Next Generation: Emerging Directors Exhibition & Hong Kong Film Gala Presentation in Thailand (2023)

Page 1

THAILAND

NEXT GENERATION: EMERGING DIRECTORS EXHIBITION & HONG KONG FILM GALA PRESENTATION

1


CREATE HONG KONG Create Hong Kong is a dedicated office under the Culture, Sports and Tourism

Bureau of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to

spearhead the development of creative

ครีเอทฮ่องกงเป็ นองค์กรย่อยในกระทรวง วัฒนธรรม ท่องเที่ยวและกีฬาของเขตปกครอง พิเศษฮ่องกง มุง่ เน้นพัฒนาอุตสาหกรรม สร้างสรรค์ในฮ่องกง และตั้งเป้ าให้ฮ่องกงเป็ น เมืองหลวงของงานสร้างสรรค์ในภูมิภาค

industries in Hong Kong, with a vision to build up Hong Kong as a regional creative capital.

FILM DEVELOPMENT FUND Film Development Fund was set up

กองทุนพัฒนาภาพยนตร์ (FDF) ก่อตั้งโดย

Special Administrative Region in

ปี 1999 เพื่อสนับสนุนการพัฒนาในระยะยาว

to the long-term development of the

เงินทุนสนับสนุนบางส่วนแก่หนังทุนต่ำ�ำหรือ

part-financing small-to-medium budget

ให้ไปฉายในจีนแผ่นดินใหญ่และต่างประเทศ,

to promote Hong Kong films in the

ภาพยนตร์ และการส่งเสริมให้คนในฮ่องกง

by the Government of the Hong Kong

รัฐบาลของเขตปกครองพิเศษฮ่องกงตั้งแต่

1999 to support projects conducive

ของอุตสาหกรรมภาพยนตร์ฮ่องกง ทั้งการให้

film industry in Hong Kong, including

ทุนขนาดกลาง, การส่งเสริมภาพยนตร์ฮ่องกง

film productions, enhancing efforts

จัดการพัฒนาทักษะด้านต่างๆ ในอุตสาหกรรม

Mainland and overseas, enhancing

เรียนรู้การชมภาพยนตร์มากขึ้น

initiatives to train talents in various aspects of film production and

distribution, and enhancing the interest

and appreciation of Hong Kong films by the local audience.

2


ASIAN FILM AWARDS ACADEMY The Asian Film Awards Academy, a nonprofit organisation, was founded by Busan, Hong Kong and Tokyo International Film Festivals with the shared goal of celebrating excellence in Asian cinema. Aiming to promote and recognise Asian films and its talents, AFAA highlights, strengthens and develops Asian film industry through the annual Asian Film Awards and several yearround initiatives.

สถาบันรางวัลภาพยนตร์เอเชียเป็ นองค์กรไม่ แสวงหาผลกำ�ไรที่ได้รับการก่อตั้งขึ้นโดยเทศกาล

Our year-round events and programmes are held with the objectives to promote Asian films to a wider audience, expand the film market within Asia, and build and sustain connections among Hong Kong and international film professional. Masterclass Series – in conversation with filmmakers, Journey to the fest – Student Visit to International Film Festivals, Asian Cinerama – Film Roadshow, and Young Film Professionals Programme – overseas training and work-placement, are examples of our year-round programmes. These programmes could not have held successfully without the financial support of Create Hong Kong and Film Development Fund of the HKSAR Government. AFAA has worked to promote, educate, inform and develop knowledge, skills and interest in Asian cinema among the industry, students and audience in Asia and beyond with the support of film festivals and cultural organisations.

การจัดงานและโครงการต่าง ๆ ในรอบปี ของเรา มีจุดประสงค์เพื่อโปรโมตภาพยนตร์เอเชียสูผ ่ ู้ชม

ภาพยนตร์นานาชาติปูซาน ฮ่องกง และโตเกียว โดยมีเป้ าหมายร่วมกันคือเพื่อยกย่องผู้ที่สร้างผล

งานดีเลิศในแวดวงศิลปะภาพยนตร์ของเอเชีย มุง่ เป้ าโปรโมตภาพยนตร์เอเชียกับศิลปิ นของวงการ ให้เป็ นที่รู้จัก สถาบันจะเน้นให้ความสำ�คัญ สร้าง

ความแข็งแกร่งและพัฒนาอุตสาหกรรมภาพยนตร์ เอเชียผ่านการมอบรางวัลภาพยนตร์เอเชียประจำ� ปี และโครงการสร้างสรรค์ต่าง ๆ ในรอบปี

ที่กว้างขึ้น ขยายตลาดภาพยนตร์ในเอเชีย สร้าง และรักษาความสัมพันธ์ระหว่างผู้อยูใ่ นสายงาน

ภาพยนตร์ของฮ่องกงกับนานาชาติ มีการจัดอบรม หลักสูตรระดับมืออาชีพ พูดคุยกับนักทำ�หนัง เดิน

ทางไปยังเทศกาลภาพยนตร์ต่าง ๆ ส่งนักศึกษาไป ดูงานตามเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติ เอเชียน

ซีเนรามา กิจกรรมโร้ดโชว์ด้านภาพยนตร์ และ

โครงการ Young Film Professional Programme ฝึ กงานและฝึ กฝนอาชีพในต่างประเทศ เป็ น

ตัวอย่างโครงการในรอบปี ของเรา โครงการเหล่า นี้จะประสบความสำ�เร็จไม่ได้ถ้าไม่ได้รับการ สนับสนุนทางการเงินจากครีเอทฮ่องกง และ

กองทุนพัฒนาภาพยนตร์ของรัฐบาลเขตบริหาร พิเศษฮ่องกง

สถาบันรางวัลภาพยนตร์เอเชียได้ทำ�งานเพื่อ

โปรโมต ให้การศึกษา ให้ข้อมูล พัฒนาความรู้

ทักษะ และความสนใจต่อวงการภาพยนตร์เอเชีย ในหมูอ ่ ุตสาหกรรม นักเรียนนักศึกษา และผู้ชม ทั่วไปในเอเชียและไกลออกไป ด้วยการสนับสนุน

ของเทศกาลภาพยนตร์และองค์กรทางวัฒนธรรม ต่าง ๆ

3


PRESENTED AND FUNDED BY

FILM GALA PRESENTED BY

SUPPORTED BY

4

FILM GALA IN COLLABORATION WITH


NEXT GENERATION: EMERGING DIRECTORS EXHIBITION & HONG KONG FILM GALA PRESENTATION

Next Generation: Emerging Directors Exhibition & Hong Kong Film Gala

Presentation is intended to promote

film and cultural exchanges, allowing audiences to discover the rich and vibrant creativity of contemporary

งาน Next Generation: Emerging

Directors Exhibition & Hong Kong Film Gala Presentation มีจุดประสงค์เพื่อ โปรโมตภาพยนตร์และแลกเปลี่ยนทาง วัฒนธรรม เพื่อให้ผู้ชมได้ค้นพบความรุม ่

รวยและความคิดสร้างสรรค์อันเจิดจ้าของ

Screenings of recent Hong

ภาพยนตร์รว ่ มสมัยของผู้สร้างหนังฮ่องกง ้ งานนีจะมีการจัดฉายภาพยนตร์ฮ่องกงที่

Conscience, A Light Never Goes

Conscience, A Light Never Goes Out,

Dead Body will be presented. Some

Body โดยจะมีผู้กำ�กับบางท่านมาร่วมงาน ด้วย เพื่อบอกเล่าเบื้องหลังการสร้างสรรค์

movies produced in Hong Kong.

Kong films, for example, A Guilty

Out, Hong Kong Family and Over My directors will also attend the event and share the creative process of their films with local audiences.

The Emerging Directors Exhibition showcases exhibits including

reconstructed scenes, props and set designs of Hong Kong films

ออกฉายเมื่อไม่นานมานี้ เช่น A Guilty

Hong Kong Family และ Over My Dead

ภาพยนตร์เหล่านี้แก่ผู้ชมในประเทศไทย นอกจากนี้แล้ว ในนิทรรศการ The

Emerging Directors Exhibition ยังจะมี การจัดแสดงฉากที่เคยถูกใช้ในภาพยนตร์

อุปกรณ์ประกอบฉาก และงานออกแบบฉาก ต่าง ๆ ของภาพยนตร์ท่ีได้รับการสนับสนุน

Fund, such as Lost Love, Sunshine

จากกองทุนพัฒนาภาพยนตร์ เป็ นต้นว่า เรื่อง Lost Love, Sunshine of My Life และ

presenting various Hong Kong

อันหลากหลายของฮ่องกงผ่านฉากต่าง ๆ ใน

supported by the Film Development of My Life and Mama’s Affairs,

characteristics and movie scenes.

