kosten gehören beispielsweise Futtermittel, Blutuntersuchungen, Kastrationen, Impfungen, Behandlung gegen Würmer, Flöhe und Zecken, Mikrochiping und die Bereitstellung von Reisepässen für Katzen, die ins Ausland verschickt werden. Wenn keine Pflegefamilien gefunden werden können, steigen auch die Kosten für Zwinger rasant an. Das Leben auf der Straße ist für obdachlose Katzen eine ständige Gefahr und eine unermüdliche Suche nach Nahrung und Unterkunft. Wenn Sie Teil unseres Teams werden möchten, welches diese schönen Tiere von der Straße holt und sich bemüht ihnen ein liebevolles

In unseren Shopregalen fiinden Sie auch Bettwäsche, Bücher, DVDs, Trödel, Elektrik, Dekorationsgegenstände usw. alles natürlich zu humanen Preisen. Das große Inventar des Shops ist sauber und gut ausgestattet. Ein freundliches Team von Freiwilligen steht Ihnen hilfreich zur Seite. Der CAS-Shop freut sich über alle Spenden von Damen-, Herren- und Kinderbekleidung sowie Accessoires. Bitte helfen Sie uns, unsere Regale aufzufüllen. Natürlich geht der Erlös aller Verkäufe direkt an unsere tierischen Freunde in Not. Der Shop der Costa Animal Society (CAS) befindet sich neben dem Good Stuff Café in Nerja in der Calle Castilla Perez Nr. 2. Unsere Öffnungszeiten sind Montag bis Samstag von 10.00 bis 14.00 Uhr. CAS ist immer bemüht, Leute zu finden, die daran interessiert sind, freiwillige Verkäufer zu werden. Eine vierstündige Schicht einmal pro Woche ist eine große Hilfe. Es gibt immer zwei Freiwillige pro Schicht, die für eine sichere, entspannte und angenehme Umgebung sorgen. Für weitere Informationen rufen Sie bitte den Shop unter der Telefonnummer 95 252 9670 an und bitten Sie um ein Gespräch mit unserer Shop-Managerin May Delaney.


KÖNNEN SIE UNS HELFEN? Die Costa Animal Society (CAS) benötigt immer mehr freiwillige Helfer in verschiedenen Bereichen. Wenn Sie also Zeit übrig haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung! Insbesondere suchen wir derzeit jemanden, der beim Sammeln von Spenden und bei der Werbung für soziale Medien helfen kann. Außerdem müssen Pflegerinnen und Pfleger immer kurzfristig auf die Tiere aufpassen, bis ein dauerhaftes Zuhause gefunden werden kann. CAS stellt den Pflegern alles zur Verfügung, was sie brauchen: Lebensmittel, Medikamente, Bettzeug, Leinen usw. sowie jederzeit Ratschläge. Auch wenn Sie nur ein paar Monate im Jahr hier sind, würde sich CAS über Ihre Hilfe freuen.

PVC FENSTER - über 25 Jahre Erfahrung in Deutschland - eigene Herstellung hier in Spanien - Top Qualität, schnell, zuverlässig und professionell

Für allgemeine Anfragen und ein unverbindliches Gespräch wenden Sie sich an CAS-Präsidentin Vera Newing unter der Nummer 95 252 9670. Trotz der unter anderem mit dem Brexit verbundenen Unsicherheiten wird immer Geld benötigt, um den ständigen Zustrom verlassener Hunde und Katzen zu bewältigen, die Hilfe von der Costa Animal Society benötigen. Wenn Sie ein wenig spenden könnten, um den Tieren zu helfen, wäre CAS sehr dankbar. Bank : Cajamar Kontoname : Costa Animal Society Kontonummer : 3058 0728 03 2720100283 BIC-Swift Code : CCRIES2A

Fenster & Einbau Markisen & Dächer Türen & Fensterläden Schlösser & Sicherheit Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen

Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (near ITV)

DER MARKTPLATZ 13


Rezepte für einen gemütlichen Tapasabend mit Freunden

SPANISCHE KROKETTEN MIT SERRANO-SCHINKEN SANGRIA Zutaten für hausgemachte Sangria (1,5 Liter): 1 Flasche junger Rotwein 2 Pfirsiche 1 Apfel 3 Orangen (Sie können auch 2 Orangen und 1 Zitrone zum Abschmecken verwenden). 1/2 Zimtstange 1 Dose (330 ml) Gaseosa (optional, passt aber sehr gut). 2 Esslöffel Zucker 2 Esslöffel Wasser

Zubereitung: Die Orangen auspressen, den Saft abseihen und in eine Karaffe geben, in der die Sangria serviert werden soll. Nun den Rotwein hinzugeben. Schälen Sie den Apfel, entkernen Sie ihn, schneiden Sie ihn in Würfel und geben Sie ihn in die Karaffe. Nun sind die Pfirsiche dran: schälen Sie sie, entfernen Sie die Steine, schneiden Sie sie in Quadrate und geben Sie sie auch in die Karaffe. Nun kommt auch die Zimtstange dazu. Jetzt muss ein Sirup vorbereitet werden. Es ist besser, den Zucker auf diese Art hinzuzufügen, damit er in der Karaffe nicht auf den Boden sinkt und dort kleben bleibt. Dazu Zucker und Wasser bei mittlerer Hitze einige Minuten in einen Topf geben, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Den Sirup ebenfalls in die Karaffe geben un gut umrühren. Nun sollte das Getränk für zwei Stunden bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die Aromen vermischen und der Wein den vollen Geschmack der Frucht annimmt. Sollten Sie die Sangria nach diesen zwei Stunden noch nicht servieren, empfiehlt es sich, sie im Kühlschrank zu verwahren. Vor dem servieren wird die Gaseosa (Soda) dazu gegeben. Wenn Sie die Sangria mit Eis servieren möchten, geben Sie dieses am besten in die jeweiligen Gläser, damit die Sangria in der Karaffe nicht verwässert.

Zeit: 15 Minuten plus 2 Stunden Pause Schwierigkeit: leicht 14 DER MARKTPLATZ

Zutaten: ½ ltr. Vollmilch 200 ml Brühe 1 mittelgroße Zwiebel 250 g klein geschnittener Serrano-Schinken 1 Esslöffel Butter (15 g) 2 Esslöffel natives Olivenöl extra (30 ml) 100 g Weizenmehl 1 Esslöffel Maisstärke (25 g) Salz und Muskatnuss (nach Geschmack) Zum panieren: Paniermehl und 2 Eier Natives Olivenöl extra (zum frittieren)

Den Teig zubereiten: Die Zwiebel so klein wie möglich hacken (evtl. mit einer Küchenmaschine). Ziel ist, dass man die Zwiebelstücke später nicht spürt. Anders ist es beim Schinken. Schneiden Sie ihn daher per Hand in kleine Streifen oder Stücke, damit man ihn am Ende gut herausschmecken kann. In einer große Pfanne einen gehäuften Esslöffel Butter und zwei Esslöffel Olivenöl erhitzen und die Zwiebel bei schwacher Hitze pochieren. Dann den gehackten Schinken dazugeben und 1 oder 2 Minuten anbraten, bis beide Zutaten gut verbunden sind. Mit schwacher Hitze geht es weiter. Geben Sie nun das Mehl hinzu und braten Sie es unter ständigem Rühren an. Jetzt geben Sie die Milch nach und nach dazu und immer schön weiter umrühren, damit nichts anbrennt oder klumpt. Lösen Sie das Stärkemehl in der Brühe auf und geben Sie sie zu der Bechamel. Würzen Sie die Bechamel jetzt mit Muskatnuss und Salz, und denken Sie daran… der Serrano-Schinken ist an sich schon recht salzig. Wenn sich der Teig von der Pfanne löst, nehmen Sie ihn vom Herd und geben ihn auf einen großen Teller oder eine Servierplatte, damit er abkühlen kann. Damit der Teig gut wird, muss man geduldig sein und sich viel Zeit nehmen. Es dauert immer etwas bis sich der Teig beim Rühren von der Pfanne löst.

Kroketten formen und frittieren: Nach dem Erkalten wird der Teig mit Klarsichtfolie abgedeckt und kommt für 24 Stunden in den Kühlschrank. Wichtig ist es


hierbei, den Teig erst dann mit der Folie abzudecken, wenn er ausgekühlt ist, damit sich keine Feuchtigkeit unter der Folie sammelt. Nach 24 Stunden können Sie aus dem Teig die Kroketten formen. Die lange Kühlung ist wichtig, damit sich die Kroketten gut verarbeiten lassen. Wenn Sie es eilig haben können Sie den Teig auch für einige Zeit in das Gefrierfach geben. Mit Zeit kocht es sich jedoch am besten. Nun zwei Eier in einer Schüssel verquirlen und reichlich Semmelbrösel in eine andere, flache Schüssel geben. Um die Kroketten zu formen, können Sie einen Esslöffel zu Hilfe nehmen. Außerdem sollten Sie etwas Olivenöl in den Händen verreiben, damit der Teig nicht kleben bleibt. Sie können die Kroketten länglich formen oder zu Kugeln rollen. Wälzen Sie die Kroketten jetzt in dem Paniermehl, danach tauchen Sie sie in das verquirlte Ei und nun noch einmal im Paniermehl wenden. So erhalten Sie eine knusprige Kruste. Sie können diesen Vorgang auch noch einmal wiederholen. Erhitzen Sie eine große Menge leichtes Olivenöl in einer tiefen Pfanne und geben Sie die Kroketten hinein, sobald das Öl heiß ist. Wichtig ist hierbei, dass die Kroketten in dem Öl schwimmen, damit sie nicht aufplatzen und die Füllung herausquillt. Wenn die Kroketten rundherum gebräunt sind, nehmen Sie sie aus der Pfanne und legen sie auf einen mit Küchenpapier belegten Teller, damit das überschüssige Öl aufgenommen werden kann. Jetzt sind die Kroketten fertig zum Servieren.

