__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

ZOUTE GRAND PRIX spring 2020

magazine


Te koop: zonovergoten woonappartementen te centrum Knokke. • nieuwbouwproject vlak bij de Lippenslaan • royale woonappartementen 2, 3 of 4 slaapkamers, exclusieve duplex penthouses • hoogkwalitatieve afwerking, rondom zicht op groen

Interesse? 050/946 946 of www.crown-knokke.be of bezoek ons infokantoor: Lippenslaan 16, Knokke.


INTRO

“Onze mooie herinneringen aan het VRT-programma ‘Vlaanderen Vakantieland’ willen we in realiteit omzetten, en dit in gans België. Daarom werken wij achter de schermen hard om naast de Zoute Rally ® by Stow en de Zoute GT Tour ® by EY, die worden georganiseerd van 8 tot en met 11 oktober, verschillende ééndagsrally’s te organiseren en zo de autoliefhebbers een droomvakantie in eigen land te laten beleven.”

{

dav i d

&

filip bourgoo

}

Beste Rallyvrienden,

Chers amis du rallye,

We leven in

bizarre tijden die, tot voor enkele

Nous vivons une étrange époque, que personne

zijn ervan overtuigd dat de medische wereld, binnen

Nous sommes convaincus que dans un avenir

maanden, niemand had kunnen voorspellen. Wij afzienbare tijd, een vaccin zal kunnen ontwikkelen om ons te beschermen tegen COVID-19 en hopelijk zal kort nadien het wondermiddel voor de genezing eveneens beschikbaar worden.

n'aurait pu prévoir voici quelques mois à peine. proche, le monde médical sera en mesure de développer un vaccin pour nous protéger contre le Covid-19 et nous espérons que le remède miracle sera également disponible peu de temps après.

De onzekerheid die heerst maakt het voor ons aarts-

Pour nous, l'incertitude qui règne rend très diffi-

moeilijk om onze plannen te concretiseren. Om

cile la mise en œuvre de nos plans. Afin d'offrir une

‘as we speak’, alle mogelijke scenario’s uit. Naarge-

jourd'hui, ‘as we speak’, tous les scénarios possibles.

hierop een antwoord te bieden, werken wij vandaag, lang de overheid zijn opgelegde voorwaarden en beperkingen aanpast kunnen wij terugvallen op het juiste plan.

réponse à cette situation, nous échafaudons auEn fonction des conditions et des restrictions imposées par les autorités, nous pourrons nous rabattre sur le bon plan.

{3}


« Nous voulons faire de nos beaux souvenirs du programme de la VRT 'Vlaanderen Vakantieland' une réalité, et cela dans toute la Belgique. C’est pourquoi nous mettons les bouchées doubles en coulisse pour mettre sur pied différents rallyes d’un jour à côté du Zoute Rally ® by Stow et du Zoute  GT Tour ® by EY, qui sont organisés du 8 au 11 octobre inclus. Nous permettrons ainsi aux amoureux de la voiture de passer des vacances de rêve dans notre pays. »

Eén lichtpunt, ons favoriet product en waar het bij

Un point positif : notre produit préféré, et ce qui fait

gen, is het middel bij uitstek om ‘social distancing’

le moyen idéal de respecter les règles de distancia-

de Zoute Grand Prix® allemaal om draait, uw wate respecteren. Of het nu een classic car is of een nieuwe sportwagen, u kiest zelf wie uw copiloot zal zijn. Onze dierbare collectiestukken zijn het idea-

tout l'intérêt du Zoute Grand Prix®, votre voiture, est tion sociale. Qu'il s'agisse d'une ’classic car’ ou d'une nouvelle voiture de sport, vous choisissez vous-même votre copilote. Nos précieuses pièces de collection

le vervoermiddel om de mooiste streken in België

sont le moyen de transport idéal pour découvrir

mooie herinneringen aan het VRT-programma

trophes. Nous voulons faire de nos beaux souvenirs

en de ons omringende landen te ontdekken. Onze ‘Vlaanderen Vakantieland’ willen we in realiteit omzetten, en niet alleen in Vlaanderen, maar over heel België. Daarom werken wij achter de schermen hard om naast de Zoute Rally® by Stow en de Zoute GT Tour® by EY, die worden georganiseerd van 8 tot en met 11 oktober, verschillende ééndagsrally’s te organiseren. Het is evident dat wij tijdens deze ral-

les plus belles régions de Belgique et des pays limidu programme de la VRT ‘Vlaanderen Vakantieland’ une réalité, non seulement en Flandre, mais dans toute la Belgique. C’est pourquoi nous mettons les bouchées doubles en coulisse pour mettre sur pied différents rallyes d’un jour à côté du Zoute Rally® by Stow et du Zoute GT Tour® by EY, qui sont organisés du 8 au 11 octobre inclus. Il est évident que lors de

ly’s het nodige respect voor ‘social distancing’ en de

ces rallyes, nous garantirons l’indispensable respect

randeren. Gezondheid en veiligheid gaan boven al-

par les autorités. La santé et la sécurité avant tout !

door de overheid opgelegde maatregelen zullen ga-

de la distanciation sociale et des mesures imposées

les. We zullen jullie via ééndagsrally’s brengen naar

Grâce aux rallyes d’un jour, nous vous emmènerons

parels van België laten ontdekken of herontdekken.

ferons découvrir ou redécouvrir les trésors cachés de

een meer relaxe manier voor zij die willen genieten

le souhaitent, et d’une manière plus décontractée

ééndagsrally’s zullen eerstdaags worden bekend ge-

amples informations sur ces rallyes d’un jour seront

de mooiste streken van België en jullie de verborgen Op een sportieve manier voor zij die dit wensen en

van de landschappen. Meer informatie over deze maakt van zodra versoepelingen in zicht zijn.

vers les plus belles régions de Belgique et nous vous

notre pays. D’une manière sportive pour ceux qui pour ceux qui veulent profiter des paysages. De plus

bientôt communiquées, dès que des assouplissements des mesures seront en vue.

{4}


Filip & David Bourgoo

‘Never let a good crisis go to waste’ zei Winston

‘Never let a good crisis go to waste’ a affirmé jadis

en onderzoek, zijn tal van nieuwe opportuniteiten

après de nombreuses concertations et recherches,

Churchill ooit. Onder dit motto en na veel overleg op tafel gekomen. Meer dan ooit tevoren zullen we onze vakanties doorbrengen in eigen land en wij willen jullie daarin graag begeleiden om dit op een leuke, sportieve manier te beleven met uw gelief-

Winston Churchill. En adoptant cette maxime, et d’innombrables nouvelles opportunités sont apparues. Plus que jamais, nous passerons nos vacances dans notre propre pays et nous aimerions vous accompagner pour vivre cette expérience de manière

koosde wagen.

amusante et sportive avec votre voiture préférée.

Tot binnenkort op één van onze rally’s en draag

À bientôt lors de l’un de nos rallyes. Prenez bien

goed zorg voor uzelf en uw familie.

soin de vous et de votre famille.

Filip & David Bourgoo

Filip & David Bourgoo

{5}


ZOUTE GRAND PRIX

RALLYE DE DURBUY


KNOKKE-LE-ZOUTE, A BEACON OF RECREATION, REFINEMENT, ARTS AND LIFESTYLE ON THE BELGIAN SEASIDE. Knokke-Heist with Le Zoute, Belgium’s most prestigious seaside resort and home to the international

jet-set, is hosting the Zoute Grand Prix for the 11th year in a row. From 8 to 11 october 2020, the visitors

can expect a weekend full of nostalgia with classic cars, a motor show, a classic rally, a spectacular GT

Tour, a sale by Bonhams 1793 and a Concours d’Elégance.

Knokke-Heist is particularly renowned for its laid-back lifestyle, luxurious mansions and picturesque villa’s. The most luxurious part of the town, Le Zoute, is renowned for its classy shops, stylish brand flagship stores, comfy hotels, cosy restaurants and art galleries. Knokke-Heist is easily accessible from all major European cities.

Check the program, save the date and make sure to be part of it! www.zoutegrandprix.be


CONTENT 12

Zoute Grand Prix Memories

22

Patrick Lefevere

34

Throwback Zoute Grand Prix 2019

44

BMW M8 Gran Coupé

52

Cisitalia

62

Denis Gorteman, CEO D’Ieteren Auto

68

Classic Images

74

Carporn

82

Roland Cracco, CEO Interparking

102 La Petite Mer veille 110 Thierry Boutsen, jurymember Zoute Concours d'Elégance 118 Rob Van Loock, winner Zoute GT Tour by EY 2019 126 Zoute Grand Prix Agenda 2020 128 Tanguy Van Quickenborne, Zoute Rally by Stow Participant

Editor: ZOUTE GRAND PRIX bv - Natiënlaan 125, 8300 Knokke-Heist, Belgium www.zoutegrandprix.be - info@zoutegrandprix.be - +32 50 600 899 Owners: Filip Bourgoo, David Bourgoo, Yvan Vindevogel Design & content: Choisi - www.choisi.be Photography: Choisi - Eventattitude, cover picture by Pieter-Jan Declercq Printing: Graphius Your advertisement in this magazine?: info@choisi.be


totaalprojecten A-Z // architectuur // onderhoud totaalprojecten a - z

|

architectuur

|

onderhoud

|

zwemvijvers

|

biopools

BRUGSEWEG 208 C // 8920 POELKAPELLE // INFO@D2TUINCREATIE.BE // WWW.TUINENDEKEYSER.BE t. 057 20 95 49 // t. 0479 41 91 26

Brugseweg 208c Poelkapelle | info@d2tuincreatie.be t. 057 20 95 49 | t. 0479 41 91 26

www.tuinendekeyser.be


ZOUTE GRAND PRIX MEMORIES #ZGP #ZOUTEGRANDPRIX

“Het virus COVID-19 gooit nu wat roet in ons eten, maar wij zijn ervan overtuigd dat wij, mits de nodige aanpassingen, alle automobielliefhebbers aan hun trekken kunnen laten komen tijdens het tweede weekend van oktober, met respect voor de opgelegde maatregelen en rekening houdend met ‘social distancing’. Wees er van overtuigd dat wij hier hard aan werken.”

{

f i l i p & dav i d b o u r g o o

}

Onze vele tienduizenden attente volgers op socia-

Les dizaines de milliers de personnes qui nous sui-

le media, konden er niet naast kijken. Sinds de co-

vent attentivement sur les médias sociaux ne pou-

ronacrisis, zijn we spontaan gestart met het posten

vaient pas y échapper. Depuis la crise du coronavi-

van de mooiste foto’s van de voorbije 10 edities van de Zoute Grand Prix. Stuk voor stuk prachtige her-

rus, nous avons spontanément commencé à publier les plus belles photos des dix dernières éditions du

inneringen, waar mooie verhalen aan vasthangen.

Zoute Grand Prix. Ce sont toutes de merveilleux

Ook de komende weken willen we dit blijven doen.

souvenirs, auxquels sont associées de belles histoi-

De wereld heeft nood aan positief nieuws, leuke

res. Nous voulons continuer à le faire dans les se-

herinneringen en de hoop op nieuwe, fijne voor-

maines à venir. Le monde a besoin de nouvelles po-

uitzichten. Blijf ons volgen en geniet van de vele

sitives, de beaux souvenirs et de l'espoir de nouvelles

mooie beelden. Ook hier willen we graag een selec-

et agréables perspectives. Continuez à nous suivre

tie met jullie delen.

et profitez des nombreuses et belles images. Ici aus-

si, nous aimerions partager une sélection avec vous.

{12}


ZOUTE GRAND PRIX MEMORIES


« Le virus Covid-19 nous met des bâtons dans les roues, mais nous sommes convaincus que, moyennant les adaptations nécessaires, nous pourrons satisfaire tous les amoureux de l’automobile durant le deuxième week-end d’octobre, dans le respect des mesures imposées et en tenant compte de la distanciation sociale. Soyez convaincus que nous mettons tout en œuvre pour y arriver. »

Het virus COVID-19 gooit nu wat roet in ons eten,

Le virus Covid-19 nous met des bâtons dans les

dige aanpassingen, alle automobielliefhebbers aan

nant les adaptations nécessaires, nous pourrons sa-

maar wij zijn ervan overtuigd dat wij, mits de nohun trekken kunnen laten komen tijdens het tweede weekend van oktober, met respect voor de opgelegde maatregelen en rekening houdend met ‘social

distancing’. Wees er van overtuigd dat wij hier hard aan werken. Wat er ook van zij; de wonderbaarlijke uitvinding van de gemotoriseerde vierwieler, geeft ons de vrijheid om de wereld te ontdekken. Via onze rally’s en tours laten wij menig automobielliefhebbers genieten van de mooiste wegen van ons prachtige land en laten wij onze deelnemers verborgen parels ontdekken of herontdekken. Op deze manier steunen onze deelnemers en onze organisatie de Belgische economie.

{16}

roues, mais nous sommes convaincus que, moyentisfaire tous les amoureux de l’automobile durant le deuxième week-end d’octobre, dans le respect des

mesures imposées et en tenant compte de la distanciation sociale. Soyez convaincus que nous mettons tout en œuvre pour y arriver. Quoi qu’il en soit, la merveilleuse invention qu’est le véhicule motorisé à quatre roues nous donne la liberté de découvrir le monde. Grâce à nos rallyes et nos tours, nous donnons à de nombreux amoureux de l’automobile la possibilité de profiter des plus belles routes de notre superbe pays et les participants peuvent découvrir ou redécouvrir ses trésors cachés. De cette manière, nos participants et notre organisation soutiennent l’économie belge.


Tel: (056) 64 48 40 Doorniksesteenweg 237, 8580 Avelgem info@claeysverlichting.be - www.claeysverlichting.be

{17}


ZGP GADGETS

1

Zoute Grand Prix Gin ‘What to drink when you’re not drinking?’ Zoute Grand Prix N/A° filled by N/ADA°. Gemaakt met aromatische botanical extracten om zo een elegant alternatief te bieden voor alcohol met laag suikergehalte. ‘Que boire, quand vous ne buvez pas?’ Zoute Grand Prix N/A° rempli par N/ADA°. Fabriqué avec des extraits botaniques aromatiques afin d’offrir ainsi une alternative élégante à de l’alcool ayant un faible taux de sucre. info? www.ginsonline.be

2

Zoute Grand Prix Gadgets

Bezoek dit jaar de Zoute Grand Prix in stijl met één van de vele leuke hebbedingetjes: carbadge, pin of sleutelhanger? What’s it gonna be? Visitez le Zoute Grand Prix de cette année en beauté avec l’un des nombreux gadgets amusants : badge de voiture, épinglette ou porte-clés ? What’s it gonna be ? info? www.zoutegrandprix.be


3

Swissvax Zoute Grand Prix kit Swissvax Car Care binnen handbereik. Zwitserse kwaliteit, natuurlijke ingrediënten, hoogwaardige bescherming. Creëer een verbluffende, vuilafstotende, wet-look glans op je wagen met een van hun wereldbefaamde producten en bescherm hem zowel binnen als buiten. Je wagen is al je passie, hoog tijd om hem op de juiste manier te verzorgen! Swissvax Car Care à portée de main. Qualité suisse, ingrédients naturels, protection haut de gamme. Créez une brillance superbe d'apparence humide et repoussant la saleté sur votre voiture avec l'une de leurs cires mondialement connues et protégez-la tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. Votre voiture est déjà votre passion, il est temps de bien en prendre soin. info? www.swissvax.be

4

Loewe Klang Loewe klang m1 - de draagbare speaker voor elke bluetooth-geluidsbron - is behoorlijk stylish met zijn lederen handgreep en zijn gecoate stevige roestvrijstalen behuizing die naar keuze in het zilver, grafietgrijs of rosé goud verkrijgbaar is. Alles aan dit toestel is uitermate compact en doordacht en heeft een subliem design. Het platte en slechts 6,3 x 13,3 cm grote krachtige miniatuur-soundpakket past in elke broekzak, bengelt aan de pols en verdwijnt zelfs ‘s avonds in de clutch.

Loewe klang m1 – cette enceinte portable compatible avec toute source audio Bluetooth est plutôt élégante : dragonne en cuir véritable et boîtier en acier inoxydable peint robuste disponible en argenté, gris graphite ou en or rosé. Le tout extrêmement compact, bien pensé et sublimement conçu. Plat et mesurant 6,3 x 13,3 cm, cet ensemble audio miniature puissant se glisse dans une poche, se balance à votre poignet et disparaît même en soirée dans votre pochette. info? www.loewe.tv


ANZEGEM

BRUGGE

Ref: BRUGB8 - 322 kWh/m² - UC 1840401 (VG PG GMO GVKR GVV)

GRAMMENE

Ref: EXVILLA - 242 kWh/m² - UC 2281a001 (VG WCHE GMO GVKR GVV)

IEPER

Ref: IEPKAST - 625 kWh/m² - UC 830264 (VG PG GMO GVKR GVV)

BAVIKHOVE

Ref: DPANZ - 230 kWh/m² - UC 2245533 (VG WUG GMO GVKR GVV)

Ref: BAVD22 - 395 kWh/m² - UC 2192741 (GVG NI GMO GVKR GVV)

DEINZE

EERNEGEM

Ref: EXVILLADE - 265 kWh/m² - UC 2127308 (VG WCHE GMO GVKR GVV)

HULSTE

Ref: HUCH8 - 233 kWh/m² - UC 1899088 (GVG NI GMO GVKR GVV)

JABBEKE

Ref: JABFLAM - 236 kWh/m² - UC 2019693 (GVG NI GMO GVKR GVV)

Ref: KSTLEERN (VG PG GMO GVKR GVV)

IEPER

Ref: CENIEP - 303 kWh/m² - UC 2076131 (VG WG GMO GVKR GVV)

KORTRIJK

Ref: MWKO - 557 kWh/m² - UC 1499516 (VG WG GMO GVKR VV)

J. Bouckaertstraat 20, 8790 Waregem | tel: +32 (0) 56 60 41 76 | mail: info@dochy.be | web: www.dochy.be


KORTRIJK

Ref: BRUK103 - 305 kWh/m² - UC 2241528 (VG WP GMO GVKR GVV)

MEULEBEKE

HEESTERT

Ref: HEESTERT14 - E-Peil 15 (VG AG GMO GVKR GVV)

OOSTROZEBEKE

Ref: MEUDU7 - 653 kWh/m² - UC 2173127 (VG WG GMO GVKR GVV)

Ref: VILLAOO - 479 kWh/m² - UC 1108432 (VG WG GMO GVKR GVV)

WANNEGEM - LEDE

OMGEVING WAREGEM

Ref: KASTEELWANN (VG PG GMO GVKR GVV)

WAREGEM

Ref: VIWAR - 205 kWh/m² - UC 2188273 (VG WG GMO GVKR GVV)

Ref: OMGEVINGWAREGEM (VG AG GMO GVKR GVV)

WESTOUTER

Ref: WESTOUTER (GVG NI GMO GVKR GVV)

VASTGOED OP EEN ANDER NIVEAU

MARBELLA

Ref: Marbella (GVG NI GMO GVKR GVV)

RUMBEKE

Ref: GROENZICHT3 (VG WG GMO GVKR GVV)

WAREGEM

Ref: WFZ16 - 271 kWh/m² - UC 1342133 (VG WG GMO GVKR VV)

MIDDELKERKE

Ref: MDDVA - 276 kWh/m² - UC 1696993 (VG AG GMO GVKR GVV)


PATRICK LEFEVERE

“Ik hou van een feestje, maar als je wil dat de concurrentie jou achterna holt, moet je om middernacht al weer bezig zijn met de dag van morgen voor te bereiden.”

