OVNI 753

Page 1

N°753

15 nov. 2013

オヴニー・パリの新聞 月 2 回発行・無料 LE JOURNAL FRANCO-JAPONAIS BI-MENSUEL GRATUIT www.ovninavi.com ovni@ilyfunet.com tél:+33(0)1 4700 1133 fax:+33(0)1 4700 4428

学校の聖域化と生地主義 — 2 エスペラント— 4 ヤギのチーズと長ネギのグラタン — 6 特集・アルザス地方— 8,9 3 行広告 — 10,11,12,13

Articles en français—14 日本のフランス関連インタビュー — 15

アルザスのワイン街道、ノエル市。

どこまでも続くぶどう畑。なだらかに連なるヴォージュ山 脈。ライン川にそって南北に広がるアルザス地方は、ワイン

く、アルザス人であることに強い誇りを持ち、ドイツ語に近 いアルザス語を話す。

と美食で世界にその名を知られる。上質な白ワインの産地で

幾多の争いの歴史を乗り越え、今日ではヨーロッパの地理

あるヴォージュ山脈の裾野には、おとぎの国のような美しい

的中心地として、EU 議会をはじめ多くの国際機関が存在し、

小さな村が点在し、幸せを運ぶコウノトリが屋根の一番高い

医薬品や自動車関連、環境関連企業など先端技術系企業が集

場所に巣を作っている。

中し、注目を集めている。そしてこれからの季節、ストラス

古くから交通の要所であり、鉄鉱石や石炭を豊富に産出す ることから、たびたびドイツとフランスの国境争いの舞台と なった。アルザスの人々は、ドイツ人でもフランス人でもな

ブールやアルザス・ワイン街道では、幻想的な光に包まれた ノエル市が盛大に開催される。(高)

特集は 8、9 頁。


2 actualités ナルダさんの強制送還にショックを

は国民戦線 FN のマリーヌ・ルペン党首。彼女に

受けたが、65 %は彼女と家族のフラ

先手をとられまいと民衆連合 UMP のコペ党首が

ンス復帰には反対という意見だ。

生地主義改革の口火を切った。彼は来年 3 月の市

不法滞在の中高生の強制送還に社

議会選挙で FN に UMP の議席をとられまいと、

économie ブルターニュ、食肉産業で労使紛争 ブルターニュの畜殺会社ガッドの労使 紛争は 10 月 31 日に 3 週間ぶりで収束し

会党内でも批判が高まるなか、ペイ

25 年来 FN が叫んできた生地主義廃止論の罠に自

ヨン教育相は、社会学者デュルケム

ら飛び込む。ヴァルス内相が亡命法改革(申請か

(1858-1917)が教育の場を聖域とみ

ら決定までに 18 カ月かかるのを 6 カ月に短縮す

なしたように「学校を聖域化し在学

るなど)を急いでいるときに、コペ党首は「不法

中の子供は国外退去させない」と知

滞在者のフランスで生まれた子供の自動的フラン

事らに通達を出すと表明。ヴァルス

ス国籍取得法の廃止法案を提出する」と息巻く。

続することを発表。その日から同畜殺場

内相の 2012 年 11 月 28 日付通達は

フランスは革命以前からナポレオン時代まで生

の従業員は就業を放棄し、商品輸送を妨

「不法移民は 5 年滞在し、子供が 3 年通学してい

地主義を施行したが、植民地時代の 1804 〜 51 年

学校の聖域化と生地主義。

れば滞在を許可する(自動的ではない)」として

に外地在住フランス人の子供の仏国籍を守るため

いるが、レオナルダさんたちは該当期間に 2 カ月

に血統主義を導入した。多文化の市民国家を目指

7 〜 8 月、ロマ人の不法露営地からの官憲によ

不足していた。内相は「人道主義と毅(き)然さ」

す生地主義は 1889 年に制定された。今日、外国

をもって移民対策にあたっているというが。

人の子供は成人までに 5 年間滞在すれば自動的に

10 月 18 日の高校生デモ。

る強制退去シーンがまだ市民の記憶に鮮やかな 10 月 9 日、コソボ出身の中学生レオナルダさん

レオナルダさんらディブラニ一家は 2009 年 1

仏国籍を取得できる。1993 年パスクワ法は仏国籍

(15)が学校の見学バスから警官に下ろされ、即

月にコソボから不法入国した。同年 8 月に亡命申

取得にはフランス人になる意志表明を要求した

日母国に強制送還された。さらに、高校生ハチ

請したが却下され 11 年1月に上告、12 年 1 月、

が、98 年ジョスパン政権が同法を廃止した。

ク君も母国アルメニアに強制送還されたものだ

13 年 2 月とナンシー行政裁判所により「社会・

80 年代以降、欧米のほとんどの国が生地主義を

た。ガッド社の親会社、食品加工協同組 合 Cecab は 2 月にガッド社の司法再建 を申請。ところが 10 月 11 日、フィニス テール県ランポールの豚畜殺場(従業員 850 人)を閉鎖してガッド社の事業を継