Je nach Wasseranteil der Tomaten sollte man etwas mehr oder weniger Bot hinzufügen, um die richtige Konsistenz zu erhalten. Als nächstes verwenden Sie das native Olivenöl extra. Ein gutes Salmorejo sollte immer mit Öl aus der Gegend von Cordoba zubereitet werden. Priego de Córdoba ist das Ideal, auf jeden Fall sollten Sie jedoch ein gutes Olivenöl nehmen, da es dem Salmorejo die richtige/wichtige Note gibt. Nun ist das Salmorejo auch schon fertig zum Servieren. Man kann diese Suppe mit den verschiedensten Lebensmitteln dekorieren; hartgekochte Eier, Serrano-Schinken, Thunfisch, Mojama… probieren Sie alles aus und finden Sie ihren perfekten Stil!

TORTILLA DE PATATAS (spanisches Kartoffelomelette) Zutaten für 4 Personen: 3 große Kartoffeln (1kg) 1 große Zwiebel (300g) 4 Eier Salz Olivenöl zum frittieren

Zubereitung:

SALMOREJO DE CÓRDOBA (kalte Tomatensuppe, eine Spezialität aus Córdoba) Zutaten: 1 kg Tomaten 1 Brotlaib (200 g) , vorzugsweise „pan de campo“ (Landbrot) 150 g natives Olivenöl extra 1 Knoblauchzehe Salz nach Geschmack Um Salmorejo zuzubereiten, sollte man die Zutaten Schritt für Schritt vermengen, um eine perfekte Textur zu erhalten. Die Tomaten waschen und den Ansatz der Staude entfernen. Wenn Sie einen starken Mixer haben können Sie die Tomaten so wie sie sind pürieren. Er zerkleinert auch die Kerne und die Schale bis ins Kleinste. Haben Sie keinen solchen Mixer, zerdrücken Sie die Tomaten und geben sie anschließend durch ein Sieb um die Kerne und Reste der Schale herauszufiltern. Jetzt geben Sie das Brot in eine Schüssel und bedecken Sie es mit dem Tomatenpüree, damit es etwa 15 Minuten einweichen kann. Fügen Sie jetzt die Knoblauchzehe hinzu und geben Sie alles noch einmal in einen Mixer, solange, bis eine cremige Suppe entsteht.

Die Kartoffeln waschen. Schälen und in Würfel schneiden. Sie können die Kartoffeln nach belieben zerkleinern. Ich finde die Tortilla wird am schönsten, wenn man die Kartoffeln halbiert und in ca. 5mm dicke Scheiben schneidet. Die Zwiebel schälen und in fein Würfeln. Jetzt geben Sie reichlich Olivenöl in eine Pfanne. Das Öl sollte richtig heiß sein, bevor die Kartoffelscheiben dazu gegeben werden (testen Sie die Temperatur des Öls, indem Sie erst ein Stück Kartoffel hinein geben. So sehen Sie ob der Frittiervorgang schon einsetzt). Außerdem sollten alle Kartoffeln mit Öl bedeckt sein. Die Zwiebeln werden erst nach einigen Minuten dazu gegeben, da sie eine kürzere Garzeit haben. Wenn die Kartoffeln Farbe annehmen und gar sind, nehmen Sie sie mit einer Schaumkelle aus dem Öl, und geben sie in eine mit Küchenpapier ausgelegte Schüssel. Während die Kartoffeln und Zwiebeln in der Pfanne garen, geben Sie die Eier in eine große Schüssel und schlagen Sie sie schaumig auf. Geben Sie ca. einen halben Teelöffel Salz dazu und danach die Kartoffel- und Zwiebelstücke. Nun alles gut vermengen und etwa 20 Minuten ruhen lassen, damit sich die Zutaten gut verbinden können. Erhitzen Sie in einer ausreichend großen Pfanne etwas Öl und geben Sie die Masse hinzu. Bei mittlerer Hitze stocken lassen dann wird die Tortilla mit Hilfe eines großen Tellers (oder einer speziellen Tortillapfanne) vorsichtig gewendet. Jetzt noch einmal kurz stocken lassen und fertig ist die Tortilla. Die Garzeit ist Geschmackssache. Je länger die Tortilla in der Pfanne bleibt, umso fester wird sie natürlich. Mir schmeckt sie am besten, wenn der Kern noch etwas „saftig“ ist.

Guten Appetit und viel Spaß beim nachkochen! DER MARKTPLATZ 15


Meine Begegnungen mit Wein

Los Frutales Weißwein aus roten Trauben 100% Merlot-Traube Weinkeller Joaquin Fernandez D.O. - Sierra von Málaga Aus ökologischem Anbau Die Weinlese findet von Hand statt, in den frühen Morgenstunden. Die MerlotTraube muss für diesen besonderen Wein Mitte August geerntet werden. Es werden nur heimische Gärungsmittel verwendet. Die Behandlung erfolgt ausschließlich mit Schwefel und Kupfer.

Terroir Das Anwesen, Los Frutales, liegt 3 km von Ronda und 40 km von der Küste entfernt. Auf etwa 700 Metern Höhe und nach Süden ausgerichtet auf Ton-kalkhaltigem Sandboden. Der im Wesentlichen lehmige Boden mit nur 20% kalkhaltigem Sand ist aufgrund seines Wasserrückhaltevermögens sehr vorteilhaft für den Weinberg.

Verkostung Dies ist eine Rebe, die im ersten Geschmack ziemlich sauer ist. Diese Säure verschwindet jedoch, wenn man diesen Wein zu einem guten Essen genießt. Der Wein riecht nach rosa Grapefruit mit einigen Sulfiden und Mineralien. Er schmeckt nach sauren Zitronenfrüchten, mit einem hartnäckigen Finale. Man könnte sagen, dass es etwas verwirrend ist, erst den charakteristischen Rosé-Geruch in die Nase zu bekommen um dann den Geschmack eines Weißweines zu erhalten. Seine Farbe erinnert an Lachs, mit einem Touch Orange. Der Wein ist in der ersten Verkostung erfrischend und anders, mit einem sehr hohen Alkoholanteil. Nachdem wir verschiedene Gerichte zu dem Wein probiert hatten, entschieden wir uns, dass eine EntenPreiselbeerpastete, ein Romain-Salat mit einer originellen, scharfen Sauce und einigen Pil-PilGarnelen überraschend gut dazu beitrugen, den Säuregehalt des Weines zu verringern. Jedoch geht dieser Wein auch mit einem Torta del Casar (cremiger und starker Käse aus Extremadura ') fantastisch einher. 16 DER MARKTPLATZ

von Irene Sayas

www.ventana-abierta.es

Als musikalische Untermalung wählten wir etwas französisches: Les Négresses Vertes mit ihrem Stück „Hasta llegar“. Dies passte hervorragend zum Wein und zum Essen. Dank der Großzügigkeit meiner Freundin Carmen, hatten wir die Möglichkeit noch einen weiteren Weißwein, hergestellt aus roten Trauben, zu testen und zu genießen. In unserem Fall eine Garnacha de Montaña Traube. Wir stellten schnell fest wie sehr sich dieser Wein, trotz des gleichen Herstellungsprozesses, von dem vorigen unterscheidet. In der Farbe wie auch im Geschmack.

Herstellung Der Wein Los Frutales, aus der roten Traube, wird mittels eines traditionellen Weißweinprozesses hergestellt: einem direkten Pressen der roten Traube, um die Extraktion der Farbe zu vermeiden. Gefolgt von einer Gärung bei niedriger Temperatur (15 °) und einer kurzen Lagerung in französischen Eichenfässern. Diese als Blanc de Noirs bekannte Methode wird bei der Herstellung von klassischem französischem Champagner wie Pinot Noir und Pinot Meunier verwendet, aber auch beim Blanc de Blancs, der uns eher bekannt ist. Bisher wurden diese Methoden ausschließlich für Schaumweine verwendet, heute gelten sie jedoch auch für stille Weine.

Kuriositäten Wussten Sie, dass die Ursache für Farbe, Körper und Struktur im Wein Polyphenole sind? Diese befinden sich in der Haut und den Samen der Traube. Ein Phenol ist ein Molekül mit der Formel C6-H5-OH. Jede Sorte hat eine polyphenolische Zusammensetzung, die durch die Genetik bestimmt wird, aber auch durch die Art und Zusammensetzung des Bodens beeinflusst wird, auf der sie wächst.

Die Nährstoffe des Bodens sowie seine mineralische Zusammensetzung, seine Neigung, die Höhe, die Tiefe des Bodens, die Fähigkeit zur Wasserretention und der biologische Reichtum haben viel mit der Zusammensetzung der Polyphenole in einem bestimmten Wein zu tun. Polyphenole sind neben Alkohol und Säure einer der Grundpfeiler des Weins. Sie spielen sehr unterschiedliche Rollen bei der Abwehr der Pflanzen gegen Pflanzenfresser und Mikroorganismen, bei der Anziehung von Bestäubern, beim Schutz vor Sonnenstrahlen oder bei der Konservierung bei widrigen Wetterbedingungen. Die Rebe, insbesondere die Traube, synthetisiert Polyphenole in Reaktion auf Stresssituationen wie Pilzbefall, Wassermangel, ultraviolette Strahlung, Temperaturschwankungen oder starken Wind. Die Weinbereitung, insbesondere die Mazeration, beeinflusst diese Substanzen und damit das Endergebnis des Weins.


www.teamsecomur.com | ( +34 951 244 111 | WIR SPRECHEN:

STOPPT DAS EINDRINGEN VON WASSER

FA C A D E C O AT I N G

SUPERDRY

HYDROFUGE

Bitte kontaktieren Sie uns unter: www.teamsecomur.com · +34 951 244 111 17 DER MARKTPLATZ