{

ceo deceuninck-quick-step

}

Toen BMW – sponsor van de beste wielerploeg ter wereld, Deceuninck-QuickStep – vorig jaar supertalent Remco Evenepoel en de peetvader van deze onoverwinnelijke squadra Patrick Lefevere, vroeg om deel te nemen aan de Zoute GT Tour, twijfelden beide geen seconde. “Ik kom uit een familie waar de auto centraal stond. Mijn vader had een autokerkhof dat later evolueerde in een handel

van tweedehandswagens en jonge renners zoals Remco houden van mooi speelgoed,” aldus Patrick Lefevere.

Lorsque BMW – sponsor de Deceuninck-QuickStep, la meilleure équipe cycliste du monde, – a demandé l’an dernier au coureur surdoué Remco Evenepoel et au parrain de cette squadra invincible Patrick Lefevere, de participer au Zoute GT Tour, ils n’ont pas hésité une seule seconde, ni l’un ni l’autre. « Je viens d’une famille où la voiture occupait une place centrale. Mon père avait un cimetière de

voitures qui s’est transformé plus tard en un commerce de voitures d’occasion et les jeunes coureurs tels que Remco aiment les beaux jouets, » nous dit Patrick Lefevere.

{22}


{23}


« J’apprécie les petites fêtes, mais si vous voulez que la concurrence reste derrière vous, vous devez commencer à préparer la journée du lendemain dès minuit. »

Je houdt alvast woord om Remco zo veel als moge-

Vous tenez déjà parole de protéger le plus possible

ons vandaag alleen te ontvangen.

recevoir uniquement aujourd’hui.

lijk te beschermen, vandaar ook jouw voorstel om

Remco, c’est la raison de votre proposition de nous

Klopt. Zijn deelname aan de Zoute Grand Prix, viel

C’est exact. Sa participation au Zoute Grand Prix,

kunnen dergelijke ‘folietjes’ wel eens. Maar het

son. C’est un moment où de telles ‘petites folies’

op een perfect moment, net na het seizoen. Dan moet gezegd, Remco is meteen een mediamagneet. Gelukkig hebben we al veel geleerd met eerst Frank Vandenbroucke en later Tom Boonen in onze ploeg. Indien we er geen rem zouden op zetten, wordt hij van ’s morgens vroeg tot ’s avonds laat geïnterviewd. De focus moet liggen op trainen, rusten en wedstrijden rijden.

est tombée à un moment parfait, juste après la saisont possibles. Mais il faut dire que Remco attire directement les médias. Heureusement, nous avons déjà beaucoup appris d’abord avec Frank Vandenbroucke, puis plus tard avec Tom Boonen dans notre équipe. Si nous ne mettions pas un frein, il serait interviewé de très tôt le matin à tard le soir. L’accent

doit être placé sur l’entraînement, le repos et la participation aux courses.

Dat gaat hem alvast goed af, ook dit seizoen op-

Cela lui réussit déjà bien, il a à nouveau débu-

Juan en Algarve. Had je verwacht dat hij na één

San Juan et au Tour d’Algarve. Aviez-vous prévu

nieuw opende hij met winst in onder meer San jaar bij de profs al zover ging staan?

té cette saison avec des victoires notamment à qu’après un an chez les professionnels il soit déjà arrivé à ce niveau ?

Dat het geen normale was, dat had ik natuurlijk

J’avais évidemment déjà vu depuis longtemps qu’il

hij de tweede op bijna 10 minuten. Op het WK in

d’Europe juniors, il avait mis le deuxième à près de

om vervolgens iedereen total loss te rijden. Maar om

bruck, il revient d’une position désespérée pour en-

wel al lang gezien. Op het EK voor juniores zette

n’était pas comme les autres. Aux Championnats

Innsbruck komt hij vanuit een verloren positie terug

10 minutes. Aux Championnats du Monde d’Inns-

dan de beloftencategorie over te slaan en in je eer-

suite écraser tout le monde. Mais remporter ensuite

ste jaar bij de elite al meteen zo’n indruk te maken…

la catégorie espoirs et faire directement une telle

Wat vond je zijn straftste stoot?

Quel a été son coup le plus frappant, selon vous ?

In de Ronde van België vond ik hem indrukwekkend.

Au Tour de Belgique, je l’ai trouvé impressionnant.

koeken. Zijn grootste stunt voor mij was echter zijn

pas des manchots. Son plus grand tour de force a,

Wellens, Campenaerts,… dat zijn toch geen pannen-

impression lors de sa première année chez les élites …

Wellens, Campenaerts,… ce ne sont tout de même

zege in de Classica San Sebastian, waar hij alle top-

pour moi, cependant été sa victoire dans la Classi-

pers klopt die gerodeerd uit de Tour komen.

que de Saint-Sébastien, où il a battu toutes les vedettes qui sortaient rodés du Tour.

{24}


THE 8 GRAN COUPÉ.

Environmental information: www.bmw.be

6,9-11,6 l/100 km • 181-265 g/km CO2 (WLTP) Contact your dealer for more information regarding the tax rate of your vehicle.


Paris-Roubaix winning bike of Johan Museeuw

Is het moeilijk om zo’n supertalent te managen? Welke leerpunten kan je zo iemand nog aanbrengen?

Hij leert nog elke dag. De Ronde van San Juan die hij gewonnen heeft, had hij kunnen verliezen door

niet mee te zijn met de eerste waaier. Hij weet nu, dat je naast klimmen en tijdrijden, ook nog iets an-

Est-ce difficile de manager un coureur super-doué

tel que lui ? Que pouvez-vous encore apprendre à une telle personne ?

Il apprend encore tous les jours. Il aurait pu perdre le Tour de San Juan qu’il a remporté, s’il n’avait pas été dans le premier éventail. Il sait maintenant, qu’en plus de savoir grimper et d’être bon aux cont-

ders moet kunnen om grote rondes te winnen.

re-la-montre, il faut également être capable d’autres

De laatste jaren krijg je steeds meer erkenning als

Ces dernières années, vous êtes de plus en plus re-

erkenning of de wedstrijden die je wint met de

vous le plus fier ? De cette reconnaissance ou des

zakenman. Waar ben je het meeste trots op? Die ploeg?

Beide zaken zijn aan elkaar gerelateerd. Je mag nog zo succesvol zijn als je wilt. Als je niet in de media komt, gaat dat verloren. Waar ik het meeste fier op ben, is het feit dat we al 8 jaar onafgebroken, de meest winnende ploeg ter wereld zijn, wetende dat we niet in de top-5 zitten qua budget. Ik zie trouwens dat onze succesformule meer en meer gekopieerd wordt. Als ik de uitzending van de Ronde van

choses pour remporter des grands tours.

connu en tant qu’homme d’affaires. De quoi êtescourses que vous remportez avec l’équipe ?

Les deux choses sont liées. Vous pouvez remporter autant de succès que vous voulez, si vous n’êtes pas présent dans les médias, c’est peine perdue. Ce dont je suis le plus fier, c’est d’être l’équipe la plus victorieuse au monde depuis 8 ans sans interruption, en sachant que nous ne sommes pas dans le top 5 au niveau du budget. Je constate d’ailleurs que notre formule à succès est copiée de plus en plus. Si je

Vlaanderen herbekijk, en ik hoor door de oortjes de

réexamine la retransmission du Tour des Flandres

andere ploegleiders tegen hun renners spreken, dan

et que j’entends dans les oreillettes les autres direc-

lijkt het of er maar één ploeg bestaat.

teurs sportifs parler à leurs coureurs, on dirait qu’il n’existe qu’une seule équipe.

{26}


Size does

matter

WATCHES IWC Schaffhausen (Shop-in-Shop) - Jaeger-LeCoultre - Hublot - Baume & Mercier - Montblanc - Bell&Ross - Swiss Kubik - Bernard Favre JEWELS Haesevoets Exquisite - Casato - Cervera - Mattioli - Pasquale Bruni - Scheffel - Tamara Comolli - Vhernier www.juwelierhaesevoets.be Stormestraat 27, 8790 Waregem | T +32 (0)56 61 07 36


“Mensen reageren op twee verschillende manieren op een Porsche. Ofwel steken ze hun duim omhoog, ofwel wekt hij agressie op.”

Hoe passioneel ben je nog met auto’s bezig, gezien er toch ook een beetje olie door je aderen loopt?

Dat valt wel mee. Ik ben de enige die niet in de zaak is gestapt. Mijn zus en broers zijn wel in de branche gebleven. Vroeger kon ik nog wel een motor uit el-

Avec quelle passion vous occupez-vous encore de voitures était donné qu’il y a tout de même également un peu d’huile qui coule dans vos veines ?

Cela ne se passe pas si mal. Je suis le seul à ne pas être entré dans l’entreprise. Ma sœur et mes frères sont restés dans le domaine. Autrefois, j’étais en-

kaar halen. Toen we 10 jaar waren, crossten we met

core capable de démonter un moteur. À l’âge de 10

betaalde 1000 Frank voor een auto, de waarde van

ce qu’elles soient complètement fichues. Mon père

de auto’s tot ze helemaal kapot waren. Mijn vader de brandstof die erin stak, was soms nog hoger. (lacht)

ans, nous faisions du cross avec les voitures jusqu’à payait 1000 francs pour une voiture et il y en avait parfois pour plus cher de carburant dans le réservoir. (il rit)

Hoe beviel je deelname aan de Zoute GT Tour vorig

Comment votre participation au Zoute GT Tour

Leuk! Eddy Haesendonck had mij geïnviteerd. We

Agréablement ! Eddy Haesendonck m’avait invité.

jaar?

reden samen in de BMW M8, een formidabele wa-

s’est-elle passée l’an dernier ?

Nous avons roulé ensemble dans la BMW M8, une

gen. Sinds twee jaar worden we gesponsord door

voiture formidable. Depuis deux ans, nous sommes

BMW en heb ik al tot mijn groot genoegen van ver-

sponsorisés par BMW et j’ai déjà pu goûter à dif-

schillende modellen mogen proeven. Ook Remco

férents modèles, pour mon plus grand plaisir. Appa-

heeft zichtbaar genoten, het is ook niet het soort event waar je jezelf te pletter kan rijden. Alles is zeer goed georganiseerd met zeer veel aandacht voor de veiligheid van deelnemers en toeschouwers.

remment, Remco a, lui aussi, beaucoup apprécié, ce n’est pas non plus le type d’événement où l’on peut rouler comme un fou. Tout est très bien organisé avec beaucoup d’attention pour la sécurité des participants et des spectateurs.

Patrick Lefevere: "I really like Championship jerseys!"

{28}


www.vertigomenswear.com shop.vertigomenswear.com waregem sint-martens-latem ieper brugge


Van welke klassieker droom je?

De quelle (voiture) classique rêvez-vous ?

Ik hou van de Jaguar E-Type, hoewel ik het vroe-

J’aime la Jaguar Type E, alors qu’auparavant j’étais

ger meer had voor de Amerikanen uit de jaren ’60:

plus intéressé par les Américaines des années’60 : la

rado konden mij bekoren,… Daarnaast heb ik ook

me séduisaient,… à côté de cela, j’ai également un

Milaan – San Remo, dan kan je met een pak meer

j’aime remporter Milan – San Remo, cela permet de

aansnijden. (lacht)

siques importantes en Flandre. (il rit)

Had je ooit al eens een echte crush op een auto?

Aviez-vous déjà eu un véritable coup de foudre

Ik word niet snel verliefd, maar op een dag zag ik

Je ne tombe pas rapidement amoureux, mais un

de Chevrolet Impala uit 1969 en de Cadillac El Do-

Chevrolet Impala de 1969 et la Cadillac El Dorado

een boontje voor Bentley. In de koers win ik graag

coup de cœur pour Bentley. Au niveau des courses,

comfort de belangrijke klassiekers in Vlaanderen

s’attaquer beaucoup plus confortablement aux clas-

een witte Porsche 911 cabrio staan met blauw dak en cognac interieur. Ik had er nog geen twee zulke gezien en gezien hij nog maar 3000 km had, deed ik bij een tweede bezoekje een bod. Ik zei de verkoper dat als ik de deur achter mij dichttrok, hij mij nooit meer zou terugzien. Hij staat hier nog steeds te blinken en elke keer is het genieten als ik ermee rij.

pour une voiture ?

jour j’ai vu une Porsche 911 cabrio blanche avec un toit bleu et un intérieur cognac. Je n’en avais pas encore vu de telles et étant donné qu’elle n’avait encore que 3000 km, j’ai fait une offre lors d’une deuxième visite. J’ai dit au vendeur que si je fermais la porte derrière moi, il ne me reverrait jamais. Elle continue de resplendir ici et c’est un véritable plaisir chaque fois que je la conduis.

« Les gens réagissent de deux façons face à une Porsche. Soit ils pointent le pouce vers le haut soit elle suscite de l’agressivité. »

Tom Boonen

{30}

Tony Martin


MAENHOUTSTRAAT 5B SINT-MARTENS-LATEM

T+32 9 282 09 85

WWW.THEBAE.COM


RENOVATIES OP MAAT

L.A Ramen Lanssens n.v. Meulebekesteenweg 6 8720 Dentergem t 051.63.61.09 f 051.63.56.29 www.laramen.be info@laramen.be


FLASHBACK 2019

Throwback to Zoute Grand Prix 2019

Dat Zoute Grand Prix één groot autofeest is, dat staat buiten kijf, maar het is ondertussen ook uitgegroeid tot een belevenis die de automobiel nog ver overstijgt en waar schoonheid, luxe en genieten centraal staan. De Zoute Grand Prix 2019 was een droomeditie! Zij die er vorig jaar niet bij konden zijn, laten we graag even meegenieten van de hoogtepunten in onze traditionele flashback die u doorheen het magazine zal kunnen terugvinden. Markeer alvast de periode van 8 tot en met 11 oktober in uw agenda en zorg dat u het met eigen ogen kunt aanschouwen!

Cela ne fait aucun doute que le Zoute Grand Prix est une grande fête du sport automobile, mais il s’est entre-temps développé en un événement qui dépasse de loin l’automobile et où la beauté, le luxe et le plaisir occupent une place centrale. Le Zoute Grand Prix 2019 a été une édition de rêve ! C’est avec plaisir que nous permettons à ceux qui n’ont pas pu y assister l’an dernier de profiter, eux aussi, des grands moments dans notre flashback traditionnel que vous pourrez retrouver tout au long de notre magazine. Notez d’ores et déjà dans votre agenda la période du 8 au 11 octobre et faites en sorte de pouvoir y être présents en chair et en os !

{34}


{35}


ZOUTE GT TOUR BY EY '19


ZOUTE CONCOURS D'ELEGANCE '19


KNOKKE RR INTERIEUR - NATIËNLAAN 215 RR APART - LIPPENSLAAN 353 RR CORNER - KUSTLAAN 68

RRINTERIEUR.BE


START ZOUTE RALLY BY STOW '19


ZOUTE GRAND PRIX VILLAGE ALBERTPLEIN


YOUR EXCLUSIVE PARTNER FOR ALL YOUR GROUP TRAVEL AND INCENTIVES DISCOVER OUR UNIQUE CORPORATE-CLASS 30 AND 42 SEATS ERJ’S AND CONNECT EUROPE IN STYLE

WWW.AIRCHARTERSEUROPE.COM

Proud sponsor of

For more information or to get a free personalised quote. Contact ASL :

sales@aslgroup.eu or +32 (0)11 29 50 16

POWERED BY

ASL GROUP


BMW M8 GRAN COUPÉ

“Verfijnde sportwagen met vier deuren”

{

car review

}

Het trio is compleet: na de M8 Coupé en de M8

Le trio est complet: après le M8 Coupé et le M8

van de Gran Coupé. De elegante vierdeurscoupé

Gran Coupé de la M8. L'élégant coupé quatre

Cabrio presenteert BMW nu ook de M8-uitvoering komt er meteen in een nog sterkere Competition versie.

In mei 1989 verbaasde BMW de autowereld met een

nieuwe coupé die zowel luxueus als sportief was. De typische dakstijlen, de lange motorkap met uit-

Cabrio, BMW présente aujourd'hui l’exécution portes débarque d'emblée dans une version Competition encore plus puissante.

En mai 1989, BMW avait surpris le monde automobile en lançant un nouveau coupé aussi luxueux que sportif. Les montants de toit typiques, le long capot

klappende koplampen en de ‘haaienneus’ maakten

avec phares escamotables et le « nez de requin » ont

In 2018, net geen dertig jaar later, bracht BMW dit

quée. En 2018, moins de 30 ans plus tard, BMW a

van de 8 Reeks destijds een bijzondere verschijning. legendarische model opnieuw tot leven. Eerst als 8 Reeks Coupé en Cabrio, later als Gran Coupé, een coupéachtige koetswerkvorm die wat praktischer is door zijn langere wielbasis en vier deuren.

fait à l'époque de la Série 8 une apparition remarréinsufflé vie à ce modèle légendaire. D'abord avec les exécutions Série 8 Coupé et Cabrio, ensuite avec la déclinaison Gran Coupé, une carrosserie de forme Coupé, mais un peu plus pratique grâce à son empattement rallongé et ses quatre portes.

{44}


« Une voiture de sport raffinée avec quatre portes »

Ook de sportieve M-divisie van BMW mocht zich ontfermen over de nieuwe BMW 8 Reeks. Het resul-

C'est la division sportive M de BMW qui a été chargée de développer la nouvelle BMW Série 8. Le ré-

taat is de razendsnelle BMW M8, aangedreven door

sultat est l'hyperrapide BMW M8, propulsée par

TwinPower Turbo). Het vermogen van 600 pk maakt

TwinPower Turbo). La puissance de 600 cv fait de

Mag het nog wat straffer? Ga dan voor de BMW M8

Vous en voulez plus? Optez pour la BMW M8 Com-

een 4.4 V8-benzinemotor met dubbele turbo (M

un moteur à essence 4.4 V8 avec double turbo (M

van de BMW M8 een indrukwekkende sportwagen.

la BMW M8 une voiture de sport impressionnante.