害する抗議運動を展開した。結局、県庁 が労使交渉を仲裁した結果、解雇手当の 倍増とスト期間の給与支払いで双方が合 意した。 ブルターニュでは、欧州連合の支援廃 止のあおりを受けて鶏肉加工会社ティリ ー = サブコ社が事業の 9 割に当たる輸入 用鶏肉加工の廃業(340 人雇用)を 10 月 末に発表。また、鮭養殖で世界 1 のマリ ンハーヴェスト社(ノルウェー)が 2 カ 所の生産・出荷拠点(400 人雇用)を

から中高生の怒りが爆発。10 月 18 日、1 〜 3 万

経済的同化の見込み不十分」という理由で退去を

導入。ドイツはナチス時代はいうまでもなく 1981

人の抗議デモだけでは怒りが静まらず、バカン

命ぜられ、父親は 9 月 8 日に強制送還された。前

年シュミット首相も「ドイツを移民の国にしない

ス明けの 11 月 5 日、7 日とヴァルス内相をヤリ玉

サルコジ政権では、不法滞在中国人の父親が小学

し、そうなりたくない」と民族重視の血統主義を

に上げ、レオナルダさんのフランス復帰を要求

校に子供を送りに行った際に逮捕されたものだ。

維持してきたがついに 1999 年、生地主義(23 歳で

が脅かされており、今後も抗議運動が頻

しデモを決行。が、BVA-Le Parisien の世論調査

ロマ人の排除と中高生の強制送還を待ってまし

選べる)に切り替え、昔から居ついているトルコ

発しそうだ。(し)

たとばかり、定番の移民排斥論のゲキを飛ばすの

人 2 世、3 世もドイツ国民として包含した。(君)

(10/17-18)によるとフランス人の 46 % はレオ

E

cigarettes によって数種類用意され、ニコチンを含

るのだから、仕事場やカフェでの使用を禁止す

まないものもある。だが、一般的なタバ

べきだ、という声も強い。禁煙効果についても

コとは異なり、タバコの葉や紙の燃焼に

賛否両論だが、電子タバコを吸うようになって

伴うタールや一酸化炭素などが発生しな

から、タバコの本数が激減したという人がかな

いし、タバコの先端から副流煙も出ない

りいることは事実だ。

ので、利用者の健康への害もごく少ない

電子タバコ、取り締まるべきか どうかで議論沸騰。 電子タバコがまたまた話題になっている。と

こうした動きに対し、疫学専門家のアントワ

し、周囲の人たちにも迷惑をかけないの

ーヌ・ファルオー教授は「電子タバコの自由販

で、フランスでも愛好者が急増中。現在

売は、タバコ喫煙者の 2 人に 1 人が早死にして

約 100 万人が愛用しているという。紙タバコや

いるというおそろしい真実と闘うための有効な

葉巻、各種フルーツのフレーバーが用意されて

手段である(…)電子タバコが 100 %安全であ

いるのも人気の理由だろう。

るかどうかは問題ではない。電子タバコは発ガ

オヴニーの前々号で触れたように、欧州議会は

ン物質を含んでいるかもしれないが、そのリス

10 月 8 日、電子タバコは医薬品と同じ規制を受

クは、タバコと比べたらほとんど取るに足らな

いうのも、トゥールーズのタバコ販売店が、隣

けるべきという欧州委員会が作成した法案を、

いものだ」と主張する。同教授によれば、タバ

にできた電子タバコ販売店を、電子タバコで吐

禁煙のための手段といった医学的効果が明らか

コの主な害は、喫煙することからくるタールや

き出される蒸気も「煙」であるから、公正で自

でないとして退け、現状通り自由に販売される

一酸化炭素にあり、ニコチンを少量摂取するこ

由な競争に反するものだとして告訴し、10 月

べきとしている(広告や未成年への販売は禁止)。

とは大きな問題ではないとまで言い切る。

28 日から商事裁判所で裁判が始まったからだ。

フランスでは、タバコ販売店や薬局などの圧

電子タバコは、煙のかわりに少量の蒸気を吸

力団体が、電子タバコによる莫大な利益を自分

前述の欧州委員会作成の法案は、欧州議会と 欧州委員会の間で年末までに妥協案が作成され、

引する、タバコを模した吸引器。カートリッジ

たちのものにしようと各政党に働きかけている。

欧州議会で最終成立する予定だが、行方を見守

あるいは詰め替え用の液体は、ニコチン含有量

また電子タバコは少量でもニコチンを含んでい

りたい。(真)

