Monaco Sculptures

Page 1

Mardi 18 juillet 2023 – 17h

Hôtel Hermitage

Salle Belle Époque

Square Beaumarchais

Monte-Carlo

Lots n°760 & n°761, François-Xavier Lalanne, Brebis & Bélier, 1997 (détail), pp.48-55

Mardi 18 juillet 2023 - 17h

Hôtel Hermitage

Salle Belle Époque

Square Beaumarchais

Monte-Carlo

Lot n°762, Wang Keping, Petite femme, 1999-2011, pp.56-59

DÉPARTEMENTS ART MODERNE & CONTEMPORAIN

RTCURIAL DANS LE MONDE

Francis Briest Président du conseil de surveillance et de stratégie Commissaire-priseur Bruno Jaubert Directeur Impressionniste & Moderne Vanessa Favre Catalogueur Post-War & Contemporain Hugues Sébilleau Directeur Post-War & Contemporain Elodie Landais Administratricecatalogueur Impressionniste & Moderne Sophie Cariguel Spécialiste junior Post-War & Contemporain Florent Wanecq Spécialiste junior Impressionniste & Moderne Jessica Cavalero Recherche et certificat Art Moderne & Contemporain Louise Eber Recherche et certificat Administratrice junior Art Moderne & Contemporain Sara Bekhedda Administratrice junior Post-War & Contemporain Pauline Guerin Recherche & certificat Administratrice junior Art Moderne & Contemporain Martin Guesnet International senior advisor Olga de Marzio Directrice Artcurial Monaco Vinciane de Traux Directrice Artcurial Belgique Emilie Volka Directrice Artcurial Italie Miriam Krohne Directrice Artcurial Allemagne
Olivier Berman Directeur Artcurial Maroc Gerard Vidal Représentant Artcurial Espagne Manon Dufour Responsable des opérations et de l’administration Artcurial Monaco

MONACO SCULPTURES

vente n°M1104

EXPOSITIONS PUBLIQUES

Téléphone pendant l’exposition

Tél. : +377 97 70 39 49

Dans les jardins et établissements de la Principauté (sélection de lots)

Jusqu’à fin août

À l’Hôtel Hermitage Monte-Carlo Square Beaumarchais

Monaco (sélection de lots)

Vendredi 14 juillet

12h - 19h

Samedi 15 juillet

12h - 19h

Dimanche 16 juillet

12h - 19h

Lundi 17 juillet

12h - 19h

Mardi 18 juillet

12h - 14h

VENTE AUX ENCHÈRES

Mardi 18 juillet 2023 - 17h

Commissaire-priseur

Francis Briest

Directeur

Post-War & Contemporain

Hugues Sébilleau

Tél. : +33 (0)1 42 99 16 35 hsebilleau@artcurial.com

International Senior Advisor

Responsable Monaco Sculptures

Martin Guesnet

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 31 mguesnet@artcurial.com

Directeur

Impressionniste & Moderne

Bruno Jaubert

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 35 bjaubert@artcurial.com

Informations

Catalogueur

Vanessa Favre

Tél. : +33 (0)1 42 99 16 13 vfavre@artcurial.com

Recherche et authentification

Pauline Guerin

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 08 pguerin@artcurial.com

Catalogue en ligne www.artcurial.com

Comptabilité acheteurs

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com

Comptabilité vendeurs

Tél. : +33 (0)1 42 99 17 00 salesaccount@artcurial.com

Transport et douane

Marine Viet

Tél. : +33(0)1 42 99 16 57 mviet@artcurial.com

Ordres d’achat, enchères par téléphone

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 51 bids@artcurial.com

Couverture

Lot 754 Lot 760 & 761

Louise Eber

Tél. : +33 (0)1 42 99 20 48 leber@artcurial.com

Photographe

Studio Sebert-Ooshot

François Fernandez

Graphiste

Elodie Boissau

Assistez en direct aux ventes aux enchères d’Artcurial et enchérissez comme si vous y étiez, c’est ce que vous offre le service Artcurial Live Bid. Pour s’inscrire  : www.artcurial.com

Les lots précédés du symbole s: La TVA, aux taux en vigueur de 20%, est incluse dans le prix d’adjudication. Cette TVA est récupérable pour le professionnel français. Elle est remboursable pour un acheteur hors UE sur présentation des justificatifs d’exportation hors UE ou pour un adjudicataire professionnel justifiant d’un numéro de TVA intracommunautaire et d’un document prouvant la livraison dans l’État membre.

This lot is sold VAT included. The VAT can be refund to any European registered company which acquired it at auction, providing it holds a VAT European registration number and it can prove the lot has been transported to his country of residence. The VAT will be reimbursed to any buyer residing outside the EU, providing he can give evidence of this exportation, such as export papers duly signed and cleared by the French customs or from any other country member of the EU.

Les lots précédés du symbole m sont en importation temporaire L’acquéreur devra acquitter des frais d’importation, soit 5,5 % en sus du prix d’adjudication sauf s’il réexporte immédiatement le lot hors de l’Union Européenne.

The works identified with the symbol m are in temporary import

The buyer will have to pay import fees of 5.5 % in addition to the hammer price, unless the buyer immediately re-exports the lot outside the European Union.

Par le Ministre de Maître

Patricia Grimaud-Palmero, Huissier près de la Cour d’Appel et les tribunaux de la Principauté à la requête de la SAM Artcurial

Artcurial

Maison de vente aux enchères

SAM au capital de 150 000 € 3/9 boulevard des Moulins, 98000 MONACO

RCI 15S06563

SSEE7490B 17117

La maison de vente Artcurial sera fermée du 5 au 20 août inclus.

Artcurial will be closed from August the 5th to the 20th included.

MONACO  AUCTION WEEK

14-19

JUILLET 2023

JOAILLERIE

Dimanche 16 juillet - 14h

Lundi 17 juillet - 17h

Mercredi 19 juillet - 11h

HORLOGERIE DE COLLECTION

Dimanche 16 juillet – 18h

LE TEMPS EST FÉMININ

Lundi 17 juillet – 14h

HERMÈS & LUXURY BAGS

Mardi 18 juillet – 14h

MONACO SCULPTURES

Mardi 18 juillet – 17h

DESIGN SUL MARE

Mercredi 19 juillet – 17h

l’intégralité des catalogues sur artcurial.com
HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO Consultez

ARMAN — 755, 772, 773, 775

HHAMINSKY Kim — 767

HIQUILY Philippe — 756, 765

HOURDE Daniel — 776

TAKIS Vassilakis — 778, 779, 780

BOGHOSSIAN Jean — 781, 782 BURY Pol — 758

JJONES Allen — 766

VVENET, Bernar — 752

WWANG Keping — 762

CESAR — 754, 774

CURIE Parvine — 785

LLALANNE François-Xavier — 760, 761

LAPIE, Christian — 769

LE GALL Hubert — 764

LO GIUDICE Marcello — 777

LOBO Baltasar — 763

WUNDERLICH Paul — 768

DI TEANA Francesco Marino — 753

DIETRICH-MOHR — 787

PONCET Antoine — 757

PONTI Gio — 759

FOLON Jean-Michel — 770, 771

GILIOLI Emile — 783, 784

GILLI Claude — 751

STAHLY François — 786

Crédits photographiques

Pour les artistes listés ci-dessous, le copyright est le suivant : © Adagp, Paris, 2023

ARMAN – Pol BURY – CESAR – Parvine CURIE – DIETRICH-MOHR – Jean-Michel FOLON – Emile GILIOLI – Claude GILLI –Philippe HIQUILY – Daniel HOURDE – François-Xavier LALANNE – Hubert LE GALL –Baltasar LOBO – Antoine PONCET – François STAHLY – Vassilakis TAKIS – Bernar VENET – WANG Keping

A
B
C
D
F
G
P
S
T

Découvrez le parcours de sculptures à travers les établissements de Monte-Carlo

Société des Bains de Mer et Artcurial Monaco

C’est désormais bien établi, l’été à Monaco s’écrit en sculpture ! En partenariat avec la Société des Bains de Mer, Artcurial organise la quatrième édition de Monaco Sculptures. Evènement culturel accessible à tous, Monaco Sculptures invite les visiteurs à une expérience unique : découvrir un large panorama de la création sculpturale dans les établissements de la Société des Bains de Mer, décor de rêve par excellence. La promenade tout en sculpture mène de l’Hôtel de Paris Monte-Carlo à l’Hermitage, du Square Beaumarchais au Jardin de la Petite Afrique, du Jardin Saint-James au Monte-Carlo Beach.

Les sculptures sont présentées de fin avril à début septembre 2023 et incluses dans la vente aux enchères du 18 juillet organisée par Artcurial SAM à l’Hôtel Hermitage Monte-Carlo.

Discover the sculptures traveling tour through the Monte-Carlo Société des Bains de Mer’s Institutions and Artcurial Monaco

It is now common knowledge that summer in Monaco rhymes with sculpture !

In partnership with the Société des Bains de Mer, Artcurial is organising the fourth edition of Monaco Sculptures.

Monaco Sculptures, a cultural event to all, invites visitors to enjoy a unique experience; the discovery of a wide range of sculptures exhibited in the Société des Bains de Mer's establishments. There couldn't be a more perfect setting! The sculpture-lined stroll leads you from the Hôtel de Paris Monte-Carlo to the Hôtel Hermitage, from Square Beaumarchais to Jardin de la Petite Afrique, and from Garden Saint-James to Monte-Carlo Beach. The sculptures are presented from the end of April to the start of September 2023 and will be a part of the 18 th July auction organised by Artcurial SAM at the Hôtel Hermitage Monte-Carlo.

DÉMONTAGE ET TRANSPORT DES ŒUVRES EXPOSÉES EN EXTÉRIEUR

Dans le cadre de cette exposition culturelle, aucune œuvre exposée dans les jardins et adjugée, ne pourra être récupérée par son acquéreur avant le 8 septembre 2023. Il s’agit des lots : 751, 754, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 769, 772, 776, 777, 781, 782 et 785.

Artcurial SAM assurera ces œuvres d’art en cas de sinistre sur la période du 18 juillet au 8 septembre 2023.

Artcurial se tient à votre disposition pour faire établir un devis auprès des prestataires

retenus pour cette vente. Pour toute demande concernant le transport veuillez nous contacter par email uniquement à l’adresse suivante : mviet@artcurial.com Les coûts de démontage, de transport et de stockage devront être réglés directement auprès du transporteur qui aura émis le devis et vous devrez par ailleurs lui adresser une confirmation d’accord par email.

Within the framework of this cultural exhibition, none of the works exhibited in the gardens and auctioned, may be retrieved by their purchasers prior to September 8th 2023. This concerns lots : 751, 754, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 769, 772, 776, 777, 781, 782 and 785.

Artcurial SAM will take out insurance to cover these works of art in case of any damage for the period from July 18th to September 8th 2023.

Artcurial remains at your entire

disposal to assist you in having a quote drawn up by the suppliers selected for this sale. For any questions concerning transport, please contact us by email at the following address only: mviet@artcurial.com You must provide transporters with written confirmation of acceptance by email and all transport, dismantling operation and storage costs must be paid directly to the transporter who issued the quotes.

LE PARCOURS

The traveling tour

Monte-Carlo Beach

Jardins de la Petite Afrique

Jardin Saint-James

Hôtel de Paris Monte-Carlo

Hôtel Hermitage Monte-Carlo

LE PARCOURS

The traveling tour

HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO Square Beaumarchais, 98000 Monaco
752 BERNAR VENET 235.5° ARC × 4 753 FRANCESCO MARINO DI TEANA Liberté 755 ARMAN Résonnance 757 ANTOINE PONCET Blanche oreille 760 FRANÇOIS-XAVIER LALANNE Brebis 761 FRANÇOIS-XAVIER LALANNE Bélier 763 BALTASAR LOBO Au soleil 767 KIM HAMINSKY Tête bandée 768 PAUL WUNDERLICH Grosse grazien 770 JEAN-MICHEL FOLON Quelqu’un 771 JEAN-MICHEL FOLON Un oiseau 774 CÉSAR Compression 775 ARMAN Hairspray 773 ARMAN Eros au violoncelle 778-779-780 VASSILAKIS TAKIS Signal 783 EMILE GILIOLI Le Templier 784 EMILE GILIOLI Architecture 785 PARVINE CURIE Personnage Cadac 786 FRANÇOIS STAHLY Petit Neptune 787 DIETRICH-MOHR Lumière captée

HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO

Place du Casino, 98000 Monaco

Avenue Princesse Grace 06190 Roquebrune-Cap-Martin

11 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
MONTE-CARLO BEACH 766 ALLEN JONES Jour de fête 751 CLAUDE GILLI Arbre jaune 777 MARCELLO LO GIUDICE Printemps de Botticelli

JARDINS DE LA PETITE AFRIQUE

12 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
98000 Monaco JARDIN SAINT-JAMES 98000 Monaco 764 HUBERT LE GALL Aphrodite triomphante 781 JEAN BOGHOSSIAN Régata #11 782 JEAN BOGHOSSIAN Régata #28 756 PHILIPPE HIQUILY Girouettes (Marbella-Shanghaï) 762 WANG KEPING Petite femme 769 CHRISTIAN LAPIE Entre-deux 776 DANIEL HOURDE Arbre 754 CÉSAR Hommage à Eiffel 772 ARMAN Music power II 765 PHILIPPE HIQUILY Lolita square 758 POL BURY Girouettes 759 GIO PONTI Angel Lot n°769, Christian Lapie, Entre-deux, 2022, pp.74-75

Claude GILLI

1938–2015

Arbre jaune

Métal peint

Signé et numéroté en bas à droite « Gilli, EA 3/4 »

Edition de 8 exemplaires + 4 E.A.

198 × 185 × 90 cm

Epreuve d’édition posthume réalisée d’après la pièce titrée « Paysage Jaune, 1990 » exécutée en deux dimensions, l’une haute de 50 cm, l’autre haute de 150 cm, toutes deux exposées au CAC de la ville de Rouen en mai 1990.

Painted metal; signed and numbered lower right; edition of 8 + 4 A.P.;

77.95 × 72.83 × 35.43 in.

8 000 – 12 000 €

14 Monaco Sculptures
751

752

Bernar VENET

Né en 1941

235.5° ARC × 4

Acier Titré sur le devant « 235.5° ARC × 4 »

38 × 39 × 9 cm

Provenance : Don de l’artiste à l’actuel propriétaire

Steel; titled on the front;

14.96 × 15.35 × 3.54 in.

50 000 – 70 000 €

16 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

Francesco Marino DI TEANA

1920–2012

Liberté – 1972-88 (édition 2007)

Acier corten Poinçon de l’artiste, daté et numéroté au dos « 1988, 5/8 »

Edition de 8 exemplaires + 4 E.A. 146 × 70 × 52 cm

Bibliographie :

« Marino Di Teana - Catalogue RaisonnéŒuvre Sculptée », Editions Loft, Paris, 2018, reproduit en couleur sous le n°893, p.346

Corten steel; artist’s stamp, dated and numbered on the back; edition of 8 + 4 A.P.; 57.48 × 27.56 × 20.47 in. 30 000 – 40 000 €

18 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 753
© DR
Marino di Teana dans son atelier

CÉSAR

1921–1998

Hommage à Eiffel – 1989

Fer soudé Signé sur la terrasse « César » 340 × 210 × 80 cm

Provenance : Atelier de l’artiste Succession César

Bibliographie sélective : P. Restany, César, 1988, Editions de la Différence, Paris, 1988, reproduit en noir et blanc pp.65 et 328 (un exemplaire similaire monumental exposé à la Fondation Cartier à Jouy-en-Josas)

B.-H. Lévy, César, les bronzes, Editions de la Différence, Galerie Beaubourg, Paris, 1991, reproduit en couleur p.24 (un exemplaire similaire en bronze de taille différente)

César, Œuvres de 1947 à 1993, Musées de Marseille, Rénion des Musées Nationaux, Marseille, 1993, reproduit en couleur p.159 (un exemplaire similaire de taille différente conservé dans la collection des Musées de Marseille)

César à Monte-Carlo, Grégoire Gardette Editions, 1994, reproduit en couleur (non paginé) (un exemplaire similaire en bronze de taille différente)

César, Galerie Enrico Navarra, Paris, 1996, reproduit en noir et blanc et couleur p.76-77 (un exemplaire similaire monumental exposé à la Fondation Cartier à Jouy-en-Josas)

César, Museu Brasileiro da Escultura Marilisa Rathsam, Sao Paulo, 1999, reproduit en noir et blanc p.212 (un exemplaire similaire monumental exposé à la Fondation Cartier à Jouy-en-Josas)

Hommage à César, Editions Dexia Banque Internationale, Luxembourg, 2000, reproduit en couleur p.70 (un exemplaire similaire en bronze de taille différente)

F. Ballester, César, L’œuvre de bronze, Images En Manœuvres Editions, Marseille, 2002, reproduit en couleur p.86 (un exemplaire similaire en bronze de taille différente)

César la rétrospective, Editions du Centre Pompidou, Paris, 2017, 1993 reproduit en couleur p.173 (un exemplaire similaire de taille différente conservé dans la collection des Musées de Marseille)

Welded iron; signed on the base; 133.86 × 82.68 × 31.50 in.

