Die BACHMANN GROUP ist ein Schweizer Familienunternehmen mit Sitz in Hochdorf bei Luzern. Heute besteht die 60jährige Firmengruppe aus zwei spezialisierten Einheiten, die sich als Verpackungs- und Werbetechnik-Spezialisten ganz dem Dienst an Produkten, Marken und Firmenauftritten verschrieben haben.
Seit dem 1. Januar 2025 gehört HerkuPlast auch zur Gruppe. Durch diesen Zusammenschluss bündeln beide Unternehmen ihre Kräfte und stärken ihre internationale Marktposition im Gartenbaubereich nachhaltig.
BACHMANN GROUP est une entreprise familiale suisse dont le siège se situe à Hochdorf, près de Lucerne. Le groupe
BACHMANN, fondée il y a 60 ans, se compose aujourd’hui de deux unités spécialisées dans l’emballage et les présentoirs de vente qui se consacrent entièrement aux produits, aux marques et à la présentation des entreprises.
HerkuPlast fait partie du groupe depuis le 1er janvier 2025. Grâce à cette fusion, les deux entreprises unissent leurs forces et renforcent durablement leur position sur le marché international dans le secteur de l’horticulture.
VAN HARTE WELKOM WELCOME
BACHMANN GROUP is a Swiss family-owned business based in Hochdorf near Lucerne. Today, the 60-year-old group of companies consists of two specialised units which, as packaging and advertising technology specialists, have entirely devoted themselves to promoting products, brands and corporate appearances.
HerkuPlast has been part of the group since January 1, 2025. Through this merger, both companies are joining forces and sustainably strengthening their international market position in the horticulture sector.
BACHMANN GROUP is een Zwitsers familiebedrijf gevestigd in Hochdorf bij Luzern. Tegenwoordig bestaat de 60 jaar oude bedrijvengroep uit twee gespecialiseerde units die zich als specialisten op het gebied van verpakkings- en reclametechnieken volledig hebben toegelegd op producten, merken en bedrijfspresentaties.
Sinds 1 januari 2025 maakt HerkuPlast deel uit van de groep. Door deze fusie bundelen beide bedrijven hun krachten en versterken ze duurzaam hun internationale marktpositie in de tuinbouwsector.
NACHHALTIGKEIT
IM FOKUS
METTRE L‘ACCENT SUR LA DURABILITÉ
DUURZAAMHEID IN DE SPOTLIGHT SUSTAINABILITY IN FOCUS
Unsere Vision: future-proof packaging! Kunden und Gesetzgeber verlangen verstärkt nachhaltig gestaltete Produkte. Unsere zukunftssicheren Verpackungen entwickeln wir nach den Grundregeln von D4R (Design for Recycling). Dabei setzen wir auf mengenoptimierte Monofolien, ohne Farbstoffe und einem maximalen Recyclinganteil.
Kunststoff ist Wertstoff! Deshalb gehören Verpackungen nicht länger in die Verbrennungsanlage, sondern unbedingt in den Kreislauf.
Roadmap Unsere Nachhaltigkeitsstrategie gliedert sich in diverse Handlungsfelder mit Meilensteinen auf unserem 5-Jahres-Vorgehensplan.
future-proof packaging Les clients et les législateurs exigent de plus en plus des produits conçus de manière durable. Nous développons nos emballages à l’épreuve du temps selon les règles de base de D4R (Design for Recycling). Pour ce faire, nous misons sur des monofilms optimisés en termes de quantité, sans colorants et avec une part de recyclage maximale.
Le plastique est un matériau recyclable ! C’est pourquoi les emballages n’ont plus leur place dans les incinérateurs, mais doivent impérativement être intégrés dans le circuit.
Roadmap Notre stratégie de développement durable est divisée en plusieurs axes d’action, assortis d’étapes clés sur notre feuille de route quinquennale.
future-proof packaging Customers and legislators are increasingly demanding sustainably designed products. We develop our future-proof packaging according to the basic rules of D4R (Design for Recycling). We rely on quantity-optimized mono films, without dyes and with a maximum recycled content.
