BAGDAD MAGAZINE N°412/2024

Page 1

BAGDAD BAGDAD

Tala al-Khalil..

Créatrice d'espoir en Irak et dans le monde arabe.

La Porte d'Ishtar..

L’un des trésors perdus de la Mésopotamie.

TRIMESTRIEL PUBLIÉ PAR DAR AL-MAMO'UN DE TRADUCTION ET D'ÉDITION / MINISTÈRE DE LA CULTURE, DU TOURISME ET DES ANTIQUITÉS

Campus France en Irak..

Un catalyseur de coopération scientifique et culturelle.

MAGAZINE

Sommaire No412Mars

Francophonie

- Campus France en Irak.. Un catalyseur de coopération scientifique et....... P.04

Dossier

- Les femmes irakiennes.. une autre dose de créativité.... P.08

- Dr. Noor Ameen Roomi, Meilleur Médecin de l'Année 2023 par l'IAOTP.... P.14

- Tala al-Khalil.. Créatrice d'espoir en Irak et dans le monde arabe.... P.16

- Les femmes rurales contribuent à promouvoir la sécurité alimentaire.... P.18

Patrimoine

- Le canon du Ramadan à la mémoire de Bagdad..... P.21

Archéologie

- La Porte d'Ishtar, L’un des trésors perdus de la Mésopotamie.... P.22

- Le monastère "Mor Mattai", L’un des plus anciens sanctuaires chrétiens.... P.26

- Le théâtre sumérien : chef-d'œuvre architectural et icône culturelle dans la ville antique d'Ur.... P.27

- La plus ancienne école du monde n'est pas chinoise... mais irakienne !.... P.28

- Lamassu à Ninive.... P.29

26

22

38

Littérature

- Lorsque le mot devient une arme contre la mort. (Taleb Pharaon)..... P.30

- Le philosophe des Lumières..... P.32

Figures

- Mustafa Jawed.. gardien de la langue arabe ..... P.34

Conférence

- Cinquième conférence de la traduction dans Dar Al-Ma’amoun....... P.38

Publications

- Publications de Dar al-Ma’moun de 2023....... P.40

Nouvelle

- Un appel dérangeant....... P.44

- Un roman inachevé....... P.45

Villes irakiennes

- Les deux villes 'Al-Jawahiri et d'Ali Al-Wardi, vont-elles résoudre la crise du logement de Bagdad ?....... P.46

08
14
1er/2024
04 #412 Bagdad Magazine \ 01

TRIMESTRIEL EN LANGUE FRANÇAISE

Superviseur général:

Dr. Mahmoud Ahmed

al-Ma'amary

Rédacteur en chef :

Ikbal Aladdin

Correction :

Ishtar Jamil Hamoudi

Rédaction :

Mohammed K. Majeed

Luma Qais

Essam Thaer

Amjed Hameed

Haider Abdul-Hameed

Haider Halem Hussain

Zahraa Hussein

Lamyaa Raheem Jasim

Maquette : Amjed Hameed

Hayfa Street,Bagdad-Irak B.P:7018

Www.dar-mamoon.mocul.gov.iq

bagdad.magazine217@gmail.com

mamoon@dar-mamoon.mocul.gov.iq

BAGDAD Magazine
02 / Bagdad Magazine #412

Editorial L

Créatives malgré toutes les circonstances

a femme irakienne contemporaine n'a pas émergé d’un vide, mais elle est bien basée sur un héritage culturel irakien. De plus, de nombreuses lois et législations ont été promulguées en Irak au cours de ces dernières années pour garantir les droits des femmes. Elles sont le résultat de la lutte exprimée par les femmes.

Elles sont presque différentes de beaucoup de femmes dans le monde, en raison de ses qualités qui lui ont fait affronter avec courage toutes les circonstances impérieuses qui ont traversé l'Irak, ce qui a accru leur détermination, leur force et leur créativité dans tous les domaines de la vie.

Malgré les difficultés que la femme irakienne a rencontré pour entraver sa carrière, sa créativité, telles que les guerres, les meurtres, les déplacements, les conflits sectaires et des luttes contre sa liberté avec différents arguments tels que la religion et les coutumes et les traditions néanmoins, tout cela a accru sa détermination à créer et à montrer ses énergies potentielles, chacune en fonction de ses expériences, de ses capacités et de la position qu'elle occupe. Même une femme au foyer a fait preuve de créativité en trouvant des développements de substitution pour assurer une vie décente pour elle-même et sa famille. De nombreuses femmes irakiennes ont émergé dans tous les domaines de la créativité, elle est poète, scientifique, éducateur, ingénieur, médecin, leader en politique, ministre.

Hommages à la femme irakienne créative, qui n'a pas été brisée par les circonstances de force majeure qui ont dévasté notre patrie, mais a plutôt accru sa détermination à poursuivre sa marche vers un avenir meilleur.