350 000 – 550 000 €

22 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 754

1921–1998

Hommage à Eiffel – 1989

Alors que l’année 2023 célèbre le centenaire de la mort de Gustave Eiffel et que de nombreux événements commémoratifs sont organisés de mai à novembre, une monumentale plaque Eiffel est ici proposée. César, qui réalise cette œuvre unique en fer soudé, a deux ans au moment du décès de l’industriel français en 1923.

La plaque présentée provient directement de la succession César. En effet, ce dernier profite du projet d’allègement de la Tour Eiffel au début des années 1980, pour récupérer des morceaux du monument. Ce

sont ces mêmes pièces originales qui forment aujourd’hui la structure de la plaque. L’appropriation du réel par « son recyclage poétique » correspond à un des principes fondamentaux du groupe des Nouveaux Réalistes que César côtoie avec Mimmo Rotella, Niki de SaintPhalle ou Gérard Deschamps.

La sculpture constitue le témoin pérenne d’une histoire qui lie les deux hommes à travers les siècles, histoire qui, singulièrement, se matérialise à Monaco. Eiffel réalise régulièrement des projets dans le sud, où il possède par ailleurs

As numerous commemorative events are organised from May to November 2023 to mark the centenary of the death of Gustave Eiffel, a monumental Eiffel plaque is presented here. César, who made this unique work from soldered iron, was two years old when the French industrialist died in 1923.

The plaque presented here comes directly from César’s estate. César effectively took advantage of the project to reduce the weight of the Eiffel Tower in the early 1980s to recover several pieces of the monument. Those original pieces

form the structure of this plaque. The appropriation of real elements through their “poetic recycling” is one of the founding principles of the Nouveaux Réalistes with whom César spent time alongside Mimmo Rotella, Niki de Saint-Phalle, and Gérard Deschamps.

The sculpture is the lasting witness of a story that formed a bridge across the centuries between the two men. A story that, remarkably, came into tangible form in Monaco. Eiffel regularly completed projects in the south of France, where he also had a house

24 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
César devant le Portrait de Gustave Eiffel, 1989 © Pascal Baril
© DR 754 CÉSAR
Pavillon de la Principauté de Monaco, au pied de la Tour Eiffel à l’Exposition Universelle de Paris, 1889

une maison, située à Beaulieu sur Mer, près de Monaco. Aussi, Eiffel construit-il la coupole d’hiver de la mezzanine de l’Hôtel Hermitage de Monaco ainsi que les poutres treillis sur lesquelles repose le musée océanographique de la ville. César lui, perpétue cet ancrage au sein de la ville de Monaco. Membre actif du jury de la Fondation Prince Pierre de Monaco récompensant chaque année les lauréats issus de diverses branches artistiques, il s’implique pour défendre le dynamisme artistique de la principauté.

La plaque de César célèbre surtout la fascination de son auteur pour

l’homme et l’ingénieur illustre de la Tour Eiffel. En effet, les deux artistes sont également mus par la passion du fer. Tandis que Gustave Eiffel lance un appel d’offre pour récolter plus de sept mille tonnes de fer et réaliser la pièce maîtresse de l’Exposition Universelle de 1889, les rebuts de la matière sont la clé de voute des œuvres de César. Il les récupère chez les ferrailleurs, les soude, les assemble et crée des sculptures en volume dès les prémices de sa carrière artistique. Lorsqu’en 1983, le projet d’allégement de la Tour voit le jour, le terrain de jeu de César atteint son paroxysme. L’escalier reliant les deuxième et troisième

at Beaulieu sur Mer, near Monaco. Eiffel also built the winter dome on the mezzanine of the Hôtel Hermitage in Monaco and the lattice beams on which the town’s oceanographic museum stands. As for César, he perpetuated this attachment to Monaco. He is an Active Member of the jury of the Prince Pierre Foundation that presents yearly awards to laureates from various artistic fields, and he works to defend the principality’s artistic dynamism.

Above all, César’s plaque celebrates his fascination with Gustave Eiffel as a person and as

the famous engineer behind the Eiffel Tower. Effectively, the two artists were both driven by their love of iron. Whilst Gustave Eiffel launched a tender offer to collect over seven thousand tonnes of iron and create the masterpiece of the 1889 World Expo, scrap iron was the cornerstone of César’s works. From the start of his artistic career, he would recover it from ironmongers, solder it, assemble it, and create sculptures. In 1983, when the project to reduce the weight of the Eiffel Tower saw the light of day, César’s creative possibilities expanded to the maximum. The stairs linking the

25 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
© DR
Vue du Jardin d’Hiver à l'Hôtel Hermitage Monte-Carlo

Hommage à Eiffel – 1989

étages de la tour Eiffel est alors découpé en vingt-quatre morceaux pour être remplacé par un ascenseur. César récupère à cette occasion des poutrelles ainsi qu’un escalier qu’il utilisera notamment dans sa sculpture monumentale Hommage à Eiffel. Haute de dix-huit mètres et pesant 500 tonnes, elle est inaugurée à la Fondation Cartier de Jouy en Josas en 1989.

Dans la continuité de cette plaque, César réalise trois autres plaques en fer soudé. Toutes uniques et aux dimensions similaires, une fait partie

de la collection du MAC (Musée d’art contemporain de Marseille), une seconde (atteignant une hauteur de six mètres) se trouve au Musée de Kiyoharumura dans la colonie d’Art de Kiyoharu Geijutsumura au Japon.

La plaque présentée ici s’inscrit donc dans un beau maillage de collections. Sa provenance unique et le contexte actuel autour du centenaire de la mort de Gustave Eiffel crée une résonnance forte qui magnifie encore davantage les projets ambitieux, idéalistes et remplis de rêve des deux hommes de fer.

second and third floors of the Eiffel Tower were cut into twenty-four pieces and replaced by a lift. César recovered beams and a stairway that he would use, in particular, in his monumental sculpture Hommage à Eiffel. Measuring eighteen metres in height and weighing 500 tonnes, it was unveiled at the Fondation Cartier in Jouy en Josas in 1989.

In keeping with this plaque, César made three other soldered iron plaques. Each one is unique, and all three are similar in size. One is part of the Marseille Contemporary Art

Museum collection, and the second (that is six metres high) is kept at the Kiyoharumura Museum in the Kiyoharu Art Colony in Japan.

Thus, the plaque presented here is part of a wonderful network of collections. Its unique origin and the current context around the centenary of Gustave Eiffel’s death create a powerful resonance that further magnifies the ambitious, ardent, and incredibly imaginative projects of the two iron men.

26 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
© DR
César travaillant sur l'œuvre Hommage à Eiffel à la Fondation Cartier à Jouy-en-Josas en 1984.
754 CÉSAR 1921–1998

1928–2005

Résonnance – 1971

Inclusion de pièces de haut-parleurs dans résine dans un emboîtage en plexiglas

Signé et daté en bas à gauche

« Arman, 71 » 120,50 × 100 × 6 cm

Dimensions du socle : 16 × 101 × 23 cm

Provenance : Galerie Alexandre de la Salle, Saint Paul de Vence Collection particulière, France Par descendence à l’actuel propriétaire

Inclusion of speaker elements in resin in a Plexiglas box; signed and dated lower left; 47.44 × 39.37 × 2.36 in.; dimensions of the base 6.29 × 39,37 × 2.36 in. 25 000 – 35 000 €

RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
755 ARMAN

Philippe HIQUILY 1925–2013

Girouettes (Marbella-Shanghaï) – 2009

Acier et peinture époxy noire (en 3 parties)

Chacune signée et numérotée « Hiquily, 7/8 »

Edition de 8 exemplaires + 4 E.A.

Edition Galerie Loft, Paris 350 × 220 × 200 cm chaque

Bibliographie : Philippe Hiquily à Taïwan , 2011, reproduit en couleur pp. 8-9 et 17-18 (un exemplaire similaire de 12 m)

Philippe Hiquily - Catalogue Raisonné 1948-2011, Volume 1, Editions Loft, Paris, 2012, reproduit en couleur sous le n°641, pp. 365 et 414 (un exemplaire similaire)

Une version composée de 3 girouettes de 12 m de hauteur, commandée à l’occasion de l’Exposition Universelle de 2010 à Shanghaï, fait partie de la collection publique de la ville.

L'authenticité de cette œuvre a été confirmée par le Comité Hiquily.

Un certificat à la charge de l'acquéreur pourra être délivré par le Comité Hiquily.

Steel, black epoxy paint (in 3 parts); each signed and numbered; edition of 8 + 4 A.P.; Galerie Loft edition; 137.80 × 86.61 × 78.74 in. each

120 000 – 150 000 €

31 Monaco Sculptures 756

Antoine PONCET

1928-2022

Blanche oreille – 1987

Marbre blanc de Carrare sur socle en marbre noir

Signé et daté en bas « A Poncet, 87 »

Pièce Unique

92,5 × 96 × 41 cm

Provenance : Collection particulière Luxembourg

Galerie F. Hessler, Luxembourg

Expositions : Luxembourg, Galerie F.Hessler, novembre-décembre 2019, reproduit

Nous remercions Madame Caroline ThionPoncet et Monsieur Mathieu Poncet pour les informations qu'ils nous ont aimablement communiquées.

White carrare marble; signed and dated lower; unique piece;

36.42 × 37.80 × 16.14 in.

35 000 – 45 000 €

32 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
757
« S’il est difficile de repousser la matière dans ses derniers retranchements pour obtenir le sentiment de plénitude, c’est cette sorte de difficulté presque insurmontable qui me passionne.
Pour faire de la sculpture, il faut vouloir vivre la matière, la comprendre, l’aimer… »
— Antoine Poncet

757

Antoine PONCET

Né en 1928

Blanche Oreille – 1987

Pure, épurée, la sculpture d’Antoine Poncet tend à une plénitude néanmoins tendue, fusionnelle avec l’espace et la lumière. Les formes et les volumes qui ne doivent plus rien au réel se libèrent du matériau sous la pression d’un imaginaire interprétatif stimulé par les titres aux allusions et illusions optiques plurielles. La sculpture a son langage et celui de Poncet a sa propre identité qui naît de la structure organique de la forme comme jaillie du bloc de marbre dont elle s’affranchit par de souples modulations aux profils sobres et raffinés qui écrivent dans l’espace des configurations concaves et convexes, des inflexions renvoyant au mystère de la nature. Ces formes en croissance engendrent une poétique inhérente à l’art abstrait. Arp parlait des « rêves de pierre » de son cadet. D’ordre végétal et organique, sa sculpture en exprime le caractère charnel, un désir sensuel de mettre au jour « la chair de la terre » sous l’enveloppe rugueuse et la froideur du marbre qu’il travaille dans les carrières et dans son atelier à Pietrasanta. Forme architecturée, éclose et rayonnante, forme réceptacle, elle revêt une signification humaine qui fait appel

à notre intelligence autant qu’à notre sensibilité. Sa liberté inventive lui fait détecter les flux à partir d’une lige qui évolue silencieusement. Aimé par la conscience de la forme pure et dynamique il retrouve l’élévation spirituelle d’un éclatement. La ferveur de son geste apaise la violence par une allégresse contenue dans des galbes prêts à s’élancer à la conquête de l’espace illimité. La lumière glisse sur les plans inclinés, sur les poussées formelles gardiennes d’une énergie vitale en prise avec le vide pour un dialogue ludique et lumineux. La vitalité très spécifique de sa sculpture est celle d’une joie pure, fondatrice de notre humanité.

Elu en 1994 à l’Institut, Antoine Poncet est membre de la section sculpture à l’Académie des Beaux-Arts.

Pure and refined, Antoine Poncet’s sculpture tends towards a plenitude that is nonetheless tense and inseparable from space and light. The shapes and volumes that no longer have anything to do with reality free themselves from what is material under interpretative imaginary pressure simulated by titles with multiple optical illusions and allusions. Sculpture has its own language and Poncet’s language has its own identity that comes from the organic structure of shapes that seem to burst out of the marble, liberating themselves with flexible nuances and sober, refined lines that draw concave and convex configurations in space; inflexions that call to mind a mystery of nature. These emerging shapes produce poetry inherent to Abstract Art. Arp spoke of his younger brother’s “dreams of stone”. His sculptures, which are plant-like and organic, express the carnal nature and the sensual desire to lay bare the “flesh of the earth” beneath the marble’s rough, cold envelope that he would work with in quarries and in his studio in Pietrasanta. Architectural,

flourishing, and radiant, in the shape of a vessel, they have a human significance that calls as much on our intelligence as it does on our sensitivity. His creative freedom allowed him to sense what should flow from a silently evolving line. Driven by his conscience of pure, dynamic shapes, he would find spiritual elevation in breaking apart the material he used. The fervour of his gestures would appease violence with its exultation contained in curves ready to soar in search of unlimited space. Light slides along inclined surfaces, across protrusions that are the guardians of a vital energy that battles against the void to obtain a playful and luminous dialogue. The typical vitality of his sculpture is that of the pure, founding joy of our humanity.

Nominated in 1994, Antoine Poncet is a member of the Sculpture division of the Académie des Beaux-Arts.

34 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

758

Pol BURY

1922–2005

Girouettes – 2005

PVC découpé, pied en acier (en 10 parties)

Dimensions variables

La plus petite : 145 × 119 × 50 cm

La plus grande : 221 × 119 × 50 cm

Provenance : Collection particulière, Paris

Expositions :

Bruxelles, Musée et Jardins van Buuren, Pol Bury, Côté Jardin, mai–octobre 2009, n°5

Bibliographie :

D. Marchesseau, V. Bury, F. Letaillieur, G. Marquenie, Pol Bury, Instants donnés, 50 ans de sculpture, Flammarion, Paris, 2015, reproduit p.21 (un exemplaire similaire)

F. Martin-Scherrer, Pol Bury. Livres et écrits, CFC Editions / Daily Bul & Co, Bruxelles / La Louvière, 2022, p.245. Site internet Pol Bury - Online Catalogue Raisonné, https://catalogue.polbury.org/ catalogue/entry.php?id=S355

Cut PVC, steel base (in 10 parts); variable dimensions, the smallest 60.62 × 46.85 × 19.68 in., the hightest 87 × 7.48 × 19,68 in.

60 000 – 80 000

36 Monaco Sculptures

759

Gio PONTI

1891-1979

Angel – 1967

Acier inoxydable

405 × 210 × 20 cm

Provenance : Collection Fratelli Greppi, Italie

Collection particulière, Monaco

Expositions : Milan, Galerie De Nieubourg, 1967

Milan, Aéroport Malpensa, Gio Ponti, ogetti misteriosi, octobre 2014-mars

2015 (durant l'Exposition Universelle de Milan)

Stainless steel; 159.45 × 82.68 × 7.87 in.

150 000 – 200 000 €

40 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

Figure de proue du renouveau du design italien d’après-guerre, architecte illustre dans le monde entier, enseignant, Gio Ponti marque son époque et inscrit ses monuments, tels la Tour Pirelli à Milan, la Villa Planchart à Caracas ou encore, l’immeuble Rocabella de Monaco, dans la pérennité.

Ici, une œuvre monumentale, intitulée Angel, s’affirme dans toute la puissance de sa dimensionnalité. Toute d’acier, elle représente un ange aux ailes déployées. La structure de la sculpture s’impose par la multiplicité de ses couches constituées de différentes plaques d’acier apposées les unes devant les autres et créant une illusion de mouvement.

Angel est créé à la suite d’un voyage à Los Angeles. Gio Ponti s’étonne de l’absence de cathédrale dans la métropole américaine dite Cité des Anges et pense à la combler en imaginant ce projet. En effet, en prenant du recul pour observer l’œuvre, on comprend que l’ange et ses ailes sont en réalité les éléments portants d’une façade. La porte et les différentes fenêtres sont évidées et placées sur le buste de l’ange et leurs formes aux facettes multiples évoquent fortement l’esthétique architecturale d’un monument religieux. Un cœur, placé sur la partie supérieure gauche du torse de l’ange illustre le caractère vivant de la sculpture, censée accueillir la foi et ses croyants.

Gio Ponti, a leading figure in the renewal of post-war Italian design, an architect who was famous worldwide, and a teacher, made his mark on his era, and left behind enduring monuments such as the Pirelli Tower in Milan, Villa Planchart in Caracas, and the Rocabella building in Monaco.

The present monumental work, entitled Angel, asserts its power and dimensionality. Made entirely from steel, it portrays an angel with outstretched wings. The sculpture's structure is striking thanks to its multiple layers made from different steel plaques placed one in front of the other, creating an illusion of movement.