Bau- & Reform-Abteilung


Buchtipp

von Teddy Ralfs

Der Roman „Patria“ (Heimat) des in San Sebastián geborenen Schriftstellers Fernando Aramburu erschien 2016 zuerst in spanischer und Anfang 2018 auch in deutscher Sprache. Der Autor beschreibt darin auf 700 Seiten den Umgang zweier baskischer Familien mit dem ETA-Terrorismus. Die eine der ehemals befreundeten Familien verlor durch einen Anschlag den Vater, der sich der Schutzgelderpressung der Separatisten widersetzte und in der anderen gibt es einen Sohn, der unter Verdacht steht in die Ermordung verwickelt zu sein, was die Familien entzweite. Als die ETA den Waffenstillstand verkündet kehrt Bittori, die Frau des ermordeten Txato, nach 20 Jahren in ihr Heimatdorf zurück und zieht wieder in das Haus in dem sie früher mit Ihrer Familie lebte. Sie will endlich wissen, was damals wirklich geschah. Das führt zu großer Unruhe bei den Nachbarn Joxian und Miren. Er war ein Freund von Txato, mit dem er immer sonntags mit dem Rennrad Touren durch das hügelige Umland unternahm. Miren war eine enge Freundin von Bittori und die Mutter von Joxe Mari, der damals in den Untergrund ging, sich der ETA anschloss und mordete und heute immer noch in einem Hochsicherheitsgefängnis sitzt. War er der Mörder von Txato? In vielen Rückblenden erzählt der Autor wie die einzelnen Personen der Familien und Nachbarn mit dem durch den ETA-Terror gesäten Hass und Misstrauen umgingen, wie einige heimlich mit der ETA sympathisierten, wie sich andere Dorfbewohner flüsternd unterhielten, aus Angst der Nachbar könnte ihn denunzieren und er könnte das nächste Opfer sein. Faszinierend fand ich, wie einfühlsam Aramburu einerseits den Weg des Joxe Mari, der in einer Welt der Propaganda des Terrorismus aufwuchs, und andererseits die Leiden von Bittori und ihrer Familie sehr bewegend beschreibt. Er lässt beide Seiten zu Wort kommen. Wobei klar herauszulesen ist, dass er bei den Leidenden ist.

Der Autor ist Jahrgang 1959, wuchs im Baskenland auf, studierte Philologie und lebt seit 1984 in Hannover und arbeitete als Spanischlehrer. Er ist verheiratet und hat 2 Töchter. Seit 2009 schreibt er nur noch Bücher und Beiträge für spanischen Zeitungen. Mit dem Terror der ETA hat er sich mit 10 Geschichten über das Leid der Opfer (Los Peces de la Amargura) und diesem Roman auseinandergesetzt und hat zahlreiche Literaturpreise erhalten Es ist ein spannendes Buch, das man nicht so schnell aus der Hand legen möchte. Es bringt einem den über Jahrzehnte dauernden bewaffneten Widerstand, den Radikalismus und den fanatischen Hass auf die Zentralregierung sehr nahe. Unter Bücher.de/Patria finden Sie im Internet eine Leseprobe des Buches. Ich kann es sehr empfehlen.

Anzeigenwünsche? Infos: Michael, Tel.: 662 200 067 michaelschmiederer@hotmail.com 18 DER MARKTPLATZ


Nerja Property Shop SPEZIALISTEN IN IMMOBILIEN VERKAUF & VERMIETUNG

NERJA

☎ 95 252 13 03

invercasa@nerjapropertyshop.com Avda Castilla Pérez 66 Nerja 449.000E

Eine herrliche Villa in ruhiger Lage am Stadtrand von Nerja. Das Haus ist komplett zu einem hohen Standard renoviert worden und wird voll möbliert verkauft. Das Wohnzimmer und die Küche befinden sich im ersten Stock, wo auch der Eingangsbereich ist. Eine Etage tiefer gibt es 3 Schlafzimmer - eins davon bieten einen zusätzlichen

Speicherplatz, das man auch als begehbaren Kleiderschrank benutzen kann - und zwei Bäder. Der Garten bietet sich mit seinem großer Pool ideal für ein Leben draußen an. Der Keller hat ein extra Zimmer, das als weiteres Schlafzimmer benutzt werden kann, und ein eigenes Bad. Eine Qualitätsimmobilie - und eine Besichtigungen ist sehr zu empfehlen.

NERJAPROPERTYSHOP.COM

REF: 2575

TROPICANA

239.000E

Eine wunderbare 2-Schlafzimmer Wohnung mit einer schönen großen Terrasse vor dem Wohn- und ebenso vor dem Schlafzimmer. Die Wohnung ist nur wenige hundert Meter vom Strand entfernt und hat Parkplätze direkt vor dem Haus. Aufgrund seiner Lage bekommt es die

Sonne von morgens bis spätnachmittags, dazu kommt ein schöner Meerblick. Die Wohnung ist mit einem hohen Standard ausgestattet und wird komplett möbliert inklusive neuer Küche verkauft; man kann direkt einziehen. In der Urbanisation gibt es eine Bar/Restaurant und einen großen Gemeinschaftspool. Man sollte dieses Objekt gesehen haben, bevor es zu spät ist.

EXKLUSIV BEI NERJAPROPERTYSHOP.COM

REF: 2573


Neues aus der Automobilwelt

Materialien, die Passform und die Verarbeitung sind hervorragend. Die einzige von Martin Ward kleine Kritik am Innenraum ist der Schaltknauf, denn Audi hat sich vom schweren, klobigen und prestigeträchtigen Hebel abgewandt, zu einem billigeren, leichten, scheinbar quadratischen Kunststoffhebel, der einfach nicht richtig aussieht und sich auch nicht richtig anfühlte. Und sicherlich nicht "Audi-Haptik". Draußen auf den Straßen in Yorkshire und auf einer aus Zeitgründen zugegebenermaßen kurzen Teststrecke fuhr der Wagen perfekt. Es gab keine Überraschungen (obwohl ein oder zwei Diese Presseveranstaltung ist perfekt für mich, so schön Überraschungen für meinen Beifahrer dabei waren, als nah und lokal - gleich die Straße hoch in Wetherby ... ich meinen rechten Fuß auf System reichte die sofortige Der knapp fünf Meter lange Der E-tron ist das erste das Gaspedal drückte. Ich (4.901 mm) E-Tron hat Kraft aus, um uns in den vollelektrische Auto von kann seine Wortwahl hier nicht viele Konkurrenten: Sitz zu drücken. Wie bei Audi. Kein Motor, kein nicht wirklich widergeben.) Tesla Model X (5.036 allen Elektrofahrzeugen ist Hybrid, nur Batterien und Beim E-tron wurde alles mm) und Jaguar i-PACE der Strom sofort da, keine Elektromotoren. Wie bei richtig gemacht, es ist eine (4.682 mm). Wie bei allen Verzögerung, oder das allen Elektroautos kann wahre Freude ihn zu fahren. Elektrofahrzeugen muss alles ein bisschen technisch Warten auf ein bisschen Er ist schnell und wie alle der Akku regelmäßig Action, alles funktioniert werden und ich werde viel Elektroautos extrem leise. aufgeladen werden. Der wirklich augenblicklich. über kWh, kW, Reichweite, Die Beinfreiheit hinten ist E-tron verfügt über zwei Gleichstromladung, Das Design des E-tron mehr als ausreichend und Ladeanschlüsse, einen auf Gleichstrom, CCSist klassisch Audi und es gibt viel Schulter- und der Fahrerseite zum Laden Wärmepumpe (Combined orientiert sich an einigen Kopffreiheit. Der Kofferraum von Wechselstrom und Charging System), Stilelementen des kürzlich hat eine Kapazität von 660 Gleichstrom und einen auf Dreiphasenleistung usw. vorgestellten Q8, ein Litern bei umgeklappten der Beifahrerseite nur für sprechen. bisschen des Q5 und Rücksitzen. Dies sind 1.725 Wechselstrom. Der E-tron verfügt über eine anderer beliebter AudiLiter, verglichen mit dem Modelle. Während wir beim Die kleinen Klappen 95-kWh-Batterie, die sich Modell X (5-Sitzer) mit 357 befinden sich an den Fotografieren um das Auto unter den Fahrgasträumen Litern und 2.259 Litern und Frontflügeln. Das Fahrzeug herumliefen, konnten wir befindet und das dem i-Pace mit 505 und 1163 kann mit Haushaltssteckern, Litern Liter. Der Innenraum es aus jedem Blickwinkel Lebenselixier dieses SUV richtig gut betrachten. Alles einer Wallbox oder ist. Die Batterie speist zwei des E-tron verfügt über sehr schnellen Gleichstromharmoniert perfekt - der Elektromotoren - einen pro schöne Sitzplätze, für den Achse -, die gemeinsam eine große Kühlergrill mit seiner Ladestationen mit einer Fahrer und auch für den Leistung von bis zu 150 kW Chromverkleidung und den Leistung von bis zu 300 kW Beifahrer. aufgeladen werden und senkrechten Streifen, die liefern. Der E-tron steckt voller lässt sich in nur 30 Minuten Seitenansicht mit seinen Der E-tron verfügt über Extras und High-Techzu 80% aufladen. Ich habe schönen Linien und das Asynchronmotoren, die Standardausrüstung, die Erfahrung gemacht, Heck mit den Lichtern, die ihre Leistung für kurze Zeit obwohl Sie zusätzlich dass das Aufladen zu Hause über die hintere Tür laufen. steigern können. Diese ein kleines Vermögen für sehr langsam und die Der Wagen sieht aus jedem Boost-Leistung steht für einige weitere sehr schöne Verwendung einer Wallbox Blickwinkel gut aus, und maximal acht Sekunden Optionen ausgeben könnten. nicht viel schneller ist. Bei alles ist gut proportioniert. zur Verfügung. Während Dieser sehr praktische, voller Ladung hat der E-tron Es sollte allerdings auch dieser Zeit erhöht sich die vollelektrische Allradantrieb eine Reichweite von bis zu perfekt aussehen, da Audi Leistung des vorderen mit einem geräumigen 240 Meilen, da war ich etwas Motors von 125 auf 135 kW, bereits seit etlichen Jahren Innenraum ist hervorragend, enttäuscht, denn ich hatte viel Erfahrung mit der während sich die Leistung in jeder Hinsicht sehr clever etwas mehr erwartet. Wenn Entwicklung und Herstellung des hinteren Motors von und ein Traum beim Fahren. Sie dies mit dem KIA e-Niro von SUVs hat. 140 auf 165 kW erhöht, was vergleichen, hat dieses Auto, Die Preise beginnen Audi hat es auch geschafft, einer Steigerung von 13% bei E82.000,-. Der das kleiner ist, einen Vorteil den E-tron „normal“ entspricht. Im Bezug auf Wiederverkaufswert von ungefähr 100 Meilen aussehen zu lassen. Nur die Beschleunigung geht wird voraussichtlich sehr Reichweite gegenüber dem weil es ein reines EV ist, dies von sehr schnellen hoch sein, da dieses Audi. haben sie nicht versucht, 6,6 Sekunden auf extrem Fahrzeug immer ein sehr Der Innenraum ist sehr es verrückt oder auffallend schnelle 5,7 Sekunden. beliebtes und begehrtes aussehen zu lassen. Es sieht modern. Es ist luxuriös Wir fuhren mit dem E-Tron Gebrauchtfahrzeug sein und strotzt nur so vor durch Wetherby in Yorkshire, aus wie ein Audi, ist aber wird. Qualität. Die verwendeten rein elektrisch. und selbst ohne das Boost-

Erste Fahreindrücke vom Audi E-tron, UK Press Event, Wetherby

20 DER MARKTPLATZ


Leishmaniose und Filariose beim hund Dies sind zwei Krankheiten, die momentan häufig in unserem Gebiet auftreten und daher näher zu betrachten sind. Die Übertragung erfolgt in erster Linie durch den Biss einer Gruppe von Stechmücken (Sandmücken, Flebótomos), die zuvor einen bereits erkrankten Hund gestochen haben.