Rédacteur en chef

#412 Bagdad Magazine \ 03

Campus France en Irak

Un catalyseur de coopération scientifique et culturelle

Au sein d'un monde en constante mutation, rythmé par des avancées technologiques fulgurantes, l'enseignement supérieur et la recherche scientifique sont reconnus comme les fondements incontournables propulsant le développement et l'innovation des sociétés modernes. Dans cette dynamique, les organismes internationaux dédiés à l'enseignement supérieur et à la recherche scientifique occupent une place prépondérante en favorisant les échanges culturels et éducatifs à travers les frontières nationales.

Dans ce paysage, Campus France se distingue en tant qu'acteur majeur, œuvrant inlassablement pour soutenir l'enseignement supérieur et la recherche scientifique, tant en France que dans le monde entier, y compris en Irak. Cette agence s'inscrit dans une vision globale visant à promouvoir la coopération académique internationale, catalysant ainsi les flux d'idées novatrices et de savoirfaire diversifié à l'échelle mondiale.

CCampus France, établie en 2010, a été créée dans le dessein de promouvoir le système d'enseignement supérieur français à l'échelle internationale, de superviser les diverses bourses octroyées par les autorités françaises et étrangères, et d'accueillir les étudiants internationaux désireux de poursuivre leurs études dans l'Hexagone. Fonctionnant sous l'appellation Études en France, la plateforme gérée par Campus France facilite l'inscription des étudiants étrangers au sein des universités françaises, relevant conjointement du ministère de l'Europe et des Affaires étrangères ainsi que du ministère de l'Enseignement supérieur, de

la Recherche et de l'Innovation.

À la fin de l'année 2018, deux bureaux Campus France ont été inaugurés à Bagdad et à Erbil, en Irak. Ces espaces ont rapidement suscité un vif intérêt, avec une augmentation significative de leur fréquentation. Ils s'inscrivent dans le cadre d'un voyage d'études en France, tandis que des "Carrés Français" ont également été instaurés dans plusieurs universités sélectionnées, dont l'Université de Kufa et celle de Dhi Qar.

Les étudiants irakiens ont ainsi l'opportunité d'explorer leurs aptitudes et de perfectionner leurs compétences dans un environnement inspirant et propice à l'épanouissement académique.

La recherche scientifique en Irak : vers une collaboration internationale renforcée

La recherche scientifique en Irak reste active malgré les

Campus France en Irak, cet espace universitaire, propose une gamme étendue de programmes de formation, de recherche et scientifiques, ainsi que des initiatives créatives. Parmi celles-ci figure « CampusArt », un portail d'une importance majeure pour les étudiants désirant se spécialiser dans les domaines des arts et de l'architecture.

Francophonie 04 / Bagdad Magazine #412

Les femmes irakiennes

une autre dose de créativité

La femme a un rôle majeur dans tout ce qui se passe dans cet univers en termes de développement, de créativité intellectuelle, scientifique et humaine. Nous ne nous contentons pas de dire que les femmes sont la moitié du monde ; elles sont le monde entier.

Elle est partout : à la maison, à l'usine, à l'université, elle est toujours créative et productive. En outre, la femme est le fondement de la société, sans elle, la société ne peut exister ni progresser. L'Irak, par exemple, continue de regorger de créations et de réalisations féminines uniques.

Voici, cher lecteur, quelques créatrices irakiennes qui ont excellé dans divers domaines scientifiques

Dossier 08 / Bagdad Magazine #412

Yaffa Youssef :

Une prestigieuse université russe célèbre la "plus éminente" professeure irakienne du pays.

L'université de Saint-Pétersbourg, l'une des plus anciennes et des grandes universités russes, a organisé récemment une célébration à l'occasion du 75e anniversaire de la professeure Dr. Yaffa Youssef . Celle-ci est considérée comme l'une des enseignantes les plus éminentes de la langue arabe au sein de cette institution.

Depuis 1985, Dr. Yaffa Youssef travaillait en tant que professeure à la Faculté des études orientales de l'université. Elle participe activement à la formation de spécialistes délégués des pays

arabes dans les domaines de la langue, de la culture et de la littérature.

Récemment, Yaffa a lancé une initiative majeure à l'université en organisant des rencontres au sein du Club de Discussion Arabe. Ce club est devenu une plateforme de communication comprenant les étudiants et les enseignants, ainsi qu'une opportunité pour tous ceux qui aiment la langue et la culture arabes.

De plus, cette plateforme organise, sans cesse, des soirées culturelles et artistiques à tel point que des professeurs et étudiants de partout sont devenus indispensables pour y assister grâce aux efforts de cette professeure.