Competition, waarin de V8 nog werd opgevoerd tot

petition, dont le moteur V8 a été porté à pas moins

maar liefst 625 pk. De prestaties zijn navenant. De BMW M8 Gran Coupé spurt van 0 naar 100 km/u in

3,3 seconden, de BMW M8 Competition Gran Coupé is nog een tiende sneller (3,2 seconden).

de 625 cv. Les performances sont à l'avenant. La BMW M8 Gran Coupé passe de 0 à 100 km/h en 3,3

secondes, tandis que la BMW M8 Competition Gran Coupé est un dixième plus rapide encore.

{45}


2WD of 4WD

2WD ou 4WD

De kracht wordt overgebracht via een M Steptro-

La puissance est délivrée par une boîte automatique

nic-achttrapsautomaat en vierwielaandrijving (M

à 8 rapports M Steptronic et une transmission 4x4

Met een knop op de centrale console kun je namelijk

liberté. Un bouton sur la console centrale permet

ring, vierwielaandrijving en remmen zelf aanpassen.

amortisseurs, de la direction assistée, du système de

opslaan en daarna gebruiken met de M-knoppen op

pouvez par ailleurs enregistrer deux programmes

xDrive). Als bestuurder krijg je heel wat speelruimte.

(M xDrive). Le conducteur jouit ainsi d’une grande

de instellingen van de motor, schokdempers, bestu-

en effet de régler les paramètres du moteur, des

Je kunt bovendien twee individuele programma’s

contrôle de stabilité (DSC) et même des freins. Vous

het stuurwiel.

individuels et les commander ensuite au moyen des

Zelfs de aandrijving van de wielen bepaal je zelf door

Vous pouvez aussi déterminer vous-même le mode

2WD. In de 4WD Sport-stand gaat er een groter

4WD, 4WD Sport ou 2WD. Dans la position 4WD

de 2WD-modus wordt de BMW M8 (Competition)

va vers les roues arrière. En mode 2WD, la BMW M8

stabiliteitscontrole is in dat geval inactief, zodat er-

tion arrière. Le contrôle de stabilité est dans ce cas

boutons M situés sur le volant.

te kiezen tussen drie standen: 4WD, 4WD Sport of

de propulsion en choisissant entre trois positions:

deel van het motorkoppel naar de achterwielen. In

Sport, une plus grande partie du couple du moteur

Gran Coupé zelfs een pure achterwielaandrijver. De

(Competition) Gran Coupé est même une pure trac-

varen bestuurders zich helemaal kunnen uitleven.

inactif, de sorte que des conducteurs expérimentés

op circuitgebruik, net als de ophanging met elektro-

et de refroidissement sont d'ailleurs calculés sur une

De olie- en koelsystemen zijn trouwens berekend

peuvent s'en donner à cœur joie. Les systèmes d'huile

nisch gestuurde schokdempers.

consommation en circuit, tout comme la suspension avec amortisseurs à réglage électronique.

{46}


“In vergelijking met de BMW M8 Coupé en Cabrio zit het voordeel van de Gran Coupé vooral in de twintig centimeter langere wielbasis.”

Sportieve looks

Look sportif

De voorzijde van de BMW M8 (Competition) Gran

L'avant de la BMW M8 (Competition) Gran Coupé

deursversies. Wel monteerde BMW de voorruit van

les styles A. BMW a toutefois monté le pare-brise

iets meer hoofdruimte creëert. Kenmerkend voor de

crée à l'avant un peu plus d'espace pour la tête. Ca-

Coupé is tot aan de A-stijlen identiek aan de twee-

est identique aux versions deux portes jusque dans

de Gran Coupé in een rechtere hoek, wat voorin

avant du Gran Coupé dans un angle plus droit, ce qui

Gran Coupé zijn het sierlijke silhouet, de gespierde

ractéristiques pour le Gran Coupé sont sa silhouette

schouders en de eigen vormgeving van de achter-

gracieuse, ses épaules musclées et sa propre forme

partij. Heel wat designkenmerken zijn specifiek voor

arrière. De nombreuses caractéristiques design sont

punt en gewicht is het dak bijvoorbeeld vervaardigd

de gravité plus bas et un poids plus faible, le toit est

de coupéversie. Het uiterlijk valt op door de grote

par de la fibre de carbone, tout comme dans la ver-

de BMW M8 Gran Coupé. Voor een lager zwaarte-

spécifiques au BMW M8 Gran Coupé. Pour un point

uit kunststof versterkt met koolstofvezel, net als bij

par exemple conçu en matière plastique renforcée

luchtinlaten in de voorbumper, de M-kieuwen op de

sion coupé. L'extérieur frappe par les grilles d’air dans

voorvleugels, de aerodynamische zijspiegels, de ach-

le pare-chocs avant, les ouïes M sur les ailes avant,

terspoiler, de vier uitlaatpijpen en de diffusor. Net

les rétroviseurs latéraux aérodynamiques, l’aileron

in glanzend zwart. Ook de lichtmetalen wielen (20

seur. Tout comme plusieurs autres accents, la grille

als heel wat andere accenten, is de grille afgewerkt duim) en de configureerbare remmen (sportief of comfortabel) zijn specifiek voor de BMW M8.

arrière, les quatre sorties d'échappement et le diffubénéfice d’une finition noir brillant. Les roues en métal léger (20 pouces) et les freins réglables (sportifs et confortables) sont spécifiques à la BMW M8.

{47}


« Comparé à la BMW M8 Coupé et Cabrio, l'avantage du Gran Coupé réside principalement dans l'empattement rallongé de vingt centimètres. »

Plezier voor vier (of vijf )

Plaisir pour quatre (ou cinq)

In vergelijking met de BMW M8 Coupé en Cabrio zit

Comparé à la BMW M8 Coupé et Cabrio, l'avantage

tig centimeter langere wielbasis, waardoor je ook

pattement

Achterin zijn er twee geprofileerde plaatsen en voor

sagers à l'arrière également. A l'arrière, il y a deux

het voordeel van de Gran Coupé vooral in de twinachterin comfortabel passagiers kunt meenemen. korte ritten is er nog een derde zitplaats. De Gran Coupé is dus ideaal om het rijplezier te delen met

vrienden en familie of om jezelf te laten vervoeren door een chauffeur. Vanuit de bestuurderszetel kijk je naar digitale instrumenten (inclusief head-up display) met een aangepaste lay-out voor deze M-versie. Daarnaast staat een groot centraal scherm dat je kunt bedienen door het aan te raken, met de traditionele draaiknop (iDrive Touch Controller), met de knoppen aan het stuurwiel, met gebaren of met gesproken commando’s. De ingebouwde digitale as-

du Gran Coupé réside principalement dans l'emrallongé de vingt centimètres, ce qui

permet de confortablement transporter des pasplaces profilées, plus une troisième pour des petits trajets. Le Gran Coupé est donc idéal pour partager le plaisir de conduire avec des amis ou la famille ou pour se laisser conduire. De son siège, le conducteur visualise les instruments digitaux (y compris head-up display) avec un lay-out adapté pour cette version M. A côté, il y a un grand écran central tactile avec bouton rotatif traditionnel (iDrive Touch Controller), boutons au volant, commandes gestuelles ou orales. L'assistant numérique intégré réagit aux questions dès qu'on dit ‘Hey BMW’.

sistent reageert op vragen zodra je ‘Hey BMW’ zegt. Les sièges du modèle M Sport, avec repose-tête De M Sport-zetels met geïntegreerde hoofdsteu-

intégrés, sont recouverts de cuir Merino ou cuir

nen zijn bekleed met Merino-leder of -volleder.

complet. Egalement disponible en cuir bicolore et

Tweekleurig leder en Alcantara-accenten zijn even-

avec accents Alcantara. L'intérieur est truffé de jo-

eens beschikbaar. Het interieur zit vol met fraaie

lis détails M, comme le nouveau levier de la boîte

de achttrapsautomaat of het verlichte M8-logo in

logo M8 éclairé dans les sièges avant. L'attention

blijkt ook uit de zacht sluitende deuren, een snufje

fermeture en douceur des portes, un extra intégré

8 Reeks.

de la Série 8.

M-details, zoals de nieuw ontworpen hendel van

automatique à 8 rapports récemment conçu ou le

de voorzetels. De aandacht voor detail en verfijning

pour les détails et le raffinement ressort aussi de la

dat voortaan standaard is op alle modellen van de

désormais de manière standard sur tous les modèles

{48}


Ready to move you Leasing & Mobility by ALD Automotive We think you are unique. Benefit from our expertise in leasing services. Helping you to meet your daily challenges. www.aldautomotive.be


1

Joye T'rec Joye T’rec streeft er voortdurend naar om een 'adembenemende' service te bieden aan zijn klanten. Een standaardservice is voor hen dan ook niet van toepassing, als experts in autotransport gaan ze tot het uiterste voor jouw bolide waar dat ook moge wezen. “2020 is nog niet verloren, u kunt op ons rekenen. We do right for your ride!”, aldus Basiel van Joye T’rec. Joye T’rec s’efforce en permanence de proposer un service 'époustouflant' à ses clients. Ils ne se contentent donc pas d’un service standard, en tant qu’experts du transport de voitures, ils font le maximum pour votre bolide où qu’il soit. « 2020 n’est pas encore une année perdue, vous pouvez compter sur nous. We do right for your ride! », indique Basiel de Joye T’Rec. info? basiel@joyetrec.be

2

Ruinart

Dom Ruinart is dé ultieme uitdrukking van de typische Ruinart smaak. Elke Dom Ruinart bestaat uitsluitend uit grands crus, ontstaan uit de oogst van de allerbeste jaren. In het hart van de kelders van Maison Ruinart ontwikkelt deze exclusieve champagne gedurende 10 jaar zijn specifieke en unieke aroma’s. Dom Ruinart est l'expression par excellence du goût typique de Ruinart. Chaque Dom Ruinart est exclusivement composé de grands crus, issus des vendanges des meilleures années. Au cœur des caves de la Maison Ruinart, ce champagne exclusif développe ses arômes spécifiques et uniques pendant 10 ans. info? fseghers@moethennessy.com


3

R iver Woods Ontdek het knappe River Woods Zoute Grand Prix gamma! DĂŠcouvrez la superbe gamme River Woods Zoute Grand Prix! info? www.riverwoods.net Kustlaan 245 Knokke 050 20 84 71


CISITALIA

“Een auto met een ongelooflijke voorgeschiedenis”

{

to n ot t e va n g e r

}

Cisitalia is het geesteskind van Piero Dusio, een

Cisitalia est l’enfant chéri de Piero Dusio, un

de Wereldoorlog zijn eigen automerk creëerde.

a créé sa propre marque automobile après la Se-

Italiaanse zakenman en racepiloot die na de Twee“Cisitalia’s zijn vandaag erg moeilijk te vinden”,

zegt Ton Ottevanger die de trotse eigenaar is van

homme d’affaires et pilote de course italien qui conde Guerre Mondiale. « Les Cisitalia sont très difficiles à trouver aujourd’hui », indique Ton

een Cisitalia 202 SMM Nuvolari Spyder uit 1947.

Ottevanger qui est le fier propriétaire d’une Cisi-

Cisitalia staat voor Consorzio Industriale Sportive

Cisitalia est l’abréviation de Consorzio Industriale

Italia, een consortium geleid door Piero Dusio. De Italiaan had al carrière gemaakt als voetballer, za-

talia 202 SMM Nuvolari Spyder de 1947.

Sportive Italia, un consortium dirigé par Piero Dusio. Cet Italien avait déjà fait carrière en tant que

kenman en racepiloot toen hij in 1946 een eigen

footballeur, homme d’affaires et pilote de course

voorstelde. Dit model viel vooral op door zijn sierlij-

tures de sport et a présenté la 202 un an plus tard.

sportwagenmerk oprichtte en een jaar later de 202

lorsqu’il a fondé en 1946 sa propre marque de voi-

ke design met hoge spatborden. Sinds 1951 staat er

Ce modèle se démarquait surtout par son design

in New York, een 202 GT met een aluminium koets-

exemplaire est même présent au Museum of Modern

zelfs een exemplaar in The Museum of Modern Art

élégant avec de hauts garde-boue. Depuis 1951, un

werk van Pinin Farina (toen nog in twee woorden).

Art à New York, une 202 GT dotée d’une carrosserie

beperkte oplage, waardoor het vandaag zeer zeld-

deux mots). Toutes les Cisitalia étaient fabriquées à

Alle Cisitalia’s werden met de hand gebouwd in een

en aluminium de Pinin Farina (à l’époque encore en

zame auto’s zijn. Ton Ottevanger, een Nederlandse

la main en série limitée, de sorte qu’elles sont au-

auto-exporteur en -verzamelaar, kon er toevallig eentje op de kop tikken.

jourd’hui des voitures très rares. Ton Ottevanger, un exportateur et collectionneur automobile néerlandais a pu en dénicher une par hasard.

{52}


Ton Ottevanger with his Cisitalia at the Mille Miglia

{53}


« Une voiture au passé incroyable »

Hoe heb je het merk Cisitalia ontdekt?

Comment avez-vous découvert la marque Cisitalia ?

“Ik ben al heel lang geïnteresseerd in Cisitalia. Al in

« Je me passionne déjà depuis très longtemps pour

italia en toen was er nog lang geen sprake van dat

de Cisitalia et il n’était à l’époque encore absolu-

1987 kocht ik een boek over de geschiedenis van Cisik ooit zo’n auto zou kunnen kopen. Ik heb sowieso een grote interesse voor de kleine Italiaanse merken,

de zogeheten etceterini’s. Cisitalia wordt er nu eens wel en dan weer niet bijgerekend. Het is een klein merk met een interessante geschiedenis. Enkele ja-

Cisitalia. J’ai acheté dès 1987 un livre sur l’histoire ment pas question que je puisse un jour acheter une telle voiture. J’ai en tout cas un grand intérêt pour les petites marques italiennes, les ‘etceterinis’. Cisitalia est parfois reprise parmi celles-ci et parfois pas. C’est une petite marque qui a une histoire inté-

ren geleden deed zich de mogelijkheid voor om die

ressante. La possibilité d’acheter cette voiture s’est

auto te kopen.”

présentée à moi il y a quelques années. »

Jouw exemplaar is een Cisitalia 202 SMM Nuvo-

Votre exemplaire est une Cisitalia 202 SMM Nuvo-

lari Spyder uit 1947. Hoe ben je die op het spoor gekomen?

“Ik heb hem in België gekocht bij een vriend van me.

lari Spyder de 1947. Comment l’avez-vous repérée ?

« Je l’ai achetée en Belgique à un de mes amis. Il avait jeté son dévolu sur une autre voiture et mettait celle-

Hij had zijn oog laten vallen op een andere auto,

ci en vente pour cette raison. Une telle chance ne se

je natuurlijk maar één keer. Het is niet exact bekend

pas exactement combien d’exemplaires ont été pro-

waardoor hij deze te koop aanbood. Die kans krijg

présente évidemment qu’une seule fois. On ne sait

hoeveel er ooit geproduceerd zijn, maar van de Spy-

duits, mais en ce qui concerne la version Spyder elle a

der-versie zijn dat er wellicht een stuk of achttien,

probablement été fabriquée en dix-huit exemplaires

kend zijn, waarvan we weten dat ze echt zijn. Ik heb

savons que ce sont des vraies, sont encore connues

pés worden af en toe nog verkocht, die zijn in iets

aucune à vendre. Des coupés sont encore vendus de

waarvan er wereldwijd nog maar een handvol beer het laatste jaar geen enkele te koop gezien. Cougrotere aantallen gemaakt.”

et seulement une poignée de ces voitures, dont nous dans le monde entier. L’année dernière, je n’en ai vu temps en temps, mais ceux-ci ont été fabriqués en quantités un peu plus élevées. »

“Al in 1987 kocht ik een boek over de geschiedenis van Cisitalia en toen was er nog lang geen sprake van dat ik ooit zo’n auto zou kunnen kopen.”

{54}


Minetti & Facetti in 1947 in Firenze during the Mille Miglia

Heeft deze Cisitalia een rijk verleden?

Cette Cisitalia a-t-elle un riche passé ?

“Ja, hij heeft een ongelooflijke voorgeschiedenis. Dit

« Oui, elle a eu une histoire incroyable. C’est une

Mille Miglia hebben deelgenomen. Nummer één

Miglia en 1947. La première était conduite par Ta-

is een van de twee fabrieksauto’s die in 1947 aan de werd gereden door Tazio Nuvolari. En nummer twee – mijn auto – is een prototype van de Nuvolari Spy-

des deux voitures d’usine à avoir participé aux Mille zio Nuvolari. Et la deuxième – ma voiture – est un prototype de la Nuvolari Spyder. C’est le seul exem-

der. Het is het enige volledig stalen exemplaar. Hij

plaire entièrement en acier. Elle était pilotée par

werd bestuurd door Eugenio Minetti en Piero Facet-

Eugenio Minetti et Piero Facetti, qui ont pris la qua-

ti, die met deze auto vierde zijn geworden in 1947.

trième place en 1947 avec cette voiture. Automotive

Mille Miglia-directeur Sandro Binelli, heeft de hele

Mille Miglia Sandro Binelli, a retracé toute l’histoire

dat mijn auto een prototype was en gebruikt werd

un prototype et qu’elle a été utilisée pour la bro-

Automotive Masterpieces, het bedrijf van voormalig

Masterpieces, l’entreprise de l’ancien directeur des

geschiedenis van de auto uitgezocht. Hieruit bleek

de la voiture. Il en est ressorti que ma voiture était

voor de Cisitalia-folder van 1947. Piero Dusio reed

chure Cisitalia de 1947. Piero Dusio a piloté cette

met deze auto in de eerste races waaraan hij deel-

voiture lors des premières courses auxquelles il a

nam. Hij heeft enkele goede uitslagen neergezet in

participé. Il a réalisé quelques bons résultats dans

de Sassi-Superga en de Coppa d' Oro delle Dolomiti.”

la Sassi-Superga et la Coppa d' Oro delle Dolomiti. »

Zijn er technische innovaties toe te schrijven aan

Des innovations techniques sont-elles à attribuer

“De 202 was een lichte, gestroomlijnde auto. Cisi-

« La 202 était une voiture légère, élancée. Cisitalia

Cisitalia?

à la Cisitalia ?

talia koos voor een kleine motor, gebaseerd op een

avait opté pour un petit moteur, basé sur un bloc de

hebben een andere distributie gercreëerd en een dry

autre distribution et une lubrification à carter sec

gemonteerd kon worden, voor een goede gewichts-

pour une bonne répartition du poids. Il s’agit donc

Fiat 1100-blok maar aangepast door Cisitalia. Ze sump-smering ontworpen zodat de motor heel laag verdeling. Het is dus een eigen motor, die weliswaar voortborduurt op Fiat-techniek.”