Filaria ist ein Parasit, der die Form einer Larve hat. Auch er wird durch Mückenstiche von einem Tier auf das andere übertragen. Einmal übertragen wird die Larve vom Blutkreislauf des infizierten Tieres zum Herzen getragen, wo sie sich niederlässt um zu wachsen und sich zu reproduzieren. Durch diese Reproduktion entstehen wiederum Mikrofilarien die in den peripheren Blutgefäßen des Hundes zirkulieren und so wieder von einer Mücke aufgenommen und weiter transportiert werden. Auf diese Weise wird der Kreislauf dieses Parasiten geschlossen. Infolge dieser Parasitation manifestiert der Hund Herzsymptome. Einige dieser Würmer, die sich im Herzen befinden, können bis zu 30 Zentimeter lang werden. Ein an Filaria erkrankter Hund kann behandelt werden, jedoch ist der Verlauf der Behandlung von der Anzahl und der Größe der Würmer abhängig und geht nicht immer positiv aus, soll heißen, unser Hund kann an dem Befall sterben. Diese Krankheit kann verhindert werden, indem Sie Ihrem Hund ein Medikament verabreichen, das die Larven tötet, sobald sie durch die Mücke in den Blutkreislauf gelangen.

ClÍnica Veterinaria

Almijara

Veterinarios: Rafael Carrillo de Albornoz López José Mª Ramírez Cuevas Tlf: 95 252 15 07 URGENCIAS: 656 825 319 C/ Rodríguez Acosta n°10 NERJA

Diese Arzneimittel können in Form von Tabletten monatlich gegeben werden oder in Form von Injektionen, die einmal im Jahr verabreicht werden. Auch Leishmaniose wird durch den Stich der Mücke übertragen. In diesem Fall sind die Konsequenzen unterschiedlich. Es kann die Haut, innere Organe wie Leber, Niere oder sogar Gelenke angreifen. Im Gegensatz zu den Filarien gibt es einen Impfstoff, der vorbeugend verabreicht werden muss. Bei Fragen zu diesem Impfstoff wenden Sie sich bitte an Ihren Tierarzt, da man allein über diesen Impfstoff schon einen langen Artikel schreiben kann. Falls unser Haustier bereits an Leishmaniose leidet, ist die Behandlung lebenslang. In vielen Fällen wird für den Hund trotz der Erkrankung eine gute Lebensqualität erhalten. Die Erstbehandlung ist recht aggressiv, wir dann aber auf orale Verabreichung umgestellt und ist weniger belastend für Ihr Haustier. Hier muss darauf hingewiesen werden, dass es sich um eine Zoonose (Krankheiten, die von Menschen auf Tiere und andersherum übertragen werden) handelt, weshalb insbesondere bei Personen mit Transplantaten oder Immunschwäche Vorsicht geboten ist. Wenn bei fast allen Krankheiten die Vorbeugung im Vordergrund steht, sollte sie bei diesen beiden zwingend Notwendig sein. "Die beste Medizin ist Vorbeugen." Am besten ist es immer zu vermeiden, dass eine Mücke überhaupt zusticht. Daher ist es immer angebracht, geeignete und bewährte Präventionsmethoden anwenden. Derzeit gibt es viele Formen (Halsbänder, Pipetten, Sprays, ...) und Hersteller. Infolge des Klimawandels, unter dem wir leiden, haben sich die Jahreszeiten, in denen Mücken verstärkt auftreten verschoben. Es wird daher empfohlen, das ganze Jahr über vorbeugend gegen Mücken zu schützen. Auch eine jährliche Untersuchung des Hundes, um festzustellen ob das Tier infiziert ist, kann sehr hilfreich sein. Es bestehen immer bessere Heilungschancen, wenn eine Erkrankung in der Anfangsphase entdeckt wird. Wissenswert ist bei diesen Krankheiten auch, dass immer eine Mücke als Überträger im Spiel ist. Beide Krankheiten können nicht direkt von einem infizierten auf ein gesundes Tier übertragen werden. Allerdings muss man auch wissen, dass Mücken kilometerweit fliegen. Das heißt, infizierte Hunde in unserem Umkreis stellen immer eine Gefahr dar. DER MARKTPLATZ 21


Manish's Horoskop - Juni Manish Kumar Arora, K.P. Astrologer, Numerologist, Tarot Card Reader & Vastu Consultant Facebook: manishastroconsultant email: manish@manishastrologer.com Widder ( 21 März – 19 April )

Veränderungen zeichnen sich ab und es kommt zu einer spirituellen Enthüllung oder zu einem Umbruch Ihrer persönlichen Einstellungen. Dies wird Sie auf einen neuen Weg bringen. Abenteuer, Reisen und erneutes Lernen erregen jetzt Ihre Aufmerksamkeit. Sie haben die Zukunft im Blick, anstatt sich Gedanken über die Vergangenheit zu machen, und setzen hohe Ziele an sich selbst. Wenn Sie in keiner festen Beziehung leben, werden Sie eine Welle sinnlicher Sehnsucht erleben. Kommen Sie aus Ihrem Kokon heraus.

Stier ( 20 April – 20 Mai )

In diesem Monat wirken Sie sehr charmant, bleiben Sie dennoch selbstkritisch. Ihre Arbeit geht besonders gut voran. Arbeitssuchende haben gute Perspektiven. Ein höheres Einkommen wird mit einer besseren Karrierepräsentation möglich. Einige unerwünschte Ausgaben im Zusammenhang mit medizinischen Problemen können Ihre Stimmung trüben. Die Chance für kreative und romantische Neuanfänge kommt genau zum richtigen Zeitpunkt, um Ihnen wieder Mut zu machen.

Zwillinge ( 21 Mai – 20 Juni)

Dies ist ein Zeitraum, in dem Sie mit größter Wahrscheinlichkeit eine bedeutende Partnerschaft aufbauen oder festigen können, oder Sie könnten eine bestehende Beziehung verbessern. Finanzielle Vorteile könnten möglicherweise durch Partnerschaften entstehen. Für die meisten von Ihnen, die bereits eine Partnerschaft eingegangen sind, ist es wahrscheinlich, dass Sie mehr Freude an engen Beziehungen haben, da Sie gegenüber anderen lockerer und toleranter sind.

Krebs ( 21 Juni – 22 Juli )

Ihr Gespür für Timing und Gleichgewicht ist jetzt hervorragend und Ihre Effizienz ist um ein Vielfaches verbessert. Das Aufräumen von Schränken, die Neuorganisation der Umgebung, in der Sie leben und arbeiten, und andere derartige Aktivitäten rücken in den Vordergrund. Andere wenden sich möglicherweise an Sie, um Ratschläge zu erhalten, oder erkennen Ihre Kompetenz und Erfahrung in einem bestimmten Lebensbereich an. Freuen Sie sich auf die Veränderungen, die Sie gerade erleben, und darauf, einen Sprung ins Unbekannte zu wagen.

Löwe ( 23 Juli – 22 August )

Dies ist eine Zeit, in der Träume, insbesondere kreative, Wirklichkeit werden. Ihre Persönlichkeit wird härter und Ihre Überzeugungskraft ist groß. Ihr Geschmack an Romantik, Erholung und Kunst verfeinert sich langsam, aber sicher und blüht auf. Beziehungen spielen weiterhin eine wichtige Rolle in Ihren Prioritäten. Sie finden mehr Freude an anderen und sie gehen besser auf Ihre Bedürfnisse ein.

Jungfrau ( 23 August – 22 September )

Ihre Karriere erhält diesen Monat starke Energie. Das Tempo nimmt zu, und berufliche Angelegenheiten werden klarer und unkomplizierter. Sie fühlen sich nach einiger Verwirrung und mangelnder Begeisterung in den letzten Monaten wieder motiviert. Dies könnte eine Zeit sein, in der Sie sich von buchstäblichem oder psychischem „Müll“ befreien müssen, da ein Gefühl dahingehend besteht, das Leben zu „entrümpeln“, was Ihrem emotionalen Wohlbefinden zuträglich ist. 22 DER MARKTPLATZ

Waage ( 23 September – 22 Oktober )

Sie sind unzufrieden mit Ihrer Routinenund neigen dazu, auf Ihren eigenen inneren Rhythmus zu reagieren, anstatt auf die Rhythmen der Gesellschaft zu achten. Ihre Hobbys können ungewöhnlich sein, ebenso wie Ihre Beziehungen zu Kindern und Liebenden, je nachdem, wie Sie von dieser Unzufriedenheit betroffen sind. Es ist eine hervorragende Zeit in Ihrem Leben, um einer Gruppe oder einem Verein beizutreten, die Ihnen hilft, sich als Teil eines Teams zu fühlen.