Angel was created following a journey to Los Angeles. Gio Ponti was astonished by the absence of a cathedral in the American metropolis known as the City of Angels and thought he could make up for that by designing this project. Effectively, when you stand back to observe the work, you understand that the angel and its wings are in fact load-bearing elements for a building facade. The door and various windows are emptied and placed on the angel's bust, and their multi-faceted shapes strongly call to mind the architecture of a religious monument. A heart on the top left-hand side of the angel's torso illustrates the sculpture's living nature, as it is supposed

42 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Cathédrale de Tarente réalisée par Gio Ponti entre 1964 et 1970 © Luca Massari
759
1891-1979
Gio PONTI
Angel – 1967

Le sujet religieux occupe donc également particulièrement l’esprit de Gio Ponti à la fin des années 60. Enthousiaste, Gio Ponti fait réaliser la maquette monumentale par son ami ingénieur Pier Luigi Greppi de la société Fratelli Greppi, spécialisée dans les charpentes métalliques (la hauteur atteint les quatre mètres) à partir de son esquisse. Elle sera exposée en 1967, alors que l’artiste italien rayonne à l’international, développant des projets à Hong Kong ou à Téhéran. Pendant ces dernières années de brillante carrière, Gio Ponti recherche la transparence et la légèreté, ce qui se traduit ici par le choix de l’acier inoxydable dont les faces miroir reflètent le contexte environnant. Ses façades architec-

turales sont envisagées telles des feuilles de papier pliées et perforées avec des formes géométriques. Angel s’inscrit parfaitement dans cette recherche, couronnée de succès par l’inauguration en 1970 de la cathédrale de Tarente, un bâtiment blanc au plan rectangulaire surmonté d’une immense voile de béton rehaussée d’ouvertures. De même, la villa L’ange volant, de la famille Bouilhet, héritière et dirigeante de la maison Christofle, réalisée en France, témoigne de son intérêt pour la figure de l’ange et de son goût pour la couleur et la légèreté.

to accommodate faith and the believers.

Religion was something that particularly occupied Gio Ponti's mind at the end of the 1960s. Enthusiastically, Gio Ponti had the monumental model produced by his friend, the engineer Pier Luigi Greppi from the Fratelli Greppi company, specializing in steel structures (it was four metres in height) based on his sketch. It would be exhibited in 1967, at a time when the Italian artist had gained international renown as was developing projects in Hong Kong and Teheran. During these final years of his distinguished career, Gio Ponti sought transparency

and lightness, which result here in the choice of stainless steel, which reflects the surrounding environment. His architectural facades were designed like sheets of paper that were folded and pierced with geometric shapes. Angel is perfectly in line with that search, crowned with success with the inauguration, in 1970, of the Taranto Cathedral, a white, rectangular building topped off by a large perforated concrete sail. In the same way, the Ange Volant villa in France, belonging to the Bouilhet family, heir to and head of Christofle, is a testimony to his interest in angels and his fondness for colour and lightness.

43 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Vue de l'immeuble Rocabella, réalisé par Gio Ponti entre 1977 et 1981, à Monte-Carlo © Baptiste Rivière
44 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Dessin original de l'œuvre Angel de Gio Ponti
759
Gio PONTI 1891-1979
© DR
Angel – 1967

François-Xavier LALANNE

1927–2008

Brebis – 1997

Bronze et pierre époxy Signé, daté, numéroté et marque du fondeur sous la tête « Lalanne, FxL, 121/250, Landowski Fondeur, 1997 »

Fonte Landowsky

90 × 102 × 34 cm

Provenance : Galerie Guy Pieters, Deurle Collection particulière, Belgique

Bibliographie :

D. Marchesseau, Les Lalanne, Editions

Flammarion, Paris, 1998, reproduit p.37 (un exemplaire similaire)

D. Abadie, Lalanne(s), Editions

Flammarion, Paris, 2008, reproduit en couleur p.188 (un exemplaire similaire de 1994)

Les Lalanne, Fifty years of work, 1964 – 2015, Paul Kasmin Gallery, New York, 2015, reproduit pp.71 et 88-89, 106-109 (des exemplaires similaires de dates différentes)

P. Kasmin, Claude & François-Xavier Lalanne - Art, Work, Life, Editions Skira Rizzoli, New York, 2016, reproduit en couleur (non paginé) (des exemplaires similaires de dates différentes)

A. Dannatt, François-Xavier & Claude Lalanne, In the Domain of Dreams, New York, 2018, reproduit pp.66, 180-181 et 192 (des exemplaires similaires de dates différentes)

F.-M. Banier and J.-G. Mitterand, François-Xavier Lalanne, Montreuil, 2019, reproduit pp.40-41 (un exemplaire similaire)

F.-M. Banier and J.-G. Mitterand, La maison-atelier de Claude et François-Xavier Lalanne, Montreuil, 2019, pp.11, 12, 17, 48-49 et 53 (des exemplaires similaires de dates différentes)

Bronze and epoxy stone; signed, dated, numbered and foundry’s mark underneath the head; Landowsky foundry; 35.43 × 40.16 × 13.39 in.

280 000 – 380 000 €

48 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 760
© DR
Dessin de François-Xavier Lalanne, Paysage avec moutons, 1982

François-Xavier LALANNE 1927–2008

Brebis & Bélier– 1997

« L’art c’est comme la vie : ça ne devrait pas être aussi sérieux », affirme sans retenue François-Xavier Lalanne, né à Agen en 1927.

Au regard des deux œuvres présentées ici et représentant les fameux bélier et brebis du célèbre sculpteur, le spectateur comprend d’emblée la légèreté d’une esthétique qui a su traverser les années sans jamais perdre de sa modernité.

Le bélier et la brebis (datés de 1997) s’inscrivent dans la thématique des Moutons de François-Xavier Lalanne qui constituent de véritables icones, s’affirmant à la fois dans les mondes de l’art, de la mode (Yves Saint Laurent fait partie des grands

collectionneurs de Lalanne) et de la décoration en ignorant leurs frontières.

Ici, les corps des animaux se parent d’un blanc cassé patiné pour évoquer la laine tandis que les pattes, les oreilles, les visages et les cornes sont représentés en bronze noir. Le contraste de l’association crée une dynamique classique mettant en valeur la finesse des traits simplifiés du museau et des yeux. Recherchant l’essentiel, Lalanne manie la rondeur des formes, s’inspirant de Brancusi, qui travaille dans l’atelier voisin du sculpteur à Montparnasse, et de François Pompon qui entretient des relations de filiation avec sa première épouse. L’attrait pour le

François-Xavier Lalanne, born in Agen in 1927, stated very clearly, “Art is like life: it shouldn’t be so serious”.

As regards the two works presented here that represent the renowned sculptor’s famous ram and ewe, the viewer immediately understands the levity of an aesthetic that has come down through the years without ever losing any of its modernity.

The ram and ewe (dating from 1997) are part of the Moutons series by François-Xavier Lalanne, veritable icons that ignore all boundaries, having found their place in the fields of art, fashion

(Yves Saint Laurent was one of Lalanne’s main collectors), and decoration.

Here, the animals’ bodies are embellished in a burnished off-white that suggests wool whilst their legs, ears, faces, and horns are black bronze. The contrast of the combination creates a classical dynamic that emphasises the delicacy of the simplified lines of the muzzles and eyes. Lalanne aimed for the essential. He mastered the art of curves, drawing inspiration from Brancusi, who worked in the studio next to his in Montparnasse, and from François Pompon who was related to his

50 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Vue de l'exposition Les Lalanne à Trianon en 2021 au Château de Versailles © Galerie Mitterrand
760 & 761

bestiaire relève aussi de la première expérience de Lalanne à son arrivée à Paris. Alors gardien au Louvre, il étudie les artefacts égyptiens conservés dans les collections. Les sculptures de rhinocéros, de babouins, de chats ou d’hippopotames nourrissent la composition de son univers.

Les premiers moutons en bronze sont créés en 1965 dans le salon de l’appartement de François-Xavier Lalanne de la rue Robiquet, dans le 6e arrondissement de Paris et sont exposés pour la première fois en janvier de l’année suivante, sous forme d’un troupeau de vingt-quatre bêtes avec ou sans tête — dont quatre noires — lors du Salon de la jeune peinture française organisé au musée d’Art moderne de la Ville de Paris. Ils étonnent d’emblée et leur dimension fonctionnelle (certains servent de sièges, d’autres de lits) ne cessent d’attiser la curiosité. « J’ai pensé qu’il serait amusant de remplir ce grand salon avec un troupeau de moutons », confie l’artiste, « il est, après tout,

plus facile d’avoir une sculpture dans son salon qu’un vrai mouton, et c’est encore mieux si on peut s’asseoir dessus ». Même si la critique est d’abord dubitative quant à la porosité entre l’art et la fonctionnalité dans les œuvres du couple Lalanne, ce dernier tient le cap et les commentaires se plient progressivement au succès incontesté du public.

Intitulé Pour Polyphème, cet ensemble de sculptures fait référence à un épisode de l’Odyssée d’Homère. Dissimulés sous le ventre des moutons du cyclope alors aveuglé, Ulysse et ses compagnons s’évadent effrontément devant Polyphème qui ne peut pas les voir. Pour Lalanne, cette allégorie s’applique à son histoire personnelle : grâce à ces ovins, il accède à la reconnaissance artistique.

first wife. Lalanne’s attraction for bestiaries also comes from his first experience upon his arrival in Paris. At the time, he worked as a guardian at the Louvre and studied the Egyptian artefacts that were a part of the museum’s collections. Sculptures of rhinoceroses, baboons, cats, and hippopotamuses fuelled the composition of his universe.

François-Xavier Lalanne created his first bronze sheep in 1965 in the living room of his apartment on Rue Robiquet, in the 6th arrondissement of Paris. They were exhibited for the first time in January of the following year at the Salon de la jeune peinture française organised at the Paris Musée d’Art Moderne in the form of a flock of twenty-four animals — of which four black ones — with or without heads. They immediately inspired astonishment and their practical aspect (some served as seats and others as beds)

constantly sparked curiosity. “I thought it would be amusing to fill this vast exhibition space with a flock of sheep”, confided the artist. “After all, it’s easier to have a sculpture than a real sheep at an exhibition, and it’s even better if you can sit on it.” Even if, at first, critics were dubitative as to the permeability between art and the practical nature of the works created by the Lalanne couple, the latter stood the course and critical appraisal gradually yielded to the works’ undeniable success with the public.

This set of sculptures, named Pour Polyphème, refers to an episode of Homer’s Odyssey. Hidden beneath the bellies of the sheep belonging to the now-blind Cyclops, Ulysses and his men brazenly escaped in front of Polyphemus who couldn’t see them. For Lalanne, This allegory was applicable to his own story: thanks to these sheep, he gained artistic recognition.

51 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Vue de moutons de Lalanne au Musée de Nemours © Serge Bailhache

François-Xavier LALANNE

1927–2008

Bélier – 1997

Bronze et pierre époxy Signé, daté, numéroté et marque du fondeur sous la tête « Lalanne, FxL, Landowski Fondeur, 1997, 101/250 » Fonte Landowsky

93 × 102 × 34 cm

Provenance : Galerie Guy Pieters, Deurle Collection particulière, Belgique

Bibliographie :

D. Marchesseau, Les Lalanne, Editions Flammarion, Paris, 1998, reproduit p.37 (un exemplaire similaire)

D. Abadie, Lalanne(s), Editions Flammarion, Paris, 2008, reproduit en couleur p.188 (un exemplaire similaire de 1994)

Claude & François-Xavier Lalanne, Paul Kasmin Gallery, New York and Ben Brown Fine Arts, London, 2006, reproduit pp.3 et 66 (des exemplaires similaires de dates différentes)

Les Lalanne on Park Avenue, Paul Kasmin Gallery, New York, 2009, reproduit (un exemplaire similaire), non paginé Les Lalanne at Fairchild, Paul Kasmin Gallery, Coral Gables, 2010, reproduit (un exemplaire similaire), non paginé

Claude & François-Xavier Lalanne, Paul Kasmin Gallery, New York, 2012, reproduit (un exemplaire similaire), non paginé

A. Dannatt, Les Lalanne, Fifty Years of Work, Paul Kasmin Gallery, New York, 2015, reproduit pp.71, 77, 88-89 et 106108 (des exemplaires similaires de dates différentes)

P. Kasmin, Claude & François-Xavier Lalanne - Art, Work, Life, Editions Skira Rizzoli, New York, 2016, reproduit en couleur (non paginé) (des exemplaires similaires de dates différentes)

A. Dannatt, François-Xavier and Claude Lalanne: In the Domain of Dreams, New York, 2018, reproduit pp.65, 181-182, 192 et 210 (des exemplaires similaires de dates différentes)

Bronze and epoxy stone; signed, dated, numbered and foundry’s mark underneath the head; Landowsky foundry;

36.61 × 40.16 × 13.39 in.

280 000 – 380 000 €

52 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 761

762

WANG Keping

Né en 1949

Petite femme – 1999-2011

Laiton martelé patiné

Signé des initiales et numéroté au dos « 1/4 »

Edition de 4 exemplaires + 1 E.A.

Edition Jean-François Roudillon, Galerie Loft

278 × 143 × 120 cm

Cette œuvre est un agrandissement d’une œuvre originale réalisée en bois (45 cm de haut) en 1999.

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Nous remercions Madame Aline Wang pour les informations qu’elle nous a aimablement communiquées.

Patinated hammered brass; signed with the initials and numbered on the back; edition of 4 + 1 E.A.; J.-F. Roudillon, Galerie Loft edition; 109.45 × 56.30 × 47.24 in. 110 000 – 130 000 €

WANG Keping

Petite femme – 1999-2011

Grande figure de l’art contemporain chinois, Wang Keping sait rester dans l’humilité du rapport à la matière. « Je suis sculpteur et je ponce avec mes mains », se plait-il à répéter. C’est dans cette intimité liée au rapport avec son travail que Wang Keping produit un impressionnant corpus de sculptures au vocabulaire et à l’esthétique aujourd’hui connus de tous. Ses bustes de femme, ses couples, son bestiaire et ses étreintes marquent le paysage artistique international dans lequel il s’illustre, jouant un rôle majeur dans l’avantgarde chinoise au cours des années 1970.

La recherche de Wang Keping se concentre sur les possibilités qu’offre la matière qu’elle soit bois, bronze ou laiton, medium choisi pour la sculpture monumentale proposée ici. Intitulée Petite femme, elle est datée de 2011 et est un agrandissement d’une œuvre originale réalisée en bois (45 cm de haut) en 1999. Prenant le contre-pied de son titre,

cette œuvre est haute de quasiment trois mètres, et illustre le soin infini que Wang Keping voue à la surface de sa matière. La figure féminine représentée déploie une peau lisse et douce qui incite volontairement le spectateur au toucher. Pour parvenir à cette finition, la sculpture est d’abord polie pour effacer les traces d’outils. Seul le relief inhérent à la matière est laissé visible. Puis l’œuvre est brulée au chalumeau avec une attention particulière, afin d’obtenir la teinte finale unique à chaque sculpture.

L’esthétique douce et sans aspérité de l’œuvre de Wang Keping cache néanmoins la dimension engagée de son travail qui s’emploie à représenter des corps réduits à leur stricte essence, « symbole de notre manque de liberté » déployant « l’impossibilité d’exprimer ce qu’il y a dans notre cœur ».

Wang Keping, a key figure in Chinese Contemporary Art, knows how to remain humble in his relationship to the material he uses. He is happy to reiterate, “I am a sculptor and I work with my hands”. It is in this intimacy linked to his relationship with his work that Wang Keping has produced an impressive corpus of sculptures with a vocabulary and aesthetic familiar to all today. His female busts, his couples, his bestiary, and his embraces have left their mark on the international artistic landscape in which he has excelled, playing a key role in Chinese avant-garde art during the 1970s.

Wang Keping’s research has always focused on the possibilities offered by the material he uses whether it is wood, bronze, or brass, which he chose for the monumental sculpture presented here. Its title is Petite Femme and it dates from 2011. It is an enlargement of an original work made from wood

(45 cm in height) in 1999. Contradicting its title, this work is almost three metres high. It illustrates the infinite care that Wang Keping affords the surface of his material. The female figure represented has smooth, soft skin that willingly incites the viewer to touch it. To attain this finish, the sculpture was first polished to remove any marks left by the tools used. The only relief that remains visible is that which is inherent to the material itself. Then, the work was very carefully burned with a blowtorch in order to obtain the final colour that is unique to each of his sculptures.

Yet, the gentle, smooth aesthetics of Wang Keping’s work hide their committed aspect that aims to represent bodies reduced to their very essence, “a symbol of our lack of freedom” unveiling “the impossibility of expressing what’s in our hearts”.

56 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
WANG Keping à la fonderie Susse, France, 2009
762
© Thierry Malty, Michel Lunardelli et Henri Sha
en 1949

m 763

Baltasar LOBO

1910-1993

Au soleil – 1971

Bronze à patine noire Signé, numéroté et cachet du fondeur au dos « Lobo, EA 1/4 » Edition de 6 exemplaires + 4 E.A. + 2 H.C. Fonte Bonvicini, Sommacampagna 180 × 180 × 76 cm

Bibliographie :

J.-E. Bollmann-Muller, V. BollmannMuller, Lobo, Catalogue raisonné de l’œuvre sculpté, La Bibliothèque des Arts, Paris, 1985, reproduit sous le n°360-361 (un exemplaire similaire)

G. Diehl, F. Palomero, Baltasar LoboLa Perennidad de la Escultura: un problema primordial, Galeria Freites, Caracas, 2005, reproduit p.22 (vue de l’exposition de 1989 au Museo de Arte Contemporaneo de Caracas, un exemplaire similaire)

K. de Barañano, Baltasar Lobo. Catalogo Razonado de Esculturas, Madrid, 2021, reproduit sous le n°7107 pp.332-333 (un exemplaire similaire)

Bronze with black patina; signed, numbered and foundry’s stamp on the back; edition of 6 + 4 A.P. + 2 H.C.; Bonvicini foundry, Sommacampagna; 70.87 × 70.87 × 29.92 in.