15 novembre 2013 OVNI 753

2014 年に閉鎖する計画もある。ブルタ ーニュの主要産業の一つである食肉・魚 介類関連の相次ぐリストラで多数の雇用

マリーヌ・ルペン不謹慎発言 ニジェールでマグレブ系アルカイダ AQMI に拉致され、約 3 年間人質となっ ていたフランス人 4 人が、10 月 29 日解 放され、翌日飛行機でフランスに帰国。 その中継画像について問われたマリー ヌ・ルペン国民戦線 FN 党首は、翌日ラ ジオのインタビューでコメント。

「テレビを見ていて奇妙な感じが しました。彼らの奇妙な服装は、 ちょっといやな気分にさせられま した。私だけでなく、多くのフラ ンス人が感じたことだと思いま す。二人はかなり奇妙に刈り込ま れたひげ、そしてあの身なり。一 人はシェッシュ(トゥアレグ族が 砂漠の太陽や砂から守るために使 っている長いスカーフ)で顔を覆 っていた。説明してもらわなけれ ばなりません」 人質たちがイスラームに改宗したので 要注意、といった疑いをにおわせるこの FN 党首の発言に、右派、左派を問わず、 厳しい批判が飛んだ。「信じられないよう な不謹慎な発言」とヴァロー・ベルセカ ム政府報道官。「ルペン氏はイスラームを 憎むあまり、フランス国民の喜びを分か ち合うこともできない」と怒りをあらわ にする社会党議員も。