Mama’s Affairs ซึ่งได้นำ�เสนอคุณลักษณะ ภาพยนตร์

5


EXHIBITION INFORMATION DATE TIME LOCATION TICKETS LANGUAGE

22.10 – 11.11.2023 (Closed on 30.10) 10:30 a.m. - 10:30 p.m. HOUSE, 5/F, Samyan Mitrtown, Bangkok Free Admission In English and Thai

ผู้นำ�ชมนิทรรศการ อยากรู้ภูมิหลังของหนังแต่ละเรื่องในนิทรรศการนี้ หรือเรื่องราวของเหล่าผู้กำ�กับดาวรุง่ กันไหม ถ้าอยากรู้ เรื่องราวที่น่าสนใจเหล่านี้มากขึ้น มาร่วมชมนิทรรศการไปกับผู้พาชมของเราสิ จะได้รู้เกี่ยวกับฉากและ เบื้องหลังต่าง ๆ ของภาพยนตร์

ไกด์ทัวร์ในรูปแบบภาษาไทยจะช่วยให้คุณได้เข้าถึงนิทรรศการ NEXT GENERATION: EMERGING DIRECTORS EXHIBITION และคำ�อธิบายเกี่ยวกับฉากต่าง ๆ ของภาพยนตร์ฮ่องกง 10 เรื่องที่เอามาจำ�ลอง ให้ชมกัน ซึ่งล้วนได้ทุนจากครีเอทฮ่องกง และกองทุนพัฒนาภาพยนตร์ฮ่องกง เวลาให้บริการ: 10.30-19.00น. ทุกวัน กำ�หนดเวลาอาจเปลี่ยนแปลงได้ ผู้จัดงานขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงโปรแกรมโดยไม่แจ้งล่วงหน้า

CHAN Kin Long Although Chan Kin Long began his film industry career as an actor in films such as Fruit Chan’s The Midnight After (2014), Philip Yung’s Port of Call (2015) and Norris Wong’s My Prince Edward (2020), he was long prepared to direct his first feature film, thanks to extensive experiences directing short films. Chan was inspired to tell a story about Hong Kong’s outsiders when he read about ethnically Chinese soldiers who served the British army in Hong Kong until the 1997 handover, when they were dismissed without given the right to abode in the UK. Much like Chiu in the film, who suffered an identity crisis after losing his identity as a British soldier, Mani feels like an outcast in his home city due to his physical appearance. Chan says that Hand Rolled Cigarette is about how two men can overcome their differences as long as they have the heart to co-exist.

่ นอาชีพในอุตสาหกรรม แม้ว่าชานคินหลองจะเริมต้ ภาพยนตร์ด้วยการเป็ นนักแสดงในหนังอย่าง The

Midnight After (2014) ของฟรุต ชาน, Port of Call

(2015) ของฟิ ลิป ยง และ My Prince Edward (2020) ของนอร์ริส หว่อง แต่เขาก็เตรียมตัวกำ�กับหนังยาวเรื่อง แรกของเขามาอย่างยาวนาน ทั้งนี้เพราะเคยผ่านการ กำ�กับหนังสั้นมาอย่างมากมายหลายเรื่อง

ชานคินหลองได้แรงบันดาลใจในการเล่าเรื่องคนชาย ขอบของฮ่องกง ตอนที่เขาอ่านเรื่องราวของทหารกลุ่ม ชาติพันธุ์ของจีนที่รับราชการในกองทัพอังกฤษและ

ประจำ�การอยูใ่ นฮ่องกงจนกระทั่งถึงปี 1997 ที่มีการส่ง มอบเกาะ เมื่อพวกเขาถูกปลดประจำ�การโดยไม่ได้รับ สิทธิ์ให้ไปอาศัยอยูท ่ ี่สหราชอาณาจักร หลายคนได้เป็ น

เหมือนอาจิวในหนังเรื่องนี้ ที่เกิดภาวะวิกฤติตัวตนหลัง

จากสูญเสียอัตลักษณ์ในฐานะเป็ นทหารอังกฤษ ส่วนมานิ มีความรู้สึกเหมือนเป็ นคนนอกในเมืองที่เป็ นบ้านของตัว เองเพราะรูปร่างหน้าตาภายนอก ชานคินหลองบอกว่า Hand Rolled Cigarette เป็ นเรื่องราวของการที่คนสอง

คนเอาชนะความแตกต่างระหว่างกันได้ ตราบที่พวกเขา มีใจที่จะอยูร่ ว ่ มกัน

6 6


Judy CHU An actress, a novelist and a playwright, Judy Chu wrote the script for the 2014 drama I Sell Love based on her stage play and novel. In 2014, she turned her own childhood experiences into short film Undernourished, which then became the basis for her feature-length directorial debut Sunshine of My Life. Chu says that at one point in her life, she, like Yan Yan in the film, did desperately want to get away from her parents. But upon realising the inescapable fact that they are family and the values they passed on to her, she realised that she is an inextricable part of them and vice versa. While transforming her life’s pains and joys into the film, she finally understood that she doesn’t need a perfect family, and that love and faith can turn a curse into a blessing.

นักแสดงหญิง นักเขียนนิยาย และนักเขียนบทละครเวที จูด้ี จู ได้เขียนบทหนังดราม่าปี 2014 เรื่อง I Sell Love

โดยดัดแปลงจากบทละครเวทีและนิยายของเธอเอง ในปี 2014 เธอได้เปลี่ยนประสบการณ์วัยเยาว์เป็ นหนังสั้นเรื่อง

Undernourished ซึ่งต่อมาได้เป็ นฐานให้เธอกำ�กับหนังยาว เรื่องแรกของเธอเรื่อง Sunshine of My Life. จูด้ี จู บอกว่า ณ จุดหนึ่งของชีวิตเธอ เธอก็เหมือนกับเหยียน เหยียนในหนังเรื่องนี้ ที่ดิ้นรนอยากจะไปจากพ่อแม่ แต่จาก การได้ตระหนักความจริงอันหลีกเลี่ยงไม่ได้ว่า พ่อแม่เป็ น ครอบครัวเดียวกันกับเธอและส่งผ่านค่านิยมบางประการให้

แก่เธอ เธอก็ได้รู้ว่าเธอไม่อาจตัดขาดจากพวกเขาได้ และพวก เขาก็เช่นกัน ขณะที่เปลี่ยนความสุขและความทุกข์ในชีวิตให้ เป็ นหนังเรื่องนี้ เธอได้เข้าใจในที่สุดว่า เธอไม่จำ�เป็ นต้องมี ครอบครัวที่สมบูรณ์แบบก็ได้ และความรักกับศรัทธาเปลี่ยน คำ�สาปร้ายให้เป็ นพรประเสริฐได้

HO Cheuk Tin Ho Cheuk Tin began his film career working in various positions on film, music video and advertisement productions before directing short films and YouTube videos of his own. With the success of The Sparring Partner and Over My Dead Body at the Hong Kong box office, he has become one of the most in-demand up-andcoming directors in Hong Kong. With The Sparring Partner, Ho says he wants to provide a critical reflection of the law, the notion of the truth and the meaning of justice by showing a complex picture of all the moving gears behind a court case. By showing the machinations of each stakeholder, he asks whether a courtroom is truly a place where justice is served, or a stage where a show is performed for the jury. Shot almost right after The Sparring Partner, Over My Dead Body attracted Ho’s attention with its hilarious story and a clever irony that is also grounded in reality. He says that the story of people who face a common fear trying their best to defuse a crisis is very much a portrayal of Hong Kong people today, making this an irresistible project for him.