120 000 – 160 000 €

« Quand j’ai commencé, vers 1922, je travaillais directement sur de la pierre ou du bois qui n’avaient pas nécessairement une forme géométrique, mais qui pouvaient être tout simplement un bloc de pierre trouvé par hasard, pour peu d’argent dans une carrière, ou un morceau de bois qui avait une forme naturelle. Ensuite, je sculptais en essayant d’obtenir la plus grande sculpture possible de ce morceau de matière, et j’espérais que ce matériau me suggère une idée ». Tels sont les mots de Baltasar Lobo, sculpteur espagnol de la nouvelle École de Paris. En effet, ses œuvres, qu’elles soient en pierre, en bois ou en bronze, comme Au soleil présentée

ici, semblent toutes présenter un hommage à la matière et à ce qu’elle peut naturellement offrir.

Au soleil dévoile une femme aux rondeurs suggestives, assise de dos et tenant ses cheveux dans les mains hissées jusqu’à l’arrière de sa tête. Ses jambes croisées cachent pudiquement ses parties intimes. La patine noire choisie par Lobo sublime la douceur et la sensualité du bronze qui s’accorde avec son sujet. Le bronze l’attire dès son adolescence alors qu’il visite les musées de Madrid dont le Musée archéologique national dont il retiendra les sculptures : « Devant ces pièces et ces bronzes j’ai éprouvé une

“When I started, around 1922, I worked directly on stone or wood that didn’t necessarily have a geometric shape, but that could simply be a block of stone that I’d found by chance, cheap, in a quarry, or a piece of wood that had a natural shape. Then, I would sculpt it, trying to obtain the largest possible sculpture from this piece and hoping it would inspire an idea.” These are the words of Baltasar Lobo, a Spanish sculptor from the Second School of Paris. Indeed, his works, whether made from stone, wood, or bronze, like Au Soleil presented here, all seem to be a tribute to the material they

are made from and what it can naturally offer.

Au Soleil shows a sitting woman with suggestive curves, seen from the back, holding her hair up with both hands behind the top of her head. Her crossed legs modestly hide her private parts. The black patina that Lobo chose brings out the smoothness and sensuality of the bronze, which is a perfect fit for the subject. He was attracted to bronze during his teenage years when he visited the museums in Madrid, including the National Archaeological Museum whose sculptures would remain in his

58 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

m

763

Baltasar LOBO

1910-1993

Au soleil – 1971

grande émotion : leur présence était, sans comparaison, supérieure aux chefs-d’œuvre que j’avais admirés au musée de Valladolid ».

Le sujet de la féminité occupe une place centrale dans son travail. La thématique de la maternité, qu’il aborde dès 1946 le guide vers une épure de la forme et vers la représentation de volumes courbes concaves ou convexes. La femme au soleil, comme celle présentée ici, évoque ses premières vacances après la seconde guerre mondiale, passées sur la plage de La Ciotat, et pendant lesquelles il réalise un nombre important de croquis de mères jouant avec leurs enfants sur la plage ou de femmes en train de prendre le soleil. La maîtrise de ce sujet atteint son paroxysme dans les années 1970 (Au soleil date de 1971). Lobo affirme alors : « Mon travail actuel est

comme toujours figuratif, c’est-à-dire abstrait. Il part obligatoirement de la figuration et il se transforme en une abstraction qui se simplifie et se synthétise ». Prolongeant son étude du corps de la femme par un voyage en Grèce, il l’augmente de sa découverte de la mythologie et réduit encore davantage les formes à l’essentiel et à la pureté première de la ligne.

Au soleil profite pleinement de ce contexte extrêmement porteur pour la carrière de Lobo tout en préfigurant la période qui suit et l’incorporation à ses sculptures de femmes des torsions qui obligent le spectateur à tourner autour d’elles.

thoughts: “I felt great emotion when I saw those works and bronzes. Their presence was, incomparably, superior to the masterpieces I had admired at the museum in Valladolid”.

The subject of womanhood held pride of place in his work. The theme of maternity, which he treated as of 1946, guided him towards more refined shapes and the representation of curved concave or convex volumes. Women in the sunshine, like the one presented here, call to mind his first holidays after World War II, which he spent on the beach in La Ciotat and during which he drew a large number of sketches of mothers playing with their children on the beach or women sunbathing. His command of the subject climaxed in the 1970s (Au

Soleil dates from 1971). At the time, Lobo stated, “My current work is, as always, Figurative, meaning Abstract. It starts inevitably as Figuration and changes into Abstraction that is simplified and synthesized”. Prolonging his study of the female body with a journey to Greece, he enhanced his findings with his discovery of mythology and further refining his shapes, focusing on the essence and using extremely pared-down lines.

Au Soleil wholly benefitted from this context, which was very profitable for Lobo’s career, whilst also prefiguring the following period and the incorporation of twists into his sculptures of women that obliged the viewer to move around them.

60 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
L'œuvre A la Source – 1989-92 de Baltasar Lobo vendue le 20 juillet 2022 lors de la vente Monaco Sculptures d'Artcurial

Hubert LE GALL

Né en 1961

Aphrodite triomphante – 1996-2022

Bronze à patine foncée Signé et numéroté sur le devant de la terrasse à gauche « Le Gall, 1/8 », daté « 2022 » et cachet du fondeur à droite Fonderie d’Art du Gour de Tazenat 172 × 102 × 80 cm

Provenance : Acquis auprès de l’artiste par l’actuel propriétaire

Bibliographie :

J.-L. Gaillemin, Hubert Le Gall, Norma Editeur, 2013, reproduit p.171 (le modèle original en résine de 1996)

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Bronze with dark patina; signed and numbered on the front of the base and foundry’s stamp on the right; Fonderie d’Art du Gour de Tazenat; 67.72 × 40.16 × 31.50 in.

40 000 – 60 000 €

Extrait du poème Aphrodite de Pierre Louÿs

Déesse en nos bras si tendre et si petite, Déesse au cœur de chair, plus faible encor que nous, Aphrodite par qui toute Ève est Aphrodite Et se fait adorer d’un homme à ses genoux,

Toi seule tu survis après le crépuscule Des grands Olympiens submergés par la nuit. Tout un monde a croulé sur le tombeau d’Hercule, Ô Beauté ! Tu reviens du passé qui s’enfuit.

Telle que tu naquis dans la lumière hellène Tu soulèves la mer, tu rougis l’églantier, L’univers tournoyant s’enivre à ton haleine Et le sein d’une enfant te recueille en entier.

Telle que tu naquis des sens de Praxitèle Toute amante est divine, et je doute, à ses yeux, Si le Ciel te fait femme ou la fait immortelle, Si tu descends vers l’homme ou renais pour les Dieux.

62 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 764
© DR
La Vénus d’Arles (fin Ier siècle avant J.-C.) conservée au Musée du Louvre

764

Aphrodite triomphante – 1996-2022

Il faut le souffle de Zéphyr pour suivre Hubert Le Gall, tour à tour architecte, scénographe, décorateur, ensemblier, designer « anti-design » et sculpteur !

En investissant l’entière villa Kérylos de Beaulieu-sur-Mer en 2021, cet artiste total a trouvé le lieu idéal pour rendre hommage à la Grèce antique « qui a fécondé l’imaginaire des artistes au cours des siècles ». Ainsi Rome donnait le nom de Vénus aux statues d’Aphrodite que copiaient les sculpteurs locaux admirateurs de Praxitèle et Lysippe. La représentation de la déesse revint à la mode à partir de la Renaissance. La Vénus d’Arles, offerte à Louis XIV pour être exposée dans la Galerie des Glaces de Versailles avait été découverte éclatée en trois morceaux. Charles Le Brun en confia la restauration à François Girardon qui imagina sa configuration d’origine.

Plus près de nous et à la suite des peintres académiques de la Belle Epoque, le Pop Art reprit le thème et, par exemple, Alain Jacquet peignit en 1966 une pompe à essence Super Shell sur fond d’image « camouflée » de La Naissance de Vénus de Botticelli !

Hubert Le Gall livre une vision de sa mythologie personnelle nourrie de métamorphoses et de détournements. Le buste glorieux de la déesse de l’amour et de la beauté jaillit d’un niveau de fouilles archéologiques. Agglomérés à la statue par le temps, s’excavent pêle-mêle les portraits d’empereurs qui vouaient un culte à la séductrice afin de se prévaloir de ses pouvoirs divins, puis des membres disloqués et une main tenant la pomme d’or de la discorde. L’inconstante fille de Zeus apparaît telle que décrite par Homère : irrésistible et dominatrice ! Elle se détourne légèrement, peut-être pour échapper à ses fantômes…

La puissante et sereine majesté de cet autel dédié à l’amoureuse est une invitation riche de promesses à l’adresse des esthètes contemporains désireux de s’attirer sa bienveillance et sensibles à la beauté.

Maître Hervé Poulain

You need to have the winds of Zephyr behind you to follow Hubert Le Gall as he whirls his way between his various activities as an architect, production designer, decorator, set dresser, “anti-design” designer, and sculptor !

With his 2021 exhibition at Villa Kérylos in Beaulieu-surMer, versatile artist Hubert Le Gall found a place he considered ideal for a tribute to Ancient Greece, which had “fuelled the imagination of artists throughout the centuries”. Thus Rome gave the name Venus to the statues of Aphrodite that were made by local sculptors who were admirers of Praxiteles and Lysippus. As of the Renaissance period, it became fashionable once again to portray the goddess. The Vénus d’Arles, offered to Louis XIV for exhibition in the Hall of Mirrors in the Palace of Versailles was discovered broken into three pieces. Charles Le Brun entrusted its restoration to François Girardon who imagined its original configuration.

More recently, and following on from the academic painters of the Belle Epoque, Pop Art carried on the theme and, for example,

in 1966, Alain Jacquet painted a Super Shell petrol pump on the background of a “camouflaged” picture of Botticelli’s The Birth of Venus !

Hubert Le Gall delivers a vision of his personal mythology fuelled by metamorphoses and reinterpretations. The glorious bust of the Goddess of Love and Beauty bursts out of an excavation site. Over time, a multitude of random objects have become stuck to the statue and are now unearthed: portraits of emperors who worshipped the seductress in order to lay claim to her divine powers, dislocated limbs, and a hand holding the Golden Apple of Discord. Zeus’ fickle daughter appears as described by Homer: irresistible and overbearing! She turns away slightly, perhaps to escape the ghosts that haunt her.

The powerful and serene majesty of this altar dedicated to the Goddess of Love is an invitation full of promise for modern-day aesthetes who wish to attract her goodwill and are receptive to beauty.

65 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Hubert LE GALL Né en 1961

765

Philippe HIQUILY

1925–2013

Lolita

square – 2006

Acier corten

Signé « Hiquily » sur le côté, marque du fondeur et numéroté au dos « bocquel Fd., 2/8 »

Edition de 8 exemplaires + 4 E.A. Fonte Bocquel 261 × 130 × 90 cm

Bibliographie :

M. Vinot, Philippe Hiquily - Catalogue

Raisonné 1948-2011, Volume 1, Loft

Editions, Paris, 2012, reproduit en couleur sous le n°618, p.406

L'authenticité de cette oeuvre a été confirmée par le Comité Hiquily.

Un certificat à la charge de l'acquéreur pourra être délivré par le Comité Hiquily.

Corten steel; signed on the side; 102.76 × 51.18 × 35.43 in.

60 000 – 80 000 €

66 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

766 Allen JONES

Né en 1937

Jour de fête – 2003

Acier peint 192 × 152 × 102 cm

Provenance : Thomas Levy Galerie, Hambourg Acquis directement auprès de cette dernière par l’actuel propriétaire

Expositions : Londres, Royal Academy of Arts, Allen Jones RA, novembre 2014-janvier 2015, reproduit p.129

Painted steel; 75.59 × 59.84 × 40.16 in. 25 000 – 35 000 €

68 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
« De cette façon, je pense que la couleur est libre et parce qu’elle est sur un objet en trois dimensions, cela signifie que lorsque vous marchez autour de lui, toute la relation à la couleur danse ou change. »
— Entretien avec Allen Jones pour son exposition Colour Matters, décembre 2015

767

Kim HAMINSKY

1943–2002

Tête bandée

Bronze patiné Signé, numéroté et cachet du fondeur au dos du socle « Haminsky, 1/8 » Fonte Candide, Paris

37 × 25 × 32,5 cm

Patinated bronze; signed, numbered and foundry’s stamp on the back of the base; Candide foundry, Paris; 14.57 × 9.84 × 12.80 in.

1 500 – 2 000 €

768

Paul WUNDERLICH 1927-2010

Grosse grazien – 1987

Bronze à patine noire (en 3 parties) Chacun signé, daté et numéroté au dos « Wunderlich, 1987, 1/6 » Edition de 8 exemplaires + 2 H.C. Dimensions variables Hauteur du la plus grande : 151 cm

Provenance : Collection particulière, Monaco

Bibliographie : H. Spielmann, Paul Wunderlich, Skulpturen und Oblekte, Edition Volker Huber, 1988, reproduit en noir et blanc sous le n°199 p.309 (un exemplaire similaire)

Bronze with black patina (in 3 parts); each signed, dated un numbered on the back; edition of 8 + 2 H.C.; Variable dimensions; height of the highest sculpture 59.44 in. 10 000 – 15 000 € 767

70 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
768

Christian LAPIE

Né en 1955

Entre-deux – 2022

Chêne traité à l’huile de lin sous vide « Prolin » (2 figures)

Hauteur 615 cm

Nous remercions la Galerie RX pour les informations qu’elle nous a aimablement communiquées.

Oak treated with linseed oil under vacuum Prolin (in 2 parts); heigh 242.13 in.

40 000 – 60 000 €

72 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
769

s 771

Jean-Michel FOLON

1934–2005

Quelqu’un – 2003

Pierre fossilisée millénaire du désert du Maroc

Signée et numérotée sur la base « Folon, EA 10/10 »

Edition de 50 exemplaires + 10 E.A. 51 × 18 × 22 cm

Provenance : Collection particulière, Belgique

Bibliographie : Folon Sculptures, Snoeck Editions, 2008, reproduit en couleur pp.92-93 et 176-177 (des exemplaires similaires de techniques, dates et tailles différentes)

Un certificat de la Fondation Folon sera remis à l’acquéreur.

Millennial fossilized stone from the desert of Morocco; signed and numbered on the base; edition of 50 + 10 A.P.;

20.08 × 7.09 × 8.66 in.

15 000 – 20 000 €

Jean-Michel FOLON

1934–2005

Un oiseau – 2004

Pierre fossilisée millénaire du désert du Maroc Signée et numérotée sur la base « Folon, 7/50 »

Edition de 50 exemplaires + 10 E.A. 50 × 35 × 23 cm

Provenance : Collection particulière, Belgique

Bibliographie : Folon Sculptures, Snoeck Editions, 2008, reproduit en couleur pp.282-283 (un exemplaire similaire)

Un certificat de la Fondation Folon sera remis à l’acquéreur.

Millennial fossilized stone from the desert of Morocco; signed and numbered on the base; edition of 50 + 10 A.P.;

19.69 × 13.78 × 9.06 in.

20 000 – 30 000 €

Ces deux sculptures en pierre matérialisent le personnage que Folon créé dans les années 1960 et qui le suivra toute sa carrière, sorte de Monsieur-Tout-le-Monde à qui chacun peut s’identifier.

Dès 1995, trois ans après avoir édité ses premières œuvres en bronze, Folon enrichit son expérience de la sculpture par le travail de la pierre, avec l’appui des tailleurs de pierre de l’atelier Cervietti, à Pietrasanta, en Toscane. Une alchimie subtile entre les créations de l’artiste et l’expertise des artisans s’est tissée au cours

des dix années de collaboration donnant naissance à une trentaine de sculptures en pierre.

Dans le choix des pierres qu’il choisit de travailler, Folon agit en peintre. Dès lors, il se tourne vers des variétés de pierres rares en sculpture, comme celle incrustée de fossiles originaire du désert du Maroc. Il cherche à créer un dialogue entre la forme sculptée et le motif graphique de la pierre : stratifications, fossiles et veines. Une grande poésie s’en dégage.

These two stone sculptures represent the character Folon created during the 1960s, which would stay without him throughout his career, a sort of “average man” whom everyone could identify with.

As of 1995, three years after he produced his first bronze works, Folon enhanced his experience of sculpture by working with stone, with the help of stone carvers from the Cervietti Studio in Pietrasanta, Tuscany. A subtle alchemy between the artist’s creations and the craftsmen's expertise was born

during the decade they worked together, leading around thirty stone sculptures to be produced.

As regards the types of stone he chose to work with, Folon acted as a painter. This led him to choose stones that were rarely used in sculpture, such as those from the Moroccan desert that were incrusted with fossils. He sought to create a dialogue between the sculpted form and the stone’s geographic motif: stratifications, fossils, and veins. Profound poetry emanates from his works.

