28 STRANGLER, c. 1918/20 Ink and watercolor on Bütten paper, 260 x 381 mm Signed (lower right): AKubin Provenance: Berggruen collection, Paris
WÜRGER, um 1918/20 Tusche und Aquarell auf Bütten, 260 x 381 mm Signiert rechts unten: AKubin Provenienz: Sammlung Berggruen, Paris
This naked, absorbed couple moves through the picture space
Wie auf einen fliegenden Teppich gelegt, ganz auf sich selbst
as if sprawled on a flying carpet. Evidently engrossed in sexual
ausgerichtet, bewegt sich dieses nackte Paar durch den Bild-
acts, their faces contort into ecstatic grimaces, although the ex-
raum. Die Gesichter der beiden in offensichtlichen sexuellen
pressions are not clearly defined. It is a mixture of lust and pain
Handlungen versunkenen Menschen sind ekstatisch verzerrt,
combined with an almost ritualistic solemnity and deep reverie.
doch ihr physiognomischer Ausdruck ist nicht klar definiert. Die
The nude woman is lying on her stomach and lifts her upper
Mischung aus Lust und Schmerz ist ergänzt durch eine einerseits
body while stretching out her right arm and pointing her finger.
fast ritualisierte Ernsthaftigkeit, andererseits tiefe Versunkenheit.
The naked man above her, his left leg drawn in, has placed his
Die nackte, am Bauch liegende Frau hat ihren Oberkörper auf-
hands on her throat, although not as tightly as the dramatic title
gerichtet, und ihren rechten Arm wie auch den Zeigefinger der
would suggest (the title is not from the artist himself). A small
rechten Hand nach vorne in hinweisender Geste ausgestreckt.
bird, resembling a hummingbird, forms a triangle together with
Der über ihr mit angezogenem linken Bein liegende nackte Mann
the heads of the human protagonists. It seems like a messenger
hat beide Hände um ihren Hals gelegt, allerdings nicht so eng
from another world, emerging from the direction in which the
wie der dramatische, nicht vom Künstler selbst vermerkte Titel
woman is pointing.
des Blattes vermuten lässt. Der kleine Kolibri-ähnliche Vogel
Kubin’s depictions of sexuality always have connotations of
bildet mit den Köpfen der beiden menschlichen Akteure ein Drei-
erupting violence. Humanity is governed completely by these
eck; er erscheint wie ein Bote aus einer anderen Welt, aus jener
carnal instincts; men and women in different ways but with
Richtung kommend, auf welche die Frau hinzeigt.
a similar intensity. They are part of the ritual of the eternally
Kubins Darstellungen von Sexualität sind stets mit dem Ein-
forward-surging cycle of life and connections that transcend
druck drängender Gewalt konnotiert. Der Mensch – Mann und
individual circumstances, but penetrate deeply into people’s
Frau zwar in unterschiedlicher Weise, aber in ähnlicher Intensi-
lives, both as individuals and as a collective group.
tät – ist diesem Triebleben absolut unterworfen, als Ritual einer immerfort neu drängenden Kreislaufbewegung, deren Zusammenhänge weit größer ausgerichtet sind als die jeweilige individuelle Situation, aber dennoch tief in das menschliche Individuum und dieses kollektivierend eindringen.
Literature: Alfred Kubin, Vingt Dessins (Paris: Berggruen, 1986), cat. no. 10. – cf. E. Mitsch, Alfred Kubin: Zeichnungen (Salzburg, 1967), fig. 29.
— 88 —