่ นอาชีพทางภาพยนตร์ด้วยการทำ�งานใน ห่อเฉิกทินเริมต้

หลายตำ�แหน่งของกองถ่ายภาพยนตร์ มิวสิควิดีโอ และหนัง ่ �กับหนังสั้นและมีชอ โฆษณา ก่อนที่จะเริมกำ ่ งยูทูบเป็ นของ ตัวเอง จากความสำ�เร็จของ The Sparring Partner และ

Over My Dead Body บนตารางหนังทำ�เงินของฮ่องกง เขา ได้กลายเป็ นหนึ่งในผู้กำ�กับดาวรุง่ ที่เป็ นที่ต้องการตัวที่สุด ในฮ่องกง

ในหนัง The Sparring Partner ห่อเฉิกทินต้องการวิพากษ์

วิจารณ์ระบบกฎหมาย นิยามของความจริง และความหมาย ว่าด้วยความยุติธรรมอย่างเข้มข้น โดยให้เห็นภาพอันซับ ซ้อนของบรรดาฟั นเฟื องต่าง ๆ ที่อยูเ่ บื้องหลังคดีความใน

ศาล จากการให้เห็นกลไกของผู้มีสว ่ นได้สว ่ นเสียแต่ละคน เขาได้ต้ังคำ�ถามว่าห้องพิจารณาคดีในศาลนั้น แท้จริงแล้ว เป็ นที่ที่ความยุติธรรมบังเกิดขึ้นจริงหรือไม่ หรือความจริง แล้วเป็ นเวทีเอาไว้เล่นละครให้คณะลูกขุนดู

Over My Dead Body ซึ่งถ่ายทำ�เกือบจะหลังจาก The Sparring Partner โดยทันทีน้น ั มาอยูใ่ นความสนใจของห่อ เฉิกทินได้เพราะมีเรื่องราวที่ขำ�กลิ้งและมุขความตลกร้าย ฉลาด ๆ ที่ยังมีความสมจริงแบบจับต้องได้ด้วย เขาบอกว่า

เรื่องราวของผู้คนที่เผชิญความกลัวเดียวกันและพยายามแก้

วิกฤติอย่างสุดความสามารถ สะท้อนภาพของประชาชนชาว ฮ่องกงทุกวันนี้ได้อย่างค่อนข้างดี ทำ�ให้เป็ นโครงการหนังที่ เขาเห็นแล้วอยากกำ�กับทันที

77


KA Sing Fung Ka Sing Fung was a journalist covering stories about culture and travel. He began his filmmaking career by making short films and short subject documentaries for the internet, including dramatic shorts A Bird Goes By (2019) and Gai Dan Chai (2019), both sponsored by the prestigious Fresh Wave Short Film Festival. Ka says that the core of his film isn’t meant to be a deep dive into Hong Kong’s foster care, but rather how a traumatised couple eventually learns to find closure over the death of their son through the young temporary visitors who enter their lives. As the characters say in the film, he believes that a departed life continues in the world by living in other people, eventually branching out into a tree of life. Like the “flowing water and falling petals” in the film’s Chinese title, we are merely passing figures to each other in the ever-flowing stream of life.

กำ�ำเซงฟงเคยเป็นนักข่าวหนังสือพิมพ์ท่ีทำ�ำข่าวเกี่ยวกับ

วัฒนธรรมและการท่องเที่ยว เขาเริ่มต้นอาชีพภาพยนตร์ด้วย การทำ�ำหนังสั้นและหนังสารคดีส้น ั ลงในอินเตอร์เน็ต รวมถึง

หนังสั้นแนวชีวิตเรื่อง A Bird Goes By (2019) และ Gai Dan Chai (2019) ซึ่งทั้งสองเรื่องได้รับการสนับสนุนจากเทศกาล หนังอันมีช่ อ ื อย่างเฟรช เวฟ ชอร์ต ฟิล์ม เฟสติวัล

กำ�ำเซงฟงบอกว่าแกนหลักของหนังของเขาไม่ได้ต้ังใจเจาะ

ลึกระบบครอบครัวอุปถัมภ์ของฮ่องกง แต่อยากแสดงให้เห็น ถึงเรื่องราวของคู่รักที่บอบช้ำ�ำจากการสูญเสียลูกชายแล้วได้

พบการเยียวยาผ่านเด็ก ๆ ที่เข้ามาในชีวิต ดังเช่นที่ตัวละคร กล่าวไว้ในหนังว่า เขาเชื่อว่าชีวิตหนึ่งที่จากลาไปยังคงอยู่

ในโลกแห่งนี้ผา่ นชีวิตของคนอื่น แล้วสุดท้ายก็จะแตกหน่อ

ออกเป็นต้นไม้ของชีวิต เหมือนกับชื่อหนังภาษาจีนที่แปลว่า “ลำ�ำธารไหลกับกลีบดอกไม้รว ่ งโรย” เราต่างส่งผ่านบางสิ่ง บางอย่างให้กันท่ามกลางกระแสธารของชีวิตที่ไม่หยุดนิ่ง

Jack NG Jack Ng began his film career in 2001 as a screenwriter for famed action director Dante Lam. The two worked together on a total of ten films, including Hong Kong Film Award nominees Beast Stalker (2008), The Stool Pigeon (2010) and Unbeatable (2013). In addition to his hit action films, Ng also cowrote fantasy adventure blockbuster Monster Hunt 2 (2018) and big-budget pop music biopic Anita (2021). Though the most satisfying part of A Guilty Conscience is seeing its hero beat impossible odds to make the despicable villains get their just desserts, Ng says that his directorial debut is more than just wish fulfillment for the audience. Instead, it is his prayer that what he creates will stay in his audiences’ hearts, even if it’s just one character or even a single line of dialogue, because it might change their lives.

88

่ นอาชีพด้านภาพยนตร์ของเขาในปี 2001 ด้วย แจ็ค อึ่ง เริมต้ การเป็ นมือเขียนบทให้ผู้กำ�กับหนังบู๊ช่ อดั ื ง ดันเต้ หลั่ม ทั้งสอง

คนทำ�งานร่วมกันในหนังร่วมสิบเรื่อง เป็ นต้นว่า หนังที่ได้เข้า

ชิงรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกง Beast Stalker (2008), The Stool Pigeon (2010) และ Unbeatable (2013) นอกจากหนังบู๊ฮิ ทเหล่านี้แล้ว แจ็ค อึ่ง ยังร่วมเขียนบทหนังแฟนตาซีผจญภัย

ฟอร์มยักษ์อย่าง Monster Hunt 2 (2018) และหนังชีวประวัติ นักร้องเพลงป๊ อปทุนสูง Anita (2021) ด้วย

แม้ว่าส่วนที่น่าพึงพอใจที่สุดของ A Guilty Conscience คือ การได้เห็นพระเอกฝ่ าฟั นอุปสรรคสุดหินเพื่อให้ตัวร้ายโฉดชั่ว

ถูกลงโทษอย่างสาสม แต่แจ็ค อึ่ง ก็กล่าวว่าผลงานกำ�กับเรื่อง แรกของเขานั้นไม่ใช่แค่เพื่อให้ผู้ชมได้สมหวังเท่านั้น แต่เขา ภาวนาให้ผลงานของเขาจะยังคงตราตรึงในจิตใจผู้ชมตลอด

ไป แม้ว่าจะแค่ตัวละครเดียว หรือบทพูดประโยคเดียว เพราะ มันอาจเปลี่ยนชีวิตของพวกเขาได้


Kearen PANG Truly a renaissance artist, Kearen Pang is an actress, a playwright, a director and an educator. In addition to writing, directing and starring in multiple hit one-woman shows, Pang has also dabbled in dance choreography and producing other stage performances. In 2017, Pang adapted her hit one-woman show 29+1 — which had nine sold-out runs over thirteen years — into a film as her directorial debut. It was a box office hit that also earned Pang Best New Director at the Hong Kong Film Awards. Pang said that she got the idea for Mama’s Affair when she met MIRROR’s manager Ahfa Wong while serving as a mentor on the very same talent competition that founded MIRROR. Pang said seeing Wong do her best to juggle her work with MIRROR and raising two children inspired her to write a story about a female talent manager caught between the pop star she nurtured and her jealous son.

เคียเรน ผ่าง เป็ นศิลปิ นที่มีความสามารถรอบจัดโดยแท้ เธอ

เป็ นนักแสดง นักเขียนบทละครเวที ผู้กำ�กับ และนักการศึกษา นอกจากเขียนบท กำ�กับ และนำ�แสดงในละครเล่นคนเดียว

นับไม่ถ้วน ผ่างยังเป็ นนักออกแบบท่าเต้น และสร้างละครเวที เรื่องอื่น ๆ อีกหลายเรื่อง ในปี 2017 ผ่างได้ดัดแปลงละครเล่น คนเดียวสุดฮิทของเธอเรื่อง 29+1 (ที่ขายตั๋วหมดถึงเก้ารอบ ตลอดระยะเวลาสิบสามปี ) เป็ นผลงานกำ�กับหนังเรื่องแรก ซึ่ง

กลายเป็ นหนังทำ�เงินและยังทำ�ให้เธอได้รับรางวัลผู้กำ�กับหน้า ใหม่ยอดเยี่ยมของรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกง แปงบอกว่าเธอได้ความคิดในการทำ� Mama’s Affair ตอนที่ได้ พบกับอาฟ่ า หว่อง ผู้จัดการศิลปิ นวง MIRROR ขณะที่ยังรับ หน้าที่เป็ นพี่เลี้ยงในการแข่งขันเดียวกับที่ก่อตั้งวง MIRROR ขึ้นมา และการเลี้ยงลูกสองคนก็ได้เป็ นแรงบันดาลใจให้เธอ เขียนเรื่องราวของผู้จัดการศิลปิ นหญิงที่ขณะที่ต้องดูแลเอาใจ ใส่ศิลปิ นป๊ อปสตาร์ก็ยังต้องรับมือกับปั ญหาลูกชายขี้อิจฉา ไปพร้อมกัน

Anastasia TSANG A graduate from the film department of Sorbonne University, Tsang also worked in film distribution before beginning her career in writing and directing. Her first short film, Marriage Sans Frontières (2011), explores transgender issues in Hong Kong and entered various short film events around the globe. In addition to her short films, Tsang has also co-directed and co-wrote TV series Till Death Do Us Part (2019). With her feature film directorial debut, Tsang says that she wants to capture the sense of loss that has shrouded Hong Kong in recent years. Like many Hongkongers, the widow in the film tries desperately to cling onto the good old days, even when it seems futile. However, the film ends on a message of hope, showing that persistence and hard work do eventually prevail.