Fiat 1100 mais adapté par Cisitalia. Ils ont conçu une de sorte que le moteur pouvait être monté très bas,

d’un moteur qui lui est propre, qui est cependant basé sur la technique Fiat. »

{55}


« J’ai acheté dès 1987 un livre sur l’histoire de Cisitalia et il n’était à l’époque encore absolument pas question que je puisse un jour acheter une telle voiture. »

Vind je nog gemakkelijk onderdelen?

Trouve-t-on encore facilement des pièces ?

“De typische Fiat-onderdelen kun je nog wel trace-

« Les pièces typiques de Fiat se trouvent encore,

ren, maar de rest moet op maat gemaakt worden. Ik heb een eigen monteur in dienst en die maakt weleens onderdelen voor mijn Cisitalia. Soms gaan we naar een draaierij of frezerij die onderdelen fa-

mais le reste doit être fabriqué sur mesure. J’emploie mon propre mécanicien et il lui arrive de fa-

briquer des pièces pour ma Cisitalia. Nous nous rendons parfois dans un atelier de tournage ou de

briceert. Zo houden we de auto rijdend.”

fraisage qui fabrique des pièces. C’est ainsi que nous

Rijd je nog vaak met jouw Cisitalia?

Roulez-vous encore souvent avec votre Cisitalia ?

“Ja, ik heb er intussen toch vier Mille Miglia’s mee

« Oui, j’ai tout de même déjà participé à quatre Mille

worden. Dat betekent sowieso al ongeveer 2.000

sation d’y participer cette année également. Cela re-

gereden en hoop dit jaar opnieuw toegelaten te kilometer. En ik doe ook regelmatig mee aan rondritten.”

Je zei dat je een eigen monteur in dienst hebt. Welke wagens behoren nog tot jouw collectie?

“Ik ben altijd een Alfa Romeo-fanaat geweest en heb er een aantal: een Giulietta Sprint, een Giuliet-

pouvons continuer à faire rouler la voiture. »

Miglia avec elle et j’espère que j’aurai encore l’autoriprésente en tout cas déjà environ 2.000 kilomètres. Et je participe également régulièrement à des circuits. » Vous avez dit que vous employez votre propre mé-

canicien. Quelles sont les autres voitures qui font également partie de votre collection ?

« J’ai toujours été un passionné d’Alfa Romeo et j’en ai quelques-unes : une Giulietta Sprint, une Giuliet-

ta Sprint Speciale, een Giulia, en een Duetto Spider.

ta Sprint Speciale, une Giulia, et une Duetto Spider.

Volkswagen XL1.”

derne exceptionnelle : une Volkswagen XL1. »

Hoe heb je die gevonden?

Comment l’avez-vous trouvée ?

“In 2015 nam ik deel aan het Zoute Concours d’Elé-

« J’ai participé en 2015 au Zoute Concours d’Elé-

Ik heb ook een bijzondere, moderne klassieker: een

gance en kreeg ik de eerste prijs voor de beste res-

Je possède également une voiture de collection mo-

gance et j’ai obtenu le premier prix pour la meilleure

tauratie van een Fiat 1100 Zagato. De voorzitter van

restauration d’une Fiat 1100 Zagato. Le président du

Thierry van Kan. Dankzij het concours ben ik met

Thierry van Kan. Grâce au concours, j’ai engagé la

leggen bij Volkswagen en heb ik er uiteindelijk een-

chez Volkswagen qui m’ont finalement permis d’en

de jury was de toenmalige CEO van D’Ieteren Auto,

hem in gesprek geraakt, heb ik de contacten kunnen tje kunnen kopen.”

{56}

jury était le CEO de l’époque de D’Ieteren Auto,

conversation avec lui et j’ai pu nouer des contacts acheter une. »


stow Group • Industriepark 6B • B-8587 Spiere Helkijn • Tel +32 56 48 11 11 • info@stow-group.com Austria • Belgium • Czech Republic • Germany • France • Netherlands • Poland • Portugal • Slovakia • Spain • Turkey • UK


we rack the world www.stow-group.com


SHOPPING

STUDIO VERTIGO

by Hélène

1

Studio Vertigo “In een rustige omgeving – op een relaxte manier – jezelf een goed jasje, een knappe broek, een stijlvol hemd of een volledig pak laten aanmeten, het is slow shopping en het zal alleen belangrijker worden. Waarom? Omdat tijd nemen om er goed uit te zien geen luxe is, maar wel zo mag aanvoelen,” aldus Hélène van Studio Vertigo. Enkel op afspraak. « Dans un cadre calme et détendu, se faire faire sur mesure une bonne veste, un beau pantalon, une chemise élégante ou un costume complet, c’est ça le slow shopping. Et la tendance ne fera que gagner en importance. Parce que prendre le temps de bien s’habiller n’est pas un luxe, mais il peut être ressenti comme tel, » selon Hélène, de Studio Vertigo. Uniquement sur rendez-vous. info? info@vertigomenswear.com

2

Juwelier Haesevoets – ‘A flexible luxury’ Gewoon om de pols glijden. De armbanden zitten veilig en nonchalant. Een flexibele luxe die vrouwen waarderen en liefhebben.

A simplement enfiler au poignet. Des bracelets sûrs à porter avec nonchalance. Un luxe flexible que les femmes apprécient. info? www.juwelierhaesevoets.be


T O T A L E

R A A M D E C O R A T I E

|

T A P I J T

|

S C H I L D E R W E R K E N

SHOWROOM Zoutelaan 58 8300 Knokke-Heist

SHOWROOM @RR-interieur NatiĂŤnlaan 215-217 8300 Knokke-Heist

Tel. 050 62 78 60

Tel. 050 60 43 08

info@ovs-decoratie.be | www.ovs-decoratie.be


D’IETEREN AUTO

“We beschouwen het als onze taak om de mensen bewust te maken van de veranderende mobiliteit. D’Ieteren doet veel méér dan enkel wagens verkopen en onderhouden; we zijn een echte mobiliteitsactor geworden en denken klantgericht op lange termijn.”

{

c e o d e n i s g o rt e m a n

}

Denis Gorteman is al meer dan dertig jaar actief in

Denis Gorteman est actif dans la maison d'Ieteren

het Huis D’Ieteren, waarvan twintig jaar bij D’Iete-

depuis plus de trente ans, dont vingt ans chez D'Iete-

ren Lease, dat hij vijf jaar lang heeft geleid. Daarna

ren Lease, qu'il a dirigée pendant cinq ans. Il a ensuite

verhuisde hij naar BELRON, wereldwijd marktleider

rejoint BELRON, le leader mondial du marché de la

op vlak van herstelling en vervanging van voertuig-

réparation et du remplacement des vitres de véhicu-

beglazing. Sinds 1 januari 2012 zet hij zijn rijkelijk

les. Depuis le 1er janvier 2012, il poursuit sa florissan-

“Klantenservice is ongetwijfeld dé waarde die heel

service à la clientèle est incontestablement la valeur

gevulde carrière verder als CEO van D’Ieteren Auto.

mijn carrière heeft beheerst, zowel bij D’Ieteren Lease als bij BELRON, en die in de toekomst nog belangrijker zal worden. Het is een van de voornaamste sleutels tot succes van onze activiteiten. De ver-

te carrière en tant que CEO de D'Ieteren Auto. « Le

qui a dominé toute ma carrière, tant chez D'Ieteren Lease que chez BELRON, et qui gagnera encore plus

en importance à l'avenir. C'est l'une des principales clés du succès de nos activités. Les attentes de nos

wachtingen van onze klanten evolueren razendsnel.

clients évoluent très rapidement. Nous évoluons avec

er op ons afkomt. Al onze klanten moeten perfect

clients doivent être parfaitement satisfaits, mainte-

Wij evolueren met hen mee en denken na over wat

eux et réfléchissons à ce qui nous attend. Tous nos

tevreden zijn, nu en in de toekomst,” vertelt hij.

nant et à l'avenir », explique-t-il.

{62}


Denis Gorteman, CEO D'Ieteren Auto

Kan je in een notendop de activiteiten van de

Pouvez-vous rapidement résumer les activités du

“D’Ieteren werd opgericht in 1805 en verder uitge-

« D'Ieteren a été fondée en 1805 et s'est développée

Groep D’Ieteren samenvatten voor onze lezers?

bouwd over verschillende familiegeneraties heen.

Groupe D’Ieteren pour nos lecteurs ?

sur plusieurs générations familiales. Aujourd'hui, le

De groep telt vandaag drie hoofdactiviteiten, opge-

groupe a trois activités principales, construites au-

bouwd rond sterke merken. Ten eerste staat D’Ie-

tour de marques fortes. Tout d'abord, D'Ieteren Auto

teren Auto in voor de invoer en de distributie van

importe et distribue en Belgique des véhicules des

Škoda, Bentley, Lamborghini, Bugatti, Porsche en

Lamborghini, Bugatti, Porsche et Yamaha. D'Ieteren

autoverdeler in België, met een marktaandeel van

Belgique, avec une part de marché d'environ 21 % et

voertuigen van de merken Volkswagen, Audi, SEAT,

marques Volkswagen, Audi, SEAT, Škoda, Bentley,

Yamaha in België. D’Ieteren Auto is de grootste

Auto est le plus grand distributeur automobile de

ongeveer 21% en 1,2 miljoen voertuigen op de weg.

1,2 million de véhicules sur la route. D'Ieteren Auto

D’Ieteren Auto beheert een sterk netwerk van zelf-

gère un solide réseau de concessionnaires indépen-

standige concessiehouders in het hele land en be-

dants dans tout le pays et possède également ses

zit ook eigen concessies, voornamelijk langs de as

propres concessions, principalement le long de l'axe

van D’Ieteren Auto evolueert momenteel naar de

de D'Ieteren Auto évolue actuellement vers une of-

Brussel-Mechelen-Antwerpen. Het businessmodel

Bruxelles-Malines-Anvers. Le modèle économique

aanbieding van meer toegankelijke en duurzame

fre de mobilité plus accessible et plus durable. Cela

mobiliteit. Dit gebeurt voornamelijk via de initiatie-

se fait essentiellement grâce aux initiatives de notre

ven van onze dochteronderneming Lab Box, waar

filiale Lab Box, où quelques start-up prometteuses

om na te denken over nieuwe mobiliteitsoplossin-

solutions de mobilité dans une société en mutati-

gen in een veranderende samenleving. Lizy is hier

on. Lizy en est un excellent exemple : c’est une pla-

enkele beloftevolle start-ups de krachten bundelen

een uitstekend voorbeeld van: een online platform

unissent leurs forces pour réfléchir à de nouvelles

te-forme en ligne sur laquelle les indépendants et

{63}


« Nous considérons que notre tâche est de sensibiliser les gens à l'évolution de la mobilité. D'Ieteren fait bien plus que vendre et entretenir des voitures ; nous sommes devenus un véritable acteur de la mobilité et nous pensons à long terme, en fonction du client. »

waar zelfstandigen en kleine ondernemers snel

les petits entrepreneurs peuvent louer rapidement et

kunnen leasen, zodat ze zich voor de rest kunnen

qui leur permet, pour le reste, de se concentrer sur

en flexibel een kwaliteitsvolle tweedehandswagen focussen op hun werk. De tweede grote poot van

de Groep D’Ieteren is BELRON, wereldleider in de herstelling en vervanging van voertuigbeglazing met sterke merken als Carglass en Autoglass. Daar-

de façon flexible une voiture d'occasion de qualité, ce leur travail. La deuxième grande branche du groupe D'Ieteren, c’est BELRON, leader mondial de la répa-

ration et du remplacement de vitrage automobile, avec des marques fortes telles que Carglass et Au-

naast is de Groep D’Ieteren de eigenaar van het

toglass. En outre, le groupe D'Ieteren est propriétaire

en schrijf,- reis en leesaccessoires ontwikkelt en

développe et vend des carnets de notes et des acces-

iconische lifestylemerk Moleskine, dat notebooks

de la marque emblématique ‘lifestyle’ Moleskine, qui

verkoopt via een multichannel distributiestrategie.

soires d'écriture, de voyage et de lecture grâce à une

Vandaag zijn notaboeken een echte hype. Ik was onlangs in San Francisco, toch wel dé bakermat van de digitale ontwikkelingen, en daar liep bijna iedereen rond met een Moleskine of een ander papieren notebook!”

stratégie de distribution multicanaux. Aujourd'hui,

les carnets de notes sont véritablement des objets branchés. J'étais récemment à San Francisco, le berceau du développement numérique par excellence, et presque tout le monde se promenait avec un Moleskine ou un autre carnet de notes en papier ! »

Hoe vindt u het om, in een snel veranderende we-

Dans un monde qui évolue rapidement, que res-

meer dan twee eeuwen bestaat?

existe déjà depuis plus de deux siècles ?

reld, aan het hoofd te staan van een bedrijf dat al

“Ronduit fantastisch! We hebben met de Groep D’Ieteren al twee wereldoorlogen doorstaan. Qua disruptieve crisismomenten kan dat wel tellen, denk ik. Ook Dieselgate was uiteraard een zwarte perio-

sentez-vous en étant à la tête d'une entreprise qui

« C’est tout bonnement fantastique ! Avec le grou-

pe D’Ieteren, nous avons déjà traversé deux guerres mondiales. En termes de moments de crise pertur-

bateurs, je pense que cela peut compter ! Bien sûr, le

de voor ons bedrijf. Maar we focussen in de eerste

Dieselgate a également été une période noire pour

onze activiteiten. Wij denken na over wat er op ons

tout sur l'avenir en renforçant la durabilité de nos

tien jaar. Dat langetermijndenken maakt het boei-

au cours des cinq, dix ou quinze prochaines années.

plaats op de toekomst en het verduurzamen van

notre entreprise. Mais nous nous focalisons avant

afkomt in de loop van de komende vijf, tien of vijf-

activités. Nous réfléchissons à ce qui nous attend

end om vandaag CEO te zijn. Ik ben ervan overtuigd dat we de uitdagingen van morgen de baas kunnen met onze Groep.”

{64}

Cette réflexion à long terme rend la fonction de CEO

passionnante aujourd'hui. Je suis convaincu que notre groupe parviendra à relever les défis de demain. »


Wat zijn volgens u de voornaamste uitdagingen

Quels sont, selon vous, les principaux défis actuels

“Die situeren zich op vier vlakken. Ten eerste is er

« Ils se situent à quatre niveaux. Tout d’abord, il

steeds meer elektrische wagens – tegen 2025 wordt

achètent de plus en plus de voitures électriques ;

van vandaag en de toekomst?

de vergroening van het wagenpark. Mensen kopen er verwacht dat plug-in hybride wagens 20% zul-

et à venir ?

y a le verdissement du parc automobile. Les gens l’on s’attend à ce que d’ici 2025, les voitures plug-in

len uitmaken van de volledige verkoop. Die hebben

hybrides constituent 20% de l’ensemble des ventes.

heeft op ons businessmodel. Hetzelfde geldt voor

ce qui a un impact sur notre modèle d'entreprise.

mogelijkheid die deze scheppen om updates uit te

véhicules connectés et la possibilité que cela offre

Poppy, een van de start-ups van onze Lab Box, is

ment, il y a la mobilité partagée. Poppy, l'une des

minder diensten na verkoop nodig, wat een impact

Elles ont besoin de moins de services après-vente,

de tweede trend: geconnecteerde voertuigen en de

Il en va de même pour la deuxième tendance : des

voeren op afstand. Ten derde is er shared mobility.

d'effectuer des mises à jour à distance. Troisième-

een free-floating auto- en scooter- en stepdeelplatform. Er staan 1.000 milieuvriendelijke Poppy-voertuigen verspreid in Antwerpen en Brussel. Een laat-

start-up de notre Lab Box, est une plate-forme de partage de voitures et de scooters en free-floating. Elle met à disposition 1.000 véhicules écologiques

ste uitdaging waar D’Ieteren volop mee bezig is,

Poppy à Anvers et Bruxelles. Le dernier défi auquel

dat zelfrijdende voertuigen een perfecte aanvulling

Je suis convaincu que les véhicules autonomes re-

zijn autonome voertuigen. Ik ben ervan overtuigd

D'Ieteren s’attelle est celui des véhicules autonomes.

zijn op het huidige openbaar vervoer. De techno-

présenteront un complément parfait aux transports

logie is er en ze kunnen tot stand komen zonder

publics actuels. La technologie existe et ils peuvent

multimodaliteit moeten we daarom nadenken. Hier

des pouvoirs publics. C’est la raison pour laquelle

combineert verschillende vervoersmodaliteiten om

Notre app Skipper en est un excellent exemple. Elle

voorwaarde is natuurlijk dat de mensen mee evolu-

à une destination déterminée. La seule condition,

dat de overheid massaal moet investeren. Ook over

être mis en service sans investissements massifs

is onze Skipper app een prima voorbeeld van. Die

nous devons également réfléchir à la multimodalité.

op een bepaalde bestemming te geraken. De enige

combine différents modes de transport pour arriver

eren en bereid zijn zich aan te passen, en niet altijd

c’est bien entendu que les gens participent à l’évo-

sowieso de auto nemen.”

lution et soient disposés à s’adapter, sans prendre systématiquement la voiture. »

“Ik rijd vandaag met een Porsche Taycan, de allereerste elektrische sportauto met een Porsche-ziel. Voor mij is dit echt de beste sportieve auto ooit!”

{65}


« Je roule aujourd’hui avec une Porsche Taycan, la toute première voiture de sport électrique avec une véritable âme de Porsche. À mes yeux, c’est le meilleure voiture de sport de tous les temps ! »

Wellicht een overbodige vraag voor iemand die

C’est sans doute une question superflue pour

gaan ze toch stellen: bent u zelf een autoliefheb-

le secteur automobile, mais nous allons tout de

al dertig jaar in de autobusiness werkt, maar we ber?

“Enorm! Als kleine jongen verzamelde ik al mooie

autootjes en ik was gefascineerd door de strips van Michel Vaillant. Het is dus niet zo verwonderlijk

dat ik bij D’Ieteren terechtgekomen ben. (lacht) Ik kocht mezelf voor mijn vijftigste verjaardag een

Porsche 911 Targa S Indian Road uit het jaar 1976. Ik droomde hier al van sinds mijn kindertijd! Ik

nam al drie keer deel aan de Zoute Rally met mijn echtgenote. Dat waren telkens heel leuke ervarin-

quelqu’un qui travaille déjà depuis trente ans dans

même vous la poser : êtes-vous personnellement un amateur de voitures ?

