Jouons!
Let’s Play!
Драгана Самчовић Вил Јелена Илић
Хајде да се играмо!
Lass Uns Spielen!
Giochiamo!
ISBN 978-86-6231-041-5
9 788662 310415
Приручник за игре у настави страних језика
Приручник за игре у настави страних језика
Драгана Самчовић Вил | Јелена Илић
Хајде да се играмо! Let’s Play! Giochiamo! Lass Uns Spielen! Jouons!
Библиотека ШКОЛСКА КЊИГА Драгана Самчовић Вил / Јелена Илић ХАЈДЕ ДА СЕ ИГРАМО! Приручник за игре у настави станих језика I издање Издавач
ИЗДАВАЧКА КУЋА „АТОС“ www.atos.rs Крагујевац, Његошева 10 За издавача Хаџи Владимир Тодоровић, директор Лектор Татјана Б. Панић в Слог и прелом Агенција „Круг“ Тираж 500 примерака Штампа „Сквер”, Крагујевац 2018.
Приручник за игре у настави страних језика
Драгана Самчовић Вил | Јелена Илић
Хајде да се играмо!
Let’s Play! Giochiamo! Lass Uns Spielen! Jouons!
5
УВОДНА РЕЧ
Да ли полазак у школу значи крај безбрижног детињства и престанак период а игре? Основна идеја за настанак овог приручника, управо је тежња аутора да игра из дворишта, пар кова и игралишта, пређе у учионицу и постане део школске праксе; да креативношћу допринесе стицању нових знања, стварању пријатељстава и јачању потенцијала ученика. Зашто не бисмо искористили урођену људску потребу за игром, и употребили исту, као темељ на коме градимо кућу знања и вештина. Најпотпунију дефиницију човека развио је Ф. Шилер: „Човек се игра само тамо где је у пуном смислу те речи човек, и он је потпуно човек само тамо где се игра“. Значај игре је непроцењив, а листа разлога за имплементацију игара у настави бесконачна. Игра: • је забавна и мотивише ученике; • помаже у успостављању добрих и пријатељ ских односа међу ученицима; • ствара позитивну радну атмосферу; • подстиче позитивне емоцион алне реакције (осећање среће, узбуђења…);
6
• ослобађа од стидљивости и страха ученике са слабијим самопоуз дањем (и даје им шансу да се опусте и постану сигурнији); • поштује правила; • развија критичко мишљење и креативност; • развија тимски дух; • је смислено, корисно и применљиво знање; • упућује ученике на непосредну међусобну ко муникацију, јача сарадњу, заједничко плани рање; • поставља ученике у први план, који кроз ак тивности развијају осећање одговорности; • подстиче жељу за такмичењем, успехом и на предовањем; • експериментише, изналази нове могућности и флексибилније прилази решавању задатака. Такође, треба додати да се игра лако може при лагодити узрасту, интересовањима ученика и ни воу знања. Наша искуства, као професора енглеског језика, посебно у нижим разредима основне школе, казују значај и применљивост игара. Могу се користити у уводном делу часа, као припремна активност, и у завршном делу часа, као додатна активност. Приручник обилује играма различитог садржа ја; од оних једноставних и кратких, до сложенијих дидактичких игара. У истом можете препознати идеје за угледне и огледне часове, те организовати сопствени час у форми корелације, са два или више предмета.
7
Игре из овог приручника се могу организова ти свуда. Осим у учионици, за њихово спровође ње погодне су било које школске, али и ваншкол ске просторије: паркови, игралишта, играонице… Предложене игре не подразумевају скупа наставна средства, посебну опрему нити обимну припрему наставника. Једноставне су за планирање и органи зацију, а њима се, показало се, постижу изузетни ефекти у учењу. Приручник садржи традиционалне српске и ен глеске дечије игре, које модификоване одређеним садржајима, постају ваљани дидактички инстру менти за остваривање циљева наставе страних језика. Надамо се да ће наставници као и ученици, уживати у учењу кроз игру и на тај начин, ожи вети дете у себи. Аутори
САДРЖАЈ
УВОДНА РЕЧ..........................................................5 Моторичке игре.............................................13 Аријачкиње баријачкиње ..........................13 Царе, царе… ...............................................15 „Колико је сати, господине Вуче“ ............16 „Ланац људи“ ..............................................17 Трчи и пронађи ..........................................18 Врела лава ..................................................19 Вруће – хладно . .........................................20 Игре са коцком .........................................21 Баци коцку и победи .................................21 Веће – мање ................................................22 Игре са лоптом .........................................23 Између две ватре .......................................23 Понови и кажи ...........................................24 Ухвати и кажи . ...........................................24 Игре са повезом .......................................25 Полигон ......................................................25 Погоди, шта је ............................................27 Покажи ми пут ...........................................28 Игре са флеш картицама .....................28 Да ли је то…? ..............................................29 Игра погађања ............................................30 Игра поређења ...........................................31
Једна слика – безброј речи .......................31 Картица причица .......................................32 Картица реченица . ....................................33 Опиши картицу ..........................................33 Игре са различитим реквизитима ....34 Бацање новчића .........................................34 Игра робота ................................................35 Скривени предмети ...................................37 Заврти флашу .............................................38 Игре за развијање језичких вештина ...........................................................39 Игре писања ...............................................39 Што пре – што више ..................................39 Играјмо се словима ...................................40 Кључна реч .................................................41 Писање дијалога ........................................41 Писање приче . ...........................................42 Слова на табли ...........................................43 Слушај и број . ............................................43 Игре слушања ............................................44 Глуви телефони ..........................................44 Слушај и цртај ............................................45 То сам ја ......................................................45 Игре говора .................................................47 Број – слово ................................................47 Читање са усана .........................................48 Хајмо у круг . ..............................................48 Игра упознавања ........................................49 На слово на слово ......................................49 Пех . .............................................................50