อนาสเตเชีย จาง เรียนจบจากสาขาวิชาภาพยนตร์ของมหา

วิทยาลัยซอร์บอนน์ เธอยังทำ�งานด้านการจัดจำ�หน่ายหนัง ่ นอาชีพเขียนบทและกำ�กับหนังด้วย มาก่อนที่จะเริมต้ ผลงานหนังสั้นเรื่องแรกของเธอ Marriage Sans Frontières (2011) ได้ตีแผ่ประเด็นคนข้ามเพศในฮ่องกง และได้เข้าร่วม กิจกรรมหนังสั้นมากมายทั่วโลก นอกจากหนังสั้นแล้ว เธอยัง

ร่วมกำ�กับและร่วมเขียนบทซีรี่ส์ทางทีวีชุด Till Death Do Us Part (2019) ด้วย

ในผลงานกำ�กับหนังยาวเรื่องแรกของเธอ อนาสเตเซีย จาง กล่าวว่าเธออยากที่จะจับเอาความรู้สึกของการสูญเสียที่

ปกคลุมฮ่องกงในช่วงไม่ก่ีปี มานี้มานำ�เสนอ เฉกเช่นชาวฮ่องกง มากมาย แม่มา่ ยในหนังเรื่องนี้ดิ้นรนที่จะยึดติดวันคืนดี ๆ ในอดีต แม้ว่ามันจะไร้ประโยชน์ แต่หนังก็จบลงด้วยการส่ง ข้อความแห่งความหวัง แสดงให้เห็นว่าความอุตสาหะและ ความขยันจะส่งผลดีในที่สุด

99


Hing Weng Eric TSANG A filmmaker and a member of the Youth Board of the Renaissance Foundation, Hing Weng Eric Tsang has produced short films that have screened in film festivals around the world, including the Sundance Film Festival. His dance video, Meeting with the Monk (2018), was exhibited in the National Art Museum of China. Tsang says that his family’s reunion in real life didn’t necessarily lead to reconciliation, but it did make him understand and accept that conveying feelings just don’t come naturally for some people. By adapting his family’s breakdown and eventual reunion into film, he has been able to create an opportunity for his family to reconnect and to provide comfort for those who may also be struggling to get along with their families. “I hope that there is no eternal parting and love will remain,” Tsang says.

เอริก จางเฮงเหวิ่ง เป็ นนักทำ�หนังและสมาชิกของ Youth Board of the Renaissance Foundation เขายังทำ�หนัง สั้นมากมายที่ได้ฉายตามเทศกาลต่าง ๆ ทั่วโลก รวมถึง เทศกาลหนังซันแดนซ์ นอกจากนี้ มิวสิควิดีโอ Meeting with the Monk (2018) ของเขาก็ได้ถูกจัดแสดงใน พิพิธภัณฑ์ศิลปะแห่งชาติจีน

จางบอกว่า งานรวมญาติครอบครัวของเขาในชีวิตจริง ไม่ได้นำ�มาซึ่งการคืนดีอย่างสมบูรณ์ แต่มันก็ทำ�ให้เขา

ได้เข้าใจและยอมรับว่าการแสดงความรู้สึกเป็ นเรื่อง

ยากสำ�หรับบางคน จากการเอาเหตุการณ์แตกหักใน

ครอบครัวของเขาแล้วคืนดีกันมาดัดแปลงเป็ นหนังเรื่อง นี้ เขาได้สร้างโอกาสให้ครอบครัวได้กลับมาคุยกันอีกครั้ง

และปลอบประโลมผู้ที่ยังต้องดิ้นรนที่จะเข้ากับครอบครัว ให้ได้ “ผมหวังว่าจะไม่มีการตัดขาดชั่วนิรันดร์และความ รักจะยังคงอยู” ่ จางบอก

Norris WONG A graduate of Hong Kong Baptist University’s film programme, Norris Wong began her career as a scriptwriter at a now-defunct Hong Kong television station. After winning Best Screenplay for her short film Fall at the prestigious Fresh Wave International Short Film Festival, her feature-length screenplay My Prince Edward was chosen for Create Hong Kong and Film Development Council’s First Feature Film Initiative. Wong said that she was inspired to write the script when she felt lost as she was reaching 30 years old. Living across the street from the neon lights of Golden Plaza (the mall and residential building that the film is set in), she felt inspired to write about a woman who, like her, was stuck in a rut and uncertain about her future. Although her budget under the FFFI wasn’t very high, she was grateful that it meant having the creative freedom to realise her vision.

10 10

นอร์ริส หว่อง เรียนจบโปรแกรมภาพยนตร์ของ ่ มหาวิทยาลัยฮ่องกงแบพติสต์ เธอเริมอาชี พด้วยการเป็ น นักเขียนบทที่สถานีโทรทัศน์ของฮ่องกงที่ปิ ดตัวไปแล้ว

หลังจากที่คว้ารางวัลบทยอดเยี่ยมจากหนังสั้น Fall ของ เทศกาลหนังสั้นนานาชาติเฟรช เวฟ บทหนังยาวของ

เธอเรื่อง My Prince Edward ก็ได้รับการคัดเลือกจากครี เอทฮ่องกงและโครงการ First Feature Film Initiative ของกองทุนพัฒนาภาพยนตร์

นอร์ริส หว่อง บอกว่าเธอได้รับแรงบันดาลใจในการเขียน บทตอนที่เธอรู้สึกเคว้งเมื่ออายุเข้าเลข 30 การที่อาศัยอยู่ ตรงข้ามถนนกับแสงไฟนีออนของโกลเดน พลาซ่า (ห้าง สรรพสินค้าและที่พักอาศัยที่เป็ นฉากในหนัง) มันได้จุด

ประกายให้เธอเขียนเรื่องราวของผู้หญิงคนหนึ่งที่เหมือน กับเธอ ต้องติดอยูใ่ นความจำ�เจของชีวิตและความไม่ แน่นอนในอนาคต แม้ว่าทุนสร้างที่เธอได้จาก FFFI จะ ไม่สูงมากนัก แต่มันก็ทำ�ให้เธอได้มีอิสระทางความคิด สร้างสรรค์ในการทำ�ให้วิสัยทัศน์ของเธอเป็ นจริง


11 11


SCREENING SCHEDULE 4:30 p.m.

7:40 p.m.

7:20 p.m.

10.22 (SUN)

A GUILTY CONSCIENCE

A LIGHT NEVER GOES OUT

10.23 (MON)

A GUILTY CONSCIENCE

MAD FATE

Q&A session after screening

Q&A session after screening

Q&A session after screening

10.24 (TUE)

HONG KONG FAMILY

10.25 (WED)

ELEGIES

10.26 (THU)

NOMAD

10.27 (FRI)

OVER MY DEAD BODY Q&A session after screening

รายละเอียดการขายตั๋ว มีการพูดคุยกับผู้กำ�กับหลังชมภาพยนตร์ Post-screening Q&A session will be held. ภาพยนตร์ทุกเรื่องฉายด้วยเสียงจีนกวางตุ้งต้นฉบับ พร้อมคำ�บรรยายไทย จีนและอังกฤษ All films are shown in original Cantonese language with Thai, Chinese and English subtitles. ภาพยนตร์ทุกเรื่องฉายที่โรงภาพยนตร์ House สามย่าน ค่าตั๋ว 160 บาททุกที่นั่ง All films are screened at House Samyan. Each ticket priced at 160 THB. ่ รายละเอียดเพิมเติ ม กรุณาตรวจสอบทางเว็บไซต์หรือเฟซบุ๊กเพจของ Asian Flm Awards Academy และ House Samyan For detailed information, please refer to the official websites and Facebook pages of Asian Film Awards Academy and House Samyan. 12 12


A GUILTY CONSCIENCE

Director Jack NG แจ็ค อึ่ง หรือ อึ่งไหว่หลัน Comedy Crime Mystery 134 min Cast Dayo WONG หว่องจี๋หว่า TSE Kwan Ho เจ่กวันโหว Louise WONG ลูอีส หว่อง HO Kai Wa ห่อไขหว่า Renci YEUNG เรนซี เหยิง Thailand Premiere รอบปฐมทัศน์ในประเทศไทย

Adrian Lam, a magistrate in his 50s, spends his days going over trivial cases with a tedious, but peaceful job. However, he offends the newly arrived executive and loses his job. Under a friend’s suggestion, Adrian becomes a barrister again, hoping to make acquaintances with some rich and powerful families before he retires. His first case is a simple child abuse case, and he is paired with a quickthinking, young female barrister Evelyn Fong. In a moment of irresponsible negligence, barrister Adrian Lam indirectly sentences an innocent woman to prison over manslaughter. To right his wrong would mean going to war with the Chungs, the financial tycoon family who is responsible for the crime. Adrian must reflect on his mistakes and fearlessly overcome any challenges, if he is to uphold justice and punish the true culprit.