Youssef a rédigé plusieurs manuels

scolaires sur la langue arabe, tels que ; (Langue arabe littéraire... un cours scientifique) et le (Langue arabe... le dialecte de Bagdad). Tout au long de sa carrière professionnelle, elle a mené de nombreuses activités de recherche et a rédigé de nombreux articles et études scientifiques, y compris des recherches et une

#412 Bagdad Magazine \ 09

Dr. Noor Ameen Roomi

DMeilleur Médecin de l'Année 2023 par l'IAOTP.

r Noor Ameen Roomi, médecin à l'hôpital d’Emerson aux Etats Unis, a récemment été sélectionné en tant que meilleur médecin de l'année 2023 par l'International Association of Top Professionals (IAOTP) pour son leadership exceptionnel et son engagement envers l'industrie de la santé.

Être inclus dans l'International Association of Top Professionals est en soi un honneur, car seuls quelques membres de quelque soit la discipline sont choisis pour cette distinction. Ces lauréats se distinguent par leurs réalisations professionnelles, leurs réussites académiques, leurs capacités de leadership, leur longévité dans le domaine, leurs autres

affiliations et leurs contributions à leurs communautés. Tous les lauréats sont invités à assister au gala annuel de remise des prix de l'IAOTP à la fin de 2023, pour une soirée dédiée à honorer leurs réalisations.

Originaire d'Irak, Noor est née à Bagdad en 1958 et diplômée de la Faculté de Médecine

de l'Université de Bagdad en 1981. Sa famille a immigré aux États-Unis en 1990, une période qu'elle décrit comme 'difficile', en expliquant : 'Lorsque nous sommes arrivés aux États-Unis, j'ai rencontré des difficultés en raison de mes origines irakiennes et de mon diplôme de la Faculté de Médecine de Bagdad. J'ai dû passer de nombreux examens

14 / Bagdad Magazine #412

Tala al-Khalil

Créatrice d'espoir en Irak et dans le monde arabe

Dans un monde rempli de défis et de difficultés, des personnalités émergent parmi les lueurs de l'espoir, défiant les circonstances et construisant des ponts de générosité et d'assistance pour éclairer le chemin des autres. Tala al-Khalil, la jeune irakienne prometteuse, incarne un modèle vivant de cet espoir et d'optimisme, ayant prouvé sa valeur en remportant le titre de "Créatrice d'Espoir" lors de la quatrième édition de l'initiative "Créateurs Arabes d'Espoir" 2024, une distinction honorant les porteurs de projets humanitaires inspirants.

Tala al-Khalil, la jeune pharmacienne irakienne, est née et a grandi dans la ville de Bassora. Depuis son jeune âge, elle a eu une passion et une forte volonté d'aider les

autres, en particulier les enfants confrontés à des difficultés et des défis dans leur vie, qu'ils soient atteints de cancer ou en situation d’handicap.

Son voyage avec le monde de la générosité et de l'espoir a commencé en 2015, lorsqu'elle a décidé de consacrer une partie de son temps et de ses efforts à l'hôpital spécialisé pour enfants

Dossier 16 / Bagdad Magazine #412

La crise climatique et la sécheresse annoncent la famine

Les femmes rurales contribuent à promouvoir la sécurité alimentaire

Le focus de l'événement repose sur l'importance cruciale des femmes vivant en milieu rural et leur impact positif sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté rurale à travers le développement agricole et rural. L'enjeu de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes rurales est étroitement lié à la consolidation des systèmes alimentaires pour combattre la faim et la malnutrition, ainsi qu'à la réalisation de progrès concrets pour la population et les moyens de subsistance ruraux en général.

18 / Bagdad Magazine #412

Les femmes rurales incarnent une composante substantielle et essentielle de la société. Occupant des rôles divers tels que agricultrices, ouvrières agricoles, horticulteurs, vendeuses sur les marchés, femmes d'affaires, entrepreneurs et leaders communautaires, elles forment une fraction de plus d'un quart de la population mondiale. Leur présence est d'autant plus significative qu'elles représentent environ 43 pour cent de la maind’œuvre agricole dans les pays en développement principalement. Leur importance ne se limite pas à leur participation dans la chaîne de valeur agricole, mais s'étend également à leur rôle primordial dans la sécurité alimentaire de leurs familles et de leurs communautés. En effet, elles assurent la production, la transformation et la préparation d'une part substantielle des denrées alimentaires disponibles.

Il existe une pléthore de données indiquant que cinquante pour cent de la baisse du taux de famine enregistrée entre 1970 et 1995

découle de l'amélioration du statut social des femmes. Ainsi, l'accès exclusif des femmes à l'éducation a contribué à améliorer la sécurité alimentaire de (43%), une proportion qui équivaut aux gains engendrés par une disponibilité accrue de nourriture (26%) et des avancées en matière de santé (19%).