Plastic is a recyclable material! That’s why packaging no longer belongs in the incinerator, but absolutely in the cycle.
Roadmap Our sustainability strategy is divided into various action areas with milestones on our 5-year roadmap.
future-proof packaging Klanten en wetgevers vragen steeds vaker om duurzaam ontworpen producten. Wij ontwikkelen onze toekomstbestendige verpakkingen volgens de basisregels van D4R (Design for Recycling). Wij maken gebruik van kwantitatief geoptimaliseerde monofolies, zonder kleurstoffen en met een maximaal recyclinggehalte.
Plastic is een waardevol materiaal! Daarom horen verpakkingen niet meer in de verbrandingsinstallatie, maar moeten ze gerecycled worden.
Roadmap Onze duurzaamheidsstrategie is onderverdeeld in verschillende actiegebieden met mijlpalen op onze 5-jarige routekaart.
REUSE REDUCE RECYCLE
TRAY TO TRAY
UNSER
VERSPRECHEN AN DIE UMWELT
NOTRE PROMESSE POUR L’ENVIRONNEMENT
OUR PROMISE TO THE ENVITIONMENT
ONE BELOFTE AAN HET MILIEU
CO2-Reduktion
– BACHMANN GROUP ist Mitglied von SBTi und veröffentlicht CO2-Reduktionsziele von Scope 1 und 2 bis 2030 um mindestens 42 %.
SDG-Ziele (Paris)
– Wir sind aktives Mitglied von Swiss Triple Impact (STI) und arbeiten an der Verbesserung unserer Haupt-SDG’s/ Nachhaltigkeitszielen.
Recyclinganteil
– PLANTEC hat schon lange fast 100 % selbst hergestelltes rPS. Bei FORMING liegt der eingekaufte rPET-Anteil bereits bei 35 %.
Solarkraftwerk
– 2023 bauten wir ein grosse Solaranlage für den Eigenverbrauch mit 2,3 GWh (600 4-Personenhaushalte) auf total 19 350 m2 Dachfläche.
Réduction des émissions de CO2
– Le GROUPE BACHMANN est membre de la SBTi et a publié des objectifs de réduction des émissions de CO2 de portée 1 et 2 d̓au moins 42 % d̓ici 2030.
Objectifs ODD (Paris)
– Nous sommes un membre actif de Swiss Triple Impact (STI) et travaillons à l̓amélioration de nos principaux ODD et objectifs de développement durable.
Contenu recyclable
– PLANTEC utilise depuis longtemps près de 100 % de rPS produit en interne. Chez FORMING, la part de rPET acheté atteint déjà 35 %.
Centrale solaire
– En 2023, nous avons construit une grande centrale solaire pour notre propre consommation, d̓une capacité de 2,3 GWh (600 foyers de quatre personnes) sur une surface de toiture totale de 19 350 m².
CO2 Reduction
– BACHMANN GROUP is a member of SBTi and has published CO2 reduction targets for Scope 1 and 2 emissions of at least 42 % by 2030.
SDG Targets (Paris)
– We are an active member of Swiss Triple Impact (STI) and are working to improve our main SDGs/sustainability goals.
Recycling Content
– PLANTEC has long been using almost 100 % in-house produced rPS. At FORMING, the purchased rPET share is already at 35 %.
Solar Power Plant
– In 2023, we built a large solar power plant for our own consumption with 2,3 GWh (600 four-person households) on a total 19 350 m2 roof area.
CO2-reductie
– BACHMANN GROUP is lid van SBTi en heeft CO2-reductiedoelstellingen gepubliceerd voor Scope 1- en 2-emissies van ten minste 42 % tegen 2030.
SDG-doelen (Parijs)
– We zijn actief lid van Swiss Triple Impact (STI) en werken aan het verbeteren van onze belangrijkste SDGs/ duurzaamheidsdoelen.
Recyclebaar materiaal
– PLANTEC gebruikt al lange tijd bijna 100 % zelfgeproduceerd rPS. Bij FORMING ligt het aandeel ingekocht rPET al op 35 %.
Zonne-energiecentrale
– In 2023 hebben we een grote zonneenergiecentrale gebouwd voor eigen verbruik met 2,3 GWh (600 vierpersoonshuishoudens) op een totaal dakoppervlak van 19 350 m².
FORMING YOUR VISION. RECYCABLE.
TO TRAY
GRANULATE 4. LOGISTIC
5. GROWING
8. RECYCLING 2. DESIGN 3. PRODUCTION 6. COLLECTION
7. SORTING
NETPAC
DIE NACHHALTIGE LÖSUNG
– Bis 50 % weniger Kunststoff
– 100 % recyclierbar
– Lässt Ihrem Produkt die Luft zum atmen
– Innovatives Design – be unique!
– Minimales Volumen beim Entsorgen
– siegelbar
LA SOLUTION DURABLE
– Jusqu’à 50 % moins de matière plastique
– 100 % recyclable
– Laisse à votre produit de l’air à respirer
– Design innovateur – «be unique»
– Volume minimal pour la disposition des déchets
– scellable
THE SUSTAINABLE SOLUTION
– Up to 50 % less plastic
– 100 % recyclable
– Leaves to your product air to breathe
– Innovative design – be unique!
– Minimal volume for disposal
– sealable
DIE NACHHALTIGE LÖSUNG
– Tot 50 % minder kunststoffen
– 100 % recyclebaar
– Laat het product ademen
– Innovatief design – be unique!
– Minimaal afvalvolume
– verzegelbaar
PAC2PAC
The optimal cycle for PET packaging.
Our PAC2PAC system creates new PET packaging from the Swiss plastic collection bag.
FILLING SELLING PET PACKAGING
Our clients fill and sell our PET packaging.
THERMOFORMS
Mono-recycled films are thermoformed into equivalent packaging.
SORTING WITH AI
The collection bags are sorted by material type, leveraging infrared technology, optical object recognition, and artificial intelligence.
SHREDDING AND WASHING
The sorted packaging is subsequently shredded into flakes and washed.
USAGE
The end customer consumes the contents.
DECONTAMINATION
We decontaminate the flakes and extrude them into a mono-recycling sheet.
DISPOSAL
The used packaging is disposed of in our collection bag.
UNSERE STÄRKEN
HAUSEIGENE ENTWICKLUNGSABTEILUNG
In unserer Entwicklungsabteilung entwerfen und produzieren wir alle Formen und Werkzeuge selbst. Unsere Designer liefern Ihnen innert kürzester Zeit seriennahe Muster im Massstab 1:1. Das recycling optimierte Design spielt von Anfang bis Schluss eine zentrale Rolle in der Entwicklung. Durch die CAD / CAM-Integration fliessen die Konstruktionsdaten direkt in die Werkzeugfertigung ein.
DEPART. DE DEVELOPPEMENT INTERNE
Dans notre département de développement, nous réalisons nous-mêmes la conception et la définition de toutes les formes et de tout l’outillage. Nos designers livrent dans les plus brefs délais des prototypes à l’échelle 1:1 très proches de la fabrication en série. La conception optimisée pour le recyclage joue un rôle central dans le développement, du début à la fin. Grâce à l’intégration CAD / CAM, les données de construction passent directement à la fabrication d’outillage.
NOS POINTS FORTS / OUR STRENGTHS / ONZE TROEVEN
OWN RESEARCH DEPARTMENT
In our research department we design and produce all models and tools ourselves. Our designers will send you representative samples within a very short time to a scale of 1:1. Recycling-optimized design plays a central role in development from start to finish. Thanks to CAD / CAM Integration the design data flow directly into the tool production.