74 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
s 770
770 771

1928–2005

Music power II – 1986

Accumulation en bronze découpé de violoncelles à archets

Signé, numéroté et marque du fondeur en bas « arman, 5/8, bocquel fd. » Edition de 8 exemplaires + 2 E.A. 276 × 112 × 92 cm

Provenance : Galerie Guy Pieters, Belgique Collection particulière, Belgique

Cette œuvre est enregistrée dans les Archives Arman Studio New York sous le n°APA# 8900.86.001.

Accumulation of sliced bronze casts of cellos with bows; signed, numbered and foundry’s mark lower; Bocquel foundry; 108.66 × 44.09 × 36.22 in.

100 000 – 150 000 €

A l’épuisement formel de la peinture et de la pratique artistique classique dans les années 1960, Arman et les Nouveaux Réalistes apportent des réponses radicales. Cette « recherche rendue nécessaire par la carence et la fatigue des peintures hédonistes », mène l’artiste français à créer différentes séries dont les accumulations, dans laquelle l’œuvre présentée s’inscrit. Arman invente le terme « Accumulations » en 1959 pour définir un rassemblement d’objets identiques réutilisés dans une très grande quantité. De manière organisée ou désorganisée, volontairement ou involontairement, les objets de l’accumulation peuvent être fondus dans du plexiglas ou non.

Music power II, réalisée en bronze, est constituée de plusieurs violoncelles démembrés, formant une sculpture imposante atteignant quasiment trois mètres de hauteur. Pour Arman, l’accumulation apporte une réponse à la nouvelle problématique sociale liée à la consommation de masse en « présentant les objets pour ce qu’ils sont ». « Dans notre monde, dans notre système, écrit-il, les biens de consommation sont produits à la chaîne, présentés et mis au rebut ». Au contraire, ici, les violons d’origine sont véritablement récupérés, regroupés et ils posent ensemble, écartant leur fonctionnalité première de leur lecture. Observés, admirés et interprétés uniquement pour leurs caractéristiques formelles et

Arman and the Nouveaux Réalistes brought radical answers to the loss of momentum and decline of classical painting and art in the 1960s. This “research made necessary by the failings and weariness of hedonistic paintings” led the French artist to create various series including his “Accumulations”, which comprise the work presented here. Arman invented the term “Accumulations” in 1959 to define a collection of a very large quantity of identical objects that were reused. This could be done in an organised or disorganised fashion, freely or according to a defined design. The accumulated objects could be cast in Plexiglas or not.

Music power II, made of bronze, comprises several dismantled cellos, that form an imposing sculpture of almost three metres in height. For Arman, accumulation was a response to the new social issue linked to mass consumption as it “presented the objects for what they were”. “In our world, in our system,” he wrote, “consumer goods are mass-produced, presented, and disposed of”. Here, on the contrary, the original violins are actually recovered and gathered together, and they pose together, dissociating their primary use from their reading. Observed, admired, and interpreted solely for their formal

78 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
772 ARMAN
80 Monaco Sculptures RTCURIAL 18
17h.
juillet 2023
Monte-Carlo

appréciés par l’intellectualisation médiate – et non immédiate –de leur fonction, ils imposent au spectateur une prise de distance par rapport à l’acception classique de ce qu’ils sont en tant qu’objet dans le quotidien.

La particularité de cette œuvre repose en outre sur le fait qu’au-delà de déployer l’argumentaire de l’accumulation, elle constitue également une fragmentation. En effet Arman développe ce dernier concept pour désigner plusieurs éléments identiques mais découpés selon des étapes progressives, qui recherchent le fragment et non l’unité de l’œuvre. Le fait ici de déstructurer

les instruments dont l’utilisation devient par conséquent impossible, éloigne l’appréhension de l’objet conçu comme socialement produit et historiquement daté.

« Je m’appelle Arman. On me dit sculpteur et peintre mais moi, je me vois plutôt comme un montreur d’objets ». En renouvelant notre regard sur des objets que nous pensions connaître, Arman invite le regard à appréhender autrement l’objet composant son œuvre.

characteristics and appreciated through the direct – and not indirect - intellectualisation of their function, they oblige the viewer to reconsider the classical acceptance of what they are as objects in everyday life.

This work’s particularity comes from the fact that, amongst other things, above and beyond its representation of the logic of accumulation, it also constitutes a “Fragmentation”. Effectively, Arman developed “Fragmentation” to designate several identical elements that are cut up according to progressive stages: a search

Music power II – 1986

that starts from fragments rather than an indivisible work. Here, the destructuring of the instruments, whose use thus becomes impossible, distances the understanding of the object conceived as socially produced and historically dated.

“My name is Arman. People say I am a sculptor and painter but me, I see myself more as someone who shows objects”. By having us take a fresh look at objects that we think we are familiar with, Arman invites us to renew our understanding of the objects that make up his works.

81 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
Arman réalisant une accumualtion de violon ©
DR 772 ARMAN 1928–2005

773 ARMAN

1928–2005

Eros au violoncelle – 1989

Bronze découpé Signé sur la terrasse « arman », numéroté et marque du fondeur au dos du socle « modèle original, bocquel »

Edition de 8 exemplaires + 4 E.A. Cet exemplaire est le modèle original. Fonte Bocquel

98 × 48 × 55 cm

Provenance : Galerie Guy Pieters, Belgique Collection particulière, Belgique

Cette œuvre est enregistrée dans les Archives Arman Studio New York sous le n°APA# 8309.89.002.

Sliced bronze; signed on the base, numbered and foundry’s marl on the back of the base; Bocquel foundry; 38.58 × 18.90 × 21.65 in.

30 000 – 40 000 €

82 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

1921–1998

Compression – 1990

Canettes de Coca-Cola compressées Signée verticalement en bas à gauche « César »

37 × 20 × 6 cm

Provenance : Collection particulière, Milan Galleria Accademia, Turin Collection particulière, Paris

Cette œuvre est enregistrée dans les Archives de Madame Denyse Durand-Ruel sous le n°8069.

Un certificat de Madame Denyse Durand-Ruel sera remis à l’acquéreur.

Compressed Coca-cola cans; signed vertically lower left;

14.57 × 7.87 × 2.36 in.

15 000 - 20 000 €

84 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 774
C ÉSAR
L'œuvre présentée dans sa boite en plexiglas

m 775 ARMAN

1928–2005

Hairspray – 2004

Bronze découpé de Vénus Anadyomène et sèche-cheveux

Signé et numéroté sur le socle « arman, 6/8 »

Edition de 6 exemplaires + 4 E.A. Edition Diego Strazzer Fonderie Immart, Italie 206 × 74 × 60 cm

Provenance : Opera Gallery, Honk Kong

Acquis auprès de cette dernière par l’actuel propriétaire

Cette œuvre est enregistrée dans les Archives Arman Studio New York sous le n°APA# 8309.96.007.

Sliced bronze cast of Venus Anadyomene with blow dryers; signed and numbered on the base; edition of 6 + 4 A.P.; Diego Strazzer edition; Immart foundry, Italy; 81.10 × 29.13 × 23.62 in. 25 000 – 35 000 €

s 776

Daniel HOURDE

Né en 1947

Arbre – 2023

Bronze à patine dorée Signé et numéroté en bas à droite « Hourdé, 1/1 »

Pièce unique

Fonte Bocquel 238 × 252 × 132 cm

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Bronze with gold patina; signed and numbered lower right; unique piece; Bocquel foundry; 93.70 × 99.21 × 51.97 in.

25 000 – 35 000 €

88 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

Marcello LO GIUDICE

Né en 1957

Printemps de Botticelli - 2017

Assemblage de 730 papillons en céramique d’Albisola peints

Signé et daté à l’intérieur sur l’un des papillons en haut à droite

312 × 97 × 142 cm

Provenance :

Collection particulière, Monaco

Expositions : St Petersbourg, Musée d’Etat, 2017 Venise, Biennale d’arte di Venezia, San Servolo International Pavilion, 2022

Cette œuvre est enregistrée dans l’Archive des Œuvres de Marcello lo Giudice sous le n°PB MLG 17 SCU - 2.

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Assembly of 730 painted Albisola ceramic butterflies; signed and dated inside on one of the butterflies upper right;

122.83 × 38.19 × 55.91 in.

30 000 – 40 000 €

90 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 777
« Les papillons sont des créatures délicates qui, avec leurs couleurs exagérées, papillonnent joyeusement au-dessus de nos yeux et sont un hymne à la liberté »
— Marcello Lo Giudice
DR
Marcello Lo Giudice avec un papillon en céramique ©

Vassilakis TAKIS

1925–2019

Signal

Métal peint, ampoules et système électrique

Edition illimitée

218 × 23 × 25 cm

Provenance : Acquis directement auprès de l’artiste par le père de l’actuel propriétaire

Painted metal, bulbs and electrical system; unlimited edition

85.83 × 9.06 × 9.84 in.

8 000 – 12 000 €

779

Vassilakis TAKIS

1925–2019

Signal

Métal peint, ampoule et système électrique

Edition illimitée

212 × 21 × 24 cm

Provenance : Acquis directement auprès de l’artiste par le père de l’actuel propriétaire

Painted metal, bulb and electrical system; unlimited edition

83.46 × 8.27 × 9.45 in.

5 000 – 7 000 €

780

Vassilakis TAKIS

1925–2019

Signal

Métal peint, ampoules et système électrique

Edition illimitée

219 × 23 × 26 cm

Provenance : Acquis directement auprès de l’artiste par le père de l’actuel propriétaire

Painted metal, bulbs and electrical system; unlimited edition

86.22 × 9.06 × 10. 24 in.

8 000 – 12 000 €

778

Jean BOGHOSSIAN

Né en 1949

Régata

#11 – 2023

Technique mixte sur plaque triangulaire en acier galvanisé

Signée au dos

151 × 115 × 6 cm

Dimensions du socle : 16 × 105 × 80 cm

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Mixed media on galvanised steel triangular plate; signed on the back

59.45 × 45.28 × 2.36 in.; dimensions of the base

6.29 × 41.33 × 31.49 in.

15 000 – 20 000 €

Les régates, présentées dans le cadre de l’exposition prestigieuse “La mer est verte” organisée par la Société des Bains de Mer, ont illuminé Monaco du 10 mars au 10 mai 2023. Inspiré par ce projet d’envergure dédié à l’océan, mes pensées se sont immédiatement tournées vers les délicates plaques d’Atomium, évoquant avec élégance les voiles ondoyantes. Ces triangles cintrés ont tracé le fil conducteur de ma réflexion, érigeant les régates comme la pierre angulaire de mon concept, se déroulant gracieusement sur les pelouses du Jardin des Boulingrins. Depuis mon balcon, témoin privilégié,

Les Régates, presented within the framework of the prestigious “La Mer est Verte” exhibition organised by the Société des Bains de Mer, illuminated Monaco from 10 March to 10 May 2023. Inspired by this major project dedicated to the ocean, my thoughts immediately turned to the delicate plaques of the Atomium, which elegantly bring to mind undulating sails. These curved triangles provided the main theme for my reflections, establishing regattas as the cornerstone of my concept, gracefully unfurling on the lawns

96 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
s 781

Jean BOGHOSSIAN

Né en 1949

Régata #28 – 2023

Technique mixte sur plaque triangulaire en acier galvanisé

Signée au dos

225 × 172 × 8 cm

Dimensions du socle : 18 × 153 × 100 cm

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Mixed media on galvanised steel triangular plate; signed on the back

88.58 × 67.72 × 3.15 in.;

dimensions of the base

7.08 × 60.23 × 39.37 in.

25 000 – 30 000 €

je contemple le ballet enchanteur des voiliers se lançant vers l’horizon, formant un tableau harmonieux où l’apparent chaos se fond dans une symphonie captivante. Cette vision captivante a nourri mes régates, où la pelouse devient une mer d’un vert émeraude, le berceau vibrant de la vie, tandis que les voiles se parent de couleurs vives, évoquant le feu, l’eau, la terre et l’air.

of the Boulingrins Gardens. From my balcony, a privileged eyewitness, I contemplate the enchanting ballet of the sailing ships that set off towards the horizon, forming a harmonious vision in which apparent chaos dissolves into a captivating symphony. This sight inspired my regattas, in which the lawn becomes an emerald-green sea, the vibrant cradle of life, whilst the sails reveal their bright colours that call to mind fire, water, earth, and air.

98 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
s 782

Emile GILIOLI

1911–1977

Le Templier – 1974

Marbre de Serravezza Signé au dos « Gilioli »

Pièce unique

33,5 × 39 × 31 cm

Provenance : Fondation Veranneman, Belgique A l’actuel propriétaire par cessions successives

Expositions : Kruishoutem (Belgique), Fondation Veranneman, « Gilioli » , 1977-78

L’artiste avait l’intention de réaliser une version en bronze de cette œuvre.

Marble; signed on the reverse; unique piece; 13.19 × 15.35 × 12.20 in.

7 000 – 9 000 €

100 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo 783

784

Emile GILIOLI

1911–1977

Architecture – 1965-73

Bronze poli

Signé et numéroté 6/6, marque du fondeur Fonte Tesconi, Pietrasanta 37 × 24 × 20 cm

Provenance : Galerie Lahumière, Paris acquis directement auprès de l'atelier du sculpteur)

Collection particulière, Paris

Expositions : Paris, Musée National d’Art Moderne, Centre Georges Pompidou, Emile Gilioli rétrospective, juin-septembre 1979 (un exemplaire similaire)

Saint-Rémy-lès-Chevreuse, Fondation de Courbertin, Emile Gilioli, 1911- 1977, septembre-novembre 1998

Caracas, Museo de Bellas Artes, 1981, reproduit sous le n°16 (un exemplaire similaire)

Pontoise, Musée de Pontoise, 1987, n°10

Bibliographie : G. Carandente, Gilioli, Editions Stendhal, Milan, 1980, reproduit en noir et blanc sous le n°3 p.91 (un exemplaire similaire)

Cette œuvre est inscrite aux registre des Archives Gilioli.

On y joint un livre écrit par Emile Gilioli « La Sculpture » publié en 1968.

Polished bronze, signed and numbered, foundry’s mark; Tesconi, Pietrasanta foundry; 14.57 × 9.45 × 7.87 in.

4 000 – 6 000 €

101 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo

785

Parvine CURIE

1988–2022

Personnage Cadac

Laiton martelé patiné

Signé et numéroté au dos « P. Curie, 3/6 »

200 × 60 × 54 cm

Expositions : Paris, Galerie Pierre-Alain Challier, Parvine Curie, à l’occasion de la projection du film Parvine Curie

Le testament de la mère de Philippe Lanfranchi au Musée de la Chasse et de la Nature, Paris, novembre 2022 (un exemplaire similaire)

Bibliographie :

P. Cabanne, G. Plazy, F. Villadier, Parvine Curie, Edition Association des amis de Sophie Taeuber et Jean Arp, Meudon, reproduit en noir et blanc p.51 (un exemplaire similaire plus petit en bois)

H. Greiner, Parvine Curie, Somogy Edtions d’Art, Galerie Martel Greiner, Rébus, 2010, reproduit en noir et blanc p.51 (un exemplaire similaire plus petit en bois)

Un certificat de l’artiste sera remis à l’acquéreur.

Patinated hammered brass; signed and numbered on the back; 78.74 × 23.62 × 21.26 in.

40 000 - 60 000 €

— Parvine Curie, entretiens avec Scarlett Reliquet.

Les œuvres de Parvine Curie possèdent une double essence, celle d’une monumentalité intime qui s’impose par ses formes, autant qu’elle nous attire et nous rassure. La pratique de la sculpture de cette artiste qui fut la compagne de François Stahly n’a cessé d’incarner sa grande sensibilité de femme et de mère et a progressivement évolué au fil d’une vie riche en voyages et en découvertes. Ses œuvres sont ainsi marquées par la force visuelle, formelle, mais aussi spirituelle des architectures de nombreuses cultures qui la fascinent. Son amour pour

l’Espagne, et plus spécifiquement la Catalogne où elle a longtemps vécu, a marqué son histoire personnelle autant que son parcours artistique et a été prépondérant dans la réalisation d’œuvres majeures de l’artiste. Ce Personnage Cadac, totem fier et élégant, symbolise ainsi la place prépondérante qu’occupe encore aujourd’hui dans le cœur de l’artiste ce petit village de Cadaquès où elle aime se ressourcer.

Parvine Curie’s works possess a dual essence, that of an intimate monumentality whose shapes make them as attractive and reassuring as they make them imposing. Parvine Curie was François Stahly’s partner. Her sculptures unfailingly embody her feminine and motherly sensitivity and have gradually evolved throughout her life as she has travelled and made discoveries. Her works are, therefore, influenced by the visual, formal, and spiritual power of the buildings found in

the many cultures that fascinate her. Her love of Spain, and more specifically of Catalonia where she lived for a long time, has left its mark on her as a woman and an artist and has been decisive in the execution of the artist’s key works. Thus, this Personnage Cadac, a proud and elegant totem, symbolizes the prominent place Cadaques still holds in the artist’s heart. It remains a place to which she is very attached, and that loves to visit to decompress.