Skorpion ( 23 Oktober – 21 November )

Ihre Fähigkeit, alles zu verstehen und zu akzeptieren, was von Bedeutung ist, wird jetzt verbessert. Jede Art von eingehender Studie wird wahrscheinlich gut verlaufen. Diese Periode zeigt auch eine echte Lernerfahrung mit jemandem an, mit dem Sie Ideen austauschen und ein besseres Verständnis dafür entwickeln können, wie Sie sich selbst definieren. Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich neue sexuelle Möglichkeiten ergeben, oder dass Sie sich mehr auf einen Partner konzentrieren, der offen, warm und intim ist.

Schütze ( 22 November -21 Dezember )

Es ist eine Zeit, in der aufregende Berufs- und Reisemöglichkeiten entstehen können, die scheinbar aus heiterem Himmel kommen. Stimulierende Veränderungen im Bereich von Freundschaften, Gruppenverbindungen und Geschäftsplänen zeichnen sich ab. Liebe kann für Sie jetzt sehr romantisch sein, aber sie kann auch kompliziert oder schwer fassbar sein! Sie könnten sich in jemanden verlieben, der unerreichbar.

Steinbock ( 22 Dzcember – 19 Januar )

Der in der Vergangenheit begonnene Wandel im Berufsleben wird sich fortsetzen. Geschäftsleute werden ihr Geschäft ausweiten, indem sie ihre Partner oder enge Bekannte einbeziehen. Sie möchten Spaß haben und werden in diesem Monat möglicherweise viel Energie in Ihre Hobbys, Kinder und Erholung stecken. Die Romantik schreitet voran und Sie sind bereit, die Initiative zu ergreifen, wenn es um Herzensangelegenheiten geht.

Wassermann ( 20 Januar – 18 Februar ) Sie werden wahrscheinlich sehr zufrieden sein, wenn Sie sich um praktische Belange in Ihrem Leben kümmern. Dies ist eine Zeit der langfristigen Planung, die Ihnen auch in Zukunft Vorteile bringt. Bringen Sie Ihre Angelegenheiten in Ordnung und investieren Sie in sich selbst! In der Liebe sind Sie jetzt auf Abenteuer aus, und Ihr Charme ist jetzt ganz natürlich. Eine positivere und vorausschauende Einstellung gewinnt jetzt viele Bewunderer.

Fische ( 19 Februar – 20 März )

Sie werden Ihre Ambitionen mit neuem Elan verfolgen und in der Lage sein, eine beträchtliche Menge Ihrer Bestrebungen zu erfüllen. Rechtliche und maßgebliche Einflüsse werden Ihnen bei Ihren Bemühungen helfen. Für die meisten von Ihnen, die bereits eine Partnerschaft eingegangen sind, ist es wahrscheinlich, dass Sie mehr Freude an engen Beziehungen haben, da Sie gegenüber anderen lockerer und toleranter sind.


TAIL Torrox Jetzt, da der Sommer wieder vor der Tür steht, sollten alle Haustierbesitzer daran denken, Schutzmaßnahmen zu ergreifen. Vorbeugung ist immer der beste Schutz gegen Insektenstiche, die gefährliche Krankheiten und Infektionen übertragen können. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um ein sogenanntes Schoßhündchen handelt oder einen robusten Wachhund. sogenannte Zeckenzange. Leishmaniose wird durch den Stich der Sandmücke übertragen, die meist am späten Nachmittag/frühen Abend unterwegs ist. Es ist daher ratsam, nicht gerade zu dieser Zeit mit dem Hund spazieren zu gehen. Auch Flöhe treten jetzt in besonders großer Anzahl auf und nisten sich gern im Fell Ihres Haustieres ein. Bitte beugen Sie vor. Gehen suchen Sie Ihren Tierarzt auf und erkundigen Sie sich, wie Sie Ihren Liebling am besten schützen können.

Foto: Jacob Curtis

Jeder Besitzer sollte wissen, dass auch Hunde unter juckenden Insektenstichen leiden und das sich in Büschen und Gräsern gern Zecken auf die Lauer legen um einen netten Wirt zu erwischen. Sollte dies der Fall sein, ziehen Sie die Zecken bitte nicht einfach heraus, da so der Kopf in der Haut stecken bleiben kann und auch wieder zu hässlichen Entzündungen und Krankheiten führen kann. Bitte benutzen Sie zum Entfernen der Zecken eine

Wir sind die Torrox Animal Internation League (TAIL), eine lokale Wohltätigkeitsorganisation in Torrox. Unser Ziel ist es, verlassene und misshandelte Hunde zu retten und zu rehabilitieren, sowie die lokale Gesellschaft über die richtige Hundepflege und Kastration aufzuklären. Da wir jede Woche Neuzugänge haben, benötigen wir Ihre Hilfe, um unsere Ziele weiter zu verfolgen. Bitte abonnieren Sie unsere Ein-Euro-Kampagne! Unser Shop ist von Montag bis Samstag von 10 bis 14 Uhr geöffnet. Das Tierheim ist von Dienstag bis Sonntag von 11 bis 14 Uhr geöffnet und montags den ganzen Tag geschlossen. Wir nehmen gern jede Art von Spenden an: Trödel, Kleidung, Möbel usw. Unseren Costa del Oro Shop erreichen Sie unter: Tel .: (0034) 629501173

MENU 9.95E

Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten.

Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen Parkplätze vor dem Haus. zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an: T: 952 524 141 / 632 849 414 | masalahousenerja099@gmail.com

Öffnungszeiten: 13.00 - 15.00 & 18.00 - 23.30 (Montagmittag geschlossen)

Reservierungen empfohlen. Vegane Variationen erhältlich. DERO MERENASOL PLAY

Masala House Nerja

A

PLAYA

IAN BURR

GUITO CHIRIN O AY

Wir sind hier DER MARKTPLATZ 23


Der Motoclub Tiburones de Almuñécar feiert am 1. und 2. Juni seine XX. Motorradkonzentration Es erwartet Sie eine Ansammlung von ca. 1000 Motorrädern, die alle an der großen 80er Jahre-Party teilnehmen möchten Die letzten des „Motoclub Tiburones“ de Almuñécar laufen noch um das 20. Motorradtreffen zu feiern. In diesem Jahr fällt das Treffen auf das erste Juni Wochenende, den 01. und 02. Juni. Es werden mehr als 1000 Motorräder aus Spanien und auch aus dem Ausland erwartet. Das sagten die Veranstalter bei der Präsentation des Events im örtlichen Sportcenter von Almuñecar, an der auch der Stadtrat für Sport, Luis Aragón, teilnahm. Wieder ist ein Jahr vergangen, und nun ist es das 20. Mal, das sich dieses Motoradtreffen jährt. Es ist das größte an der Costa Tropical und wird im Park „El Pozuelo Pepe Matias“ stattfinden. Begleitet wird das Treffen von einem

umfangreichen Programm. Es wird Konzerte geben, Spiele und die beliebte Fahrt durch die Stadt. Auch in diesem Jahr werden wieder Auszeichnungen und Preise vergeben, wie z.B. eine Anerkennung für den Biker, der die längste Anfahrt auf sich genommen hat. Die Veranstaltung wird von dem örtlichen Sportverein und der Gemeinde unterstützt. Das Rahmenprogram bleibt im Wesentlichen gleich, da es immer bei allen Teilnehmern guten Anklang gefunden hat. Da dieses Jahr jedoch ein besonderes ist, wird es eine 80er Jahre Party geben, um dem Treffen einen neuen Touch zu verleihen. Obwohl das Motoradtreffen bereits am Samstag beginnt, werden die meisten Gäste am Sonntag erwartet. „Nach 20 Jahren wollen wir nicht nur die größte Bikerparty an der Costa Tropical bleiben, sondern auch die größte in

der ganzen Provinz und in Andalusien werden“ so die Veranstalter. Der Abgeordnete für Sport, Luis Aragón, gratuliert den Mitgliedern des „Motoclub Tiburones“ für die „Anstrengung und Initiative, mit der dieses Event in jedem Jahr organisiert wird“. Die Gemeinde ermöglicht dieses jährliche Treffen durch Infrastruktur und die Gewährleistung der Sicherheit. Der Bürgermeister der Stadt sagt, man dürfe die Auswirkungen dieses Events auf den Tourismussektor nicht vergessen, von denen gerade Hotels, Pensionen, Restaurants etc. profitieren. Der „Motoclub Tiburones“ fordert alle Teilnehmer auf, sich für die Aktivitäten dieser Veranstaltung zu registrieren. Bitte wenden Sie sich dazu an Valero Tel: 618324195 oder Sandra Tel: 650230883

Wir (be)drucken alles für Sie! Fahrzeugbeschriftungen Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe)

Visitenkarten · Poster · Flyers Fenster-Werbung · Anzeigetafeln Banner · Acryl-Plakate Roll-Up Werbeflächen PRINTING & SIGNAGE · IMPRESIÓN Y RÓTULOS

Polig. Castillo Alto 68, Nerja

Auf der Straße nach Frigiliana, beim Lidl Kreisverkehr hinter Lidl abbiegen, wir befinden uns 200 Meter weiter auf der linken Seite.

Öffnungszeiten: Mon-Fri 10.30-13.30 Uhr und nach Vereinbarung. +34 608 765 751 · info@digiprintnerja.com 24 DER MARKTPLATZ


Chiringuito de Ayo Besser bekannt als “Ayo”. Wenn Sie die beste Paella an der ganzen Costa del Sol geniessen möchten, ist das Strandlokal von Ayo genau das Richtige für Sie. Ayo’s Restaurant finden Sie am berühmten Strand von Burriana, der mit seinen Strandbars und Restaurants Touristen und Einheimische gleichermassen anzieht - nicht nur wegen der Paellas, sondern auch wegen seiner einzigartigen Atmosphäre. Umgeben von Palmen, Bananenstauden und im Schutz eines riesigen Sonnendachs - ein idealer Platz, um einen wunderschönen Tag am Strand zu geniessen.

Mit einer umfangreichen Auswahl an internationalen und spanischen Menüs für jeden Geschmack. Fleisch- und Fischgerichte, Meeresfrüchte, Salate und vor allem natürlich die Spezialität des Hauses: Paella. Hier wird die Riesenpaella auf einem Holzkohlefeuer unter einem Dach aus Zuckerrohr zubereitet. Reservierungen sind nicht erforderlich, denn es gibt immer frische Paella.

7 Tage in der Woche geoffnet – bei Regen und bei Sonnenschein Restaurant Merendero Ayo, Playa Burriana s/n, 29780 Nerja, Málaga, España, Tlf: (0034) 95 252 22 89 www.ayonerja.com, E-mail: ayo@ayonerja.com


San Juan

Mit der Fiesta de San Juan wird heutzutage der Sommerbeginn gefeiert, obwohl dieser eigentlich bereits am 21. Juni mit der kürzesten Nacht des Jahres stattfindet. Zu dieser Feier werden sogenannte „hogueras“ (kleine Feuer) entzündet, die der Sonne symbolisch Kraft verleihen sollen, aber auch negative Kräfte und schlechte Geister des vergangenen Jahres vertreiben sollen. Das Fest wird in vielen Orten Europas gefeiert, besonderen Wert hat es jedoch in Spanien, Portugal (fogueiras de São João), Norwegen (Jonsok), Dänemark

© Mohamed Nohassi

Das Fest von San Juan, auch Mitsommernacht genannt, ist laut Christentum, das Fest zur Geburt des „San Juan Bautista“ am 24. Juni. Das Fest oder einige seiner früheren Gebräuche und Rituale können auch heidnischen Ursprungs sein. Im europäischen Mittelmeerbereich ist meist Feuer fester Bestandteil der Feiern. (Sankthans), Schweden (Midsommar), Finnland (Juhannus), Estland (Jaanipäev) und Groß Britanien (Midsummer). In Spanien wird dieses Fest meist mit kleinen und großen Feuern begleitet auf denen oft auch Figuren verbrannt werden. Gleichzeitig wird die Nacht vom 23. Auf den 24. Juni zum „anbaden“ genutzt. Die Badesaison wird offiziell eröffnet und jeder Strandbesucher sollte um 24.00 Uhr wenigstens einen Körperteil im Meer baden, um so Glück und Stärke für das kommende Jahr zu erhalten. An den Stränden Andalusiens feiern

Gruppen und Familien mit kleinen Feuern, einige Gemeinden, wie z.B. Nerja, entzünden große Feuer und laden die Einwohner bei Musik und Tanz auf einen Teller Paella ein (Burriana Strand). Die Jugendlichen wetteifern mit Sprüngen über selbstgemachte Hogueras und die Leute wandern oft am Strand von Feuer zu Feuer um Freunde zu treffen. Auch Himmelslaternen (Lampions) werden entzündet, was natürlich ein wunderschönes Bild abgibt, wenn hunderte gleichzeitig gen Himmel steigen.

Ausstellung BRUCE NAUMAN. „RAUM, KÖRPER, WORTE“ 18 Jun. 2019 - 01 Sep. 2019 Das Picasso Museum in Málaga präsentiert Bruce Nauman. „Raum, Körper, Worte“ ist eine Ausstellung dieses Multimedia-Künstlers, dessen innovativer Beitrag darin besteht, Kunst mehr als Aktivität oder Prozess zu verstehen, denn als die reine Produktion von Objekten. Nach 25 Jahren wird dies seine erste große Show in Spanien sein. Bruce Naumans „Raum, Körper, Worte“ fasst fast hundert Werke zusammen, die die bedeutende Vielfalt des amerikanischen Künstlers ausmachen. Von architektonischen Strukturen, Skulpturen, Installationen, Neons, Videos über Zeichnungen und Serigrafien bis hin zu Fotografien.

PICASSO FLAMENCO 27.-29. Juni 2019 MPM Auditorium Das Auditorium des Picasso-Museums in Málaga wird wieder zur Bühne für Flamenco EÑE, eine Flamenco-Show für internationale Künstler, die von der SGAE Foundation in Zusammenarbeit mit dem Picasso-Museum in Málaga organisiert wird. Flamenco Eñe zielt darauf ab, den Flamenco in unserem Land zu internationalisieren, die Teilnahme spanischer Flamencogruppen an Festivals sowie internationale Tourneen für Künstler und den Austausch von Erfahrungen und Wissen zwischen Fachleuten der Branche (Autoren, Künstler, Manager, Festivalleiter, Plattenlabels usw.) zu fördern. Folgende Projekte wurden für die Teilnahme an dieser Ausgabe ausgewählt: Ana Crisman Arpa Jonda, Las Bautistas, Carrasco Family Project, La Fabi, Israel Fernández y Diego del Morao, José del Tomate y su grupo, Lela Soto, La Negra y el Panky, Pedro Ojesto & Flamenco Jazz Company, Pepe Luis Carmona Habichuela, Rafael Riqueni, Rancapino Chico Während dieser Tage werden die Autoren und die ausgewählten Flamencogruppen Konzerte in reduziertem Format oder als Showcase für das anwesende Publikum anbieten. Es werden wichtige Persönlichkeiten aus dem Bereich der FestivalOrganisation erwartet, die daran interessiert sind, die Realität des spanischen Flamenco kennenzulernen. Darüber hinaus werden Treffen zwischen den europäischen Festivalleitern organisiert, die von der SGAE-Stiftung eingeladen wurden, sowie zwischen Managern von Autoren und Gruppen, um neue Formen der Zusammenarbeit zu fördern. Im Frühjahr: volles Programm und Kartenvorverkauf. 26 DER MARKTPLATZ


..

..

Entdecken Sie die neuesten und vielfältigsten Küchenausstattungen vor Ort. Für jedes Budget finden Sie bei uns Ihre Traumküche. Die Auswahl Ihrer neuen Küche sollte Spass machen, aufregend aber auch stressfrei möglich sein. Wir führen Sie Schritt für Schritt zum Küchenerfolg. Buchen Sie jetzt Ihren unverbindlichen Designtermin.

RICHTUNG SEACREST KENNELS

RICHTUNG FRIGILIANA

RICHTUNG LA NORIA

POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO

PUNTO LIMPIO

ÖFFNUNGSZEITEN IM SOMMER - JUNI BIS AUGUST: MO.-SA. 10.00-14.00

C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com

FRIGILIANA ROAD

ALTER AUSSTELLUNGSRAUM

LIDL

PAVISER

NEUER AUSTELLUNGSRAUM

RICHTUNG NERJA


Schönheit

Psst... wir verraten Ihnen Schönheitstipps für Haut und Haar, die fast kostenlos sind!

Milchbad für weiche Haut

Diesen Trick kannte schon Kleopatra: Einen Liter Vollmilch (3,5% Fett) ins Badewasser geben. Milchzucker, Mineralien und Vitamine regenerieren die Zellen und binden Feuchtigkeit in der Haut. Hinterher ist Ihre Haut samtweich und zart!

Apfelessig gegen graue Haare

Die ersten grauen Haare zeigen sich? Keine Sorge, das lässt sich mit einer Essig-Spülung hinauszögern. Am besten eignet sich dazu Apfelessig. Mischen Sie dazu etwas Essig mit warmem Wasser und spülen Sie damit nach jeder Wäsche Ihr Haar.

Zitrone gegen raue Ellenbogen

Im Winter sind unsere Ellenbogen rau und spröde? Unser Tipp: Reiben Sie ihre Ellenbogen einmal wöchentlich mit einer halben Zitrone ab. Da die Fruchtsäure abgestorbene Hautschuppen ablöst, wirkt die Behandlung wie ein natürliches Peeling. Nach fünf Minuten die Reste abwaschen und gut eincremen.

Eiweiß für straffe Haut

Glättet und strafft die Haut: Eine selbstgemachte Maske aus Eischnee. Schlagen Sie dazu reines Eiweiß mit dem Schneebesen oder einem Handrührgerät steif und tragen Sie es mit einem Pinsel auf ihr Gesicht auf. Nach 20 Minuten mit warmem Wasser abwaschen.

Salbeitee gegen Fußgeruch

Wer hätte das gedacht, aber Salbeitee soll gegen Fußgeruch helfen. Dieser reguliert den pH-Wert der Haut und schützt vor Bakterien. Aus einem Liter Wasser und zwei Esslöffeln Salbei einen Tee zubereiten. Im etwas abgekühlten Sud die Füße zehn Minuten lang baden. 28 DER MARKTPLATZ


Beauty by Katie

Montag und Dienstag von 10 bis 18 Uhr Mittwoch - Freitag von 10 bis 20 Uhr Samstags von 10 bis 14 Uhr

Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in instagram

Calle Granada 42, Nerja

Tel. 618 412 066


Gurken beleben das Gesicht

Gurken beleben das Gesicht, weil sie einen hohen Feuchtigkeitsgehalt und Vitamine A und C enthalten. Außerdem sind in Gurken Enzyme, die die Hauterneuerung fördern. Pürieren Sie mit dem Mixer ein Stück Salatgurke mit einem Esslöffel Quark, dann auftragen und 15 Minuten einwirken lassen. Anschließen mit warmem Wasser abspülen. Tipp: Verwenden Sie bei fettiger Haut Magerquark und bei trockener Haut Sahnequark.

Tomate gegen Mitesser

Rote Wunderfrucht! Tomate schmeckt nicht nur im Salat, sondern hilft auch gegen Hautunreinheiten. Schneiden Sie eine Tomate in Scheiben und reiben Sie damit die Bereiche ein, an denen Mitesser entstehen. Anschließend das Gesicht mit Wasser abwaschen und eine Creme auftragen.

Mandel pflegt reichhaltig

Für eine reichhaltige Pflege der Haut: Ein selbstgemachtes Mandelpeeling hilft! Mischen Sie dazu 2 EL Naturjoghurt mit 2 EL geriebenen Mandeln und 1 TL Honig. Großzügig auf Gesicht und Körper auftragen und einige Minuten einmassieren und dann mit warmem Wasser abwaschen. Die Milchsäure im Joghurt reinigt tiefenwirksam und löst abgestorbene Hautschüppchen ab. Das ölhaltige Nussmehl sorgt für die mechanische Wirkung und spendet der Haut wertvolles Mandelöl. Honig fördert die Erneuerung der Haut.