« Tout à fait ! Petit enfant, je collectionnais déjà de

belles voitures et j'étais fasciné par les bandes dessinées de Michel Vaillant. Il n'est donc pas très surprenant que je me sois retrouvé chez D'Ieteren. (rires) Je me suis acheté une Porsche 911 Targa S Indian Road de 1976 pour mon cinquantième anniversaire. J'en rêvais depuis ma plus tendre enfance ! J'ai déjà participé trois fois au Zoute Rallye avec mon épouse. À

gen! Dit jaar zullen we er helaas niet bij zijn aange-

chaque fois, ce fut une expérience très plaisante ! Mal-

zien het niet past in mijn drukke agenda. Maar ui-

heureusement, nous ne serons pas de la partie cette

teraard is de Groep wel aanwezig met onze mooie

année, car mon agenda chargé ne me le permet pas.

in de kijker te zetten bij een groot, internationaal

marques. C'est une excellente occasion de les mettre

merken. Het is een fantastische gelegenheid om ze

Mais bien sûr, le groupe sera présent avec nos belles

publiek.”

sous le feu des projecteurs auprès d'un large public

{66}

international. »


CLASSIC IMAGES

“Voor iedereen die houdt van classic cars zijn de Zoute Grand Prix rally’s een niet te missen afspraak. Elk jaar opnieuw schitteren in Knokke-Heist bijzondere auto’s, waar een rijke geschiedenis met interessante anekdotes aan vasthangt.”

In deze rubriek blikken we graag even terug op markante momenten uit de geschiedenis van de auto. Momenten die draaien rond emotie, innovatie en sportiviteit. We doken in de archieven van de constructeurs op zoek naar interessante beelden met een verhaal. Beelden die opvallen door een uitzon-

Dans cette rubrique, nous revenons avec plaisir sur certains moments marquants de l'histoire de l’automobile. Des moments qui tournent autour de l'émotion, de l'innovation et de l'esprit sportif. Nous nous sommes plongés dans les archives des constructeurs, à la recherche d'images intéressantes avec une

derlijke prestatie, een slimme technologische vondst

histoire à raconter. Des images qui se distinguent

koninklijke Alfa Romeo, een mooi voorbeeld van

découverte technologique intelligente ou d’une cé-

of een bijzondere celebrity. Deze keer tonen we een

en raison d’une performance exceptionnelle, d’une

‘Voorsprong door techniek’ bij Audi en een bijzon-

lébrité particulière. Cette fois, nous nous intéres-

der prototype van Mercedes-Benz.

sons à une Alfa Romeo royale, à un bel exemple de « l’avance par la technologie » d'Audi et à un prototype étonnant de Mercedes-Benz.

Met dank aan de fotoarchieven van de respectieve merken.

Remerciements aux archives photographiques des marques respectives.

« Pour les amoureux des voitures anciennes, les rallyes du Zoute Grand Prix sont un rendez-vous à ne pas manquer. Chaque année à nouveau, des voitures étonnantes brillent de mille feux à Knokke-Heist, où une histoire riche en anecdotes intéressantes les attend. »

{68}


King Albert II and Queen Paola with the Alfa Romeo Tipo 33/2 Stradale in 1967 in Balocco (Milano)

ALFA ROMEO Koning Albert II staat bekend om zijn passie voor auto’s en vooral motoren. Maar ook koningin Paola houdt wel van een snelle rit, zo blijkt uit deze archieffoto van Alfa Romeo uit 1967. De foto werd geno-

On connaît la passion du roi Albert II pour les voitures, et surtout pour les motos. Mais la reine Paola apprécie elle aussi la vitesse, comme le montre cette photo d'archives d'Alfa Romeo de 1967. La photo a

men op het testcircuit van Balocco (tussen Milaan en

été prise sur la piste d'essai de Balocco (entre Milan

Alfa Romeo werd opgericht en ook vandaag nog een

Alfa Romeo au début des années 60 et qui joue au-

Turijn), een testfaciliteit die begin jaren zestig door

et Turin), une installation d'essai mise en place par

belangrijke rol speelt binnen de Fiat-groep. Albert en

jourd'hui encore un rôle important au sein du groupe

Paola – toen nog prins en prinses van België – brach-

Fiat. Albert et Paola – à l’époque encore prince et

ten in september 1967 een bezoekje aan Balocco tij-

princesse de Belgique - ont visité Balocco en sep-

dens een van hun vele verblijven in Italië. Alfa Ro-

tembre 1967 lors de l'un de leurs nombreux séjours

meo presenteerde zijn nieuwste racewagens aan het

en Italie. Alfa Romeo a présenté au couple princier

12 maart 1967 had deze bolide zijn eerste klimrace ge-

Stradale. Le 12 mars 1967, cette voiture avait participé

prinsenpaar, waaronder deze Tipo 33/2 Stradale. Op

ses dernières voitures de course, dont cette Tipo 33/2

reden … en gewonnen in het Belgische Fléron. Paola,

à sa première course de côte ... et l’avait remportée.

stuur zit, plaatste zonder aarzelen een helm op haar

côté de la Tipo 33 sur la photo, avec Albert au volant,

professionele Alfa Romeo-piloten. Of ze bang was?

lement fait plusieurs tours en tant que passagère aux

die naast de Tipo 33 staat terwijl Albert achter het

C’était à Fléron, en Belgique. Paola, qui se tient à

hoofd en reed ook enkele rondjes als passagier naast

n’a pas hésité à mettre un casque sur sa tête et a éga-

“Neen, alleen heel opgewonden.”

côtés de pilotes professionnels d'Alfa Romeo. A-t-elle eu peur ? « Non, juste très excitée. »

{69}


Audi Quattro Genève 1976

AUDI Precies veertig jaar geleden presenteerde Audi op

Il y a quarante ans exactement, Audi présentait l'un

modellen: de quattro. Deze sportieve coupé gaf de

nève : la quattro. Ce coupé sportif a écrasé la concur-

het salon van Genève een van zijn belangrijkste concurrentie het nakijken met zijn doeltreffende

vierwielaandrijving. Het idee van de Audi quattro ontstond in 1976 tijdens testritten met de Volkswa-

gen Iltis, een terreinvoertuig dat Audi ontwikkelde

de ses modèles les plus importants au salon de Gerence grâce à son efficace système à quatre roues

motrices. L'idée de l'Audi quattro est née en 1976 lors d'essais de la Volkswagen Iltis, un véhicule tout-terrain qu'Audi avait créé pour l'armée allemande. La

voor het Duitse leger. De tractie bleek zo goed, dat

traction s'est avérée si bonne que les ingénieurs ont

ook toe te passen op de Audi 80. De quattro gaf Audi

quattro a donné à Audi une véritable « avance par la

wat rallysuccessen. Veertig jaar na de quattro, ont-

rallyes. Quarante ans après la quattro, Audi dévoile

de ingenieurs op het idee kwamen om de techniek een echte ‘voorsprong door techniek’ en boekte heel

hult Audi vandaag de e-tron S-modellen, die uit-

eu l'idée d'appliquer cette technologie à l'Audi 80. La

technologie » et a remporté de nombreux succès en aujourd'hui les modèles e-tron S, qui sont équipés

gerust zijn met drie elektromotoren (één vooraan,

de trois moteurs électriques (un à l'avant, deux à

wordt aangevuld met een elektrische vectoriële

motrices est complétée par une vectorisation du

de grip aanzienlijk verbetert. Een nieuwe vorm van

classique, améliore sensiblement l'adhérence. Une

twee achteraan). De elektrische vierwielaandrijving

l'arrière). La transmission électrique à quatre roues

koppelverdeling, die net zoals een sportdifferentieel

couple électrique qui, comme un différentiel sport

quattro-aandrijving is geboren.

nouvelle forme de transmission quattro est née !

{70}


AN INNOVATIVE STEP FOR THE ENVIRONMENT!

Interparking is installing

« lungs in the city » in its car parks

In line to its eco-responsible philosophy, Interparking encourages innovative initiatives like this system which, through a process of positive ionisation, neutralises up to 70% of particles (PM 10), 40% of fine particles (PM 2.5 and 1) and 20% of ultra-fine particles (PM 0.1). Thanks to this innovation everyone can now benefit from air quality inside our car parks that is better than the air outdoors. The device, certified by Airscan, an independent company, is already in operation in several car parks in Ghent, Antwerp, Brussels, Namur and abroad. It will gradually be rolled out in other car parks in our Group and will be installed in Bruges in the very near future.

For full details about this ecological investment, surf to www.interparking.be/lunginthecity Interparking is a CO2 Neutral organisation

ALWAYS NEAR


Mercedes-Benz C111 in 1969

MERCEDES-BENZ Eind jaren zestig was er veel belangstelling voor de

À la fin des années soixante, le moteur Wankel, un

brandingsmotor met een rotor in plaats van klas-

un rotor à la place des cylindres et des pistons clas-

sieke cilinders en zuigers. Mercedes-Benz paste dit

siques, a suscité un grand intérêt. Mercedes-Benz

met vleugeldeuren die in september 1969 debu-

sport spéciale à portes papillons, qui a fait ses débuts

wankelmotor, een door Felix Wankel bedachte ver-

principe toe in de C 111, een bijzondere sportwagen

moteur à combustion inventé par Felix Wankel, avec

a appliqué ce principe dans la C 111, une voiture de

teerde op het autosalon van Frankfurt. Neen, dit

au salon de l'automobile de Francfort en septembre

Gullwing, maar wel een rijdend laboratorium om

légendaire 300 SL Gullwing, mais d’un laboratoire

111 ontwikkelde 280 pk en nauwelijks zes maanden

La première C 111 développait 280 chevaux et à peine

350 pk, de C 111-II. Niet alleen de wankelmotor was

variante possédant 350 chevaux, la C 111-II. Le moteur

het koetswerk kunststof versterkt met glasvezel. De

Mercedes-Benz avait par exemple utilisé de la ma-

was niet de opvolger van de legendarische 300 SL

technologie en materialen te testen. De eerste C later onthulde Mercedes-Benz al een evolutie met heel bijzonder. Zo gebruikte Mercedes-Benz voor oranje Weissherbst-lak – genoemd naar roséwijn – maakte de auto nog opvallender. Hoewel veel

fans het liever anders hadden gezien, heeft Mer-

1969. Non, il ne s’agissait pas du successeur de la

roulant pour tester la technologie et les matériaux. six mois plus tard, Mercedes-Benz dévoilait déjà une Wankel n’en constituait pas la seule particularité.

tière synthétique renforcée de fibre de verre pour la carrosserie. La peinture orange Weissherbst - du nom du vin rosé - rendait la voiture encore plus étonnante.

cedes-Benz de C 111-modellen nooit in productie

Bien que de nombreux fans auraient préféré qu'il en

ook louter experimenteel.

production les modèles C 111. Selon le constructeur,

genomen. Volgens de constructeur waren ze dan

{72}

soit autrement, Mercedes-Benz n'a jamais mis en ils étaient en effet purement expérimentaux.


WE DO RIGHT FOR YOUR RIDE SINCE 1987


CARPORN

“Een ode aan de carspotter”

Elk jaar zijn ze weer trouw op post, plat op de buik, hoog in een boom, in het midden van een rond punt of in een greppel langs de kant van de weg: de carspotters. Soms zijn ze uren in de weer om dat ene iconische beeld te fotograferen, om nog maar te zwijgen over het perfectionisme waarmee ze de foto’s achteraf finetunen: pure en onversneden carporn. Het was dan ook snel een uitgemaakte zaak, dat we hen vanaf dit jaar een vaste rubriek wilden bezorgen in het Zoute Grand Prix Magazine. We kijken nu al likkebaardend uit naar nieuw materiaal die we de komende edities ongetwijfeld te zien zullen krijgen.

« Une ode au car spotter »

Chaque année, ils sont fidèles au poste, couchés sur le ventre, perchés dans un arbre, débout au milieu d’un rond-point ou tapis dans un fossé: les « carspotters ». Ils s’affairent parfois pendant des heures pour prendre cette photo unique et emblématique, sans parler du perfectionnisme avec lequel ils les peaufinent par la suite, bref, du carporn à l’état pur. Aussi avons-nous décidé de leur consacrer, à partir de cette année, une rubrique fixe dans le Zoute Grand Prix Magazine. Nous nous réjouissons déjà d’admirer le nouveau matériel que nous ne manquerons pas de recevoir pour les prochaines éditions.


De Tomaso P72 at the Zoute Concours d'ElĂŠgance 2019 - Photography: Louis Hennart


De Tomaso P72 at the Zoute Concours d'ElĂŠgance 2019 - Photography: Miel Vandendries


GT-SPIRIT KNOKKE ’t Walletje 109, 8300 Knokke-Heist Mobile +32 (0)478 70 01 66 Excellente ligging • Permanente beveiliging • Exclusieve stalling • 24/7 toegankelijk gtspiritknokke.be

DE WAGEN PERFECT GESTALD, HOOG TIJD VOOR KOFFIE.

’t Walletje 74, 8300 Knokke-Heist +32 (0)50 55 12 51 info@hilux-hillewaert.be hilux-hillewaert.be

HILUX-HILLEWAERT Franke Coffee Systems by Hillewaert bvba


Facel Vega HK500 at the Zoute Concours d'Elégance 2019 - Photography: Tom Daem Bentley EXP Speed 8 at the Zoute Concours d'Elégance 2019 - Photography: Jens Mommens

Mercedes AMG GT R Coupé at the Zoute Top Marques 2019 - Photography: Sian Loyson


PREMIUM SCHADEHERSTEL OVERAL IN BELGIË www.damage.eu

SUPREME CARS REQUIRE SUPREME SERVICE

MODERN CRAFTSMANSHIP Damage is een groep van premium carrosseriebedrijven. In elk van onze vestigingen koppelen we ons state-of-the-art atelier met de onvervalste metier van onze carrossiers. Kennis van het vak wordt gematcht met passie en precisie om elke wagen SMART of traditioneel te herstellen. Antwerpen Arlon Brugge Brussels Deurne Gent Hasselt Kampenhout Kortrijk Libramont Liège Machelen Mechelen Meeuwen-Gruitrode Nivelles Rochefort Roeselare Vilvoorde Waasland


Bugatti Centodieci at the Zoute Concours d'ElĂŠgance 2019 - Photography: Miel Vandendries


INTERPARKING

“De vernieuwende installatie in onze parkings moet de lucht in de parkeeromgeving zodanig zuiveren dat ze van betere kwaliteit wordt dan de lucht buiten. Op die manier wordt de parking een gezonde long in de stad.”

{

c e o ro l a n d c r a c c o

}

Interparking, met de Belgische verzekeringsgroep

Interparking, qui a pour actionnaire de référence le

AGEAS/AGI als referentieaandeelhouders, is de der-

groupe belge d’assurance AGEAS/AGI, est le troisiè-

de grootste parkinguitbater in Europa. Het bedrijf is

me exploitant de parkings d’Europe. L’entreprise est

van openbare parkings in negen Europese landen.

stion de parkings publics dans neuf pays européens.

sinds 1958 actief in de ontwikkeling en het beheer Dit komt neer op bijna 1.000 ondergrondse en bovengrondse parkings in meer dan 400 steden, waar-

active depuis 1958 dans le développement et la geElle exploite aujourd’hui un millier de parkings souterrains et en surface dans plus de 400 villes, dont

van een 68-tal in België. “Sinds 2015 is Interparking

68 en Belgique. « Depuis 2015, le groupe Interpar-

CO2-neutraal als Groep en binden we de strijd aan

king est neutre en CO2. Nous luttons aussi contre les

met fijn stof in de parkeeromgeving. Samen met een Nederlands bedrijf werd een systeem ontwik-

particules fines dans les parkings. En collaboration avec une société néerlandaise, nous avons mis au

keld dat fijne stofdeeltjes elimineert en zorgt voor

point un système qui élimine les particules fines et

bevinden zich intussen in zeven parkings in onze

parkings du groupe sont entre-temps équipés de

schone lucht in onze parkings. Deze ‘stadslongen’

assure de la sorte un air pur dans nos parkings. Sept

Groep,” aldus Roland Cracco, CEO van Interparking.

ces « poumons urbains » », explique Roland Cracco,

{82}

CEO d’Interparking.


Roland Cracco, CEO Interparking

Kunt u iets meer vertellen over de werking van dit revolutionaire systeem?

Comment fonctionne ce système révolutionnaire?

“Om fijn stof in parkings te elimineren, sloot Inter-

« Pour éliminer les particules fines dans les par-

parking een samenwerkingsovereenkomst met het

kings, Interparking a conclu un accord de collabo-

Nederlandse ENS Clean Air. De door hen ontwik-

ration avec l’entreprise néerlandaise ENS Clean Air.

kelde machine neutraliseert tot 70% van de deel-

La machine qu’ils ont développée neutralise juqu’à

tjes, tot 40% van de fijne deeltjes en tot 20% van de ultrafijne deeltjes. Deze technologie werkt op basis

van positieve ionisatie, die het mogelijk maakt om uit grote volumes lucht en bij hoge luchtsnelheden

continu luchtverontreiniging af te vangen. Hierdoor kan lucht gezuiverd worden bij infrastructurele projecten zoals parkeergarages. Eén machine, die trouwens volledig draait op groene stroom, zuivert de luchtverontreiniging die veroorzaakt wordt door 100 wagens. Na een eerste pilootproject in Parking Beffroi in Namen hebben we nu al vier parkings

70% des particules, 40% des particules fines et 20% des particules ultrafines. Cette technologie fonctionne sur la base de l’ionisation positive, qui permet

de capter en continu la pollution atmosphérique de grands volumes d’air et à des vitesses d’air élevées. L’air peut ainsi être purifié dans des projets d’infrastructure comme les garages de parkings. Une seule machine, entièrement alimentée d’ailleurs par de l’énergie verte, purifie l’air pollué par 100 voitures. Après un premier projet pilote au Parking Beffroi à Namur, quatre parkings belges sont à présent équi-

{83}


in België uitgerust met de technologie, waaronder

pés de cette technologie, dont le Parking Roosevelt

Parking Roosevelt in Antwerpen, Parking 2 Portes,

à Anvers, les Parkings 2 Portes , le Parking Kouter à

Brussel en binnenkort Parking ’t Zand in Brugge.

s’ajouter le parking ’t Zand à Bruges. Les premiers

Parking Kouter in Gent, Parking Grote Markt in Parkings die in eerste instantie voor de plaatsing van dergelijke longen in aanmerking komen, liggen door-

Gand, Grand Place à Bruxelles, auxquels va bientôt parkings à entrer en ligne de compte pour ce type de poumons urbains se situent généralement dans une

gaans in kuipen iets lager gepositioneerd in de stad,

cuvette, un peu plus bas que la ville, dans une sorte

voor fijne stofdeeltjes gezien hun mindere of moeilij-

aux particules fines, vu que la circulation de l’air y est

of in ‘canyons’. Die plekken zijn namelijk gevoeliger

de canyon. Ces endroits sont en effet plus sensibles

kere luchtcirculatie.”

moins bonne. »

« Une récente installation innovante doit purifier l’air ambiant dans nos parking de telle sorte qu’il soit de meilleure qualité que l’air extérieur. Le parking devient ainsi un poumon sein au cœur de la ville. »

Een project om trots op te zijn, zeker omdat Interparking al erg lang bezig is met milieubeleid.