104 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
« Je ne fais pas de sculpture abstraite. J’ai toujours cherché l’humain dans la sculpture »

François STAHLY

1911–2006

Petit Neptune – 1966

Bronze à patine noire Signé et numéroté au dos

« F. Stahly, 1/6 »

Edition de 6 exemplaires

Fonte Perseo, Mendrision, Suisse

56 × 24 × 19 cm

Provenance : Collection particulière, France

Bibliographie :

C. Petit, F. Mathey, Francois Stahly, Editions Musée des Arts Décoratifs, Paris, 1966, reproduit p.32 (un exemplaire similaire)

P. Descargues, F. Stahly, François Stahly, Editions La Connaissance, Bruxelles, 1975, reproduit p.24 (un exemplaire similaire)

François Stahly, fontaines et sculptures, Art & Site, L'Orangerie du château de Châtillon-en-Bazois, 1992, reproduit en noir et blanc en couverture (un exemplaire similaire)

Francois Stahly, Musée d'art et d'histoire, Ville de Meudon, Meudon, 1994, reproduit p.17 (un exemplaire similaire)

P. Descargues, François Stahly sculptures, Fondation Mona Bismarck, Paris , 1987, reproduit p.43 (un exemplaire similaire)

François Stahly, Editions Hartmann, Paris, 1997, reproduit p.35 (un exemplaire similaire)

Cette œuvre sera incluse dans le Catalogue Raisonné de François Stahly actuellement en préparation, confié à Madame Juliette Laffon par le Comité François Stahly.

Un certificat du Comité François Stahly sera remis à l’acquéreur.

Bronze with black patina; signed and numbered on the back; edition of 6; Perseo’s foundry, Mendrision, Switzerland; 22.05 × 9.45 × 7.48 in.

8 000 – 12 000 €

106 Monaco Sculptures RTCURIAL 18 juillet 2023 17h. Monte-Carlo
786

DIETRICH-MOHR

Né en 1924

Lumière captée – 1997

Acier corten et inox

Signé des initiales en-dessous Pièce unique

115 × 57 × 38 cm

Provenance : Collection particulière, Luxembourg

Galerie F. Hessler, Luxembourg

Expositions : Luxembourg, Galerie F.Hessler, Dietrich-Mohr Sculptures, octobre 2012-janvier 2013, reproduit

Corten steel and stainless steel; signed underneath with the initials below; unique piece; 45.28 × 22.44 × 14.96 in.

4 000 – 6 000 €

787

RTCURIAL

Ventes aux enchères :

Dimanche 16 juillet 2023 - 14h

Lundi 17 juillet 2023 - 17h

Mercredi 19 juillet 2023 - 11h

Hôtel Hermitage Monte-Carlo Square Beaumarchais 98000 Monaco

Contact : Julie Valade

+33 (0)1 42 99 16 41

jvalade@artcurial.com

www.artcurial.com

JOAILLERIE

RTCURIAL

HORLOGERIE DE COLLECTION

Vente aux enchères : Dimanche 16 juillet 2023 - 18h

Hôtel Hermitage Monte-Carlo Square Beaumarchais 98000 Monaco

Contact : Marie Sanna-Legrand

+33 (0)1 42 99 16 53

msanna@artcurial.com

www.artcurial.com

RTCURIAL

DESIGN SUL MARE

Vente aux enchères : Mercredi 19 juillet 2023 - 17h Hôtel Hermitage Monte-Carlo Square Beaumarchais 98000 Monaco

Contact
eliron@artcurial.com
: Édouard Liron +33 (0)1 42 99 20 37
www.artcurial.com

ECLECTIC EYE Une collection européenne

Vente aux enchères : Vendredi 20 octobre 2023 - 14h

7 rond-point des Champs-Élysées Marcel Dassault 75008 Paris

Contact : Sara Bekhedda

+33 (0)1 42 99 20 25

sbekhedda@artcurial.com

www.artcurial.com

Drive
Huile sur
30 × 50,5 cm Estimation : 300 000 – 500 000 €
RTCURIAL
Peter DOIG (Né en 1959)
way - 1997
toile

Under the High Patronage of H.S.H. Prince Albert II of Monaco

4 - 9 JULY 2023

Artcurial

Boghossian

Christie’s

G & M Design Gallery

Hauser & Wirth

HOFA

Kamil Art Gallery

Lebreton

Elisabeth Lillo-Renner

M.-F. Toninelli Art Moderne

Opera Gallery

Galerie Adriano Ribolzi

Sotheby’s

Teos Gallery Monte-Carlo

Wannenes Art Contact

Ward Moretti at Moretti Fine Art

Walking Art Tours in galleries & auction houses

CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT AUX ENCHÈRES PUBLIQUES

ARTCURIAL SAM

Artcurial SAM est un opérateur de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques. En cette qualité Artcurial SAM agit comme mandataire du vendeur qui contracte avec l’acquéreur. Les rapports entre Artcurial SAM et l’acquéreur sont soumis aux présentes conditions générales d’achat qui pourront être amendées par des avis écrits ou oraux avant la vente et qui seront mentionnés au procès-verbal de vente.

1 .  LE BIEN MIS EN VENTE

a) Les acquéreurs potentiels sont invités à examiner les biens pouvant les intéresser avant la vente aux enchères, et notamment pendant les expositions. Artcurial SAM se tient à la disposition des acquéreurs potentiels pour leur fournir des rapports sur l’état des lots. Les meubles, tableaux et objets présentés sont vendus en l’état.

b) Les descriptions des lots résultant du catalogue, des rapports, des étiquettes et des indications ou annonces verbales ne sont que l’expression par Artcurial SAM de sa perception du lot, mais ne sauraient constituer la preuve d’un fait.

c) Les indications données par Artcurial SAM sur l’existence d’une restauration, d’un accident ou d’un incident affectant le lot, sont exprimées pour faciliter son inspection par l’acquéreur potentiel et restent soumises à son appréciation personnelle ou à celle de son expert. L’absence d’indication d’une restauration d’un accident ou d’un incident dans le catalogue, les rapports, les étiquettes ou verbalement, n’implique nullement qu’un bien soit exempt de tout défaut présent, passé ou réparé. Inversement la mention de quelque défaut n’implique pas l’absence de tous autres défauts. Artcurial SAM n’est tenu que par une obligation de moyen.

d) Les estimations sont fournies à titre purement indicatif et elles ne peuvent être considérées comme impliquant la certitude que le bien sera vendu au prix estimé ou même à l’intérieur de la fourchette d’estimations. Les estimations ne sauraient constituer une quelconque garantie.Les estimations peuvent être fournies en plusieurs monnaies ; les conversions peuvent à cette occasion être arrondies différemment des arrondis légaux.

2 .  LA VENTE

a) En vue d’une bonne organisation des ventes, les acquéreurs potentiels sont invités à se faire connaître auprès d’Artcurial SAM, avant la vente, afin de permettre l’enregistrement de leurs données personnelles. Artcurial SAM demandera à tout acquéreur potentiel de justifier de son identité ainsi que de ses références bancaires et d’effectuer un déposit. Artcurial SAM se réserve d’interdire l’accès à la salle de vente de tout acquéreur potentiel pour justes motifs.

b) Toute personne qui se porte enchérisseur s’engage à régler personnellement et immédiatement le prix d’adjudication augmenté des frais à la charge de l’acquéreur et de tous impôts ou taxes qui pourraient être exigibles. Tout enchérisseur est censé agir pour son propre compte sauf dénonciation préalable de sa qualité de mandataire pour le compte d’un tiers, acceptée par Artcurial SAM. Les données personnelles qui auront été transmises lors de l’enregistrement seront reportées à l’identique sur le bordereau d’adjudication à défaut d’indications préalables contraires.

c) Le mode normal pour enchérir consiste à être présent dans la salle de vente. Toutefois Artcurial SAM pourra accepter gracieusement de recevoir des enchères par téléphone d’un acquéreur potentiel qui se sera manifesté avant la vente.

Artcurial SAM ne pourra engager sa responsabilité notamment si la liaison téléphonique n’est pas établie, est établie tardivement, ou en cas d’erreur ou d’omissions relatives à la réception des enchères par téléphone. À toutes fins utiles, Artcurial SAM se réserve le droit d’enregistrer les communications téléphoniques durant la vente.

Les enregistrements seront conservés jusqu’au règlement du prix, sauf contestation.

d) Artcurial SAM pourra accepter gracieusement d’exécuter des ordres d’enchérir qui lui auront été transmis avant la vente, pour lesquels elle se réserve le droit de demander un déposit de garantie et qu’elle aura acceptés. Si le lot n’est pas adjugé à cet enchérisseur, le déposit de garantie sera renvoyé sous 72h.

Si Artcurial SAM reçoit plusieurs ordres pour des montants d’enchères identiques, c’est l’ordre le plus ancien qui sera préféré. Artcurial SAM ne pourra engager sa responsabilité notamment en cas d’erreur ou d’omission d’exécution de l’ordre écrit.

e) Dans l’hypothèse où un prix de réserve aurait été stipulé par le vendeur, Artcurial SAM se réserve le droit de porter des enchères pour le compte du vendeur jusqu’à ce que le prix de réserve soit atteint. En revanche le vendeur n’est pas autorisé à porter lui-même des enchères directement ou par le biais d’un mandataire. Le prix de réserve ne pourra pas dépasser l’estimation basse figurant dans le catalogue ou modifié publiquement avant la vente.

f) Artcurial SAM dirigera la vente de façon discrétionnaire, en veillant à la liberté des enchères et à l’égalité entre l’ensemble des enchérisseurs, tout en respectant les usages établis. Artcurial SAM se réserve de refuser toute enchère, d’organiser les enchères de la façon la plus appropriée, de déplacer certains lots lors de la vente, de retirer tout lot de la vente, de réunir ou de séparer des lots. En cas de contestation Artcurial SAM se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente.

g) Sous réserve de la décision de la personne dirigeant la vente pour Artcurial SAM, l’adjudicataire sera la personne qui aura porté l’enchère la plus élevée pourvu qu’elle soit égale ou supérieure au prix de réserve, éventuellement stipulé. Le coup de marteau matérialisera la fin des enchères et le prononcé du mot « adjugé » ou tout autre équivalent entraînera la formation du contrat de vente entre le vendeur et le dernier enchérisseur retenu. L’adjudicataire ne pourra obtenir la livraison du lot qu’après règlement de l’intégralité du prix. En cas de remise d’un chèque ordinaire, seul l’encaissement du chèque vaudra règlement. Artcurial SAM se réserve le droit de ne délivrer le lot qu’après encaissement du chèque.

h) Pour faciliter les calculs des acquéreurs potentiels, Artcurial SAM pourra être conduit à utiliser à titre indicatif un système de conversion de devises. Néanmoins les enchères ne pourront être portées en devises, et les erreurs de conversion ne pourront engager la responsabilité d’Artcurial SAM.

3 .  L’EXÉCUTION DE LA VENTE

a) En sus du prix de l’adjudication, l’adjudicataire (acheteur) devra acquitter par lot et par tranche dégressive les commissions et taxes suivantes :

1) Lots en provenance de l’UE:

• De 1 à 700 000 euros: 26 % + TVA au taux en vigueur.

• De 700 001 à 4 000 000 euros: 20% + TVA au taux en vigueur.

• Au-delà de 4 000 001 euros: 14,5 % + TVA au taux en vigueur.

2) Lots en provenance hors UE : (indiqués par un ). Aux commissions et taxes indiquées ci-dessus, il convient d’ajouter des frais liés à l’importation, (5,5 % du prix d’adjudication, 20 % pour les bijoux et montres, les automobiles, les vins et spiritueux et les multiples).

3)Artcurial SAM ayant opté pour le régime de la marge, il ne sera délivré aucun document faisant ressortir la TVA.

4) La TVA sur commissions et les frais liés à l’importation peuvent être rétrocédés à l’adjudicataire sur présentation des justificatifs d’exportation hors UE.

L’adjudicataire UE justifiant d’un n° de TVA Intracommunautaire et d’un document prouvant la livraison dans son Etat membre pourra obtenir le remboursement de la TVA sur commissions.

5) Le paiement du lot aura lieu au comptant, pour l’intégralité du prix, des frais et taxes, même en cas de nécessité d’obtention d’une licence d’exportation. L’adjudicataire pourra s’acquitter par les moyens suivants :

- En espèces : jusqu’à 30. 000 euros frais et taxes compris sur présentation d’un document d’identité

- Par chèque bancaire tiré sur une banque monégasque ou française sur présentation d’une pièce d’identité et, pour toute personne morale, d’un certificat d’enregistrement de la société (les chèques tirés sur une banque étrangère ne sont pas acceptés).

- Par virement bancaire en euro;

- Par carte de crédit : VISA, MASTERCARD ou AMEX (en cas de règlement par carte American Express, une commission supplémentaire de 1,85 % correspondant aux frais d’encaissement sera perçue).

6) Droit de suite des auteurs d’œuvres graphiques et plastiques : les dispositions qui précèdent ne font pas obstacle, le cas échéant, à l’application de l’article 11-1 de la Loi n° 491 du 24 novembre 1948 sur la protection des œuvres littéraires et artistiques et de l’arrêté ministériel n° 87-007 du 12 janvier 1987 en portant application.

b) Artcurial SAM sera autorisé à reproduire sur le procès-verbal de vente et sur le bordereau d’adjudication les renseignements qu’aura fournis l’adjudicataire avant la vente. Toute fausse indication engagera la responsabilité de l’adjudicataire.

Dans l’hypothèse où l’adjudicataire ne se sera pas fait enregistrer avant la vente, il devra communiquer les renseignements nécessaires dès l’adjudication du lot prononcée.

Toute personne s’étant fait enregistrer auprès de Artcurial SAM dispose d’un droit d’accès et de rectification aux données nominatives fournies à Artcurial SAM dans les conditions de la Loi n° 1.165 du 23 décembre 1993, modifiée par la loi n° 1.353 du 4 décembre 2008, relative à la protection des informations nominatives.

c) Il appartiendra à l’adjudicataire de faire assurer le lot dès l’adjudication. Il ne pourra recourir contre Artcurial SAM, dans l’hypothèse où par suite du vol, de la perte ou de la dégradation de son lot, après l’adjudication, l’indemnisation qu’il recevra de l’assureur de Artcurial SAM serait avérée insuffisante.

d) Le lot ne sera délivré à l’acquéreur qu’après paiement intégral du prix, des frais et des taxes. En cas de règlement par chèque, le lot ne sera délivré qu’après encaissement définitif du chèque, soit 8 jours ouvrables à compter du dépôt du chèque. Dans l’intervalle Artcurial SAM pourra facturer à l’acquéreur des frais d’entreposage du lot, et éventuellement des frais de manutention et de transport. À défaut de paiement par l’adjudicataire, après mise en demeure restée infructueuse, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle enchère de l’adjudicataire défaillant ; si le vendeur ne formule pas cette demande dans un délai de trois mois à compter de l’adjudication, la vente est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages intérêts dus par l’adjudicataire défaillant. En outre, Artcurial SAM se réserve de réclamer à l’adjudicataire défaillant, à son choix :

- Des intérêts au taux légal majoré de cinq points,

- Le remboursement des coûts supplémentaires engendrés par sa défaillance,

- Le paiement de la différence entre le prix d’adjudication initial et le prix d’adjudication sur folle enchère s’il est inférieur, ainsi que les coûts générés par les nouvelles enchères. Artcurial SAM se réserve également de procéder à toute compensation avec des sommes dues à l’adjudicataire défaillant. Artcurial SAM se réserve d’exclure de ses ventes futures, tout adjudicataire qui aura été défaillant ou qui n’aura pas respecté les présentes conditions générales d’achat.

e) Les achats qui n’auront pas été retirés dans les sept jours suivant la date de retrait indiquée à l’article 7 (samedi, dimanche et jours fériés compris), pourront être transportés dans un lieu de conservation aux frais de l’adjudicataire défaillant qui devra régler le coût correspondant pour pouvoir retirer le lot, en sus du prix, des frais et des taxes.

f) L’acquéreur pourra se faire délivrer à sa demande un certificat de vente qui lui sera facturé la somme de 60 euros TTC.

4 .  LES INCIDENTS DE LA VENTE

En cas de contestation Artcurial SAM se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente.

a) Dans l’hypothèse où deux personnes auront porté des enchères identiques par la voix, le geste, ou par téléphone et réclament en même temps le bénéfice de l’adjudication après le coup de marteau, le bien sera immédiatement remis en vente au prix proposé par les derniers enchérisseurs, et tout le public présent pourra porter de nouvelles enchères.

b) Pour faciliter la présentation des biens lors de ventes, Artcurial SAM pourra utiliser des moyens vidéos. En cas d’erreur de manipulation pouvant conduire pendant la vente à présenter un bien différent de celui sur lequel les enchères sont portées, Artcurial SAM ne pourra engager sa responsabilité, et sera seul juge de la nécessité de recommencer les enchères.

5 .  PRÉEMPTION DE L’ÉTAT MONÉGASQUE

L’état monégasque dispose d’un droit de préemption sur les œuvres vendues conformément à l’article 2-1 de la Loi n° 1.014 du 29 décembre 1978 concernant les ventes publiques de meubles. L’exercice de ce droit intervient immédiatement après le coup de marteau, le représentant de l’état manifestant alors la volonté de ce dernier de se substituer au dernier enchérisseur. La préemption est mentionnée au procès-verbal de l’adjudication et doit être confirmée dans les quinze jours. En l’absence de confirmation au terme de ce délai, l’objet reviendra au dernier enchérisseur. Artcurial SAM ne pourra être tenu pour responsable des conditions de la préemption par l’état monégasque.