เอเดรียน หลั่ม (หว่องจี๋หว่า) ผู้พิพากษาในวัย 50 กว่า ใช้ เวลาวัน ๆ ไปกับคดีหยุมหยิมอย่างจำ�เจ ไม่ทุกข์ร้อน แต่ ่ เขาดันไปลบหลู่ผู้บริหารที่เพิงมาใหม่ ทำ�ให้ต้องตกงาน

จากคำ�แนะนำ�ของเพื่อน เอเดรียนกลับไปเป็ นทนายอีก ครั้ง หวังที่จะได้ตีสนิทกับครอบครัวมหาเศรษฐีรวย ๆ และ มีอิทธิพล ก่อนที่จะเกษียณตัวเอง คดีแรกของเขาเป็ นคดี ล่วงละเมิดทางเพศเด็กธรรมดา ๆ และเขาได้จับคู่ทำ�งาน

กับเอฟลิน ฟง (เรนซี เหยิง) ทนายความสาวหัวไว

แต่เพราะเลินเล่อและไม่รับผิดชอบ เอเดรียนเผลอทำ�ให้ ่งต้องถูกตัดสินลงโทษจำ�คุกข้อหาฆ่า ์ ผู้หญิงบริสุทธิคนหนึ คนตายโดยไม่เจตนา เพื่อแก้ไขความผิดพลาด เขาต้อง

เปิ ดศึกกับตระกูลจง ตระกูลนักธุรกิจยักษ์ใหญ่ด้านการ เงินที่เป็ นต้นเหตุของอาชญากรรม เอเดรียนต้องหาทาง

แก้ไขความผิดพลาดและเอาชนะทุกอุปสรรคอย่างไม่เกรง กลัว เพื่อผดุงไว้ซ่งความยุ ึ ติธรรมและเอาคนร้ายตัวจริงมา ลงโทษให้ได้

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Jack NG A four-time Hong Kong Film Awards nominee, Jack Ng is a frequent collaborator of filmmaker Dante Lam, writing some of his best action thrillers such as The Beast Stalker(2008), The Sniper (2009), Fire of Conscience(2010), The Stool Pigeon(2010), The Viral Factor(2012), and Unbeatable(2013). He also co-wrote the action blockbuster SPL(2005) with Wilson Yip and Szeto Kam Yuen. His latest writing credits include the action smash hit Cold War 2(2016), blockbusting fantasy Monster Hunt 2(2018) and the recent blockbuster Anita(2021). A Guilty of Conscience Ng’s feature directorial debut.

แจ็ค อึ่ง เคยผ่านการเข้าชิงรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกงมา สี่ครั้ง เป็ นเพื่อนร่วมงานขาประจำ�ของดันเต้ หลั่ม เขียน

บทให้หนังบู๊เขย่าขวัญชั้นยอดหลายเรื่อง เป็ นต้นว่า The Beast Stalker(2008), The Sniper (2009), Fire of

Conscience(2010), The Stool Pigeon(2010), The

Viral Factor(2012) และ Unbeatable(2013) เขายังร่วม

เขียนบทหนังบู๊ฟอร์มยักษ์อย่าง SPL(2005) ร่วมกับวิลสัน ยิป และซีโต คัมหยวน ด้วย

ผลงานเขียนบทล่าสุดของเขาก็เช่น หนังบู๊ยอดฮิต Cold War 2(2016), หนังแฟนตาซีฟอร์มยักษ์ Monster Hunt 2 (2018) และหนังฟอร์มใหญ่เมื่อไม่นานนี้ เรื่อง

Anita(2021) ส่วน A Guilty of Conscience คือผลงาน กำ�กับเรื่องแรกของแจ็ค อึ่ง

13


A LIGHT NEVER GOES OUT

Middle-aged widow Mei Heung (starring Sylvia CHANG) has gone through countless sleepless nights since the death of her husband, Bill (starring Simon YAM). One day, she finds a key among the items that Bill left behind, leading her to his secret neon workshop and meet the young apprentice, Leo (starring Henick CHOU). She learns from Leo that Bill had an unfulfilled last wish: to recreate a demolished legendary neon sign. With Leo’s help, Mei-heung tries to uncover the story behind the sign and learns the craft of blowing neon lights in hopes of fulfilling her deceased husband’s last wish with her own hands. Along the way, Mei-heung reminisces about her beautiful encounters with Bill and unearths pieces of Bill’s past as if they are the last consolation left by him. Meanwhile, Mei-heung’s daughter, Prism (starring Cecilia CHOI), plans to leave Hong Kong with her fiancé, but she is unable to break the news to Mei-heung. As clues of the legendary neon sign gradually emerge, the secrets that Mei-heung couldn’t face are about to be revealed...

Director Anastasia TSANG อนาสเตเชีย จาง Drama 103 min Cast Sylvia CHANG จางอ้ายเจีย ่ ะหัว Simon YAM เยินต๊ Henick CHOU เฮนิค โจว Cecilia CHOI เซซิเลีย ชอย

เหม่ยหวง แม่มา่ ยวัยกลางคน (รับบทโดย จางอ้ายเจีย) ่ นอนไม่หลับนับไม่ถ้วนคืน หลังจากที่บิล (รับบทโดย เยิน

ต๊ะหัว) สามีของเธอเสียชีวิตไป คืนหนึ่ง เธอพบกุญแจอยู่ ในหมูข ่ ้าวของที่บิลทิ้งไว้ ทำ�ให้เธอรู้ว่าเขาแอบทำ�ร้าน

ป้ ายนีออนเอาไว้ และทำ�ให้เธอได้รู้จักกับลีโอ (รับบทโดย เฮนิค โจว) ลูกศิษย์หนุม ่ ของบิล เธอได้รู้จากลีโอว่าบิล ยังมีความฝั นก่อนตายที่ยังทำ�ไม่สำ�เร็จ นั่นก็คือการสร้าง

ป้ ายนีออนเลียนแบบป้ ายในตำ�นานที่ถูกรื้อทิ้ง ด้วยความ ช่วยเหลือจากลีโอ เหม่ยหวงพยายามที่จะสืบค้นเรื่องราว เบื้องหลังป้ ายนั้น และเรียนรู้ศิลปะการเป่ าหลอดแก้วทำ� หลอดไฟนีออนเพื่อสานต่อความฝั นของสามีผู้ล่วงลับ

ด้วยมือของเธอเอง ระหว่างนั้น เหม่ยหวงได้หวนระลึกถึง เรื่องราวดี ๆ ช่วงที่ได้พบกับบิล และได้ค้นพบอดีตบาง ประการของบิลราวกับว่าเป็ นคำ�ปลอบประโลมสุดท้าย ที่เขาทิ้งไว้ให้ ขณะเดียวกัน ปริซึม ลูกสาวของเหม่ยหวง (รับบทโดย เซซิเลีย ชอย) ก็คิดที่จะไปจากฮ่องกงกับคู่ หมั้นของเธอ แต่ไม่อาจบอกข่าวนี้แก่เหม่ยหวงได้

ขณะที่เบาะแสของป้ ายนีออนในตำ�นานค่อย ๆ ชัดเจนขึ้น ความลับที่เหม่ยหวงไม่อาจกล้าเผชิญ ก็กำ�ลังจะเผย ออกมา…

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Anastasia TSANG is graduated from the Film Department of Sorbonne University. Tsang is a writer-director with her first short film Marriage Sans Frontières (2011), which explored transgender issues, and participated in Cannes Short Film Corner and won Best Short Film at Seattle Translation Short Film Festival. Her surreal short film Marryland (2015) also screened at Udine Far East Film Festival. She recently co-directed a TV series Till Death Do Us Part (2018), which portrayed complexities of married life.