Le plan 2030 et l’avenir que nous voulons

En septembre 2015, les 193 États membres ont adopté l'Agenda 2030 pour un développement durable, unissant la communauté internationale autour d'un engagement global à mettre fin à la pauvreté et à la faim, à lutter contre les inégalités et à promouvoir la prospérité, tout en répondant au changement climatique, en protégeant notre environnement et en conservant nos ressources naturelles.

Impliquer tout le monde sans exception : égalité des sexes et autonomisation

des femmes et des jeunes filles

La promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes et des filles constitue un impératif central au sein du Programme de développement durable à l'horizon 2030. En effet, outre l'objectif No. 5 dédié spécifiquement à cette cause, cette préoccupation transparaît de manière transversale à travers les 17 objectifs de développement durable.

L'instauration de l'égalité entre les genres et l'autonomisation des femmes et des filles s'impose comme une condition sine qua non pour rompre le cercle vicieux de la pauvreté, de la famine et de la malnutrition, et pour la concrétisation des 17 objectifs de développement durable dans leur globalité. Forts de cette prise de conscience, plus de 90 chefs d'État et de gouvernement ont pris l'engagement depuis septembre 2015 de "renforcer les efforts en faveur de l'égalité entre les sexes", s'engageant ainsi à mettre en œuvre des actions tangibles et mesurables visant à instaurer l'égalité des genres dans leur pays d'ici à 2030.

"Lorsque les femmes rurales ont accès aux ressources, aux services et aux opportunités,
Dossier #412 Bagdad Magazine \ 19

le patrimoine irakien et signifiant « canon ». Ce canon que le ministère de la Défense était placé sur l’une des rives du Tigre, le moyen de connaître l'heure du début et de la fin du jeûne. Les bagdadiens l’appelaient aussi ; "Toub Abou Khuzama", le célèbre canon patrimonial, placé devant l'ancien bâtiment du ministère de la Défense. On dit qu'il est l’un des canons du sultan ottoman Murad qui furent utilisés pour combattre les Perses et libérer Bagdad.

De nombreuses légendes et histoires citaient ce canon, on pensait également, qu'il protégeait la ville de Bagdad contre les ennemis. Même avant 2003, les touristes et les délégations étrangères visitaient ce canon et documentaient leur visite par des photos, témoignant ainsi de son importance au sein de la société irakienne.

Ramadan Le canon du à la

mémoire de Bagdad

En fait, l'utilisation du canon du Ramadan est une tradition que la plupart des pays islamiques partagent, car il annonçait al Iftar, l'heure de la fin du jeûne. Au Caire, on tirait des coups de canon venant de différents lieux ; mais avec la radio et la télévision, l'utilisation des canons a été abandonnée au profit de l'annonce de l'heure de l’Iftar par les médias. Malgré le passage du temps et les changements, le canon du Ramadan et le Toub "Abou Khuzama" resteront dans la mémoire des bagdadiens et leur patrimoine. Ils racontent leurs histoires en se souvenant de leurs ancêtres et des coutumes de ce mois du jeûne béni.

Malak WALEED

Patrimoine #412 Bagdad Magazine \ 21

La Porte d'Ishtar

L’un des trésors perdus de la Mésopotamie.

Construite par Nabuchodonosor, la porte d’Ishtar est l’un des témoignages encore vivants de la grandeur de la civilisation mésopotamienne.

La Porte d'Ishtar était la huitième porte de la cité intérieure de Babylone (dans la région de l'actuelle Hillah, gouvernorat de Babil, Irak). Elle a été construite vers 575 av. J.-C. sur l’ordre du roi Nabuchodonosor II du côté nord de la ville. Elle faisait partie d'une imposante voie processionnelle murée menant à la cité.

La structure d'origine était une porte double avec une porte frontale plus petite et une section postérieure plus grande et plus grandiose. Les murs étaient finis en briques émaillées, la plupart en bleu, décorées d’animaux et de divinités (également en

briques colorées) en bas-relief à intervalles réguliers. Découverte par l'archéologue allemand, Robert Koldewey qui a dirigé les fouilles du site de 1904 à 1914, cette porte mesurait 15 mètres de haut, et les fondations d'origine étaient d’une profondeur de 14 mètres sous terre. Après la fin de la Première Guerre mondiale en 1918, la plus petite porte frontale, fut reconstituée au Musée de Pergame de Berlin. Plusieurs panneaux de la façade de cette porte se trouvent dans de nombreux musées du monde entier.

Le roi Nabuchodonosor II a régné de 604 à 562 av. J.-C.,

à l'apogée de l'Empire néobabylonien. Il est connu comme le conquérant biblique qui a capturé Jérusalem. Il a ordonné la construction de cette porte pour l’offrir à la déesse babylonienne Ishtar. Elle fut construite en utilisant des briques émaillées et décorées de rangées alternées de musḫussu (dragons) en basrelief, des taureaux et de lions, symbolisant respectivement les dieux Marduk, Adad et Ishtar.