6 .  PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

-

REPRODUCTION DES ŒUVRES

Artcurial SAM est propriétaire du droit de reproduction de son catalogue. Toute reproduction de celui-ci est interdite et constitue une contrefaçon à son préjudice. En outre Artcurial SAM dispose d’une dérogation lui permettant de reproduire dans son catalogue les œuvres mises en vente, alors même que le droit de reproduction ne serait pas tombé dans le domaine public.

Toute reproduction du catalogue de Artcurial SAM peut donc constituer une reproduction illicite d’une œuvre exposant son auteur à des poursuites en contrefaçon par le titulaire des droits sur l’œuvre. La vente d’une œuvre n’emporte pas au profit de son propriétaire le droit de reproduction et de présentation de l’œuvre.

7 .  RETRAIT DES LOTS

L’acquéreur sera lui-même chargé de faire assurer ses acquisitions, et Artcurial SAM décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités, transports et stockage restent à la charge exclusive de l’acquéreur. Il pourra demander à retirer son lot une fois le règlement effectué en totalité.

Dans le cadre de cette exposition culturelle, aucune œuvre exposée dans les jardins et adjugée, ne pourra être récupérée par son acquéreur avant le 8 septembre 2023. Il s’agit des lots : 750, 751, 754, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 769, 772, 776, 777, 781, 782 et 785. Artcurial SAM assurera ces œuvres d’art en cas de sinistre sur la période du 18 juillet au 8 septembre 2023.

Le Service Transport et Douanes contactera les acquéreurs afin de les informer du lieu d’entreposage des lots après la vente. Pour toute demande concernant le transport veuillez nous contacter par email uniquement à l’adresse suivante : mviet@artcurial. com. Les coûts de démontage, de transport et de stockage devront être réglés directement auprès du transporteur qui aura émis le devis et vous devrez par ailleurs lui adresser une confirmation d’accord par email.

8. INDÉPENDANCE DES DISPOSITIONS

Les dispositions des présentes conditions générales d’achat sont indépendantes les unes des autres. La nullité de quelque disposition ne saurait entraîner l’inapplicabilité des autres.

9 .  COMPÉTENCES LÉGISLATIVE ET JURIDICTIONNELLE

Les présentes conditions générales d’achat, et tout qui se rapporte à la vente, sont régies par le droit monégasque et, notamment, par la Loi n° 1.014 du 29 décembre 1978 concernant les ventes publiques de meubles. Toute contestation relative à leur existence, leur validité, leur opposabilité à tout enchérisseur et acquéreur, et à leur exécution relève de la compétence exclusive des Juridictions de la Principauté de Monaco.

10 . PROTECTION DES BIENS CULTURELS

Artcurial SAM participe à la protection des biens culturels et met tout en œuvre, dans la mesure de ses moyens, pour s’assurer de  la provenance des lots mis en vente dans ce catalogue.

V_12_MS_ETE_2023

CONDITIONS OF PURCHASE IN VOLUNTARY AUCTION SALES

ARTCURIAL SAM

Artcurial SAM is an operator of voluntary auction sales. In such capacity Artcurial SAM acts as the agent of the seller who contracts with the buyer. The relationships between Artcurial SAM and the buyer are subject to the present general conditions of purchase that can be modified by saleroom notices or oral indications before the sale, which will be recorded in the official sale record.

1. GOODS FOR AUCTION

a) The prospective buyers are invited to examine any goods in which they may be interested, before the auction takes place, and notably during the exhibitions. Artcurial SAM is available to the prospective buyers to provide them with reports about the conditions of lots. Pieces of furniture, paintings and works of Art are sold in their current condition.

b) Description of the lots resulting from the catalogue, reports, labels and verbal statements or announcements are only the expression by Artcurial SAM of their perception of the lot, but cannot constitute the proof of a fact.

c) The statements by made Artcurial SAM about any restoration, mishap or harm arisen concerning the lot are only made to facilitate the inspection thereof by the prospective buyer and remain subject to the buyer’s own or to the buyer’s expert’s evaluation. The absence of statements Artcurial SAM in regard to a restoration, mishap or harm, in the catalogue, condition reports, on labels or orally, does not imply that the item is exempt from any current, past or repaired defect. Inversely, indication of any defect whatsoever does not imply the absence of any other defects. Artcurial SAM is bound only within the limits of due care.

d) Estimates are provided for guidance only and cannot be considered as implying the certainty that the item will be sold for the estimated price or even within the bracket of estimates. Estimates cannot constitute any warranty assurance whatsoever. The estimations can be provided in several currencies ; the conversions may, in this case or, be rounded off differently than the legal rounding

2. THE AUCTION

a) In order to assure the proper organization of the auction, prospective buyers are invited to make themselves known to Artcurial SAM before the auction to register their personal identification and information. Artcurial SAM will ask all prospective buyers to prove their identity as well as provide bank references, and will request a deposit. Artcurial SAM reserves the right to refuse admission to the auction premises to any prospective buyer for legitimate reasons.

b) Any person who is a bidder undertakes to pay personally and immediately the hammer price increased by the costs to be born by the buyer and any and all taxes or fees/expenses that may be due.

Any bidder is deemed to be acting on his own behalf except when prior notification, accepted by Artcurial SAM, unless proof is provided that he is acting as an agent on behalf of a third party. The personal data that have

been transmitted during the recording will be carried forward in the same way if no prior indications are otherwise given.

c) The usual way to bid consists in attending the sale on the premises. However, Artcurial SAM may graciously accept to receive some bids by telephone from a prospective buyer who has expressed such a request before the sale. Artcurial SAM will bear no liability / responsibility whatsoever, notably if the telephone contact is not made, or if it is made too late, or in case of mistakes or omissions relating to reception of the phone call. For variety of reasons, Artcurial SAM reserves the right to record all telephone calls during the auction. Such records shall be kept until complete payment of the auction price, except claims.

d) Artcurial SAM may agree to execute orders submitted before the auction and by Artcurial SAM that have been deemed acceptable. Artcurial SAM is entitled to request a deposit that will be refunded within 72 hours after the auction if the lot is not sold to this buyer. Should Artcurial SAM receive several instructions to bid for the same amounts, it is the instruction bid first received that is given preference. Artcurial SAM will bear no liability/responsibility in case of mistakes or omission of performance of the written order.

e) In the event a reserve price has been stipulated by the seller, Artcurial SAM reserves the right to bid on behalf of the seller until the reserve price is reached. The seller will not be admitted to bid himself directly or through an agent. The reserve price may not be higher than the low estimate for the lot printed in or publicly modified before the sale.

f) Artcurial SAM will conduct auction sales at their discretion, ensuring free auction conditions and equality among all bidders, in accordance with established practices. Artcurial SAM reserves the right to refuse any bid, to organize the bidding in such manner as may be the most appropriate, to move some lots in the course of the sale, to withdraw any lot in the course of the sale, to combine or to divide some lots in the course of the sale.

In case of challenge or dispute, Artcurial SAM reserves the right to designate the successful bidder, to continue the bidding or to cancel it, or to put the lot back up for bidding.

g) to the decision of the person conducting the bidding for Artcurial SAM, the successful bidder will be the bidder making highest bid, provided the final bid is equal to or higher than the reserve price if such a reserve price has been stipulated.

The hammer stroke will mark the acceptance of the highest bid and the pronouncing of the word “adjugé” (“sold”) or any equivalent will indicate the conclusion of the purchase contract between the seller and the last bidder taken in consideration.

No lot will be delivered to the buyer until full payment has been made. In case of payment by an ordinary draft/check, payment will be deemed complete only when the check has been cashed. Artcurial SAM will deliver any purchase once the bank cheque has been cashed.

h) So as to facilitate the price calculation for prospective buyers, a currency converter may be operated by Artcurial SAM as guidance. Nevertheless, the bidding cannot be made in foreign currency and Artcurial SAM will not be liable for errors of conversion.

3. CONCLUDING THE SALE

a) In addition of the lot’s hammer price, the buyer must pay the following costs and fees/taxes by lot and by decreasing scale :

1) Lots from the EU:

• From 1 to 700,000 euros: 26 % + current VAT

• From 700,001 to 4,000,000 euros: 20 % + current VAT

• Over 4,000,001 euros: 14,5 % + current VAT

2) Lots from outside the UE: (identified by an ). In addition to the commissions and taxes indicated above, importation expenses will be charged (5.5% of the hammer price, 20% for jewelry and watches, motorcars, wines and spirits and multiples).

3) Artcurial SAM being subject to VAT on the margin, no document mentions VAT.

4) The VAT on buyer’s premium and importation expenses may be refund to the purchaser on presentation of written proof of exportation outside the UE.

An UE purchaser who will submit his intraCommunity VAT number will be exempted from paying the VAT on buyer’s premium providing he can prove with an adequate document that his purchase will be shipped to his EU country home address.

5) The payment of the lot will be made in cash, for the entire price, costs and taxes, even when an export license is required. The purchaser will be authorized to pay by the following means:

– In cash, up to 30,000 euros, on presentation of their identity papers ;

-By bank check drawn on a Monegasque or French bank upon presentation of identification and to any legal person, registration certificate society (checks drawn on a foreign bank are not accepted).

– By bank transfer in euros;

– By credit card: VISA, MASTERCARD or AMEX (in case of payment by AMEX, a additional 1.85 % commission corresponding to cashing costs will be collected).

6) Rights for the authors of graphic and art works: The foregoing shall not preclude, as appropriate, the application of Article 11-1 of the Act No. 491 of 24 November 1948 on the protection of Literary and artistic Works and the Ministerial Decree No. 87-007 of 12 January 1987 on its application.

b) Artcurial SAM will be authorized to reproduce in the official auction record and on the bid summary the information that the buyer will have provided before the sale. The buyer will be responsible for any false information given. Should the buyer have neglected to give his personal information before the sale, he will have to give the necessary information as soon as the sale of the lot has taken place. Any person registered by Artcurial SAM has right of access and of rectification to the personal data provided to Artcurial SAM pursuant to the provisions of Law No. 1165 of 23 December 1993, as amended by Law No. 1353 of 4 December 2008 on the protection of personal information.

c) The lot must to be insured by the buyer immediately after the purchase. The buyer will have no recourse against Artcurial SAM, in the event where, due to a theft, loss or deterioration of his lot after the purchase, the compensation he received from Artcurial SAM ’s insurer proves insufficient.

d) The lot will be delivered to the buyer only after the entire payment of the price, costs and taxes. If payment is made by check, the lot will be delivered after cashing, eight

working days after the check deposit. In the meantime Artcurial SAM may invoice to the buyer the costs of storage of the lot, and if applicable the costs of handling and transport. Should the buyer fail to pay the amount due, and after notice to pay has been given by Artcurial SAM to the buyer without success, at the seller’s request, the lot is re-offered for sale, under the procedure known as “procédure de folle enchère” (irresponsible bidding). If the seller does not make this request within three months from the date of the sale, the sale will be automatically cancelled, without prejudice to any damages owed by the defaulting buyer.

In addition, Artcurial SAM reserves the right to claim against the defaulting buyer, if they so choose:

– interest at the legal rate increased by five points,

– reimbursement of additional costs generated by the buyer’s default,

– payment of the difference between the initial hammer price and the price of sale after “procédure de folle enchère” if it is inferior as well as the costs generated by the new auction.

Artcurial SAM also reserves the right to set off any amount Artcurial SAM may owe the defaulting buyer with the amounts to be paid by the defaulting buyer.

Artcurial SAM reserves the right to exclude from any future auction, any bidder who has been a defaulting buyer or who has not fulfilled these general conditions of purchase.

e) For items purchased which are not collected within seven days after the collection date indicated in article 7 (Saturdays, Sundays and public holidays included), Artcurial SAM will be authorized to move them into a storage place at the defaulting buyer’s expense, and to release them to same after payment of corresponding costs, in addition to the price, costs and taxes.

f) The buyer may obtain a certificate of sale upon request which will be invoiced EUR60.

4 . AUCTION PROCEDURES

In case of dispute, Artcurial SAM reserves the right to designate the successful bidder, to continue the sale or to cancel it, or to put the lot up for sale.

a) In case two bidders have bidden vocally, by mean of gesture or by telephone for the same amount and both claim title to the lot, after the bidding the lot, will immediately be offered again for sale at the previous last bid, and all those attending will be entitled to bid again.

b) So as to facilitate the presentation of the items during the sales, Artcurial SAM will use video technology. Should any error occur in operation of such, which may lead to showing an item during the bidding that is not the one on which the bids have been made, Artcurial SAM shall bear no liability/responsibility whatsoever, and will have sole discretion to decide whether or not the bidding will take place again.

5. PRE-EMPTION OF THE MONACO STATE

The Monaco state in entitled to use a right of pre-emption on works of art. In accordance with the laws in force in Article 2-1 of the Law No. 1014 of 29 December 1978 concerning public sales of furniture. The use of this right comes immediately after the hammer stroke, the representative of the State expressing then the intention of the State to substitute for the last bidder, provided he confirms the pre-emption decision within fifteen days. In the absence of confirmation at the end of this period, the object will return to the highest bidder Artcurial SAM will not bear any liability/responsibility for the conditions of pre-emption by the State of Monaco.

6.  INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT – COPYRIGHT

The copyright in any and all parts of the catalogue is the property of Artcurial SAM. Any reproduction thereof is forbidden and will be considered as a counterfeit to their detriment. Furthermore, Artcurial SAM benefits from a legal exception allowing them to reproduce the lots for auction sale in their catalogue, even though the copyright protection on an item has not lapsed. Any reproduction of Artcurial SAM catalogue may therefore constitute an illegal reproduction of a work that may lead its perpetrator to be prosecuted for counterfeiting by the holder of copyright on the work. The sale of a work of art does not transfer to its buyer any reproduction or representation rights thereof.

7. REMOVAL OF PURCHASES

The purchaser will make it his personal responsibility to insure their acquisition; Artcurial SAM declines all responsibility for any damage that may be incurred, from the moment that the adjudication is pronounced. All formalities, transport and storage remain exclusively the responsibility of the purchaser, who may request to withdraw their lot once full payment has been made.

Within the framework of this cultural exhibition, none of the works exhibited in the gardens and auctioned, may be retrieved by their purchasers prior to September 8th 2023. This concerns lots : 750, 751, 754, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 769, 772, 776, 777, 781, 782 and 785. Artcurial SAM will take out insurance to cover these works of art in case of any damage for the period from July 18th to September 8th 2023.

The Transport & Customs office will contact the successful bidders, after the sale, with details of where the lots are stored. For any questions concerning transport, please contact us by email at the following address only: mviet@artcurial.com. You must provide transporters with written confirmation of acceptance by email and all transport, dismantling operation and storage costs must be paid directly to the transporter who issued the quotes.

8. SEVERABILITY

The clauses of these general conditions of purchase are independent from one other. Should any clause whatsoever be found null and void, the others shall remain valid and applicable.

9. LAW AND JURISDICTION

These general conditions of purchase, and all that relates to the sale are governed by Monegasque law and, in particular, by Law No. 1014 of 29 December 1978 concerning public auctions of furniture.

Any dispute regarding the existence, validity, and enforceability for any bidder or buyer falls under the exclusive jurisdiction of the courts of the Principality of Monaco.

10. PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY

Artcurial SAM follows a policy to prevent the sale of looted or stolen cultural property.