14

อนาสเตเชีย จาง จบจากสาขาวิชาภาพยนตร์ของมหา วิทยาลัยซอร์บอนน์ ผลงานเขียนบทและกำ�กับเรื่องแรก

ของเธอคือหนังสั้น Marriage Sans Frontières (2011) ซึ่งนำ�เสนอประเด็นคนข้ามเพศ ได้มีโอกาสเข้าร่วมคานส์ ชอร์ต ฟี ล์ม คอร์เนอร์ และยังได้รางวัลหนังสั้นยอดเยี่ยม ที่เทศกาลหนังสั้น ซีแอตเติล ทรานส์ นอกจากนี้ หนังสั้น

แนวเหนือจริงของเธอเรื่อง Marryland (2015) ยังได้ฉาย ในเทศกาลภาพยนตร์อูดิเน่ ฟาร์อีสต์ ฟิ ล์ม เฟสติวัล ผลงานเมื่อไม่นานนี้ของเธอคือการร่วมกำ�กับซีร่ส์ ี ทางทีวี ชุด Till Death Do Us Part (2018) ที่นำ�เสนอเรื่องราว ซับซ้อนของชีวิตแต่งงาน


Director Hing Weng Eric TSANG เอริก จางเฮงเหวิ่ง Drama 114 min

HONG KONG FAMILY

The chaos began eight years prior, when the Chan family goes to the family ancestral home for its annual winter solstice dinner. But when long-bubbling family tensions finally explode in a violent outburst between his parents. The father lost his temper, the son, not able to forgive his father, ran away from home. Eight years have passed, and the family’s relationship is still cold and distant. A cousin returns to Hong Kong from England and hopes to gather everyone for a winter solstice dinner. The long-awaited gathering prompted everyone to rethink their relationships with family members. Some choose to leave, some are back. When things are about to fall apart, it might as well be an opportunity to mend connections.

Cast Teresa MO เหมาซุน ่ หวิน TSE Kwan Ho เจ่กวันโหว Edan LUI เอแดน หลิว Hedwig TAM เฮ็ดวิก แทม Angela YUEN แอนเจลา หยุน ่ Anson LO แอนสัน โหล่ว Thailand Premiere รอบปฐมทัศน์ในประเทศไทย

แปดปี ก่อน ได้เกิดเรื่องทะเลาะใหญ่โตขึ้นในบ้านครอบครัวเฉิน เมื่อทุกคนในครอบครัวมาร่วมโต๊ะกินมื้อค่ำ�ของเทศกาลตังโจ่ย ด้วยกัน (เทศกาลไหว้ขนมบัวลอยในช่วงเข้าฤดูหนาว) ความ ตึงเครียดระหว่างพ่อกับลูกชายที่มีมาอย่างยาวนานได้มาถึงขีด

สุดจนระเบิดออกมา ผู้เป็ นพ่อคุมอารมณ์ไม่อยู่ ส่วนฝ่ ายลูกชาย ก็ไม่อาจอภัยให้พอ ่ ได้ จึงได้ออกจากบ้านไป

แปดปี ผ่านไป ความสัมพันธ์ของครอบครัวยังคงเย็นชาและห่าง เหิน ญาติจากอังกฤษคนหนึ่งได้กลับมายังฮ่องกง และหวังที่จะ

ชวนทุกคนมาร่วมโต๊ะมื้อค่ำ�ของเทศกาลตังโจ่ยกันอีกครั้ง การได้

กลับมารวมตัวกันใหม่ทำ�ให้ทุกคนได้หวนทบทวนความสัมพันธ์ ของครอบครัว บางคนเลือกที่จะจากไป บางคนเลือกที่จะกลับมา

เมื่ออะไร ๆ กำ�ลังที่จะพังครืนลงต่อหน้า นี่อาจเป็ นโอกาสที่ดีที่จะ แก้ไขความสัมพันธ์ก็เป็ นได้

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Hing Weng Eric TSANG is a Hong Kong-based filmmaker and artist, currently working on his debut feature film, Hong Kong Family (2022). Eric’s short films were selected by four Oscarqualifying film festivals including, A Thousand Sails (2020), which was selected by Sundance and Busan International Film Festival. Eric is the author of Tales of Honey: A Collection of Interviews with Post-80s Directors from the Greater China. Dance video, Meeting with the Monk (2018), was exhibited in the National Art Museum of China.

เอริก จางเฮงเหวิ่ง เป็ นนักทำ�หนังและศิลปิ นที่ประจำ�อยูท ่ ี่

ฮ่องกง Hong Kong Family (2022) เป็ นผลงานล่าสุดของเขา และยังเป็ นผลงานกำ�กับหนังยาวเรื่องแรกของเขาด้วย ก่อนหน้า นี้ เอริกเคยทำ�หนังสั้นมาบ้าง เช่น A Thousand Sails (2020) ซึ่งได้รับเลือกให้ฉายในเทศกาลภาพยนตร์สี่แห่งที่มีคุณสมบัติ

ให้ได้เข้าชิงรางวัลออสการ์ และยังได้รับเลือกให้ฉายในเทศกาล

ภาพยนตร์ซันแดนซ์ และเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติแห่งปูซาน ด้วย ผลงานอย่างอื่นของเอริกยังได้แก่ หนังสือ Tales of Honey: A Collection of Interviews with Post-80s Directors from

the Greater China และวิดีโอเพลงเต้นรำ� Meeting with the Monk (2018) ที่ได้ถูกนำ�ไปแสดงในพิพิธภัณฑ์ศิลปะแห่งชาติจีน

15


MAD FATE

Director Soi CHEANG เจิงโป๋ เส่ย Drama 108 min Cast LAM Ka Tung หลินเจียต้ง Lokman YEUNG ลอคแมน เหยิง Berg NG เบิร์ก อึ่ง Thailand Premiere รอบปฐมทัศน์ในประเทศไทย

On a rainy evening, a fortune telling master (LAM Ka Tung) tries to help a prostitute avert certain death, but fate has plans of its own. He arrives at the prostitute’s home just a few minutes too late, watching her take her last breath while Siu Tung (Lokman YEUNG) stares at her corpse with creepy fascination. When he foretells that Siu Tung will soon commit murder, the Master believes that he has the power to change the inevitable. On the contrary, the veteran detective (Berg NG) who once sent Siu Tung to jail for brutally killing a cat believes that Siu Tong is a born psychopath whose bloodthirst cannot be stopped. While Siu Tung becomes increasingly overwhelmed by his insatiable desire for murder, the Master puts his sanity on the line to change the course of fate. But is it possible to defeat the all-powerful force that paves life’s path?

ค่ำ�ำวันฝนตกวันหนึ่ง ปรมาจารย์หมอดูผู้หนึ่ง (หลินเจียต้ง)

พยายามที่จะช่วยโสเภณีนางหนึ่งให้รอดพ้นจากความตาย แต่ชะตาลิขิตนั้นก็มีแผนการของตนเอง เขามาถึงยังบ้าน

ของโสเภณีคนนั้นช้าไปเพียงไม่ก่ีก้าว ได้มองเห็นเธอสิ้นลม

หายใจไปต่อหน้า ขณะที่เสี่ยวตง (ลอคแมน เหยิง) จ้องมอง

ดูรา่ งของเธอด้วยความหลงใหลจนชวนให้ขนลุก ปรมาจารย์ หมอดูได้ทำ�ำนายว่าเสี่ยวตงจะกลายเป็นฆาตกรในไม่ช้า แต่ เขามีอำ�ำนาจที่จะเปลี่ยนสิ่งที่ชะตาได้ลิขิตไว้ ขณะเดียวกัน ตำ�ำรวจนักสืบรุน ่ เก๋านายหนึ่ง (เบิร์ก อึ่ง) ที่เคยจับเสี่ยวตง

ส่งคุกเพราะเคยทารุณกรรมแมว เชื่อว่าเสี่ยวตงเกิดมาเพื่อ เป็นฆาตกรโรคจิตโดยแท้ และไม่มีวันทิ้งจิตใจอันกระหาย เลือดได้

ขณะที่เสี่ยวตงถูกแรงปรารถนาให้อยากเป็นฆาตกรครอบงำ�ำ

มากขึ้น หมอดูได้เอาสติของตัวเองเป็นเดิมพันเพื่อเปลี่ยนสิ่ง ที่ชะตาลิขิตไว้ แต่ทว่าการฝืนลิขิตของอำ�ำนาจสวรรค์น้ันจะ ทำ�ำได้จริงหรือ

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Soi CHEANG Born in Macau in 1972, the filmmaker, actor and screenwriter made his directing debut with Our Last Days. His films have screened at numerous festivals: Motorway screened at Locarno Film Festival, SPL2: A Time For Consequences screened at Toronto International Film Festival and Accident was in competition at the Venice International Film Festival. His latest film, black-and-white stylish thriller Limbo, premiered at the Berlinale and later earned him 14 nominations at the 40th Hong Kong Film Awards. His greatest commercial success, The Monkey King series, achieved total box office returns of over 440 million US dollars.