“Dat klopt. Wij brengen sinds 2011 onze CO2uitstoot nauwgezet in kaart en zijn intensief bezig met metingen en controles van de luchtkwaliteit in onze parkings. In 2015 werd Interparking CO2-

C’est un projet dont vous pouvez être fiers. Mais Interparking mène depuis très longtemps une politique environnementale, non ?

« C’est exact. Depuis 2011, nous cartographions avec précision nos émissions de CO2. Nous mesurons et

contrôlons aussi intensément la qualité de l’air dans

neutraal gecertificeerd in de negen landen waar we

nos parkings. En 2015, Interparking a été certifiée

geval. In 2018 ging de bank BNP Paribas Fortis de

actifs. En Belgique, cette certification date déjà de

actief zijn. In België was dat zelfs al sinds 2013 het

neutre en CO2 dans les neuf pays où nous sommes

eerste ‘Green Loan’ in België aan met ons bedrijf.

2013. En 2018, la banque BNP Paribas Fortis a par ail-

Wij zijn van mening dat we met onze groep een po-

leurs conclu avec notre entreprise le premier ‘Green

sitieve impact moeten hebben op de samenleving

Loan’ de Belgique. Nous sommes d’avis qu’avec notre

mogelijkheden in deze context. ”

société et l’environnement. La nouvelle technologie

Zijn er ook plannen voor nieuwe parkings?

Vous projetez aussi de créer de nouveaux parkings?

“Uiteraard zijn we bezig met tal van nieuwe exploi-

« Bien sûr. Nous avons de nombreuses nouvelles

en het milieu. De nieuwe technologie schept veel

groupe nous pouvons avoir un impact positif sur la crée de nombreuses possibilités dans ce contexte. »

taties. Parking ’t Zand in Brugge wordt uitgebreid

exploitations dans le pipeline. Le parking ’t Zand à

betekent een capaciteitsverhoging van 50%, wat

gebouw. Soit une augmentation de la capacité de

met 750 plaatsen onder het Concertgebouw. Dit

{84}

Bruges va être agrandi de 750 places sous le Concert-


WHERE MAGIC HAPPENS...

Terrace coverings with surprising moments With RensonŽ, you create an exclusive place for extremely comfortable and stylish enjoyment. Enjoy the quiet, nature and the company of each other. The possibilities are endless – the only limit is your imagination. Enjoy outdoor living in style. Appointment in your garden.

www.renson-outdoor.com


belangrijk is voor de stad. Op de luchthaven van Zaventem voorzien we 2.300 extra plaatsen en we bouwen een nieuwe parking in het Antwerpse Dia-

50%. C’est important pour la ville. A l’aéroport de Zaventem, nous prévoyons 2.300 places supplémentaires, nous sommes en train de construire un nouveau

mantkwartier en maar liefst drie nieuwe in Namen.”

parking dans le quartier des diamantaires à Anvers

Dat zijn ambitieuze plannen. Zult u tijd hebben om

Ce sont des projets ambitieux. Vous aurez le temps

“Natuurlijk! Interparking is een trotse sponsor van

« Evidemment! Interparking est fier de sponsoriser

sieke autoliefhebber en ik nam al enkele keren deel.

amateur de voitures classiques et j’ai déjà participé

wens enkele mooie parkings uit - dus ik moet me

Knokke – Interparking y exploite d’ailleurs quelques

deelnemen. Ik vind het sowieso fantastisch om met

J’ai bien l’intention de participer à la compétition

aanwezig te zijn op de Zoute Grand Prix in oktober?

het gebeuren sinds de eerste editie. Ik ben een klasIk woon zelf in Knokke – Interparking baat er trou-

et pas moins de trois nouveaux parkings à Namur. »

d’être présent au Zoute Grand Prix en octobre?

de cet événement depuis sa première édition. Je suis

quelques fois au rallye. Comme j’habite moi-même à

alvast niet ver verplaatsen. Dit jaar zal ik ook zeker

beaux parkings – je ne dois même pas me déplacer.

al die mooie klassieke wagens te mogen rijden en

cette année. C’est fantastique de pouvoir conduire

van de unieke sfeer te genieten. Ik sta elk jaar op-

ces belles voitures et de profiter de l’ambiance uni-

nieuw versteld hoeveel mensen de Zoute Rally op de

que qui y règne. Chaque année, je suis étonné de

pluim voor de organisatoren, onze burgemeester en

tire et à quel point l’événement est bien organisé.

been brengt en hoe goed het georganiseerd is. Een het volledige gemeentebestuur, gemeentelijke diensten en de Knokse politie!”

{86}

voir le nombre de personnes que le Zoute Rally atChapeau aux organisateurs, à notre bourgmestre et l’ensemble de l’exécutif, aux services communaux et à la police de Knokke! »


LA RIVE, KNOKKE (BE)

DE BRANDING, CADZAND (NL)

THE PAVILION, BLANKENBERGE (BE)

PRINS FILIPLAAN 53 | KNOKKE | +32 50 62 11 11 WWW.COMPAGNIEZOUTE.EU

RUBAN BLEU, HARDELOT (FR)


ZOUTE RALLY BY STOW '19


ZOUTE SALE BY BONHAMS '19


WWW.RIVERWOODS.NET


BREAKFAST ZOUTE RALLY BY STOW '19


GROUP CLAEYS is een onafhankelijk verzekeringsmakelaar en telt 4 vestigingen : Brugge, Knokke, Kortrijk en Veurne. De persoonlijke service wordt verzorgd door 35 gedreven medewerkers. GROUP CLAEYS biedt via haar eigen exclusieve polisvoorwaarden maatwerk in verzekeringen voor zelfstandigen, vrije beroepen, kmo’s en industrie. Ook voor de verzekeringen van exclusieve voertuigen, collecties en oldtimers heeft GROUP CLAEYS haar eigen polisvoorwaarden met specifieke waarborguitbreidingen.

G ER M A I N C L A E YS | B R U G G E & K N O K K E D E C LER C K | KO RTR I J K VA N D EN D R I ES S C H E | V EU R N E W W W.G R O U P C L A E YS . B E


START ZOUTE GT TOUR BY EY '19


Open Galerieweekend 8 & 9 augustus 2020 MYKNOKKE-HEIST.BE


SCRUTINEERING ZOUTE RALLY BY STOW '19


VIP COCKTAIL ZOUTE RALLY BY STOW '19


HOUT & ALUMINIUM

L.A. Ramen Lanssens n.v. Meulebekesteenweg 6 8720 Dentergem t 051.63.61.09 f 051.63.56.29 www.laramen.be info@laramen.be

OOK GESPECIALISEERD IN BIJGEBOUWEN


SHOPPING

1

RR Interieur Kleine ruimtes, groots design. RR Apart blinkt uit in slimme oplossingen voor exclusieve appartementen en tweede verblijven. Stijlvol én compact wonen in upcoming Scandinavisch design en gevestigde Italiaanse waarden, waarvan deze prachtige zetel van Ligne Roset Togo getuige is. Petits espaces, grands designs. RR Apart se distingue par ses solutions intelligentes pour des appartements exclusifs et des secondes résidences. Un habitat élégant et compact réalisé dans un design scandinave montant et des valeurs italiennes confirmées, comme en témoigne ce magnifique canapé de Ligne Roset Togo. info? www.rrinterieur.be

2

Claeys Verlichting

ARTelier C richt zich tot artiesten pur sang die vanuit hun ziel en hand-made, unieke verlichtingselementen in alle mogelijke vormen, afmetingen en materialen creëren. Zo zijn deze armaturen uit carbon genaamd ‘Apus Gold’ een creatie van ARTelier C, waarvan Claeys Verlichting de exclusieve en wereldwijde verdeler is. ARTelier C s'adresse à des artistes pur sang qui créent avec leur âme et à la main des éléments d'éclairage uniques dans toutes les formes, dimensions et matériaux imaginables. Ainsi, ces armatures en carbone, baptisées ‘Apus Gold’, sont une création d'ARTelier C, dont Claeys Verlichting est le distributeur mondial exclusif. info? www.artelierc.com


LA PETITE MERVEILLE

“We willen Durbuy nieuw leven inblazen voor een breed publiek, met behoud van het originele volkskarakter van het pittoreske stadje.”

{

b a rt m a e rt e n

Bart Maerten (51) is de eigenaar van het familiale avonturenpark La Petite Merveille in Durbuy, dat in 1964 werd opgericht door zijn grootouders en werd verdergezet door zijn ouders. Afkomstig van Veurne,

woont en werkt hij al sinds zijn jeugd in het pittoreske Ardense stadje als organisator van kindervakanties en -kampen en verhuurder van kajaks. Hij leerde er zijn echtgenote kennen toen ze op vakan-

}

Bart Maerten (51 ans) est le propriétaire du parc aventure familial La Petite Merveille à Durbuy, qui a été fondé en 1964 par ses grands-parents et développé par ses parents. Originaire de Furnes, il vit et travaille depuis son enfance dans la pittoresque petite ville ardennaise en tant qu'organisateur de vacances

et de camps pour enfants, et en tant que propriétaire de kayaks. Il y a rencontré sa future épouse alors

tie kwam, zijn eigen kinderen gaan er vandaag naar

qu'elle était venue en vacances, ses propres enfants

toeristische dienst. Samen met serieel ondernemer

était président de l'office du tourisme. Avec l'entre-

school en tot voor kort was hij voorzitter van de

y vont aujourd'hui à l'école et jusqu'à récemment, il

Marc Coucke (52) heeft Maerten vandaag erg groot-

preneur tous azimuts qu’est Marc Coucke (52 ans),

se plannen om Durbuy nieuw leven in te blazen.

Bart Maerten a aujourd'hui de très grands projets

is dit, na Brussel en Brugge, hun derde tussenstop

beaucoup de potentiel. Pour certains, après Bruxel-

“Durbuy heeft heel wat potentieel. Voor sommigen

pour insuffler une nouvelle vie à Durbuy. « Durbuy a

in België. Maar Durbuy teert vandaag nog te veel

les et Bruges, c'est la troisième étape obligée en Bel-

op weekendtoeristen. Met een ruimer aanbod willen we het ganse jaar door volk trekken,” aldus een ambitieuze Maerten.

gique. Mais actuellement, Durbuy est encore trop fréquentée par des touristes qui viennent seulement pour le week-end. Avec une offre plus large, nous voulons attirer les gens tout au long de l'année », déclare un Bart Maerten résolument ambitieux.

Waaruit bestaan die grootse plannen met Durbuy?

En quoi consistent vos projets ambitieux pour

“La Petite Merveille is een hele lange tijd een pio-

« La Petite Merveille a longtemps été un pionnier

nier geweest op vlak van buitensportactiviteiten. Voor zomerkampen en bosklassen waren we de absolute nummer één in België. Begin jaren ’90 kregen we concurrentie van Durbuy Adventure. Wij bleven

verder onze koers varen als familiaal bedrijf en hiel-

{102}

Durbuy ?

sur le plan des activités sportives d’extérieur. Nous

étions l’incontestable numéro Un en Belgique pour les camps de vacances d’été et les classes vertes. Au

début des années 90, nous avons été concurrencés par Durbuy Adventure, mais nous avons continué


den ons wat op de vlakte. Maar toen Marc Coucke

à suivre notre voie en tant qu’entreprise familiale et

een tijdje geleden Durbuy Adventure, dat toen in

avons gardé les pieds sur terre. Mais lorsque Marc

enigszins verontrust. Ik nam contact op met hem

tait pas bien du tout à ce moment - il y a quelque

zeer moeilijke papieren zat, overnam, was ik toch en het duurde niet lang of alles was in kannen en kruiken en we waren klaar om met elkaar in zee te gaan. Het klikte meteen tussen ons, alsof we elkaar al jaren kenden. Wat we in Durbuy willen doen, be-

Coucke a repris Durbuy Adventure – qui ne se portemps, j'étais plutôt inquiet. Je l'ai contacté et il n'a pas fallu longtemps avant que tout soit réglé et que nous soyons prêts à travailler ensemble. Le courant est tout de suite passé entre nous, comme si nous

staat werkelijk nergens anders ter wereld. Naast het

nous connaissions depuis des années. Ce que nous

restaurants, de Five Nations Durbuy Golf Club, een

ailleurs dans le monde. Outre le parc aventure, qui

eigen kwaliteitsvol vlees kweken."

restaurants de premier plan : le Five Nations Dur-

succesvolle avonturenpark zijn er vandaag drie topluxueuze glamping en een boerderij waar we ons

voulons faire à Durbuy n'existe vraiment nulle part connaît un grand succès, il existe aujourd'hui trois

buy Golf Club, un glamping luxueux et une ferme où nous élevons notre propre viande de qualité. »

Hotel Le Sanglier Des Ardennes

{103}


Kan je iets meer vertellen over de drie restaurants

Que pouvez-vous nous raconter à propos des trois

“Topchef Wout Bru leidt onze drie restaurants en

« Le chef réputé Wout Bru dirige nos trois restau-

van La Petite Merveille?

daar zijn we uiteraard enorm trots op. Het is dankzij Marc Coucke dat Wout hier terecht gekomen is. Ho-

restaurants de La Petite Merveille ?

rants, ce dont nous sommes bien entendu très fiers.

C'est grâce à Marc Coucke que Wout est venu ici.

tel-restaurant Le Sanglier des Ardennes, dat Marc

L'hôtel-restaurant Le Sanglier des Ardennes, que

is onze bedoeling om die binnen de vijf jaar te her-

chelin et nous avons l'intention de la récupérer d'ici

heeft gekocht, had vroeger een Michelinster en het

Marc a acheté, possédait jadis une étoile au Mi-

overen samen met Wout. We willen van dit restau-

cinq ans avec Wout. Nous voulons faire de ce res-

rant weer dé referentie maken voor topgastronomie

taurant la véritable référence de la haute gastrono-

in België. Daarnaast is er ook La Bru’sserie, een tapas en food sharing restaurant waar Wout Bru de mensen meeneemt op een ongeëvenaarde culinaire ontdekkingsreis. Vleesliefhebbers komen dan weer volop aan hun trekken in ons grillrestaurant Wagyu. Met dergelijke gloednieuwe hoogstaande gastronomie willen we Durbuy een echte boost geven!”

mie en Belgique. Il faut ajouter à cela La Bru’sserie, un restaurant à tapas et de food sharing, dans lequel Wout Bru emmène les gens dans un parcours découverte culinaire à nul autre pareil. Les amateurs de viande seront dans leur élément dans notre restaurant grill Wagyu. Avec cette toute nouvelle gastronomie de haut vol, nous voulons véritablement booster Durbuy ! »

« Nous voulons insuffler une nouvelle vie à Durbuy pour un large public, tout en préservant le caractère populaire original de cette pittoresque petite ville. » Bestaat het risico niet dat de rust in het pitto-

Vos projets ne risquent-ils pas de troubler la

plannen?

petite ville de Durbuy ?

reske, vredige Durbuy wordt verstoord door jullie

“We willen ten allen tijde de rust en het oorspron-

quiétude qui règne dans la pittoresque et paisible

« Que les choses soient claires! Nous voulons en

kelijke, volkse karakter van het stadje bewaren, laat

permanence préserver la quiétude et la tranquillité,

kunnen uitleven en hun grenzen verleggen tijdens

En journée, les gens doivent pouvoir se faire plaisir

dat duidelijk zijn. Overdag moeten de mensen zich

ainsi que le caractère populaire original de la ville.

een avontuurlijke activiteit, maar ’s avonds willen ze

et repousser leurs limites en pratiquant une activi-

tot rust komen en genieten. Het is dus niet de bedoeling om van Durbuy het ‘Knokke van de Arden-

té aventureuse, mais le soir, ils veulent se détendre et en profiter. Notre but n'est donc pas de faire de

nen’ te maken, zoals sommigen denken. We willen

Durbuy le "Knokke des Ardennes", comme certains le

we werken uiteraard wel voor een breed publiek en

se authentique. Mais bien sûr, nous travaillons pour

in de eerste plaats een authentiek bedrijf zijn. Maar het is de bedoeling om meer mensen te laten ken-

pensent. Nous voulons avant tout être une entrepriun large public et notre intention est de faire décou-

nismaken met de charmes van Durbuy, ook op de

vrir les charmes de Durbuy à un plus grand nombre

den. November is een topmaand voor de gastrono-

calmes comme les mois d'hiver. Le mois de novem-

mie en in december is er uiteraard de kerstmarkt die

bre est un mois idéal pour la gastronomie et en dé-

kalmere momenten zoals tijdens de wintermaan-

veel volk trekt. Maar van januari tot maart valt het hier wat stil. Om Durbuy ook in die periode aantrekkelijk te maken voor een groot publiek zijn we nu bezig met plannen voor een indoor avonturenpark.”

de personnes, y compris pendant les moments plus

cembre, le marché de Noël attire bien évidemment beaucoup de monde. Mais de janvier à mars, c'est un peu calme par ici. Afin de rendre Durbuy attrayant pour un large public à cette époque également, nous mettons actuellement au point un projet de parc aventure en intérieur. »

{104}


bonhams.com/motorcars

#zoutegrandprixmemories

Consign a car to the Zoute Sale ÂŽ Bonhams Europe - Philip Kantor +32 476 87 94 71 - Gregory Tuytens +32 471 71 27 36 - eurocars@bonhams.com


Ondervinden jullie nooit tegenstand van de lokale

Ne rencontrez-vous jamais une certaine oppositi-

“Dat valt heel goed mee. Vaak wordt het uitver-

« Cela se passe relativement bien. Les choses sont

bevolking?

groot door de media, terwijl ik misschien drie ech-

on de la part de la population locale ?

souvent montées en épingle par les médias, alors

te critici heb of zo. (lacht) Ik luister altijd naar hun

que j'ai peut-être trois véritables opposants, ou à

Maar vergeet niet dat ik hier al bijna mijn hele leven

car je pense que c'est tout à fait normal. Mais n'ou-

opmerkingen, dat vind ik niet meer dan normaal.

woon, samen met mijn familie en vrienden. Ik heb veel ervaring en een bijzonder groot netwerk, dus ik weet dat de grote meerderheid onze plannen stil-

peu près ! (rires) J'écoute toujours leurs remarques, bliez pas que j'ai passé presque toute ma vie ici, avec ma famille et mes amis. J'ai beaucoup d'expérience et un très vaste réseau. Je sais donc que la grande

zwijgend steunt. Tenslotte geven wij werk aan heel

majorité des gens soutient tacitement nos projets.

La Petite Merveille zijn het hele jaar door zo’n 200

gens de la région. Pour vous donner une idée, à La

dat zelfs op tot 400."

vaillent toute l'année, et pendant les mois d'été, ce

veel mensen uit de streek. Om een idee te geven: in

Après tout, nous donnons du travail à beaucoup de

mensen aan de slag, en in de zomermaanden loopt

Petite Merveille, il y a environ 200 personnes qui tranombre peut atteindre 400. »

Hoe kijk je naar de Rallye de Durbuy, waarvoor momenteel een nieuwe datum gezocht wordt?