Wasser für die Schönheit

Sich schön trinken! Wasser ist ein unentbehrlicher Baustein für funktionstüchtige Hautzellen. Erst diese Feuchtigkeit von innen sorgt dafür, dass die Haut rosig und elastisch erscheint. Deshalb bestehen die meisten Cremes und Lotionen hauptsächlich aus Wasser. Durch ausreichend Flüssigkeit werden die Feuchtigkeitsdepots in den tieferen Hautschichten von innen versorgt. Fehlt es ihnen an Wasser, geht die Elastizität verloren und es können Falten entstehen. Deshalb ist es für die Schönheit wichtig, genug zu trinken! 30 DER MARKTPLATZ


Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR) Pilates Caitriona

Krankengymnastik: jeden Vormittag von 9.15 bis 9.45

C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. (siehe Nerja Karte, Spot 19) email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr

Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16

ARZTPRAXIS

HUMMEL nach Terminvereinbarung

Bistra Hummel Allgemeinärztin

951 579 100 690 631 660

Avda. Andalucia 33, Algarrobo Costa (Gegenüber Cajamar Bank) 33 Jahre Erfahrung

Montag-Freitag. 9.30-13.30 Uhr. Montag, Dienstag, Donnerstag 16.30 -19.30 Uhr

Stadtplan

en

ta g

ns

en

ts

eier n u

i n Sp a n i

W ir f JAHRE

er

4

2 5 . G e bu

r

"Wir stärken Ihnen den Rücken" Behandlungen Herkömmliche Chiropraktik Myofasziale Therapie Sportverletzungen

Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung

Tel.: (+34) 952 52 81 13 Folgen Sie uns!

www.dcnerja.com C/ Chaparil 14, Nerja. Tel: 95 252 53 90 / 619 421 121

info@lexiurissolicitors.com C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja

DER MARKTPLATZ 31


Cómpeta

ist in den letzten Jahren stark gewachsen und mittlerweile leben über 35 verschiedene Nationalitäten in Harmonie zusammen. Die charmanten, weiß getünchten Straßen führen auf einem zentralen Platz zusammen, an dem die Kirche La Asunción mit ihrer einzigartigen goldenen Kuppel befindet, die sich über das Dorf erhebt. Es gibt viele gute Restaurants, Cafés, Tapas-Bars und Geschäfte, in denen die lokale Keramik verkauft wird. Cómpeta ist berühmt für seinen süßen Moskatelwein, der in den meisten Bars erhältlich ist. Er ist meist sehr hochprozentig - Trinken Sie also mit Vorsicht!

Clubs & Vereine 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org Anonyme Alkoholiker Englisches Treffen - Nerja und El Morche. Wenden Sie sich bitte zu jederzeit und an die AA Hotline 600 379 110. KULTUR- UND KUNSTVEREIN CÓMPETA Tel: Angelina 639 263310 TROPICAL TONES BARBERSHOP CHOR Tropische Töne Barbershop Chor, vierteiliger unbegleiteter Harmonie-Gesang für Damen und Herren. Wenn Sie gerne singen und denken, Sie könnten eine Melodie halten, dann kommen Sie doch einfach mal vorbei. Sie müssen keine Noten lesen können. Wiederholung Montagmorgen. Melden Sie sich bei Brenda: 958784801 AKTION FÜR TIERE, DER CHARITY SHOP. Avda de la Constitución, 59, Cómpeta, 29754. Öffnunfgszeiten: Mo. – Fr. 10.00-14-00 Uhr, Samstag 10.00-13.30 Tel. 660586040. Email: nina@actionforanimals.org.

Wochenmarkt

samstags auf dem Parkplatz

Feiertage

25. Januar - Feria del Barrio. 23.-25. Julie - Feria San Sebastian. Live Musik und Tanz 15. August - Noche del Vino. Ein bekanntes Weinfest, das Leute aus nah und fern anzieht

Nützliche Telefonnummern und Adressen GUARDIA CIVIL Avenida de Torrox 21. Tel: 95 251 6097 LOKALPOLIZEI 95 255 3727 RATHAUS Calle Rampa 1. Tel: 95 251 6006 TOURISTENBÜRO 95 255 36 85

Frigiliana

SERVICIO ANDALUZ DE SALUD Calle San Antonio Consultario de Competa, 95 251 6089 Notdienst 902 505 061 TAXI 95 251 6199 - 95 251 6205 95 251 60 56 - 95 255 35 35

umfasst 39,74 km², auf denen das ganze Jahr über 3.000 Menschen leben und ist ein beliebtes Touristenziel. Da es hier viele Ferienhäuser gibt, verdreifacht sich die Bevölkerung in den Sommermonaten. Die Geschichte von Frigiliana stammt aus prähistorischer Zeit. Das Dorf wurde von zahlreichen Zivilisationen bewohnt, von den Phöniziern und Römern bis zu den Arabern, die den größten Einfluss auf die Entwicklung der Stadt hatten. Während der christlichen Rückeroberung war Frigiliana Schauplatz zahlreicher Schlachten, die in der berühmten Schlacht um den Felsen von Frigiliana im Jahr 1569 gipfelten, die in der vollständigen Vertreibung der Mauren endete. Man kann die Geschichte dieses Kampfes lernen, indem man durch die Straßen des historischen Dorfkerns wandert. Hier sind zwölf Keramiktafeln angebracht, die die gesamte Geschichte des Dorfes erklären.

Nützliche Telefonnummern und Adressen RATHAUS C/ Real 80, tel: 951 70 76 59 CENTRO DE SALUD C/ Principe de Asturias, 13 TOURISTENBÜRO 95 253 4261 ABTEILUNG FÜR AUSLÄNDER extranjeros@frigiliana.es tel: 951 70 76 59 ext 5 TAXI 95 253 3048

Wochenmarkt donnerstags auf der Plaza de las

tres culturas (über dem örtlichen Parkhaus)

Clubs & Vereine

KULTURZENTRUM C/. Apero, Frigiliana 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org 32 DER MARKTPLATZ

Feiertage

20 Januar: Fiesta San Sebastian - Der heilige Patron von Frigiliana. 3 Mai: Dia de la Cruz - Dia de la Cruz (Tag des Kreuzes) Anwohner und Geschäftsinhaber stellen große, mit Blumen geschmückte Kreuze in den Straßen auf. Es werden Snacks und Getränke angeboten, während Folklore-Tanzgruppen von Kreuz zu Kreuz durch die Straßen und Gassen ziehen. 13 Juni: San Antonio de Padua Letztes Augustwochenende (22.-25.08.2019): Fiesta de las tres culturas (Feier der drei Kulturen) Ein Event über vier Tage, mit Tapas-Routen, Mittelaltermarkt, Konzerten, Straßenkünstlern etc.


Nerja & Maro Guardia Civil: Polizei: Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Touristen-Info: Residentenbüro: Taxistand:

952 520 091 952 521 545 952 523 131 952 520 935 952 520 404 952 521 531 952 548 401 952 520 537

Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker: K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838

CLUBS & ORGANISATIONEN

NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. NERJA DEUTSCHER TIERSCHUTZVEREIN animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance 41 CLUB NERJA Alfie 626 998 626 41clubnerja.org Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/ Maro GEMEINSCHAFT VON JESUS CHRISTUS DEM KÖNIG Ob Sie in Spanien leben oder unsere Gegend nur mal besuchen, wir würden uns freuen, Sie in der Gemeinschaft Jesu Christi, des Königs, begrüßen zu dürfen. Unsere Meetings zeichnen sich durch

ANONYME ALKOHOLIKER Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/ Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858 FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 FLOHMARKT IN NERJA Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com THE ARTS SOCIETY NERJA www.theartssocietynerja.com NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr

Siro

co

Urb. Ladera del Águila

Mistr

co ro

Si

MARO

Lev

ant

ida

Zora

Lail

Aza

Puente a Águila

hara es

ler Ca

1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier

e

Cueva de Nerja

Meria n

Poniente

Lin da raj

a

al

Simoom

erhebende Lieder, relevante Predigten und einen modernen, aber ehrfürchtigen Service aus. Gefolgt von kostenlosem Tee oder Kaffee und Gebäck. Warum kommen Sie uns nicht einfach mal besuchen, lernen neue Leute kennen und finden evtl. Freunde. Jeden Sonntag um 10.30 Uhr. (Johannes 3:16) Gebetstreffen jeden Mittwoch um 11.30 Uhr. Pasaje San Miguel, Nerja, 29780. E-Mail: Njmoorhead@gmail.com Tel: 655806267/951978844 Sie finden uns auf Facebook unter: www.facebook.com/FOJCTK/ ASOCIACIÓN FOTOCLUB NERJA c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), littleweedallotments@gmail.com

Camino Fuente del Esparto

NERJA

a

n ya

ra

Ar

de la Playa

e

el

1

S. Jos

Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere

San Antón

igu

Cristo

Talisman Jewellery Workshop

nM

40

N-3

Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724

A

Carretera

a

ev

Plaza Nu Iglesia

P

Azucarera

Carretera

Handgefertigte Gürtelschnallen aus Silber

nd

el

Real

Carmen

S.Joaquín

Virg e

1

Sa

V. Maravillas Can tarer o

Autovía

Pinos

Urb. Club Maro

de la Playa de Maro

DER MARKTPLATZ 33


1. DER MARKTPLATZ, Magazin

7. GRUPO DENTAL CLINIC

2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung

8. SAN FERNANDO, Tierklinik

3. TOURISTEN-INFO

10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden

4. LEX IURIS, Anwalt

12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden

5. OLE OPTICA, Optiker

19. DIE PHYSIOTHERAPIE PRAXIS

To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)

1 2

5

19

4 8 7

10

3

5

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

ÖFFNUNGSZEITEN: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr

Tel: +34 952 528 395

CUDECA

2

Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja UNSERE ÖFFNUNGSZEITEN IM SOMMER (1. Juni bis 31. August): Mo.- SA. 10:00-14:00 Uhr

www.cocinasnerja.com

Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der

10 ®

Stiftung

TIENDA

Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.

Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr

Tel. 663 083 503


12

Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA

Stadtplan

8

Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400

Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch

4

Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung

Tel.: (+34) 952 52 81 13 info@lexiurissolicitors.com

C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja


Torre del Mar & Torrox GOTTESDIENSTE

TORRE DEL MAR

Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 902 300 107 Ärzte: Clinica Rincon

TORROX - COSTA

Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279 95 253 1823 / 95 253 0908 Ärzte:

EL MORCHE Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. EVANG. GEMEINDE Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de KATH. GEMEINDE Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)

CLUBS & ORGANISATIONEN 1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 SKATCLUB TORRE TORRE Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz wird voll

ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. SKATCLUB TORROX-COSTA Heladeria Buenavista II, Promenade vor dem Aufgang zum Leuchtturm Telefon: Nicole Hellebrandt, 650 04 13 25 TAI CHI PILATES VEREIN TORROX Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 TISCHTENNIS-CLUB Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES Gesungen werden überwiegend deutsche Volkslieder. Jeden Dienstag von 11 bis 13 Uhr Chorprobe in der Bar "LA PEPA Tentaciones" in TorroxCosta (Block 79, hinterer Eingang) schräg gegenüber von Aldi. Neue Mitglieder für Gesang und/oder Instrumentalbegleitung sind herzlich willkommen. Email-Kontakt: helmut. k47@freenet.de CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377

TORROX COSTA Chinashop

Supermarkt ALDI

9 1 2

6 3

Veterinary Clinic

Dolittle 1. EL FARO DECORACIÓN 2. CASA & TERRENO, Immobilien 3. DOOLITTLE, Veterinary Clinic

36 DER MARKTPLATZ

6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO

3

Heilen mit Herz

Dr. Peter Russev

952 53 48 18 · 661 369 543 Avda. America, blq 89 bajo, Torrox Costa

Mon. to Fri. 9:30-14:00 & 16:00-20:00. Sat. 10:00-14:00.

Autobahn & Torrox Pueblo


A

L

da

r. Avda. D

B

Ahuma

C/. J

abe

Avda. Antoni

o Tore Tore

ga

9

que de

u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el

Marañon

oM

C

s

e Pas

ari

Puga

nte

cesa

onie

C/. Prin

eP

s

d timo

C/. Las Pita

Avda. Antoni

o Tore Tore

13

D

Rivas

6

C/.

C/. Isidoro

6

C/. Sta. Ana

C/. Acera de

Viejo

E

la Marina

C/. Saladero

a C/. Ramon

Falla

ante

fate C/. Gala

F

C/. Ecuador

ópez

G

Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 15

nte a C/. Lev

C/. Piragua

Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege

TIENDA

CUDECA

tavio L C/. Oc

C/. Violeta

Conjunto Europa

C/. Dr. Fleming

C/. Doña Lola

Playa de Torre del Mar

Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase

C/. Lev

C/. M. de

Balandro

Mendoza

Hogar Virgen de la Victoria

Avenida de Andalucía

C/. Azuceñas

C/. Dr. Severo Ochoa

y Cajal

Centro de Salud

Rodrigues Acosta C/. Acequia

C/. Dr. Fleming

5

C/. Laureano Casquero

Tenencia de Alcaldia 8

H

Stadtplan

I

16

Internationale Presse Torre del Mar

LOGMAR

Selbstbedienung

C/. Rodrigo de Vivar

C/. García del Olmo

Policía

Conjunto Pueblo Rocío

Escuela Colegio

1. TOURISTENBÜRO - D5 8. RATHAUS - I3 2. TAXI - C3 9. LEUCHTTURM - A6 3. BUSBAHNHOF - C2 13. AUTOS DELI - A3 4. FRIEDHOF - B4 14. LUX MUNDI - C2 Urb. Jardines del Rocío C/. Marta Martín Aurora C/. 15. CUDECA 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 - Wohltätigkeitsladen - C4 6. POST - E4 16. LOGMAR - Internationale Presse - B5 7.Plaza CASA & TERRENO, Immobilien - E3

Iglesia Andres Apostol

el Rincón

Pasaje Manu

io

ncla C/. A ueva C/. N

C/. Enmed

1

7

C/. del Mar

opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón

C/. Sagasta

Plaza de la Axarquía

Car Park

C/. Infante

C/. Valdepeña C/. Garita

Conjunto La Noria

Fuente

C/. San Jo

na a Lagu

C/. Antonio Machado C/. Pasaje Timón

incón

Paseo de La

opo

aro R

rnández

30

2

rtín C/. Rafael Ma

stodio

s

C/. C

28

. Gen

C/. San Jose de Calasans

s

C/. Las Pita C/. Pericana

C/. M. de Cervante

e

Vale

ntín

C/. San Andrés

a

C/. Infant

C/. M

io

Cementerio Municipal

io

C/. Cu

Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía

C/. del R

n3 Varia Estación de Autobusses

an /. S

C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d

Véle

a .V

laga

C/

C/. Enmed

C/. Pasillo Bateí

5

C/. Jumilla

a -335 te C

ioja

C/. del Mar

4

C/. R

C/. Bernabé Fe

4

Cruz Roja

alde C/. V

C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 TORRE DEL MAR ue Tlf./fax: 0034 / 952 54 C07/. J41 lva um Handy.: 687 334 978 ill Email: autosdeli@yahoo.es a

13

a

ioj

.R

C/

s peña

14

as

ñ pe lde

C/.

iña la V

3

2

tiel

C/. U

de Huelva

C/. Yecla

TORRE DEL MAR

Urb. Casa de la Viña

C/. Rioja

C/. Condado

tias

Priorato

ngus C/. A

ra

e

C/. Cañaveral

.d

C/. Estación

C/. Rocío

es de la

rete

C/. Mediteráneo

C/. Las Yucas

sca tel

C/. Clavel

Car

C/. Ros Alfé rez

álag z-M de V éle

C/. Miguel Hernández C/. Gabarda

Mo

C/. Este

C/. Gaviota

Av

. da

C/. Sur

Rodrigu

C/. Oeste

C/. Felix

C/. Meridiano

C/. Sta. Margarita

C/. Norte

C/. S. Martín

C/. Azucarera

Avda. de Colón

C/

C/. Verdemar

C/. Azucarera

rios

ela C/. V

C/. Junq

uera

DER MARKTPLATZ 37


La Herradura & Almuñecar CLUBS & ORGANISATIONEN

LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847

ALMUÑÉCAR Centro de Salud: Notruf: Rathaus: Taxistand: Zahnarztklinik: Clinica Dental Arzt: Dr. Wolfgang Piller

958 649 762 902 505 061 958 838 600 958 630 017

Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598

SALOBREÑA Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara

958 829 332 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197

EV. GEMEINDE Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfacostadelsol.de

958 882 291 958 881 511 Urb. San Antonio

Málaga

LA HERRADURA

La Mezquita

N

40 N-3

40 -3

Almuñécar

Los Verdiales Urb. castillo del Mar

CASTILLO

Barriada S. Nicolás

da

Urb. Las Palomas

Ca

ña

Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar

ANONYME ALKOHOLIKER Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab 17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, ALMUÑÉCAR Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. OFFENES SINGEN Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. EUROPÄISCHE GESELLSCHAFT VON ALMUÑÉCAR Informationen 958 880 306

4

6

3 ia

Go

Urb. el Cerrillo

nz

I.E.S

al

o

Ba

rb

er

2

o

TENENCIA DE ALCALDIA

26

MERCADO MUNICIPAL

i

1

Centro Social CulturalP rin Jate c

Oficina Municipal

7

1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria

38 DER MARKTPLATZ

ipe

5

IGLESIA San José

Plaza Nueva

A

am

Bda. Maravillas Sur

Cementerio

lh

MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR

Real no mi Ca

o

eg ov

-3 40

iet Avd o M a. or en

eo An dré sS

N

Pr

Pa s

Bda. El Espinar

La

Campo de Fútbol

Pa

br a

se o

Consultorio Médico An

dr é

s

Se g

ov i

a


1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

o

se

de

La

Ch

a

in

eo

Pa s

de

s

La

es

or

x

i

kin

Bi

Z LA CRU TO N A S L E D

7

el

Av

l

So

8

1

no ore M o

t rie eP

ll

Ca

ta d ra

4

de la

Ca r re

9 Altillo

del

Playa P

ia

r

Paseo Puerta del Ma

mal

ta A

San

l Mar uerta de

eo Pas

2

P. Kelubia

P. Damasco

de Ba r

Ins Ens tituto eñ Med anza ia

Calle acoa

Ca ll e

Paseo d

s

e la

Rei n

opi

a

P a se o

de Velilla

Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller

ALMUÑÉCAR INTERNATIONAL CLINIC

0

IA

TEL: 958 88 15 11

2

La Clinica Paseo del Altillo, 4, ALMUÑÉCAR

IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE

aS

Calle La Ribera

N-34

ER M AL

ALMUÑECAR

Cen tro Salu de d

Cam de F po utbo l

Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan

Calle L de arache ion ses c a t bu s DÍA 5 E Auto LIDL

Gasoli nera N-340

I

Fl

lle

Ca9

C

os

aC

ad

ix

nid

ida

Gu alle

pa

Av e

uro de E Av en

La

eni da

de

40

ar P. M

N-3

ia

Pa

6

rop

a

os

e

el Moro Calle del

rue c

LA GA

s Ga

RATHAUS LA CLINICA - Internationale Klinik RÖMISCHES AQUÄDUKT POLIZEI SCHWIMMBAD FESTUNG MUSEUM TOURISTENBÜRO

adi

Gu

Ca lle

A luc

id

de a nd

Av en

nid

Eu

olin era Ver de que

Rio

is Ten n

ipe

Ver d Rio

Suspiro d

e Av a nid

ll

an

Ca

Ju

ad e

os

rl Ca

par

nc

e Av e ad

eP ri

ria stu

eco

de A

Rio S

Jounes an Kh

DER MARKTPLATZ 39


27 Wohnungen mit den herrlichsten Sichten auf das Mittelmeer. Große Terrassen und viel Platz im Freien. Infinity-Pool, Innenpool und Fitnessstudio.

Präsentiert von

952 52 32 36 · www.bayviewhills.es Avd. de Pescia 13, Nerja


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.