V_12_MS_ETE_2023

ARTS DES XXe & XXIe SIÈCLES

Art Contemporain Africain

Consultant : Christophe Person

Administratrice - catalogueur

Margot Denis-Lutard, 16 44

Art-Déco / Design

Directrice:

Sabrina Dolla, 16 40

Spécialiste:

Justine Posalski, 20 80

Catalogueurs:

Edouard Liron, 20 37

Eliette Robinot, 16 24

Administratrice senior:

Pétronille Esclattier, 20 42

Consultants:

Design Italien: Justine Despretz

Design Scandinave: Aldric Speer

Design:Thibault Lannuzel

Bandes Dessinées

Expert : Éric Leroy

Spécialiste :

Saveria de Valence, 20 11

Estampes & Multiples

Directrice: Karine Castagna

Administrateur - catalogueur:

Florent Sinnah, 16 54

Expert: Isabelle Milsztein

Impressionniste & Moderne

Directeur: Bruno Jaubert

Recherche et certificat :

Jessica Cavalero,

Louise Eber

Spécialiste junior:

Florent Wanecq

Administratrice - catalogueur:

Élodie Landais, 20 84

Administratrices junior:

Louise Eber, 20 48

Photographie

Catalogueur:

Vanessa Favre, 16 13

Post-War & Contemporain

Directeur: Hugues Sébilleau

Recherche et certificat :

Jessica Cavalero

Pauline Guerin, 20 08

Louise Eber

Spécialiste junior:

Sophie Cariguel

Catalogueur:

Vanessa Favre, 16 13

Administratrices junior:

Louise Eber, 20 48

Sara Bekhedda

Urban Art

Directeur: Arnaud Oliveux

Spécialiste:

Karine Castagna, 20 28

Administrateur - catalogueur:

Florent Sinnah, 16 54

ARTS CLASSIQUES

Archéologie & Arts d’Orient

Spécialiste:

Lamia Içame, 20 75

Administratrice:

Solène Carré

Expert Art de l’Islam: Romain Pingannaud

Art d’Asie

Expert : Qinghua Yin

Administratrice junior: Shenying Chen, 20 32

Livres & Manuscrits

Directeur :

Frédéric Harnisch, 16 49 Administratrice junior : Émeline Duprat, 16 58

Maîtres anciens & du XIXe siècle: Tableaux, dessins, sculptures, cadres anciens et de collection

Directeur:

Matthieu Fournier , 20 26

Spécialiste: Elisabeth Bastier

Spécialiste junior: Matthias Ambroselli

Administratrice : Margaux Amiot, 20 07

Administratrice junior : Léa Pailler, 20 07

Mobilier & Objets d’Art

Directeur:

Filippo Passadore

Administratrice :

Charlotte Norton, 20 68

Expert céramiques : Cyrille Froissart

Experts orfèvrerie : S.A.S. Déchaut-Stetten & associés, Marie de Noblet

Orientalisme

Directeur : Olivier Berman, 20 67

Administratrice - catalogueur: Florence Conan, 16 15

Souvenirs Historiques & Armes Anciennes / Numismatique / Philatélie / Objets de curiosités & Histoire naturelle

Expert armes : Gaëtan Brunel

Expert numismatique:

Cabinet Bourgey

Administratrice :

Juliette Leroy-Prost, 17 10

ARTCURIAL MOTORCARS

Automobiles de Collection

Directeur général:

Matthieu Lamoure

Directeur adjoint: Pierre Novikoff

Spécialistes:

Antoine Mahé, 20 62

Xavier Denis

Responsable des relations

clients Motorcars:

Anne-Claire Mandine, 20 73

Administratrice:

Sandra Fournet

+33 (0) 1 58 56 38 14

Consultant : Frédéric Stoesser motorcars@artcurial.com

Automobilia

Aéronautique, Marine

Directeur : Matthieu Lamoure

Responsable : Sophie Peyrache, 20 41

LUXE & ART DE VIVRE

Horlogerie de Collection

Directrice : Marie Sanna-Legrand

Expert : Geoffroy Ader

Consultant: Gregory Blumenfeld

Administratrice:

Céleste Clark, 16 51

Joaillerie

Directrice : Julie Valade

Spécialiste : Valérie Goyer

Catalogueurbusiness developer: Marie Callies, 20 59

Administratrice senior: Louise Guignard-Harvey, 20 52

Mode & Accessoires de luxe

Responsable: Alice Léger, 16 59

Administratrice: Emilie Martin, +33 1 58 56 38 12

Stylomania

Administratrice:

Juliette Leroy-Prost, 17 10

Vins fins & Spiritueux

Experts:

Laurie Matheson

Luc Dabadie

Spécialiste: Marie Calzada, 20 24

Administratrice: Solène Carré vins@artcurial.com

INVENTAIRES & COLLECTIONS

Directeur : Stéphane Aubert

Chargé d’inventaires :

Maxence Miglioretti, 20 02

Clerc: Pearl Metalia, 20 18

Administrateur:

Thomas Loiseaux, 16 55

Consultante: Catherine Heim

Responsable des partenariats: Marine de Miollis

COMMISSAIRES-PRISEURS HABILITÉS

Stéphane Aubert

Francis Briest

Matthieu Fournier

Juliette Leroy-Prost

Anne-Claire Mandine

Maxence Miglioretti

Arnaud Oliveux

Hervé Poulain

FRANCE

Bordeaux

Marie Janoueix +33 (0)6 07 77 59 49 mjanoueix@artcurial.com

Montpellier

Geneviève Salasc de Cambiaire +33 (0)6 09 78 31 45 gsalasc@artcurial.com

Strasbourg

Frédéric Gasser +33 (0)6 88 26 97 09 fgasser@artcurial.com

Artcurial Toulouse

Jean-Louis Vedovato Commissaire-priseur : Jean-Louis Vedovato

Clerc principal: Valérie Vedovato 8, rue Fermat – 31000 Toulouse +33 (0)5 62 88 65 66 v.vedovato@artcurialtoulouse.com

7, Rond-Point des Champs-Élysées Marcel Dassault 75008 Paris

T. +33 (0)1 42 99 20 20

Tous les emails des collaborateurs d’Artcurial s’écrivent comme suit : initiale(s) du prénom et nom @artcurial.com, par exemple : Anne-Laure Guérin: alguerin@artcurial.com

Les numéros de téléphone des collaborateurs d’Artcurial se composent comme suit : +33 1 42 99 xx xx. Dans le cas contraire, les numéros sont mentionnés en entier.

RTCURIAL
SAS au capital de 1  797  000 € Agrément n° 2001-005
F. +33 (0)1 42 99 20  21 contact@artcurial.com www.artcurial.com

INTERNATIONAL

International senior advisor: Martin Guesnet, 20 31

Allemagne

Directrice: Miriam Krohne

Assistante: Caroline Weber

Galeriestrasse 2b

80539 Munich

+49 89 1891 3987

Belgique

Directrice: Vinciane de Traux

Spécialiste junior Post-War & Contemporain: Claire d’Ursel Office Manager & Fine Art Business

Developer: Simon van Oostende

5, avenue Franklin Roosevelt 1050 Bruxelles

+32 2 644 98 44

Chine

Consultante: Jiayi Li

798 Art District, No 4 Jiuxianqiao Lu

Chaoyang District

Beijing 100015

+86 137 01 37 58 11

lijiayi7@gmail.com

Espagne

Représentant Espagne: Gerard Vidal

+34 633 78 68 83

Italie

Directrice: Emilie Volka

Assistante : Lan Macabiau

Corso Venezia, 22

20121 Milano

+39 02 49 76 36 49

Artcurial Maroc

Directeur: Olivier Berman

Directrice administrative: Soraya Abid Administratrices junior:

Lamyae Belghiti

Widad Outmghart

Résidence Asmar - Avenue Mohammed VI

Rue El Adarissa - Hivernage

40020 Marrakech

+212 524 20 78 20

Artcurial Monaco

Directrice : Olga de Marzio

Responsable des opérations et de l’administration: Manon Dufour

Monte-Carlo Palace

3/9 boulevard des Moulins

98000 Monaco

+377 97 77 51 99

COMITÉ EXÉCUTIF

Nicolas Orlowski

Matthieu Lamoure

Joséphine Dubois

Stéphane Aubert

Matthieu Fournier

Bruno Jaubert

ASSOCIÉS

Directeurs associés:

Stéphane Aubert

Olivier Berman

Sabrina Dolla

Matthieu Fournier

Bruno Jaubert

Matthieu Lamoure

Arnaud Oliveux

Marie Sanna-Legrand

Hugues Sébilleau

Julie Valade

Conseil de surveillance et stratégie

Francis Briest, président

Conseiller scientifique et culturel:

Serge Lemoine

GROUPE ARTCURIAL SA

Président directeur général :

Nicolas Orlowski

Directrice générale adjointe:

Joséphine Dubois

Président d’honneur : Hervé Poulain

Conseil d’administration :

Francis Briest

Olivier Costa de Beauregard

Natacha Dassault

Thierry Dassault

Carole Fiquémont

Marie-Hélène Habert

Nicolas Orlowski

Hervé Poulain

JOHN TAYLOR

Président directeur général:

Nicolas Orlowski

John Taylor Corporate, Europa Résidence, Place des Moulins, 98000 Monaco contact@john-taylor.com www.john-taylor.fr

ARTCURIAL BEURRET BAILLY WIDMER

Bâle

Schwarzwaldallee 171

4058 Bâle +41 61 312 32 00 info@bbw-auktionen.com

Saint-Gall

Unterstrasse 11

9001 Saint-Gall +41 71 227 68 68 info@galeriewidmer.com

Zurich

Kirchgasse 33

8001 Zurich +41 43 343 90 33 info@bbw-auktionen.com

ADMINISTRATION ET GESTION

Directrice générale adjointe, administration et finances:

Joséphine Dubois

Assistante: Emmanuelle Roncola

Responsable service juridique clients:

Léonor Augier

Comptabilité des ventes

Responsable : Nathalie Higueret

Comptable des ventes confirmé: Audrey Couturier

Comptables:

Jessica Sellahannadi

Marika Yaroslavskaya

Anne-Claire Drauge

Célia Amara

Laura Goujon

20 71 ou 17 00

Comptabilité générale

Responsable: Sandra Margueritat Lefevre

Comptables:

Arméli Itoua

Aïcha Manet

Gestionnaire experts et apporteurs:

Anna Ercolani

Aide comptable: Romane Herson

Responsable administrative des ressources humaines :

Isabelle Chênais, 20 27

Service photographique des catalogues

Fanny Adler

Stéphanie Toussaint

Logistique et gestion des stocks

Directeur : Éric Pourchot

Responsables de stock: Lionel Lavergne

Joël Laviolette

Vincent Mauriol

Lal Sellahanadi

Responsable adjoint: Mehdi Bouchekout

Coordinatrice logistique:

Gabrielle Moronvallé

Magasiniers: Clovis Cano

Denis Chevallier

Jason Tilot

Ismaël Bassoumba

Transport et douane

Responsable: Marine Viet, 16 57

Clerc: Marine Renault, 17 01

Clerc débutant: Béatrice Fantuzzi

Assistante spécialisée: Isabelle Bacqueyrisses shipping@artcurial.com

Services généraux

Responsable: Denis Le Rue

Bureau d’accueil

Responsable accueil, Clerc Live et PV: Denis Le Rue

Mizlie Bellevue

Justine Deligny

Laura Desjambes

Ordres d’achat, enchères par téléphone

ARQANA

Artcurial Deauville

32, avenue Hocquart de Turtot 14800 Deauville +33 (0)2 31 81 81 00 info@arqana.com www.arqana.com

Directrice: Kristina Vrzests, 20 51

Adjointe de la Directrice: Marie Auvard

Administratrices: Pamela Arellano-Zameza bids@artcurial.com

Marketing

Directrice: Lorraine Calemard, 20 87

Chef de projet: Claire Corneloup, 16 52

Chef de projet junior: Pauline Leroy, 16 23

Responsable Studio Graphique:

Aline Meier, 20 88

Graphistes juniors: Rose de La Chapelle, 20 10

Camille Janiec, 64 73

Responsable CRM: Alexandra Cosson

Chargée CRM: Géraldine de Mortemart, 20 43

Relations Extérieures

Directrice: Anne-Laure Guérin, 20 86

Attachée de presse: Deborah Bensaid, 20 76

Assistante presse: Camille Delory

Community Manager: Juliette Martin-Garcia, 20 82

V–236

ORDRE DE TRANSPORT SHIPPING INSTRUCTIONS

Vous venez d’acquérir un lot et vous souhaitez qu’Artcurial organise son transport. Nous vous prions de bien vouloir remplir ce formulaire et le retourner par mail à : mviet@artcurial.com

Enlèvement & Transport

Je ne viendrai pas enlever mes achats et je donne procuration à M. / Mme. / La Société

pour l’enlèvement de mes lots et celui-ci se présentera avec la procuration signée, sa pièce d’identité et un bon d’enlèvement pour les transporteurs.

Merci de bien vouloir me communiquer un devis de transport :

Date Vente Artcurial :

Facture n° :

Nom de l’acheteur :

E-mail :

Nom du destinataire et adresse de livraison (si différents de l’adresse de facturation) :

Étage : Digicode  :

N° de téléphone :

Code Postal : Ville :

Pays :

Email :

Envoi par messagerie Fedex (sous réserve que ce type d’envoi soit compatible avec votre achat)*

Oui Non

*Merci de bien vouloir noter que pour des raisons de sécurité, les cadre et verre ne peuvent pas être envoyés par messagerie et seront enlevés

Instructions Spéciales Je demande le déballage et l’enlèvement des déchets

Autres :

Conditions générales d’achats et assurance

L’acquéreur est chargé de faire assurer lui-même ses acquisitions, Artcurial SAS décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités et transports restent à la charge exclusive de l’acquéreur.

J’ai pris connaissance des Conditions Générales d’Achat Merci d’inclure une assurance transport dans mon devis.

STOCKAGE ET ENLÈVEMENT DES LOTS

Le retrait de tout achat s'effectue sur rendez-vous auprès de mviet@artcurial.com uniquement, au plus tard 48 heures avant la date choisie. Une confirmation vous est adressée par retour de mail avec les coordonnées du lieu d’entreposage et le créneau horaire retenu.

Stockage gracieux les 90 jours suivant la date de vente.

Passé ce délai, des frais de stockage de 50 € HT à 150 € HT par lot et par semaine seront facturés par Artcurial, toute semaine commencée est due en entier. Le prix varie en fonction de la taille de chaque lot. A ces frais se rajouteront les frais de transport vers un entrepôt situé en France.

STORAGE & COLLECTION OF PURCHASES

Purchased lots may be collected by appointment only, please send an email to mviet@artcurial.com to request the chosen time slot, 48 hours before the chosen date at the latest.

The storage is free of charge over a period of 3 months after the sale. Once the period is over, Artcurial will charge a storage fee of 50 € to 150 € + VAT per lot, per week, plus shipping fees to a warehouse in France.

You have acquired a lot and you request Artcurial’s help in order to ship it. Your request has to be emailed to : mviet@artcurial.com

Shipping Instructions

My purchase will be collected on my behalf by: Mr/Mrs/ the Company

I order to collect my property, she/he will present a power of attorney, hers/his ID and a connection note (the latter applies to shipping companies only)

I wish to receive a shipping quote :

Sale date :

Invoice n° :

Buyer’s Name : E-mail :

Recipient name and Delivery address (if different from the address on the invoice :

Floor : Digicode  :

Recipient phone No :

ZIP : City:

Country :

Recipient Email :

Integrated air shipment – Fedex (If this type of shipment applies to your purchase)*

Oui Non

* Kindly note that for security reason frame and glass are removed

Liability and insurance

The Buyer has to insure its purchase, and Artcurial SAS assumes no liability for any damage which may occur after the sale.

I insure my purchase myself

I want my purchase to be insured by the shipping company

Moyens de paiement / Means of payment

Aucun retrait ni transport de lot ne pourra intervenir sans le paiement intégral de la facture d'achat et de tous les frais afférents / No shipment can take place without the settlement of Artcurial’s invoice beforehand

Carte bleue / Credit card

Visa

Euro / Master cards

American Express

Nom / Cardholder Last Name:

Numéro / Card Number (16 digits): ____ / ____ / ____ / ____

Date d'expiration / Expiration date : __ /__

CVV/CVC N° (reverse of card): _ _ _

J'autorise Artcurial à prélever la somme de : I authorize Artcurial to charge the sum of :

Nom / Name of card holder:

Date:

Signature (obligatoire) / Signature of card holder (mandatory):

Date :

Signature :

ORDRE D’ACHAT ABSENTEE BID FORM

Monaco Sculptures Vente n°M1104

Mardi 18 juillet 2023 - 17h

Hôtel Hermitage Monte-Carlo

Ordre d’achat / Absentee bid

Ligne téléphonique / Telephone (Pour tout lot dont l’estimation est supérieure à 500 euros For lots estimated from € 500 onwards)

Téléphone pendant la vente / Phone  at the time of the sale:

Nom / Name :

Prénom / First name :

Société / Compagny :

Adresse / Address :

Téléphone / Phone :

Fax :

Email :

Les ordres d'achat et les demandes d'enchères téléphoniques doivent impérativement nous parvenir au moins 24 heures avant la vente. Le service d'enchères téléphoniques est proposé pour les lots dont l’estimation basse est supérieure à 500€.

To allow time for processing, absentee bids and requests for telephone bidding should be received at least 24 hours before the sale begins. Telephone bidding is a service provided by Artcurial for lots with a low estimate above 500€.

À renvoyer / Please mail to :

Artcurial SAM

3/9 boulevard des Moulins - 98000 Monaco

Fax : +33 (0)1 42 99 20 60 bids@artcurial.com

Merci de bien vouloir joindre à ce formulaire une copie de votre pièce d’identité (passeport ou carte nationale d’identité), si vous enchérissez pour le compte d’une société, merci de joindre un extrait KBIS de moins de 3 mois. Could you please provide a copy of your id or passport?

If you bid on behalf of a company, could you please provide an act of incorporation?

Après avoir pris connaissance des conditions de vente décrites dans le catalogue, je déclare les accepter et vous prie d’acquérir pour mon compte personnel aux limites indiquées en euros, les lots que j’ai désignés ci-dessous. (les limites ne comprenant pas les frais légaux).

I have read the conditions of sale printed in this catalogue and agree to abide by them. I grant your permission to purchase on my behalf the following items within the limits indicated in euros. (These limits do not include buyer’s premium and taxes).

Date et signature obligatoire / Required dated signature

Lot Description du lot / Lot description N ° N ° N ° N ° N ° N ° N ° N ° N ° N ° N ° Limite en euros / Max. euros price € € € € € € € € € € €
Lot n°756, Philippe Hiquily, Girouettes (Marbella-Shanghaï), 2009 (détail), pp.32-33 Lot n°769, Christian Lapie, Entre-deux, 2022 (détail), pp.74-75
18 juillet 2023 – 17h
Mardi
artcurial.com MONACO SCULPTURES
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.