“Het zal ongetwijfeld heel wat mensen naar Durbuy brengen, en die zullen nagenoeg allemaal verblijven in Hotel Le Sanglier des Ardennes. De voorbije jaren hebben we hier verregaande verbouwingswerken uitgevoerd. Het hotel zal beschikken over 100 kamers in plaats van de vroegere 23, drie restaurants, zes vergaderzalen en een wellnesscentrum. Daar kijk ik enorm naar uit. Weet je, met het rallygebeuren op zich heb ik niet zoveel, maar ik heb echt veel zin om de gasten flink in de watten te leggen in La Petite

Merveille. Ze moeten allemaal een persoonlijk en warm onthaal krijgen met het accent op kwaliteit en service, zodat ze een onvergetelijke tijd beleven in ons kleine paradijs in de Ardennen!”

Quel est votre point de vue sur le Rallye de Dur-

buy, pour lequel on cherche actuellement une nouvelle date ?

« Il attirera sans aucun doute beaucoup de gens à Durbuy, et presque tout le monde sera logé à l'hôtel

Le Sanglier des Ardennes. Ces dernières années, nous avons réalisé de profondes rénovations ici. L'hôtel comptera 100 chambres au lieu de 23 auparavant, trois restaurants, six salles de réunion et un centre de bien-être. J'attends cela avec impatience. Vous savez, le rallye en soi n’est pas d’une importance capitale pour moi, mais j’ai vraiment envie de choyer les invités de La Petite Merveille. Ils ont tous besoin d'un accueil personnalisé et chaleureux, qui met l'accent sur la qualité et le service, afin qu'ils puissent passer un moment inoubliable dans notre petit paradis des Ardennes ! »

Five Nations Golf Club

Glamping

{106}


Au coeur de Durbuy

H OTEL • R ESTAU RANTS BY WOU T BR U • GOLF • WE LLN E SS • SE M INAR

Rue Comte d’Ursel, 14 6940 Durbuy

Ferme du grand Scley 5372 Méan

info@sanglier-des-ardennes.be

mean@fivenationsdurbuy.be

+32(0)86 21 32 62

+32(0)86 21 44 54

WWW.SANGLIER-DES-ARDENNES.BE

WWW.FIVENATIONSDURBUY.BE


“Ik heb veel vrienden in de rallywereld, het wordt zeker een blij weerzien!” {

wo u t b ru

}

“Ik heb het enorm naar mijn zin in Durbuy. La Pe-

« Je m’amuse énormément à Durbuy. La Petite Mer-

tite Merveille is een heerlijke plek om te wonen en

veille est un endroit merveilleux pour vivre et travail-

te werken, en Marc, Bart en ik zijn echt perfect op elkaar ingespeeld. In het begin was het een beetje zoeken voor mij, want hier in de Ardennen heerst toch een andere mentaliteit dan in Antwerpen.

Maar sinds een tweetal jaar heb ik echt mijn draai gevonden. De drie restaurants die ik leid, doen het heel goed. Dat geeft me een kick als chef en het prikkelt me om het alsmaar beter te doen, samen met mijn team van vijftien koks en een zestigtal

personeelsleden. Ik kijk erg uit naar de Rallye de

Durbuy. Ik ben een enorme autoliefhebber. Ik hou zowel van moderne wagens als van oldtimers. Ik rij met een Porsche omdat die me veel rijplezier en

comfort geeft. Maar ik ben ook een hevige fan van Aston Martin. Ik heb al een paar keer meegereden in een rally. Voor de Rallye de Durbuy zal het niet

lukken aangezien ik de deelnemers en bezoekers gastronomisch zal verwennen. Maar ik heb wel veel

vrienden in de rallywereld dus het wordt zeker een blij weerzien.”

ler. Marc, Bart et moi sommes en outre vraiment en parfaite harmonie les uns avec les autres. Au début, j’ai un peu dû trouver mes marques, parce qu'ici, dans les Ardennes, la mentalité est différente de celle

d’Anvers. Mais depuis environ deux ans, j'ai vraiment trouvé mon rythme. Les trois restaurants que je dirige se portent très bien. Cela me donne le moral en tant que chef et cela m’incite à faire de mieux en mieux, avec mon équipe de quinze chefs et une soixantaine de membres du personnel. J'attends avec impatience

le Rallye de Durbuy. Je suis un grand passionné de voitures. J'aime les voitures modernes aussi bien que les anciennes. Je conduis une Porsche parce qu'elle me procure beaucoup de plaisir de conduite et de

confort. Mais je suis aussi un grand fan d'Aston Martin. J'ai déjà participé à plusieurs reprises à un rallye. Pour le Rallye de Durbuy, ce ne sera pas possible parce que je vais gâter les participants et les visiteurs sur le plan gastronomique. Mais j'ai beaucoup d'amis dans le monde du rallye et les retrouvailles promettent d’être très réjouissantes. »

« J'ai beaucoup d'amis dans le monde du rallye, les retrouvailles promettent {108}

d’être très réjouissantes! »


The new Mercedes-AMG CLA 35 4MATIC Coupé.

INSTANT EXCITEMENT

7,7 - 8,1 L/100 KM • 173 - 184 G/KM CO2 (WLTP).

Contact your dealer for any information regarding the taxation of your vehicle. Environmental information RD 19/3/2004: www.mercedes-benz.be - Give safety priority.


THIERRY BOUTSEN

“De Zoute Grand Prix is een mooie gelegenheid om nog eens terug naar België te komen”

{

j u ry m e m b e r z o u t e c o n c o u r s d ' é l é g a n c e

}

1990, zo ver moeten we al teruggaan in de tijd voor we nog eens een landgenoot op het hoogste schavotje van een Formule 1 Grand Prix mochten bewonderen. Die dag op de Hungaroring startte hij vanaf de pole position en hield hij er de volledige wedstrijd zijn goede vriend, wijlen Ayrton Senna af. Vandaag zoekt hij de kick van de snelheid en de opwinding van de competitie niet meer op. “Ik ben meer dan ooit bezig met mijn twee bedrijven in Monaco, Boutsen Aviation en Boutsen Classic Cars en kan eindelijk ook meer tijd doorbrengen met mijn gezin, familie en vrienden. Iets wat ik tijdens mijn actieve racecarrière helaas veel te weinig heb kunnen doen.”

1990. Il faut remonter si loin dans le temps pour pouvoir admirer l’un de nos compatriotes sur la plus haute marche du podium d’un Grand Prix de Formule 1. Ce jour-là, sur l’Hungaroring, il est parti de la pole position et a tenu à distance son excellent ami, feu Ayrton Senna, pendant toute la course. Aujourd'hui, il ne recherche plus le frisson de la vitesse et l'excitation de la compétition. « Je m’occupe plus que jamais de mes deux sociétés à Monaco, Boutsen Aviation et Boutsen Classic Cars, et je peux aussi enfin passer plus de temps avec ma famille, mes proches et mes amis. Quelque chose que je n'ai malheureusement pas pu faire durant ma carrière de coureur automobile. »

{110}


Thierry Boutsen at the Zoute Concours d'ElĂŠgance 2019

{111}


« Le Zoute Grand Prix est une belle occasion de revenir un moment en Belgique »

Keert u nog geregeld terug naar België?

Revenez-vous encore régulièrement en Belgique ?

Veel te weinig. De Zoute Grand Prix was alvast een goede gelegenheid. Ik werk veel en ik woon in Monaco met mijn gezin. Mijn moeder en zus wonen in België, maar zij komen liever naar hier. (lacht)

Beaucoup trop peu. Le Zoute Grand Prix était donc une bonne occasion de le faire. Je travaille beaucoup et j’habite à Monaco avec ma famille. Ma mère et ma sœur vivent en Belgique, mais elles préfèrent venir elles-mêmes à Monaco. (rires)

Hoe bent u in contact gekomen met de Zoute Grand Prix?

Comment êtes-vous entré en contact avec le Zoute Grand Prix ?

Via Geert Ostyn van Obumex, één van de sponsors van de Zoute Grand Prix, hij is een goede vriend van mij. Ook links en rechts had ik al verschillende goede commentaren gehoord. Ik ben dan ook blij dat ik er voor het eerst bij kon zijn, als jurylid.

Via Geert Ostyn, d’Obumex, l’un des sponsors du Zoute Grand Prix, qui est l’un de mes bons amis. J’avais aussi entendu différents commentaires positifs à gauche et à droite. Je me réjouis donc d’avoir pu être présent pour la première fois, en tant que membre du jury.

Hoe was uw ervaring als lid van de jury op de Zoute Concours d’Elégance afgelopen jaar op de Zoute Grand Prix?

Quelle expérience gardez-vous de votre participation comme membre du jury lors du Zoute Concours d’Elégance du Zoute Grand Prix de l’année dernière ? 

Het was voor mij een grote eer om als jurylid gekozen te zijn. De Zoute Grand Prix is een buitengewoon evenement, ongeëvenaard door de kwaliteit van de auto's en de professionaliteit van de organisatie. Ik was erg blij om een weekend in deze sfeer door te brengen tussen de andere juryleden, allemaal erg professioneel.

Doe je nog wel eens mee aan wedstrijden? Nee. Dat is voor mij een afgesloten hoofdstuk. Ik heb alles meegemaakt wat ik wilde meemaken en heb er geen behoefte meer aan. Ik heb het ook niet meer nodig voor mijn zelfvertrouwen. Ik zit nu in een andere periode van mijn leven, waarbij de focus meer ligt op mijn business. Het zijn twee verschillende passies die ik met evenveel motivatie beoefen.

{112}

Ce fut un grand honneur pour moi d'être choisi comme membre du jury. Le Zoute Grand Prix est un événement extraordinaire, qui n’a pas son pareil de par la qualité des voitures et le professionnalisme de l'organisation. J'ai été très heureux de passer un week-end dans cette ambiance, parmi les autres juges, tous très professionnels. Vous arrive-t-il encore de participer à des compétitions ? Non. C'est un chapitre clos pour moi. J'ai vécu tout ce que je voulais vivre et je n'en éprouve plus le besoin. Je n'en ai pas davantage besoin pour ma confiance en moi. Je me trouve maintenant dans une période différente de ma vie, durant laquelle je mets davantage l'accent sur mon entreprise. Ce sont deux passions différentes que je pratique avec la même motivation.


Hoe gaat het trouwens met uw zaak? Kunt u er iets meer over vertellen?

À ce propos, comment se porte votre entreprise ? Pouvez-vous nous en dire un peu plus ?

Ik ben een ‘broker’ in de business jet categorie. Wij kopen en verkopen toestellen sinds 1997. In die periode heb ik de zaak samen met mijn vrouw opgericht. We zijn gestart vanuit mijn netwerk in de Formule 1. De eerste tien vliegtuigen heb ik verkocht aan piloten of ex-piloten zoals Michael Schumacher, Heinz-Harald Frentzen, ‘Keke’ Rosberg,… Daarna hebben we serieus geïnversteerd in marketing in België, Frankrijk, Duitsland en de Verenigde Staten. Dat werpte zijn vruchten af, want tussen 1997 en vandaag hebben we 379 vliegtuigen verkocht in 73 verschillende landen. We werken met negen mensen op kantoor en hebben drie verkopers op de baan. We werken hard en functioneren goed als team. Dat is iets wat ik toch geleerd heb tijdens mijn loopbaan in de Formule 1: kwaliteit, service, punctualiteit, oog voor detail, samen werken naar eenzelfde doel,… Vorig jaar ben ik ook een classic car business gestart, mijn passie voor auto’s blijft hiermee overeind. Wij kopen en verkopen zowel oldtimers gebouwd tussen 1950 en 1990, en supercars voor een internationaal cliënteel.

Je suis un ‘broker’ dans la catégorie ‘business jet’. Nous achetons et vendons des appareils depuis 1997. À l’époque, j’ai monté cette affaire avec mon épouse. Nous avons débuté en nous basant sur mon réseau dans la Formule 1. Les dix premiers avions, je les ai vendus à des pilotes ou des anciens pilotes, comme Michael Schumacher, Heinz-Harald Frentzen, ‘Keke’ Rosberg,… Ensuite, nous avons sérieusement investi dans le marketing en Belgique, en France, en Allemagne et aux États-Unis. Cela a porté ses fruits, car entre 1997 et aujourd'hui, nous avons vendu 379 avions dans 73 pays différents. Nous travaillons avec neuf personnes au bureau et avons trois vendeurs sur le terrain. Nous travaillons dur et nous fonctionnons bien en équipe. C'est ce que j'ai appris au cours de ma carrière en Formule 1 : qualité, service, ponctualité, souci du détail, travailler ensemble pour atteindre un même objectif,... L'année dernière, j'ai également lancé une entreprise de voitures anciennes, ce qui maintient éveillée ma passion pour les voitures. Nous achetons et vendons aussi bien des voitures de collection construites entre 1950 et 1990 que des supercars pour une clientèle internationale.

Waar droomt u nog van?

De quoi rêvez-vous encore ?

Sinds ik de dood in de ogen heb gekeken bij mijn zwaar ongeval in 1999 tijdens de 24h van Le Mans, is voor mij elke dag een geschenk uit de hemel. Ik profiteer van elk moment, van elke dag, zonder nog met een lange-termijn-planning bezig te zijn. Ik spendeer ook heel bewust tijd aan leuke dingen. Ik fiets bijvoorbeeld erg graag. Een tijdje geleden heb ik nog samen met een paar goede vrienden van Monaco naar de Mont Ventoux gereden. 420 km in drie dagen met 6800 hoogtemeters. Dat is echt genieten voor mij!

Depuis que j'ai regardé la mort en face lors de mon grave accident en 1999 pendant les 24 heures du Mans, chaque jour est pour moi un don du ciel. Je profite de chaque instant, de chaque jour, sans aucune planification à long terme. Je passe aussi sciemment du temps à faire des choses amusantes. Par exemple, j'aime beaucoup faire du vélo. Il y a quelque temps, j'ai fait une balade de Monaco au Mont Ventoux avec quelques bons amis ; 420 km en trois jours avec 6.800 mètres de dénivelé. J’en ai vraiment profité !

“Sinds ik de dood in de ogen heb gekeken bij mijn zwaar ongeval in 1999 tijdens de 24h van Le Mans is voor mij elke dag een geschenk uit de hemel.”

{113}


« Depuis que j'ai vu la mort en face lors de mon grave accident en 1999 pendant les 24 heures du Mans, chaque jour est pour moi un don du ciel. »

Wat was voor u het mooiste moment uit uw carrière?

Quel a été, à vos yeux, le plus beau moment de votre carrière ?

Ik heb heel veel mooie momenten mogen meemaken. Mijn eerste overwinning in de Formule V in Zolder vind ik nog altijd fantastisch. De eerste is op de één of de andere manier altijd de mooiste. Ik was toen 18 jaar, want je moest toen een rijbewijs hebben in die tijd om te mogen deelnemen aan wedstrijden. Ik trok er iedere zaterdag naartoe om te leren racen… Daarnaast heb ik ook heel veel genoten van mijn overwinningen tijdens de 24h van Daytona in 1985 of de 24h van Zolder in 1998, de 1000km in Monza en uiteraard de drie Grand Prix zeges in de Formule 1.

J'ai eu la chance de vivre beaucoup de beaux moments. Je trouve encore toujours ma première victoire en Formule V à Zolder fantastique. La première est en quelque sorte toujours la plus belle. J'avais 18 ans à l'époque, car il fallait avoir un permis de conduire pour pouvoir participer à des courses. J'y allais tous les samedis pour apprendre à piloter...

Hebt u ergens spijt van?

Avez-vous un quelconque regret ?

No regrets! Ik heb veel kansen gekregen, ik heb 10 jaar in de Formule 1 kunnen rijden. Ik heb dus tijd genoeg gehad om mijn ding te kunnen doen en ik heb altijd mijn uiterste best gedaan.

No regrets ! J'ai eu beaucoup d’opportunités. J'ai pu conduire en Formule 1 pendant dix ans. J'ai donc eu suffisamment de temps pour faire mon truc et j'ai toujours fait de mon mieux.

Wie was de beste piloot waarmee u ooit samen op een circuit hebt gereden?

Qui était le meilleur pilote que vous ayez côtoyé sur un circuit ?

Ayrton Senna, zonder enige twijfel en dat zeg ik niet omdat het een goede vriend was. Hij was een fenomeen. Het was voor mij dan ook heel belangrijk dat ik in 1990 op de Hungaroring kon winnen en hij tweede was. De kwaliteit van een overwinning kan je immers aflezen aan wie er mee op het podium staat.

Ayrton Senna, sans aucun doute. Et je ne le dis pas parce que c’était un excellent ami. C’était un phénomène. Pour moi, ma victoire et sa seconde place en 1990 sur l’Hungaroring était donc particulièrement importante. La qualité d’une victoire ne peut en effet se mesurer que lorsqu’on voit qui partage le podium avec vous !

Wie was uw beste ploegmaat?

Qui fut votre meilleur équipier ?

Hier ga ik twee namen noemen. De Oostenrijker Gerhard Berger, want hij was snel, maar tegelijk ook impulsief en niet zo goed georganiseerd. Daarnaast plaats ik ook de Italiaan Ricardo Patrese, hij was technisch heel goed, een echte vechter ook, zeer competitief ingesteld en snel.

Je citerai deux noms. L’Autrichien Gerhard Berger, parce qu’il était rapide tout en étant également impulsif et pas très bien organisé. À côté de lui, je placerais aussi l’Italien Ricardo Patrese, qui était très fort techniquement, un vrai combattant, avec une attitude très compétitive et qui était très rapide.

{114}

À côté de cela, je garde également beaucoup de satisfaction de mes victoires aux 24h de Daytona en 1985 ou aux 24h de Zolder en 1998, aux 1000km de Monza, et bien entendu de mes trois victoires en Grand Prix de Formule 1.


Former Formule 1 Driver and rain specialist Thierry Boutsen in a Williams-Renault

Op welk circuit reed je het liefst?

Sur quel circuit préférez-vous rouler ?

Het oude circuit van de Nürburgring, de Nordschleife en daarna Monte Carlo. Mijn hart blijft echter voor altijd verbonden met het circuit van Zolder, er is nu trouwens ook een chicane naar mij genoemd en dat vond ik een heel mooie verrassing.

Le vieux circuit du Nürburgring, la Nordschleife, puis Monte Carlo. Dans mon cœur, j’aurai cependant toujours un petit faible pour le circuit de Zolder, qui possède désormais aussi une chicane qui porte mon nom. Ce fut une très agréable surprise.

Nog een laatste vraag. Zou je liever vandaag racen of toch liever in jouw periode?