Le toit et les portes de cette porte étaient en cèdre, selon la plaque de dédicace. Ses briques étaient recouvertes d'un émail bleu censé représenter la lazurite, une pierre semi-précieuse d'un bleu

Archéologie 22 / Bagdad Magazine #412

Le monastère

"Mor Mattai"

L’un des plus anciens sanctuaires chrétiens en Irak

Cette légende architecturale, qui est considérée comme l'un des plus anciens sanctuaires chrétiens du Moyen Orient, a été construit par les moines à une altitude de 2400 mètres au-dessus du niveau de la mer, au nord du gouvernorat de Ninive. Les visiteurs ont du mal à accéder au monastère de "Mor Mattai", car il faut monter la route connue sous le nom d’al-Tabki", une route sinueuse entre les rochers longue d’un kilomètre et qui monte jusqu'au sommet du mont Alfaf.

guéri Sarah, la fille du roi Sanharib (Nimrod), de la lèpre, ce qui a poussé le roi à se repentir

Archéologie 26 / Bagdad Magazine #412

Le théâtre sumérien

chef-d'œuvre architectural et icône culturelle dans la ville antique d'Ur.

Le théâtre d'Ur est l'un des monuments touristiques et artistiques les plus emblématiques de la ville antique d'Ur. Son histoire riche est d’une profondeur culturelle qui a attiré l'attention du monde entier. Ce théâtre, qui peut accueillir plus de 1500 spectateurs, est situé à proximité de la ville antique d’Ur. Un second théâtre clos y est également ajouté comme une autre contribution architecturale renforçant l'attractivité du lieu culturel. En fait, des projets culturels et artistiques ont été mis en œuvre grâce aux efforts du gouvernement. Ces derniers ont été conçus en collaboration avec une équipe d'ingénieurs de l'Université de Bagdad, qui ont incarné la pensée et la beauté sumériennes dans leurs conceptions. L'idée d’en faire un théâtre national soit le "Théâtre d'Ur" fait partie des efforts comme le Festival International de Babylone, visant à renforcer le tourisme archéologique dans la région. "L'importance de ce théâtre réside dans son rôle de promotion de la beauté et de facilitation de la communication culturelle, offrant ainsi une alternative aux

conflits et à la répression", souligne un militant de la société civile.

Nous savons tous que, depuis des siècles, le théâtre est mondialement connu, mais le théâtre sumérien donne une identité unique à la ville de Nassiriyah. Le dramaturge irakien Ali Abdulnabi al-Zaidi estime que le théâtre dans la région n'avait jamais été considéré comme une architecture théâtrale distinctive. Cette initiative constructive fait partie du renouveau historique en Irak, mettant en lumière l'esprit de créativité et de culture dans la ville de Nassiriyah. Il convient de noter que l'importance du théâtre réside dans la compréhension de soi et des relations humaines. Le théâtre est devenu une partie vitale de la vie culturelle et artistique de la ville de Nassiriyah. Par conséquent, la construction du théâtre sumérien est une étape importante en vue de renforcer la vie culturelle et artistique de la région, et restera un événement historique témoignant du développement et de la supériorité de l'Irak dans le domaine de l'art et de la culture.

#412 Bagdad Magazine \ 27
Mariam MOHAMMED

La plus ancienne école du monde n'est pas chinoise... mais irakienne !

Des tablettes anciennes ont été trouvées en Irak dans des sites de fouilles telles que Sippar, Mari et Tell Al-Hariri, il y a au moins environ 2500 ans. Elles indiquent l’existence d’une école composée d'une salle de taille moyenne avec des bancs en argile et des poteries. De telles découvertes mettent en lumière l’importance de l’éducation dans les civilisations anciennes. Elles témoignent l’existence d’un système éducatif avancé en Mésopotamie et du fait qu’elle en est le siège. Certaines sources archéologiques indiquent que cette école était également rattachée aux temples et offrait aux jeunes la possibilité d'apprendre et de pratiquer l'écriture et la lecture. La méthode d'enseignement comprenait la répétition de phrases, la copie de phrases écrites au tableau et la mémorisation d'informations. Les élèves apprenaient à écrire à l'aide d'un morceau de roseau et les dessins étaient formés de traits légers ressemblant à des clous, ce qui leur a valu le terme « écriture cunéiforme ». De plus, l'école mésopotamienne disposaient de petites bassines

d'eau et d'argile où l’on préparait les tablettes et les outils utilisés pour l'écriture.

Par conséquent, historiquement, le concept d’éducation est considéré comme l’une des activités les plus anciennes pratiquées par les civilisations anciennes. Dans ce contexte, les recherches et analyses modernes montrent que l’école la plus ancienne du monde n’est pas chinoise, comme on le pensait auparavant, mais plutôt irakienne, ce qui reflète l’intérêt des civilisations assyrienne et babylonienne pour le développement des compétences et de l’éducation des jeunes.

28 / Bagdad Magazine #412

Lamassu à Ninive

Ce sont les monuments, l’architecture et les différentes sections artistiques des ancêtres de l’Irak qui informent les générations qui suivirent. Ainsi, les taureaux ailés d’Irak sont des statues qui fournissent une preuve incontestable de la grandeur de la civilisation mésopotamienne.

La mission d'exploration française, a récemment découvert la statue du taureau ailé "Lamassu" dans le site archéologique de Ninive "Dorsharokain, Khorsabad", cette dernière étant la capitale du roi assyrien Sargon II.

Le taureau ailé Lamassu, fut découvert dans les années (1990), mais, plus tard, certains essayeront de le voler en lui coupant la tête pour la faire sortir en dehors du pays. Puis, elle fut renvoyée au Musée irakien de Bagdad et remise sur le corps du taureau qui, est, aujourd’hui, exposé dans la salle assyrienne de ce musée.

Le corps de Lamassu, disparu mais fut redécouvert par une mission française. Celle-ci, a déclaré, dans un communiqué, qu’il mesurait (3m) de long et pesait (10) tonnes, et fait de calcaire blanc.

D'autre part, elle a ajouté que la statue était située près de la

porte principale du palais royal à "Khorsabad" qui était le siège de l’empire assyrien, au 7ème siècle avant JC. La statue était en bon état de conservation car elle avait conservé sa couleur d'origine.

Il faut ajouter, que le taureau ailé s'appelle "Shido lamassu" comme cité dans les écrits assyriens et que ce nom se compose de deux sections. En sumérien, ce nom était utilisé pour le djinn féminin dont la mission était de protéger les palais, les villes et les lieux de culte, tandis que Shido était utilisé dans la langue sumérienne pour le djinn mâle.

Archéologie #412 Bagdad Magazine \ 29
Luma Qais

Lorsque le mot devient une arme contre la mort.

Taleb Pharaon

Taleb Faraon est poète irakien qui a déjà écrit des poèmes sans penser trop à les faire publier dans une revues ou un recueil poétique. Il accumule un poème sur poème de façon que son expérience murit loin de la lumière journalière .Cette manière de composer lui accorder la capacité de créer une mémoire des lieux fréquentés par les gens de cette époque - là. Si on évoque les années quatre-vingt, cela signifie que une mythologie personnelle se construit peu à peu, connue et revécue par sa génération dont la plupart sont disparu dans le four de guerre irako-iranienne. .Cette longue guerre a dévasté le terrain de la littérature révoltée qui n’accepte pas l’humiliation des êtres humain face aux combats vains. Ainsi, il partage les mauvaises conséquences des évènements tragiques qui entrainent les gens jeunes à la mort collective.

Cette ambiance pessimiste qui caractérise sa poésie n'est jamais gratuite, puis l’expérience de l’occupation a accentué cette mort atroce où chacun médite sur sa propre mort imminente. Pour cette raison, il ne cherche pas une langue raffinée d’un point de vue littéraire, le poète tout fait pour exprimer le refus de se mettre aux côtés de bourreaux sous toutes les formes. Ce qui est significatif dans son recueil Cercueil que ses textes sont sans titres, comme si le poète nous passe son message que le thème de la mélancolie est présent partout. Ses poèmes sont écrits avec les mots de chaque jour, il lui suffit de jeter le cri pour condamner cette mort systématique.

Des poèmes choisis

Tu ne peux pas t’envoler, La boue de laquelle tu as été créé, N’est pas pure.

⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕

Nous présentons nos excuses, Répétons nos bêtises

Ce que nous enfilons de misère N’est pas suffisante Recommençons donc

⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕

Un mur

Le mur sur lequel nos noms sont inscrits On a tiré sur sa mémoire

⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕⁕

Réparer la déception

30 / Bagdad Magazine #412
Littérature

Le philosophe des Lumières

Il est sans doute nécessaire d’envisager les significations des termes "philosophe" et "philosophie" au dixhuitième siècle pour connaître ce que signifie les mots Philosophe et Philosophie :"Les termes «philosophe», «philosophie», «philosophique» n’ont pas au XVIIIe siècle le sens qu’ils ont aujourd’hui. La philosophie est d’abord une prise de position, une attitude de combat. Il s’agit de brandir l’esprit critique, la raison, pour lutter contre tous les obscurantismes. L’esprit d’analyse doit prévaloir sur tous les préjugés. Le philosophe n’est pas un penseur abstrait, en retrait de la société. Le titre

d’un opuscule de Voltaire est significatif : il faut prendre un parti. "

Il faut donc prendre position, et il faut lutter contre l’ignorance, la régression, les obscurantismes. C’est là la mission du philosophe dans ses écrits eux-mêmes. Il incombe au philosophe d’envisager un monde où l’être humain ne peut plus être esclave ni ignorant. C’est en ce sens que les écrivains des Lumières tendent à faire de leurs personnages d’aventuriers des philosophes : Jacques (Jacques Le Fataliste), Mirzoza (Les Bijoux Indiscrets), le Neveu (Le Neveu de Rameau) apparaissent comme des philosophes parce qu’au cœur de leurs expériences

aventureuses, ils ont tous des points de vue novateurs :" Le mot philosophe, largement employé pendant cette période, ne recouvre pas exactement le sens moderne, mais désigne plutôt un homme qui se sert de sa plume pour défendre des idées audacieuses, un écrivain contestataire qui refuse les préjugés, un esprit universel qui se pique de science, mais aussi de belles lettres. "

Ces définitions interfèrent pour une part avec les perspectives des aventuriers philosophes. Il est évident que les philosophes sont confrontés, du fait de leurs idées audacieuses, à des polémiques et des tensions avec leur environnement traditionnel.

L’idée de changement fascine

32 / Bagdad Magazine #412

Mustafa Jawed

gardien de la langue arabe

Mustafa Jawad est un linguiste et historien irakien. Né à Bagdad, il y fait ses études puis au Caire et plus tard à l'Université de la Sorbonne à Paris. Il fut enseignant à différents niveaux d’enseignement, le plus récent étant l’École Normale Supérieure. Lorsque Mustafa Jawad était au l'École Normale Supérieure, (1921 à 1924), il a attiré l'attention du professeur Taha Al-Rawi, qui était l'un des enseignants de cette école.

Figures 34 / Bagdad Magazine #412

Cinquième conférence de la traduction dans Dar Al-Ma’amoun

Le Ministre de la Culture, du Tourisme et des Antiquités, Dr.Ahmed Fakak Al-Badrani, a ouvert la conférence de traduction dans sa cinquième session, organisée par Dar Al-Ma'moun de la traduction et l'édition, le mardi 26 décembre 2023, sous le slogan « Al-Ma'moun, illumination de l'Irak sur le Monde », qui s'est tenue dans la salle de Gortoba de l'hôtel Al- Mansour Melia, en présence d'un certain nombre de responsables du ministère, en plus des invités et de chercheurs, sous

la supervision du sous-secrétaire, Dr. Nofal Abu Ragheef et Dr. Mahmoud Ahmed Al-Ma'amari, directeur général de Dar Al-Ma'moun. , M. Qasim Al-Sudani, sous-secrétaire du ministère et le conseiller culturel du Premier ministre, Dr. Arif Al-Saadi ont présenté la conférence et certain nombre de professeurs universitaires et spécialistes dans le domaine de la traduction.

Le Ministre a confirmé Dr. Ahmed Fakak, dans son discours d'ouverture, que la traduction est le récipient scientifique qui transmet les expériences et les connaissances aux différents peuples et nations, comme les manuscrits, les livres scientifiques et autres. Al-Badrani a salué l'effort fait pour apprendre d'autres langues. « Si le pont de la connaissance et de la traduction n'avait pas été établit, les sciences des anciens ne nous seraient pas parvenues et nous n'aurions pas connu les civilisations anciennes et leur histoire qui étaient écrites dans des langues très anciennes

Conférence 38 / Bagdad Magazine #412

Dar al-Ma’moun Publications de de 2023

Dar al-Ma’moun de traduction et d’Edition a adopté un plan efficace pour l’année 2023, afin de supporter le mouvement de la traduction soit dans notre maison d’édition ou ailleurs et a publié un grand de livres littéraires ou critiques et dans les différents domaines de la connaissance en arabe et langues étrangères. Voici un choix de ces livres.

L'Amour fou par André Breton

Traduction de Kamel al-Amri

C’est une histoire écrite par André Breton, entre 1934 et 1936. Le livre raconte les expériences de la vie et les coïncidences qui l’ont amené à rencontrer Jacqueline Lamba, sa future épouse, véritable centre de gravité de l’histoire. La construction du livre se compose de parties fictives ", des histoires de rêve, des ruptures narratives mélangées avec des images et des logos. Cependant, cette dispersion montre un point commun, qui a pour sujet, l’amour.

Dépasser les bornes... Essai sur le cinéma de l’extrême Traduit en français par Layth Abdulamir

Dans cet essai il explore pour la première fois en langue arabe comme en français un domaine peu connu dans le cinéma contemporain.' l'extrême s'agit d'une recherche approfondie de l'évolution de ce phénomène très particulier et de la dimension inquiétante actuelle de son usage dans les médias. Une vaste étude de la nature et la complexité de ce genre cinématographique dès sa naissance en passant par. Les grands films qui ont manqué son évolution à travers le monde jusqu'à la dernière phase médiatique et politique d'aujourd'hui. L'auteur met le doigt pour la première fois sur le danger de 'utilisation politique par les mouvements radicalisés et terroristes qui ont eu e recours récemment et de manière très inquiétante du petit écran pour répandre par terreur leur idéologie terroriste.