Ланац речи .................................................51 Ланац реченица .........................................52 Празничне игре ............................................53 Божићна игра .............................................53 Ускршња игра ............................................54 Завршна реч.....................................................55
13
Моторичке игре
Заснивају се на покрету (скакање, провлаче ње, пењање…), и усавршавају кретање. Развијају спретност, запажање, машту. Ангажују пажњу и мишљење, те ослобађају страха и агресије. Ево неколико примера моторичких игара. Аријачкиње баријачкиње Традицион ална енглеска игра “Red Rover“ у многоме подсећа на српску игру „Арјачкиње Бар јачкиње“, а допуњена одговарајућим садржајима постаје ваљано наставно средство. Правила игре: Ученици су окупљени у два противничка табо ра и држе се чврсто за руке. Ученици првог табора узвикују: “Red rover, red rover send (Peter) right over!“ и ученик (Петар) трчећи покушава да „пробије живи зид“ противничког табора. Уколико успе, стиче шансу да одговори на питање које настав ник поставља. Ако тачно одговори бира ученика и одводи га у свој тим. Ако одговор није тачан или ако не успе да „пробије живи зид“, постаје члан противничке екипе. Победничка екипа је Моторичке игре
14
она, која након ограниченог времена има више чланова. Питања која наставник поставља могу бити из различих језичких области, те игра постаје при менљива на све узрасте. Питања која наставник поставља не морају бити усмена. Наставник пи тања може откуцати или написати на папирима које ученици бирају. Ова игра је погодна за угледни час у корела цији са предметима Физичко васпитање или На родна традиција. – Codice rosso, codice rosso! Sparate (Peter) a più non posso! – Der Kaiser schickt seine Soldaten aus! – Déli-délo! Déli-délo!
Моторичке игре
15
Царе, царе… Наше слике детињства прожете су сећањима на традиционалне дечје игре, а једна од најсли ковитијих је сигурно игра „Царе, царе, господаре, (говедаре), колико има сати?“. Ова српска игра има пандан у енглеској традиционалној игри “Mother, may I take...?“. Правила игре: Ученици – играчи стоје на замишљеној лини ји наспрам наставника, којем постављају питања. Пример: “Mother, may I take four small (big, giant...) steps forward?“. Наставник одговара са “Yes“ или “No“. Ученик који први стигне до позиције настав ника је победник. Улогу наставника може имати и ученик, у зависности од узраста. Садржај питања може бити и сложенији. Препорука је да се ова игра изводи ван учио нице, у играоницама, фискултурним салама или школским дворштима. Може бити добро идејно решење за угледни час у корелацији са предметом Народна традиција. – Mamma, posso fare quattro piccoli (grandi, enormi) passi avanti? – Mutter, kann Ich nimm vier kleine (große, riesige) Schritte vorwärts? – Maman, je peux avancer quatre petits (grands, géant) pas? Моторичке игре
16
„Колико је сати, господине Вуче“ Традиционалана енглеска игра “What’s the time, Mr Wolf?“ пренета у оквир наставе, може бити добар начин за утврђивање вокабулара из области одређивања времена и свакодневних ак тивности. Правила игре: Један ученик има улогу господина Вука (Mr Wolf). Остали ученици формирају врсту и стоје насупрот господина Вука. Ученици у врсти по стављају питања господину Вуку: “What’s the time, Mr Wolf?“. Господин Вук одговара на различите начине, на пример: “It’s ten o’clock, go to bed.“ или “It’s seven o’clock, time for training.“ Ученици раде оно што им Вук каже. Уколико Вук каже: “It’s time for lunch.“, то значи да треба да појури тог ученика да би га „појео“. Играч ког Вук стигне испада из игре. Победник је ученик, који последњи остане у игри. Ученик који не разуме команду господина Вука такође напушта игру. Игра је нарочито погодна за простор играо нице, фискултурне сале или школска дворишта. Може се додатно оплеменити костимима вука и оваца. – Che ora sono? – Sono le dieci. Vai a letto. – Sette sono le ore. Vai all’allenamento. – E ora di pranzo. Моторичке игре
17
– Wie spät ist es? – Es is zehn Uhr. Geh ins Bett. – Es ist sieben Uhr. Zeit für Training. – Es ist Zeit für das Mittagessen. – Quelle heure est-il? – Il est dix heures. Va au lit. – Il est sept heures. Il est temps pour l’entraî nement. – Il est temps pour le déjeuner. „Ланац људи“ Правила игре: У игри учествују сви ученици једног одеље ња или пак групе од десетак ученика. Наставник позива једног по једног ученика, да се придружи стварању „људског ланца“ на следећи начин: Први ученик у „ланцу“ је основна карика и он стоји непомично. Други ученик добија наредбу од наставника: “Touch his/her left arm with your left arm“. Ученик извршава наредбу и остаје у том положају до краја игре. Затим, излази трећи уче ник и тако редом. Сваки следећи ученик добија наредбу коју мора да изврши. Када и последњи ученик изврши наредбу „ланац људи“ је компле тан и задатак је успешно обављен. Овај тзв. „ланац“ је симбол ланца пријатељства међу ученицима. Игра унапређује позитивне од носе међу ученицима у одељењу који су важан Моторичке игре
18
предуслов за квалитетну наставу. Оваква актив ност је погодна за све просторе и може се изво дити у учион ици, али и ван ње. Не захтева ника ква посебна наставна средства, а постиже добре резултате.
– Tocca la sua mano sinistra con la tua mano sinistra. – Fass seinen/ihren linken Arm mit deinem linken Arm. – Touche sa main gauche (son bras) par ta main gauche (ton bras). Трчи и пронађи Уколико имате пет минута до краја часа и уче ници су већ прилично уморни, ево примера игри це која ће их развеселити. Нарочито је погодна за ученике првог разреда који имају оскудан вока булар, а који воле моторичке игре. Правила игре: Игра је једноставна. Такмиче се два играча. Задатак је, да у ограниченом временском пери оду, пронађу пет различитих предмета исте боје. Победник је онај ученик који први обави задатак, Моторичке игре
53
Празничне игре
Време празника је идеална прилика да наста ва изађе из уобичајених оквира и постане креа тивнија и флексибилнија. Учење страног језика не може се замислити без упознавања културе и традиције народа чији језик ученици усвајају. Посебна пажња мора бити усмерена на празни ке и начин прослављања истих. Том приликом настава се обогаћује употребом орнамената, ор ганизовањем радионичарских активности, које прати одговарајућа музика. Ево предлога: Божићна игра Правила игре: Игра се организује тако што наставник обрађу је појмове страног језика, везаних за овај празник (Божић, чарапе, јелка, честитке, свећа, лампио ни...) Наставник убацује Божићне реквизите у укра сне Божићне чарапе. Предмети који се извлаче из чарапа, могу бити и радови ученика, које су сами направили на претходним часовима. Затим уче ник опипава изабрани предмет из чарапе и исти именује, чиме остварује бод. Празничне игре
54
Игра може бити индивидуално такмичење, али и такмичење парова или група ученика. Ускршња игра Правила игре: Игра је веом а популарна код ученика, јер укључује покрет и коришћење несвакидашњих предмета. За организовање ове игре потребно је неколико пластичних јаја, у којима се налазе па пирићи са питањима. Ученици су подељени у две групе. Наставник сакрива јаја, а ученици оба ти ма у ограниченом временском интервалу, треба да пронађу што више јаја. Затим јаја отварају и одговарају на питања. Победничка екипа, је екипа која има више тач них одговора.
Празничне игре
Завршна реч
Без обзира што је деци у XXI веку доступно мно штво разноврсних модерних игара, наше искуство казује, да им је ближа традиционална некадашња преобликована игра. Све моторичке, ортографске, акустичне, рето ричке игре, са или без реквизита, неизоставне су за усвајање нових лингвистичких појмова, синтагми, реченица страних језика. Игра – маштовита, привлачна, даје магичну снагу, постаје свевремени доживљај. Нека нам игра буде танано предиво дечје – људске душе! Хајде да се играмо!
CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд 371.3::811(035) САМЧОВИЋ Вил, Драгана, 1977Хајде да се играмо! = Let's Play! = Giochiamo! = Lass Uns Spielen! = Jouons! : приручник за игре у настави страних језика / Драгана Самчовић Вил, Јелена Илић. - Крагујевац : Атос, 2018 (Крагујевац : Сквер). - 54 стр. : илустр. ; 17 cm. - (Библиотека Школска књига) Тираж 500. ISBN 978-86-6231-041-5 1. Up. stv. nasl. 2. Илић, Јелена, 1975- [аутор] a) Страни језици - Настава - Методика - Приручници COBISS.SR-ID 268546828
Jouons!
Let’s Play!
Драгана Самчовић Вил Јелена Илић
Хајде да се играмо!
Lass Uns Spielen!
Giochiamo!
ISBN 978-86-6231-041-5
9 788662 310415
Приручник за игре у настави страних језика