Une dernière question. Préféreriez-vous rouler en course aujourd’hui ou à votre époque ?

Toch liever in mijn periode. In ben ingenieur van opleiding en voor mij was het heel belangrijk om een auto volledig op punt te zetten, hem competitief te maken. De invloed van de piloot was toen zeer groot. De piloot moest een auto testen en aan de ingenieur zeggen wat hij moest doen om de auto sneller te maken. 50 tot 60% van het resultaat werd in die periode bepaald door de rijder. Vandaag is het net omgekeerd. De ingenieurs zeggen aan de piloot hoe hij moet rijden, je hoort ze het gewoon zeggen via de communicatie. Die tips hadden wij niet nodig. Als je het mij vraagt wordt nu nog zo’n 15 tot 20% bepaald door de piloot. In mijn tijd kon je met een slechte auto nog iets forceren, dat is nu ondenkbaar. Vroeger was het dus toch beter. (lacht)

Je préférerais tout de même mon époque. Je suis ingénieur de formation et pour moi, il était très important d'avoir une voiture parfaitement au point, de la rendre compétitive. L'influence du pilote était très grande à l’époque. Le pilote devait tester une voiture et dire à l'ingénieur ce qu'il devait faire pour la rendre plus rapide. À cette époque, 50 à 60 % du résultat étaient déterminés par le pilote. Aujourd'hui, c'est tout le contraire. Les ingénieurs disent au pilote comment il doit conduire, il suffit de les écouter par le biais des moyens de communication. Nous n'avions pas besoin de ces conseils. Si vous me le demandez, je pense que seuls 15 à 20 % sont aujourd’hui déterminés par le pilote. De mon temps, on pouvait encore arriver à quelque chose avec une mauvaise voiture, c'est impensable maintenant. C'était donc certainement mieux avant. (rires)

{115}


What happens when a car gets hacked on the highway? Cybersecurity solutions to help you thrive in the Transformative Age. ey.com/be #BetterQuestions


© 2020 EYGM Limited. All Rights Reserved. ED None.


WINNER ZOUTE GT TOUR BY EY 2019

“Ik heb enige circuitervaring en dan voel je als het snel gaat of niet”

{

r o b va n l o o c k

Als digitale-marketingstrateeg werkt Rob Van Loock voor heel wat autobedrijven. Auto’s spelen niet alleen een hoofdrol in zijn beroepsleven, ze vormen ook een grote passie. Zo nam hij vorig jaar deel aan de Zoute GT Tour by EY … die hij ook meteen won.

Eén blik op zijn Instagram-pagina volstaat om te weten dat Rob Van Loock een autoliefhebber is. Hij test geregeld exclusieve bolides en laat zijn meer dan 20.000 volgers meegenieten van zijn autobelevenissen. Een hoogtepunt vorig jaar was zijn

zege in de Zoute GT Tour by EY, al kwam die er eerder onverwacht.

}

En tant que stratégiste marketing digital, Rob Van Loock travaille pour différentes entreprises automobiles. Mais les voitures n’occupent pas seulement un rôle majeur dans sa vie professionnelle, elles sont

également sa grande passion. Aussi participa-t-il l’an dernier au Zoute GT Tour by EY… qu’il remporta d’emblée. Un seul coup d’œil à sa page Instagram suffit pour savoir que Rob Van Loock est fan de voitures. Il teste régulièrement des bolides exclusifs et fait profiter ses plus de 20.000 abonnés de ses expériences automobiles. Point culminant: sa victoire l’an dernier au Zoute GT Tour by EY, même si ce fut plutôt une surprise.

Hoe kwam je op het idee om mee te doen met de

Comment vous est venue l’idée de participer au

“Van Audi kreeg ik de vraag of ik zin had om mee te

« Audi m’avait demandé si je voulais participer au

Zoute GT Tour by EY?

rijden in de Zoute GT Tour met een Audi R8 Coupé. Enkele jaren geleden had ik al eens meegereden als copiloot, dankzij Lamborghini Brussels. Heel wat vrienden rijden ook mee, maar zelf had ik me er nog niet aan gewaagd. Ik ben wel al vaak aanwezig geweest als bezoeker.”

{118}

Zoute GT Tour by EY?

Zoute GT Tour avec une Audi R8 Coupé. J’avais déjà

participé il y a quelques années comme copilote, grâce à Lamborghini Brussels. Un tas d’amis y par-

ticipent aussi, mais personnellement, je n’avais pas encore osé m’y frotter. Je m’y étais souvent rendu, mais comme visiteur. »


Rob Van Loock at Zoute GT Tour 2019

« J’ai un peu d’expérience de circuit. On se rend vite compte alors si on fait de la vitesse ou non. »

Wat vond je bijzonder aan de Audi R8 Coupé? “Met de eerste generatie van de R8 had ik al enkele keren gereden. Ik heb het altijd al een bijzondere auto gevonden. Het is een underdog. Je verwacht natuurlijk van een Porsche, Ferrari of Lamborghini dat het de snelste jongens op de baan zijn. Daartussen is een R8 een vrij discrete auto, maar hij heeft zijn snelheid bewezen.”

Que trouvez-vous de particulier à l’Audi R8 Coupé? « J’avais déjà conduit quelques fois la première génération de R8. J’ai toujours trouvé que c’était une voiture spéciale. C’est un challenger. On s’attend à ce que la voiture la plus rapide sur la route soit une Porsche, une Ferrari ou une Lamborghini. Comparé à elles, la R8 est une voiture assez discrète, mais elle a prouvé sa vitesse. »

{119}


“Na de eerste proef vonden we dat het precies wel heel vlot ging.”

Had je verwacht te kunnen winnen?

Pensiez-vous pouvoir gagner?

“Het was de eerste keer dat ik samen reed met Jens

« C’était la première fois que je roulais avec Jens

de gedachte ‘we zien wel’. Na de eerste proef vonden

verra bien’. Après le premier essai, on avait cepen-

Aerts als copiloot. We zijn gewoon vertrokken met we wel dat het precies heel vlot ging. Ik heb eni-

Aerts comme copilote. On est parti avec l’idée ‘on dant le sentiment que ça allait très bien. J’ai quelque

ge circuitervaring en weet dus of het snel gaat of

expérience de circuit. On se rend vite compte alors si

rest van de dag, maakten we wel een kans. Maar de

ce rythme pour le reste de la journée, on avait notre

kennen die wat beter. Voor ons was het nieuw.”

l’habitude de conduire leur véhicule et le connaissent

Van waar heb je circuitervaring?

Où avez-vous acquis de l’expérience de circuit ?

“Met vrienden ga ik weleens een dag of twee cir-

« Je vais parfois rouler sur circuit avec des amis

niet. Als we dit tempo konden volhouden voor de

on fait de la vitesse ou non. Si on arrivait à maintenir

meeste bestuurders rijden vaker met hun auto en

chance. Mais la plupart des conducteurs ont plus donc mieux. Pour nous, tout était nouveau. »

cuitrijden, bijvoorbeeld op Spa-Francorchamps of

pendant un jour ou deux, à Spa-Francorchamps ou

puur voor de fun, er zit geen competitie achter.”

amusant. On le fait juste pour le fun, pas du tout

Met welke wagen rijd je zelf?

Quelle voiture conduisez-vous au quotidien?

“Met een BMW ALPINA D3 Bi-Turbo Touring, een

« Une BMW ALPINA D3 Bi-Turbo Touring, une

in contact waardoor discretie toch zeer belangrijk is.

nombreuses marques et concessionnaires, ce qui

overal gewaardeerd wordt. Echt iets voor kenners.”

voiture très exclusive, qui est appréciée de tous. Une

Wat zou je graag nog verbeteren aan de Zoute

Que souhaiteriez-vous améliorer au Zoute Grand

“Het weer! Dat is helaas typisch Belgisch. Maar ver-

« Le temps! Il est malheureusement typiquement

de Nürburgring. Dat is altijd heel leuk. We doen het

sur le Nürburgring par exemple. C’est toujours très dans un esprit de compétition. »

fenomenale auto. Ik kom met veel merken en dealers

voiture phénoménale. J’entre en contact avec de

Maar het blijft een zeer exclusieve wagen die toch

m’oblige à une certaine retenue. Mais cela reste une

Grand Prix?

vraie voiture de connaisseurs. »

Prix?

der eigenlijk niets. Deelnemen aan de Zoute Grand

belge. Mais pour le reste, rien en fait. Participer

cours d’Elégance en de veiling van Bonhams abso-

comme visiteur, le Concours d’Elégance et la vente

Prix is sowieso erg leuk en als bezoeker zijn het Con-

lute hoogtepunten. Het lukt elk jaar opnieuw om de meest waanzinnige wagens bij elkaar te krijgen.”

au Grand Prix est de toute façon très amusant et aux enchères de Bonhams sont des temps forts absolus. Chaque année, les organisateurs parviennent à attirer les voitures les plus dingues. »

« Après le premier essai, on avait le sentiment que ça allait très bien. »

{120}


rscautomobile.com


ZOUTE RALLY BY STOW '19


ZOUTE RALLY BY STOW '19


AGENDA ZOUTE GRAND PRIX: 8 - 11 OKTOBER 2020 ZOUTE RALLY: 8 - 10 OKTOBER 2020 ZOUTE CONCOURS D’ÉLÉGANCE: 10 - 11 OKTOBER 2020 ZOUTE SALE: 8-9 OKTOBER 2020 ZOUTE GT TOUR: 11 OKTOBER 2020

RALLYE DE DURBUY: NEW DATE TO BE ANNOUNCED SOON


Alvis 12/76 at the Zoute Rally by STOW 2019 - Photography: Floris Herman


ZOUTE RALLY BY STOW PARTICIPANT

“Ik kon eerder ‘Ferrari’ en ‘Porsche’ zeggen dan ‘mama’ en ‘papa”

{

ta n g u y va n q u i c k e n b o r n e

}

Architectuur en kunst hebben ondernemer Tan-

L’architecture et l’art ont depuis toujours passion-

guy Van Quickenborne altijd al geboeid. Het hoeft

né l’entrepreneur Tanguy Van Quickenborne. Rien

dan ook niet te verbazen dat hij ook een voorlief-

d’étonnant donc à ce qu’il ait également une pré-

de heeft voor knappe – bij voorkeur Italiaanse –

dilection pour les belles voitures, de préférence

aan rally’s zoals de Zoute Rally by Stow. Tanguy

des rallyes, parmi lesquels le Zoute Rally by Stow.

de natuursteenhandel. Zijn bekende bedrijf Van

le commerce de la pierre naturelle. Son entreprise

segment. Dominique Desimpel (Knokke) is ge-

travail sur mesure pour le segment du luxe. Sa so-

specialiseerd in tegels, terwijl Lanssens (Brugge)

ciété Dominique Desimpel (Knokke) est spécialisée,

markt. Tegelbedrijf Daelemans (Kontich) bouwt

(Bruges) vise davantage le marché des plans de tra-

wagens. Enkele keren per jaar neemt hij ook deel

italiennes. Plusieurs fois par an, il participe aussi à

Van Quickenborne is vooral actief in de sector van

Tanguy Van Quickenborne est surtout actif dans

Den Weghe uit Zulte levert maatwerk in het luxe-

zich meer richt op keukentabletten en de projectdan weer zwembaden. Daarnaast investeert Tan-

renommée Van Den Weghe, de Zulte, fournit du

pour sa part, dans le carrelage, tandis que Lanssens vail cuisine et le marché des projets. L’entreprise

guy Van Quickenborne ook in vastgoed en in een

de carreaux Daelemans (Kontich), quant à elle,

sloten bundelt in één praktische toepassing. Ook

investit par ailleurs dans l’immobilier et dans une

zeker gezien worden.

électriques en une seule application pratique. Sans

start-up die verschillende apps van elektrische

construit des piscines. Tanguy Van Quickenborne

zijn wagenpark vol Italiaanse schoonheden mag

start-up qui regroupe différentes apps de serrures

{128}

oublier sa collection de belles voitures italiennes.


Tanguy Van Quickenborne, ©Dennis Noten Photography

Hoe kreeg je de microbe voor classic cars te pak-

Comment avez-vous attrapé le microbe des voi-

ken?

tures classiques?

“Ik heb altijd affiniteit gehad met architectuur en

« J’ai toujours eu des affinités avec l’architecture

kerken en musea bezoeken en later werd die voor-

musées avec mes parents. Cette prédilection pour

kunst. Van kleins af aan ging ik met mijn ouders liefde nog aangewakkerd op de humaniora en door

et l’art. Tout petit déjà, je visitais des églises et des ce qui est beau s’est encore accentuée pendant mes

kunstgeschiedenis te studeren aan de universiteit. Ik

études secondaires et en étudiant l’histoire de l’art à

hou ook van mooie auto’s. Om het met een boutade

l’université. J’aime aussi les belles voitures. Pour uti-

te zeggen: ik kon eerder ‘Ferrari’ en ‘Porsche’ zeg-

liser une boutade: je savais dire ‘Ferrari’ et ‘Porsche’

gen dan ‘mama’ en ‘papa’. Bij de jongste van mijn

avant de dire ‘maman’ et ‘papa’. J’observe d’ailleurs

speelt voortdurend met auto’s en Lego.”

mes trois enfants. Il a six ans et ne cesse de jouer

drie kinderen zie ik dat nu ook. Hij is nu zes jaar en

la même chose aujourd’hui chez le plus jeune de avec des voitures et des Lego. »

{129}


Heb je een voorkeur voor bepaalde merken?

Vous avez une préférence pour certaines marques?

“Ik ben opgegroeid met Porsches omdat mijn va-

« J’ai grandi avec des Porsche, parce que mon père

der een Porsche-liefhebber is. Zelf hou ik eerder

était un amateur de Porsche. Personnellement, j’ai

hun mooie lijn, uitstraling en motoren. Ik heb en-

exotiques, pour leur belle ligne, leur allure et leur

van meer exotische Italiaanse wagens omwille van

une préférence pour les voitures italiennes plus

kele Lancia’s: een Delta Integrale, Fulvia Zagato en

motorisation. Je possède quelques Lancia: une Del-

Flaminia. Daarnaast bezit ik een paar Alfa Romeo’s: een Junior 1600 Zagato, een 2000 Spider en een Giulia Sprint GT. Iets moderner zijn de Ferrari 612 Scag-

ta Integrale, une Fulvia Zagato et une Flaminia. En plus de quelques Alfa Romeo: une Junior 1600 Zagato, une 2000 Spider et une Giulia Sprint GT. Comme

lietti, de Maserati 4200 GT GranSport en tot slot

modèles plus récents, j’ai une Ferrari 612 Scaglietti,

auto. Het ligt dus allemaal in dezelfde lijn.”

Romeo Giulia Quadrifoglio, ma voiture de tous les

de Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio, mijn dagelijkse

une Maserati 4200 GT GranSport et enfin, une Alfa jours. Bref, elles sont toutes dans la même veine. »

« Je savais dire ‘Ferrari’ et ‘Porsche’ avant de dire ‘maman’ et ‘papa’ »

Welke droomwagens zou je nog graag aan je col-

Quelles voitures de rêve voudriez-vous ajouter à

“Als ik mag kiezen, misschien wel een Alfa 33 Stra-

« Si je pouvais choisir, une Alfa 33 Stradale peut-

lectie toevoegen?

votre collection?

dale. Die heeft in 2018 nog de publieksprijs Coppa

être. Elle a obtenu en 2018 le prix du public Coppa

Het is een prachtige auto met een tweeliter-V8. De

fique voiture équipée d’un moteur 2 litres-V8. La

d’Oro van de concours in Villa d’Este gewonnen.

Ferrari F40 vind ik ook fantastisch. Dat was de ultie-

d’Oro du concours de Villa d’Este. C’est une magniFerrari F40 est également fabuleuse. C’était l’ultime

me poster car in mijn jeugd.”

‘voiture poster’ de ma jeunesse. »

Wat is je mooiste herinnering aan de Zoute Rally

Quel est votre plus beau souvenir du Zoute Rally

“Vorig jaar heb ik met een goede vriend deelgenomen

« L’an dernier, j’ai participé avec un bon ami à bord

derde in de categorie pre-war en 23ste algemeen.

sième dans la catégorie pre-war et 23e au classement

by Stow?

in zijn BMW 328 Roadster uit 1937. We eindigden We waren heel tevreden met dat resultaat en hebben ons erg geamuseerd. Ik rijd vijf à zes rally’s per jaar, puur uit nostalgie en liefde voor auto’s. Zo kom je ook op prachtige plekken. Met vrienden rijd ik competitieve rally’s, maar je kunt evengoed met je vrouw of kinderen een rustige rondrit doen. Samen met Tom De Bruyckere (eigenaar van de bekende Volvo- en Maserati-concessie ACG Groep, n.v.d.r.) organiseer ik zelf de Gantoise Rally voor de gelijknamige hockey- en tennisclub. Hopelijk kan ik ooit ook eens meedoen aan de Mille Miglia.”

by Stow?

de sa BMW 328 Roadster de 1937. On a terminé troigénéral. On était très heureux de notre résultat et on s’est beaucoup amusé. Je participe à cinq ou six rallyes par an, par pure nostalgie et amour des voitures. Ça vous mène par ailleurs dans des endroits magnifiques. Je fais des rallyes compétitifs avec des amis, mais on peut tout aussi bien faire un joli tour en voiture avec sa femme et ses enfants. Avec Tom

De Bruyckere (propriétaire de la célèbre concession Volvo et Maserati ACG Groep, NDLR.), j’organise

aussi le Gantoise Rally pour le club de hockey et de tennis homonyme. J’espère un jour pouvoir participer au Mille Miglia. »

{130}


Villa – Zoutelaan Knokke

project developer & all-in contractor More projects on PADRON.BE +32 51 437 507 - info@padron.be


E XC L U S I E F W O N E N I N D E D U I N E N VA N C A DZ A N D - B A D ( N L ) M E T H OT E L S E R V I C E

BEZOEK MODELAPPARTEMENT OP AFSPRAAK Meest prestigieuze nieuwbouwproject aan de Noordzee █ moderne en tijdloze architectuur (by Govaert & Vanhoutte) in harmonie verweven met uniek duinenlandschap Cadzand-Bad (Nederland) █ inclusief uitgebreide hotelservices met naastliggend hotel de Blanke Top en onbeperkte toegang luxueuze spa, wellness- en fitnesscentrum █ hoogstaande Versluys-Signature afwerkingsgraad █ exclusieve doorzonappartementen met superieure living-outdoor terrassen █ adembenemend panoramisch uitzicht op zee en duinen █ ruime ondergrondse garages beschikbaar █ Project in afwerkingsfase

Verkoop & ontwikkeling T 059 51 11 15 - www.residentieblanketop.be

Profile for zoutegrandprix

ZOUTE GRAND PRIX MAGAZINE® - Spring  

ZOUTE GRAND PRIX MAGAZINE® - Spring  

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded