Aer 20 actualidad oficios 2

Page 1

ACTUALIDAD CURRENT AFFAIRS / Oficios Crafts

1

EL MAESTRO DE LA

CERÁMICA NIKKEI

The master of Nikkei pottery

El secreto de Carlos Runcie Tanaka está en una alquimia que mezcla influencias japonesas con peruanas a la perfección. En la escultura, la instalación y la cerámica, este artista encuentra poesía y fuerza expresiva. Carlos Runcie Tanaka’s secret lies in an alchemy in which Japanese and Peruvian influences are mixed to perfection. The artist finds poetry and expressive force in poetry, installation art and ceramics. 198

Avianca en revista

Enero 2015


2

TEXTO TEXT: Marcella Echavarría FOTOS PHOTOS: Cortesía Carlos Runcie Tanaka

1 Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xx.

2 Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx x xxxxx. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx. Enero 2015

C

arlos Runcie Tanaka es un personaje enigmático: artista, ceramista y personalidad pública. Nacido en 1958 en Lima, este filósofo de profesión decidió dedicarse a moldear su visión del mundo con las manos. Su trabajo ha sido consistente, riguroso; muy importante para la historia del arte y la artesanía contemporánea en Perú. Ha participado en las bienales de Venecia, La Habana y São Paulo y su obra ha sido objeto de cientos de artículos de prensa. Ha hecho un sinfín de exposiciones individuales en sus 30 años de trayectoria; en 2012 fue publicado un espectacular libro retrospectivo sobre su trabajo. Carlos inició su taller en Lima en 1978. Luego, estudió con el maestro Tsukimura Masakiko en Japón, con lo que reforzó un vínculo fundamental con sus ancestros japoneses y con la cocina nikkei –que, en ese entonces, apenas iniciaba en el Perú–. “Podemos hacer una analogía sencilla: sabemos que el plato pertenece a la mesa. Pues bien, yo quiero averiguar a dónde pertenecen mis cerámicas”, afirma el artista con plena consciencia de que su obra vive

Carlos Runcie Tanaka is an enigmatic figure: artist, potter and public personality. Born in Lima in 1958, this philosopher by profession decided to use his hands to mold his vision of the world. His work has been consistent, rigorous, and extremely important in the history of art and contemporary handicrafts in Peru. He has taken part in the Venice, Havana and Sao Paulo biennials, and his work has been the subject of hundreds of articles in the press. He has put on countless individual exhibitions in the course of his artistic life spanning 30 years, and a spectacular book was published in 2012, which takes a retrospective look at his work. Carlos opened his studio in Lima in 1978. He later studied in Japan with artist Tsukimura Masakiko, and this strengthened his links with his Japanese ancestors and with Nikkei cuisine, which was only just starting to become popular in Peru at the time. “We can make a simple analogy: we know the plate belongs on the table. Well, I want to find out where my pottery belongs”, says the artist, fully conscious of the fact that his work spans various worlds. He also Avianca en revista

199


ACTUALIDAD CURRENT AFFAIRS / Oficios Crafts

entre varios mundos. También admite que la cerámica japonesa le inculcó aprecio por formas como el tazón o el plato. Sin embargo, de su taller salen objetos que van más allá de lo utilitario. El cangrejo es quizás la forma mas conocida de Carlos Runcie Tanaka. En sus palabras, “en invierno, las olas son inmensas y cubren la playa casi completamente. Entonces brotan pequeños cangrejitos para refugiarse en las aguas mansas. Luego llega el verano y algunos no pueden llegar al mar. Mueren y se secan con el sol. Como ellos, mi adorado abuelo murió en el mar un día de sol. Para mí, estos animalitos representan un vínculo especial ente mi herencia japonesa y su memoria”. A Carlos le apasionan los rituales. Uno de sus preferidos consiste en hacer cangrejitos de origami para meterlos dentro de sus cajas de cerámica. Doblar cada pedazo de papel, seguir los pasos para llegar a las formas deseadas, le recuerda el ritmo y la repetición de la vida humana. Otro ritual que lo apasiona es la quema de sus piezas

1

200

1 Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx x xxxxx. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx.

2 Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx x xxxxx. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx.

admits that Japanese pottery taught him to appreciate forms like the bowl or plate. However, objects that go well beyond the mere utilitarian come from his studio. The crab is perhaps Carlos Runcie Tanaka’s best-known form. To quote his own words, “in winter, the waves are huge and they almost completely cover the beach. Then, tiny crabs emerge, seeking refuge in the calm water. Afterwards, summer comes, and some of them can’t reach the sea. They die, and wither in the sun. Like them, my beloved grandfather died in the sea one sunny day. These tiny animals represent a special link, for me, between my Japanese heritage and his memory”. Carlos adores rituals. One of his favorites consists of making tiny origami crabs and putting them inside his pottery boxes. As he folds each piece of paper and follows the steps needed for achieving the desired forms, it reminds him of the rhythm and repetition in human life. Another ritual that fascinates him is firing his objects. “Firing is the last step, always unpredictable and disconnected from the artist’s ego. Fire

2

Avianca en revista

Enero 2015


Enero 2015

Avianca en revista

201


ACTUALIDAD CURRENT AFFAIRS / Oficios Crafts

en el horno: “el fuego es el último paso, siempre impredecible y desconectado del ego del artista. El fuego me recuerda que la creación no es solo mía y que no tengo todo bajo control. Las piezas tienen su propia voz y muchas historias que contar”. La llama sella esa relación entre el artista y la pieza, tal como él mismo lo dice “yo me convierto en mi trabajo y mi trabajo se convierte en mí”. La cerámica de alta temperatura (quemada a 1.200 °C o más) implica una percepción de este medio como un oficio ancestral y material. Esta definición convive con las instalaciones, que son materializaciones efímeras de un pensamiento con un vocabulario sutil y contemporáneo. Según Jorge Villacorta Chávez, uno de los autores del libro sobre Carlos Runcie Tanaka, “la solidez y contundencia de sus piezas cerámicas y la intangibilidad y virtualidad de la dimensión utópica de sus instalaciones fueron un signo de contradicción... la instalación, sin embargo, es una apuesta por parte del artista para recobrar la dimensión utópica del arte, la contemplación”. Dentro de su interés por generar nuevas definiciones, la cerámica juega un papel importante, pues con ella se fabrican elementos cotidianos. Estos han sido víctimas de la marginalidad, al igual que otros tipos de artesanía considerados artes menores.

Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx x xxxxx. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx.

“Siento la necesidad de transformar el presente en recuerdo”: Runcie Tanaka. “I feel a need to transform the present into memory”, Runcie Tanaka.

202

Avianca en revista

reminds me that creation is not just mine, and I don’t have everything under control. Objects have their own voice, and many stories to tell”. Fire seals that relationship between artist and object, and so, he maintains, it could be said that “I convert myself into my work and my work converts itself into me.” High-temperature pottery (fired at 1,200°C or more) implies perceiving this art form as an ancient, material trade. This definition goes hand in hand with installation art, which consists of ephemeral materializations of a thought with a subtle, contemporary vocabulary. According to Jorge Villacorta Chávez, one of the authors of the book about Carlos Runcie Tanaka, “the solidity and forcefulness of his pottery objects and the intangible and virtual nature of the utopic dimension of his installations were a sign of contradiction. The installation, however, is an attempt by the artist to recover the utopic dimension of art, contemplation”. Pottery is an important part of his interest in creating new definitions, because it is used for making everyday objects. These

Enero 2015


Enero 2015

Avianca en revista

203


ACTUALIDAD CURRENT AFFAIRS / Oficios Crafts

Sin embargo, Carlos retoma este medio con la fuerza de una voz segura del mensaje que comunica. Elida Román dice en el libro sobre el artista que “la cerámica, el más abstracto arte plástico cuyo origen se remonta a los albores de la humanidad, técnica que en base a manipular la tierra con el auxilio del sol, el aire y el fuego, permitió al hombre crear formas que lo expresaran y vivieran con él, se convirtió en el omnipresente testimonio de culturas e individuos. Con este material, Runcie Tanaka forja su propio mundo plástico, convirtiéndose él mismo en crisol, fusionando el legado de antiguas y poderosas culturas”. “El círculo está siempre presente en mi trabajo, es el símbolo del agua, un punto de partida y de llegada”, afirma el artista. Y, en palabras de Leslie Lee, otra de las autoras, “pareciera un círculo que se cierra casi perfectamente sobre sí mismo, en un movimiento centrípeto y centrífugo que remeda al torno y a la mano contrapuesta del artista (…). Las manos que han amasado y ‘pensado’ el barro repiten el mito de la creación del hombre, ofreciéndonos estas maravillosas puertas del espíritu, cajas de resonancia de la vida, que funden, en forma original y genuina, nuestro presente con nuestro pasado”.

204

Avianca en revista

Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx x xxxxx. Xxxxxxxx xxxxxx x xx xxx xx xx x xxxx xxxx xxx xxx xxx x x xxx xxx xxx xxxx.

have tended to be marginalized, as have other types of handicraft, by being viewed as minor arts. Carlos nevertheless takes up the medium with a voice that is sure of the message he wants to transmit. Elida Román says of the artist in the book that “pottery, the most abstract plastic art whose origin dates back to the very dawn of mankind, a technique based on manipulating earth with the help of sun, wind and fire which enabled man to create forms that expressed him and lived with him, became the omnipresent testimony of cultures and individuals. It is with this material that Runcie Tanaka forges his own plastic world, becoming himself the crucible, fusing together the ancient legacy and powerful cultures”. “The circle is always present in my work. It’s the symbol of water, a starting point and an end point”, says the artist. And in the words of Leslie Lee, another of the authors, “it seems to be a circle that goes around itself almost perfectly in a movement that is both centripetal and centrifugal, that mimics the potter’s wheel and the artist’s hand (…). The hands that have shaped and ‘thought’ the clay repeat the myth of man’s creation, offering us these wonderful gateways to the spirit, sound boxes of life, which merge our present with our past in an original and genuine manner.”

Enero 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.