VERPAKKINGSONTWIKKELING
Wij analyseren uw ideeën en brengen onze ideeën in. De nauwe samenwerking met de klant is de doorslaggevende factor voor een succesvol verpakkingsconcept. Een voor recycling geoptimaliseerd ontwerp speelt van begin tot eind een centrale rol in de ontwikkeling. Met de meest recente CAD / CAM-ondersteuning bouwen wij de prototypevormen. Middels dit prototype krijgt de uiteindelijke verpakking zijn definitieve gestalte. De gegevens worden direct voor de vervaardiging van de definitieve matrijs geintegreerd.
Wir arbeiten mit neuster Lagertechnologie und haben ein Auslieferungssystem aufgebaut, das verzögerungsfreien Service ermöglicht.
Nous travaillons en faisant appel à la dernière technologie en matière de stockage et avons mis sur pied un système de livraison qui permet un service dans des délais courts.
We work with the latest storage technology and have created a delivery system that guarantees service without delays.
Wij werken met de meest recente opslagtechnologie en hebben een uitleveringssysteem opgebouwd dat een levering zonder vertragingen mogelijk maakt.
ANZUCHTPALETTEN PLAQUES DE SEMISBOUTURAGE NURSERY TRAYS
ZAAI- & STEKTRAYS
PLUGLINE
für Paperpots pour pots en papier for paper pots voor de paperpots
SEEDLINE
SEEDLINE
für Substrat und Klebetöpfe pour substrat en vrac for substrate or glue plugs voor losse of verlijmde grond
TREELINE
für Stauden- und Baumschulen pour les pépinières for shrub and tree nurseries voor de boom en vaste planten kwekerijen
ANZUCHTPALETTEN
PLAQUES DE SEMIS-BOUTURAGE / NURSERY TRAYS / ZAAI-&STEKTRAYS
ANZUCHTPALETTEN
PLAQUES DE SEMIS-BOUTURAGE / NURSERY TRAYS / ZAAI-&STEKTRAYS
ANZUCHTPALETTEN
PLAQUES DE SEMIS-BOUTURAGE / NURSERY TRAYS / ZAAI-&STEKTRAYS
QUALIPOT MEHRWEG REUTILISABLES
REUSABLE MEERMALIG
QUALIPOT
KULTURSYSTEME PLAQUES DE CULTURE
CULTIVATION TRAYS
KWEEKTRAYS
demand = > 8 Pal.
KULTURSYSTEME
PLAQUES DE CULTURE / CULTIVATION TRAYS / KWEEKTRAYS
KULTURSYSTEME
KULTURSYSTEME
PLAQUES DE CULTURE
NORMPACK
B-TRAY TRANSPORT-TRAYS
NORMPACK ® CACTUS (28 X 25)
B-TRAY
TRANSPORT-TRAYS
*on demand = > 8 Pal.
TRANSPORT-TRAYS
TRAGEPACKUNGEN CLAYETTES MULTI-CELL TRAYS
VERKOOPVERPAKKINGEN
TRAGEPACKUNGEN
CLAYETTES / MULTI-CELL
CARRY PACKS
CUSTOM MADE
CUSTOM MADE
INDIVIDUELLE PRODUKTLÖSUNGEN DE CUSTOM MADE FR CUSTOM MADE EN CUSTOM MADE NL
Gartenbau-Produkte für den Hobby-Gärtner. In Gartencentern und Baumärkten erhältlich. Die enge Zusammenarbeit mit dem Kunden ist der entscheidende Faktor für eine erfolgreiche Verpackungsentwicklung.
Produits pour jardiner comme un «pro». En vente dans les jardinières et magasin «grande distribution». La collaboration étroite avec le client est le facteur décisif pour un développement d‘emballage fructueux.
Hobby-horticulture: gardening like a professional. Available at garden- and DIYcentres. The close cooperation with our customers is the decisive factor for a successful development of packaging.
Hobby tuiniers produceren zoals een vakman. Verkrijgbaar in Tuincentra en bouwmarkten. De nauw samenwerking met de klant is de doorslaggevende factor voor een succesvol verpakkingsconcept.