16

เจิงโป๋ เส่ย (Soi CHEANG) นักทำ�หนัง นักแสดง และนัก เขียนบทที่เกิดในมาเก๊าปี 1972 ผู้น้ี ได้มีผลงานกำ�กับ

ภาพยนตร์เรื่องแรกคือ Our Last Days หนังของเขาได้รับ

เลือกให้ฉายในเทศกาลภาพยนตร์นับไม่ถ้วน เป็ นต้นว่า Motorway ที่ได้ฉายในเทศกาลภาพยนตร์โลคาร์โน, SPL2: A Time For Consequences ได้เข้าฉายในเทศกาลภาพยนตร์ โตรอนโต และ Accident ได้รับเลือกให้เข้าประกวดใน

เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติแห่งเวนิซ ผลงานล่าสุดของเขา คือหนังขาวดำ�เขย่าขวัญสไตล์จัดจ้านเรื่อง Limbo ที่ได้รับ เลือกให้ฉายรอบปฐมทัศน์ที่เทศกาลภาพยนตร์เบอร์ลิน และ ต่อมาได้เข้าชิงรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกงถึง 14 รางวัล หนังที่ ประสบความสำ�เร็จด้านพานิชย์อย่างมโหฬารที่สุดของเขา คือหนังชุด The Monkey King ซึ่งทำ�รายได้รวมกันกว่า 440 ล้านเหรียญสหรัฐ


OVER MY DEAD BODY

Director HO Cheuk Tin ห่อเฉิกทิน Comedy 119 min Cast Teresa MO เทเรซา โม Ronald CHENG โรนัลด์ เฉิง Jennifer YU เจนนิเฟอร์ หยู Thailand Premiere รอบปฐมทัศน์ในประเทศไทย

A dead body and a hotchpotch of homeowners in a residential building on a single night: all hell breaks loose. As the Jewish axiom has it, “man thinks; God laughs.” On a night like any other, Ming, together with his wife and mother-in-law, finds an anonymous naked dead body lying at their doorstep. They might not know who the body was, but they have no doubt that their unit will become a “murder home” once this is exposed. Its property value will nosedive, and they will be transformed from blissful homeowners to miserable victims. So they decide to pass the buck to their neighbours. There are eleven living residents in four units on the same floor. This motley group of residents start fighting against one another, striving to wash their own hands off the dead body. But when the day is about to break and nothing has been resolved, they cannot but work together to transport the body away from their building. This is a story about a dead body, but this is also a story about living people.

เมื่อศพนิรนามมาโผล่ในคอนโดหรูที่มีผู้อยูอ ่ าศัยอยู่ ร้อยแปดชนิดในคืนหนึ่ง ความวุ่นวายนรกแตกจึง

บังเกิด เหมือนที่สุภาษิตชาวยิวว่าไว้ “มนุษย์คิดแผน ไว้ดิบดี ทำ�พระเจ้าขำ�ขันทุกที” ในคืนหนึ่งที่เหมือน

คืนทั่วไป อาหมิงกับภรรยาและแม่ยายของเขาได้พบ

ศพนิรนามนอนเปลือยกายอยูห ่ น้าประตูบ้าน พวกเขา อาจไม่รู้ว่าศพนี้เป็ นศพใคร แต่พวกเขารู้ทันทีว่าห้อง ชุดที่อยูจ ่ ะกลายเป็ น “บ้านที่มีคนตาย” เมื่อข่าวแพร่ ออกไป มูลค่าของคอนโดก็จะตกฮวบ แล้วพวกเขาก็ จะเปลี่ยนจากเจ้าของวิมานกลายเป็ นเจ้าของบ้านที่

ไม่มีใครกล้ามาซื้อ พวกเขาจึงวางแผนที่จะย้ายศพไป ที่หน้าห้องเพื่อนบ้าน แต่บนชั้นสี่มีพวกเขาอยูก ่ ็มีผู้อยูอ ่ าศัยสิบเอ็ดคน แต่ละ ่ คนเริมทะเลาะกั นเพื่อให้ศพเจ้ากรรมนั้นไปไกลพ้นตน แต่เมื่อรุง่ เช้าวันใหม่ใกล้มาถึง พวกเขาจึงพบว่าทาง เดียวที่ทุกคนจะรอดร่วมกันคือต้องร่วมมือกันย้ายศพ

ออกไปจากตึก หนังเรื่องนี้ แม้เป็ นเรื่องราวของคนตาย แต่ก็เล่าเรื่องคนเป็ นไปพร้อมกัน

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

HO Cheuk Tin Born in 1987, Ho Cheuk Tin is a Hong Kong filmmaker who graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts. He is experienced in various productions and directed the successful short film, “Foul”. He also co-founded and creates content for YouTube channel “Mocking Jer”. His debut feature film, “The Sparring Partner”, based on a notorious Hong Kong case, became a box office hit and received 16 nominations at the Hong Kong Film Awards 2023.

ห่อเฉิกทิน เกิดปี 1987 เป็ นนักทำ�หนังชาวฮ่องกงที่

เรียนจบจากสถาบันศิลปะการแสดงฮ่องกง เขาเคยทำ� เบื้องหลังหนังมาหลายเรื่องและกำ�กับหนังสั้นที่ประสบ ความสำ�เร็จเรื่อง “Foul” เขายังเป็ นผู้รว ่ มก่อตั้งและ สร้างเนื้อหาให้ชอ ่ งยูทูบ “Mocking Jer” ด้วย ผล

งานภาพยนตร์เรื่องแรกของเขาคือ “The Sparring Partner” อิงจากคดีอ้ ือฉาวของฮ่องกง กลายเป็ นหนัง ฮิตที่ทำ�เงินอย่างมาก และได้รับการเสนอชื่อชิง 16 รางวัล ของรางวัลภาพยนตร์ฮ่องกง ปี 2023

17


Director Patrick TAM แพทริก แทม Drama 96 min Cast Leslie CHEUNG เลสลี่ จาง Pat HA เซี่ยเหวินซี Cecilia YIP เยี่ยถง

NOMAD

(4K Restored Director’s Cut)

“Nomad” describes the sexuality and love of today’s young generation. The scene of Ken Tong and Pat Ha making love on the tram arises controversy when it is showed. In contrast, the love between Leslie Cheung and Cecilia Yip is a kind of tender and pure. Cecilia falls in love with Leslie in the first sight, they sympathy each other and then sleep in a reasonable way. This kind of love is more graceful and sweet. Besides sexuality and sex, this film also talks about the infiltration of Japanese culture into Hong Kong. Leslie is westernized but old fashion inside, Cecilia is influenced by Japanese culture and ambitious. This shows the characteristics of Hong Kong’s unique culture.

“Nomad” ได้พรรณาถึงความรักและความใคร่ของ หนุม ่ สาวในยุคสมัยใหม่น้ี ฉากที่ทังเจิ้นเยี่ยกับเซี่ยเหวิน ซีรว ่ มรักกันในรถรางกลายเป็ นประเด็นอื้อฉาวหลังจาก ่ ทีหนังได้ออกฉาย แต่ขณะเดียวกัน ความรักระหว่างเล

สลี่ จาง กับ เยี่ยถง นั้นกลับเป็ นความรักที่อ่อนโยนและ ่ บริสุทธิ์ เยียถงตกหลุ มรักเลสลี่ จาง ตั้งแต่แรกเห็น พวก

เขาสงสารกันและกันและหลับนอนกันอย่างสมเหตุผล เป็ นความรักที่มีความงดงามและอ่อนหวานมากกว่า

นอกจากเรื่องกามารมณ์และเซ็กซ์แล้ว ภาพยนตร์เรื่อง นี้ยังพูดถึงการแทรกซึมของวัฒนธรรมญี่ปุ่ นในฮ่องกง ด้วย เลสลี่ จาง เติบโตมาแบบคนตะวันตก แต่กลับเป็ น คนหัวโบราณ เยี่ยถงได้รับอิทธิพลจากวัฒนธรรมญี่ปุ่ น ่ และทะเยอทะยาน สิงเหล่ านี้ได้แสดงถึงคุณลักษณะ ทางวัฒนธรรมอันมีความพิเศษเฉพาะของฮ่องกง

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Patrick TAM Born in 1948, Patrick Tam is being called the seminal figure of Hong Kong New Wave in the 80’s. Most of his films in that era are experiments of finding new contents and con-veying them with new film language for Hong Kong commercial cinema. Tam once said “We tried to inject some energy, to revitalize local cinema, and we tried to devote the best of our ability to work on that. It was a healthy climate at that time for this.” In the 90’s he mainly worked as a film editor. He edited Wong Kar-Wai’s Days of Being Wild (1990) and Ashes of Time (1994) and also edited Election (2005) for Johnnie To. Since the late 80’s Tam only wrote and directed one film After This Our Exile in 2006 which won both Golden Horse and Hong Kong Film Awards for best picture. In 2020, he directed a short film in the omnibus Septet: The Story of Hong Kong, along with his fellow filmmakers. As of 2006, Tam was an assistant professor at the School of Creative Media, City University of Hong Kong.

18

เกิดปี 1948 แพทริก แทม ถือเป็ นผู้กำ�กับฮ่องกงคน สำ�คัญในกลุ่มคนทำ�หนังคลื่นลูกใหม่ยุค 80 งานทุกชิ้น ของเขาในยุคนั้นคือการพยายามสร้างเนื้อหาใหม่ๆ

และวิธีการเล่าเรื่องใหม่ๆ มานำ�เสนอต่อผู้ชม แทมเคย ให้สัมภาษณ์ว่าเขาและเพื่อนคนทำ�หนังรุน ่ เดียวกับ

เขา (ทั้งฉีเคอะและแอนน์ ฮุย) “พวกเราพยายามอัดฉีด พลังงานเพื่อชุบชีวิตอุตสาหกรรมหนังในฮ่องกง เรา ทุ่มเทกันอย่างสุดความสามารถ และบรรยากาศในช่วง ่ ้น” นั้นก็คึกคักและเอื้อให้เราทำ�สิงนั ช่วงทศวรรษที่ 1990 เป็ นต้นมา แทมผันตัวไปเป็ นคน ตัดต่อ เขาตัดหนังให้หว่องกาไวเรื่อง Days of Be-ing Wild (1990) และ Ashes of Time (1994) รวมถึง Election (2005) ของตู้ฉีฟง นับตั้งแต่งานเด่นๆ ใน

ยุค 80 แทมทำ�หนังยาวอีกแค่เรื่องเดียวในปี 2006 คือ After This Our Exile ซึ่งชนะรางวัลภาพยนตร์ยอด

เยี่ยมจากเวทีม้าทองคำ�และฮ่องกงฟิ ล์มอวอร์ดส์ รวม ถึงทำ�หนังสั้นในชุด Septet: The Story of Hong Kong

ร่วมกับผู้กำ�กับฮ่องกงชื่อดังคนอื่นๆ ในปี 2020 ปั จจุบัน เขาเป็ นอาจารย์อยูท ่ ี่มหาวิทยาลัยซิต้ียูฮ่องกง


Director Ann HUI แอนน์ ฮุย

ELEGIES

Documentary 101 min Thailand Premiere รอบปฐมทัศน์ในประเทศไทย

Elegies, a documentary on the largely overlooked topic of Hong Kong poetry. Although Hui has stated that she is revisiting an earlier interest in poetry, the English title, Elegies, which differs from the Chinese title meaning ‘poetry’, hints at a deeper meaning. Hsi Hsi and Yesi, two poets whose work is covered in the documentary, have already passed away, while Huang Canran and Liu Waitong, the two poets central to the film, have since left Hong Kong. Although the life of a poet in Hong Kong is a difficult one, the pursuit of distinctly modern, local identity in Hong Kong poetry has been a remarkable success. In 1997, Hui’s documentary As Time Goes By reflected on both the personal and the historical; now, as Hong Kong faces another historical transition, the release of Elegies seems far from coincidental. As we see in Elegies, poetry reflects our faith and aspirations.

Elegies เป็ นภาพยนตร์สารคดีของแอนน์ ฮุย ว่าด้วย ประเด็นบทกวีของฮ่องกง ซึ่งแม้ฮุยจะบอกว่าเป็ นการกลับ ่มีต่อบทกวี แต่ช่ ือภาษา ่ ไปหาความสนใจช่วงเริมแรกที อังกฤษของหนัง “Elegies” ซึ่งแตกต่างจากชื่อเรื่องภาษา จีนนั้น บอกใบ้ถึงความหมายที่ลึกล้ำ�กว่า หนังได้เล่าเรื่อง ราวของ สีสี กับ เยสี สองกวีที่เสียชีวิตไปแล้ว และ หวง

ช่านหยาน กับ หลิวไหว่ตง สองกวีที่เป็ นจุดศูนย์กลางของ เรื่องราว และได้ไปจากฮ่องกงแล้ว แม้ว่าชีวิตของกวีเหล่านี้ในฮ่องกงจะยากลำ�บาก แต่ก็ได้ สร้างความทันสมัย และสร้างจุดเด่นให้แวดวงกวีนิพนธ์ ฮ่องกงได้อย่างน่าทึ่ง ในปี 1997 ภาพยนตร์สารคดีของ

ฮุยเรื่อง As Time Goes By ได้สะท้อนทั้งเรื่องราวส่วนตัว และประวัติศาสตร์ แล้วบัดนี้ที่ฮ่องกงได้เผชิญการเปลี่ยน ผ่านครั้งประวัติศาสตร์อีกครั้ง การเข้าฉายของ Elegies จึงดูเหมือนจะห่างไกลจากคำ�ว่าบังเอิญ เฉกเช่นที่เห็นได้

ใน Elegies ว่าบทกวีน้ันสะท้อนทั้งศรัทธาและความใฝ่ ฝั น ของเรา

DIRECTOR'S BIOGRAPHY

Ann HUI Bron in 1947, Ann Hui started her film career as a key figure of the Hong Kong New Wave. Her experiences span across genres and her work has constantly committed to realism. Her debut film The Secret (1971) takes inspiration from a real-life murder case, while the award-winning Boat People (1982) depicts the reality of Vietnamese refugees. Her work often features autobiographical elements. In Song of the Exile (1990) and As Time Goes By (1997), she reflects on her memories and ponders the arduous search for one’s roots as a speck in the sea of history. She has also shown a deep interest in the stories of the common people in Hong Kong, such as in The Way We Are (2008) and Night and Fog (2009). She has been named Best Director by the Hong Kong Film Awards six times for her works Boat People, Summer Snow (1995), The Way We Are, A Simple Life (2011), The Golden Era (2014), and Our Time Will Come (2017).

19

่ นอาชีพทางภาพยนตร์ของ แอนน์ ฮุย เกิดปี 1947 เริมต้ เธอด้วยการเป็ นตัวหลักสำ�คัญของกลุ่มคลื่นลูกใหม่จาก

ฮ่องกง (Hong Kong New Wave) เธอผ่านการทำ�หนังมา

หลากหลายประเภท และผลงานของเธอก็ท่ม ุ เทให้ความ สมจริงอย่างต่อเนื่อง ผลงานภาพยนตร์เรื่องแรกของเธอคือ The Secret (1971) ได้แรงบันดาลใจมาจากคดีฆาตกรรม ในชีวิตจริง ขณะที่ผลงานที่ได้รับรางวัลอย่าง Boat People

(1982) ได้เผยให้เห็นภาพความจริงของผู้ล้ีภัยชาวเวียดนาม งานของเธอมักใส่เศษเสี้ยวอัตชีวประวัติลงไป ใน Song of the Exile (1990) และ As Time Goes By (1997) เธอได้

สะท้อนภาพความทรงจำ�ของตัวเอง และครุน ่ คิดถึงความ ยากลำ�บากในการเสาะหารากเหง้าของคนว่าเป็ นดั่งงมเข็ม ในมหาสมุทรของประวัติศาสตร์ เธอยังมีความสนใจอย่าง มหาศาลต่อเรื่องราวของผู้คนธรรมดาในฮ่องกง เป็ นต้น

ว่าใน The Way We Are (2008) และ Night and Fog (2009) เธอได้รับเลือกให้เป็ นผู้กำ�กับยอดเยี่ยมของรางวัล

ภาพยนตร์ฮ่องกงถึงหกสมัยด้วยผลงานจาก Boat People,

Summer Snow (1995), The Way We Are, A Simple Life (2011), The Golden Era (2014), และ Our Time Will Come (2017)

19


DESIGNED BY STUDIOWMW

20


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.