Publications 40 / Bagdad Magazine #412

Un appel dérangeant

Nouvelle écrite par Maysalun Hadi et traduite de l'arabe par Faiz Baydany

Le téléphone sonna brusquement, tirant le vieil homme de son sommeil.

Il jeta un coup d'œil à l'horloge murale : il était trois heures du matin. "Mon Dieu," murmura-t-il. Il se leva péniblement du lit, un léger tremblement dans ses jambes. Sa main s'empara du combiné et le porta à son oreille avec beaucoup de difficulté et hésitation :

- Allô ?

- Bonsoir, Hadj. répondit une voix.

Le vieil homme fut surpris qu'on l'appelle ainsi, et il devina immédiatement qu'il s'agissait d'une erreur.

- Qui êtes-vous ? Demanda-t-il.

- Tu ne me connais pas et je ne te connais pas non plus.

- Alors pourquoi m'appelle-tu à cette heure-ci ?!

- J'ai composé un numéro au hasard, et c'est tombé sur le tien.

- Pour l'amour de Dieu, est-ce le moment de plaisanter ?

- Non, c'est du sérieux.

- Que voulez-vous ?

- Je veux que tu sois témoin de ma mort.

- Je t'en prie, est-ce que tu te rends compte de l'heure ? Ce n'est

pas le moment de plaisanter !

- Je te l'ai dit, c'est du sérieux. Je vais me tirer une balle dans la tête maintenant, et tu l'entendras par téléphone.

- Je t'en supplie, arrête de plaisanter.

- Je ne plaisante pas, crois-moi.

- ....

- Le pistolet est chargé.

- Ne déconnes pas, faut pas faire ça.

- Je le ferai, et tu seras mon seul témoin.

Le vieil homme agacé, il a perdu patience, et a eu envie de terminer la communication et de retourner vite au lit, pour cela il a dit avec un ton sarcastique :

- Vraiment ? Montre-moi donc.

- Écoute, dit la voix. Un coup de feu retentit dans le téléphone, suivi d'un silence, long.. très long.

Le vieil homme reposa le combiné, se dirigea vers son lit et s'efforça de retrouver le sommeil, tout en essayant de se persuader que cette conversation n'était qu'une blague de mauvais goût d'un homme ivre... Ivre et fou certainement...

Maysalun Hadi

Journaliste, romancière et nouvelliste irakienne. Née à Bagdad, elle a terminé ses études à l'Université de même ville en 1976. Elle a travaillé dans le journalisme culturel pendant trente ans et se consacre actuellement à la littérature. Elle a épousé le critique littéraire Dr. Najm.Abdullah Kazem et ils ont deux fils et une fille.

En plus des nouvelles et des romans,elle a publié plusieurs chroniques dans les journaux, de la traduction et de la littérature pour jeunesse. Elle s’intéressait particulièrement aux questions touchant les femmes du monde arabe.

Nouvelle 44 / Bagdad Magazine #412

d'Al-Jawahiri et d'Ali Al-Wardi, Les deux villes

vont-elles résoudre la crise du logement de Bagdad ?

Pour lutter contre la crise de la surpopulation étouffante en Irak et de l'augmentation de la pression sur les grandes villes, en particulier la capitale Bagdad, le Premier ministre irakien, M. Mohammed Shiaa al-Sudani, a lancé le projet de constructions de deux nouvelles villes Al-Jawahiri et Ali Al-Wardi, dans le cadre des projets de nouvelles villes annoncées pour faire face à la crise du logement en Irak.

La Ville d’Al-Jawahiri

Le 27 décembre 2023, le Premier ministre Mohammed Shiaa Al-Sudani a posé la première pierre de la nouvelle ville "Al-Jawahiri", en présence du ministre de la Reconstruction, Bengin Rekani, et d'un grand nombre de responsables gouvernementaux et de médias arabes.

Cette ville a été baptisée du nom du célèbre poète irakien, Mohammed Mahdi Al-Jawahiri, décédé le 27 juillet 1997, et plusieurs membres de sa famille ont participé à la cérémonie de son lancement. Cela a suscité un accueil chaleureux dans les milieux culturels, considérant cette annonce comme un hommage aux divers poètes et intellectuels irakiens.

46 / Bagdad Magazine #412

Les femmes irakiennes

(1974 ) Maison des livres et des Documents Imprimé dans la Maison des Affaires Culturelles une autre dose de créativité.

Dépôt légal no 31

Bagdad

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.