actualités 3 F

J

rance

● フランス人人質 4 人、3 年ぶりに解放

2010 年 9 月にニジェールで誘拐されたフラ

声明を発表した。 ● ゴンクール賞はピエール・ルメートル氏

ンス人男性 4 人が 10 月 29 日に解放された。テ

11 月 4 日、フランス最高の文学賞「ゴンク

ィエリー・ドルさん、ダニエル・ラリブさん

ール賞」がミステリー作家として知られるピ

ら 4 人は翌 30 日にパリ郊外ヴィラクブレ空港 に比較的元気な姿で到着した。4 人は同国ア

エール・ルメートル氏(62)の『Au revoir làhaut』に授与された。戦没者記念碑の詐欺に

ーリットのウラン鉱山で働いていたアレヴァ

手を染める第 1 次大戦帰還兵を通して、戦争

社とヴァンシ子会社の社員で、イスラーム・

を利用して利益を得る人々や社会の矛盾を描

マグレブ諸国のアルカイダ(AQMI)によっ

く作品。同日に決定されたルノドー賞は映画

て誘拐された。当初、人質は 7 人だったが、

監督でもあるヤン・モワックス氏(45)の自

2011 年 2 月にラリブさんの妻とトーゴ人、マ

伝的小説『Naissance』 。6 日には、カメルーン

ダガスカル人の 3 人が解放された。フランス

出身のレオノラ・ミアノ氏(40)の『 La

政府は今回の解放で身代金を払っていないと

Saison de l’ombre』がフェミナ賞を受賞。奴隷

し、人質解放に尽力したニジェール大統領に

貿易によって翻弄(ほんろう)されるアフリカの

謝意を示した。

共同体を描いた作品。

●「エコタックス」の適用を無期延期

● 学生の急性アル中死亡で学生協会が有罪

エロー首相は 10 月 29 日、貨物トラックに

ナンテール軽罪裁判所は 11 月 5 日、2005 年

課税される「エコタックス」の来年 1 月から

に大学生協会が主催した宴会で 19 歳の男子学

の適用を無期延期すると発表した。この税は

生が急性アルコール中毒で死亡したのは同協

2007 年の環境グルネル会議で大型トラック輸

会の責任とし、過失致死罪で罰金 7500 ユーロ

送減少を促進する目的で決定された。指定さ

の有罪判決を下した。パリ郊外にある有名な

れた無料高速道路、国道、県道、市道を利用

エンジニア学校「パリ・サントラル学校」の

する 3.5 トン以上のトラックは課金用の GPS

新入生歓迎宴会で、同学生が短時間に多量の

機器搭載を義務づけられ、走行距離と積載量

ウォッカなど強いアルコール類を飲み、翌朝、

に応じて、道路に設置された探知装置によっ

寮の自室で死亡していた事件。飲酒の強制は

て自動的に課金される(最終的には荷主が負

なかったものの、学生協会はパーティなどで

担) 。中央から離れているために不利な地方の

蒸留酒を売るライセンスを持っていなかった

反対を受けて、フィヨン政権がミディ・ピレ

ことが違法と判断され、有罪判決となった。

ネー地域圏などは 30 %、ブルターニュ地域圏

執行猶予付 6 カ月の禁固刑を求刑されていた

は 50 %の控除措置を発表したが、農産品・加

当時の学生協会会長は無罪に。

工品産業のリストラに苦しむブルターニュは

● ファゴール = ブラント、会社更生申請

特に反発が強い。無期延期決定以降も、完全

フランスの家電大手ファゴール・ブラント

廃止を求めるデモや道路の探知装置を破壊す

社は 11 月 6 日、会社更生措置の申請をナンテ

る抗議運動が続いている。

ール商事裁判所に提出すると明らかにした。

● フランス人ジャーナリスト、マリで殺害

同社は 1 億 5600 万ユーロの負債を抱えてお

11 月 2 日、フランス人ジャーナリスト 2 人

り、オルレアンなど 4 つの工場は 10 月 14 日か

がマリのキダルで武装集団に誘拐され、約 2

ら操業を停止。事業再開のための金融パート

時間後に射殺された。この 2 人はラジオ・フ

ナーを探している。親会社のモンドラゴン協

ランス・アンテルナショナル(RFI)の特派員

同組合(スペイン)は 10 月末にすでに会社更

で、ジスレーヌ・デュポンさん(57)とクロ

生の手続きをしており、子会社のファゴール

ード・ヴェルロン(55)さん。マリ北部アザ

グループも 2012 年に 6700 万ユーロの損失を出

ワドの独立武装闘争続けるアザワド解放民族

し、近く同手続きをする予定。ファゴール =ブ

運動(MNLA)のトゥアレグ族宅でインタビ

ラント社は国内家電市場で第 2 位の 14 %のシ

ューして出てきたところを武装集団に車で連

ェアを誇るが、近年アジアのメーカーとの競

れ去られた。犯人は車が故障したため、あわ

争が激化し、経営が悪化。同社が倒産すると

てて人質を射殺して逃げた模様。AQMI は 6

国内 1870 人の雇用が失われる。労組は国の支

日になって、フランスと近隣アフリカ諸国に

援で金融機関が資金注入することを望んでい

よるマリ北部への軍事介入への報復との犯行

る。

apon

■ 10 月 23 日:政府はコメの生産調整(減反)と農家へ の戸別所得補償制度を見直す関連法案を、来年の通 常国会に提出する方向で調整に入る。環太平洋パー トナーシップ協定(TPP)を視野に貿易自由化に備え、 農業の競争力強化を狙う。 ■ 10 月 28 日:福島第一原発の汚染水漏洩問題につ いて、原子力規制委員会の田中委員長が、東電の廣 瀬社長と初の面談。汚染水問題は「極めて憂慮すべ き状態」と指摘し、抜本的な改善を求める。 ■ 10 月 31 日:山本太郎参院議員が、秋の園遊会で 天皇陛下に原発事故での子供の被ばくや作業員の労 働環境の現状を知らせる内容の手紙を直接に手渡し 波紋を呼ぶ。政治的パフォーマンスと批判が強いが、 オリンピック誘致の際の皇族スピーチも天皇の政治 利用だったのではと指摘する声も。 ■政府の教育再生実行会議は、大学入試を知識のみ ならず能力や意欲からも総合判断できる選抜に転換 すべきとした入試改革の提言を安倍首相に提出。 ■ 11 月 1 日:名古屋の名 鉄グランドホテルで、メニ ューに伊勢エビと表記しながらも実際にはロブスタ ーを使用するなど4つの食材で違うものが使われて いたことが判明。メニューや食材の「偽装表示」の 発覚が全国各地で止まらず、社会問題に。 ■ 11 月 2 日:日ロ両政府は初の外務・防衛担当閣僚 協議(2 プラス 2)を開き、アジア太平洋での海上安 全保障での協力を拡大し、海上自衛隊とロシア軍で テロと海賊対策の共同訓練を行うことで合意。 ■ 11 月 3 日:「東北楽天ゴールデンイーグルス」が、 巨人との日本シリーズを制し初の日本一に輝く。球 団創設 9 年目の悲願達成に被災地が喜びに沸く。 ■ 11 月 5 日:山本太郎参議院議員が会見を行い、自 ら議員辞職する考えはないことを明言。参院理事会 では、参院の許可を得ず北朝鮮に渡航中のアントニ オ猪木参院議員についても処分が必要との声も。 ■政府は、安倍政権が成長戦略の柱とする「国家戦 略特区法案」と、内閣人事局の設置を柱とした「国 家公務員制度改革関連法案」を閣議決定す る。 ■ 11 月 6 日:衆院国家安全保障特別委員会は、外 交・安全保障政策の司令塔となる日本版 NSC(国家 安全保障会議)の創設関連法案を採決し、与党と民 主党などの賛成多数で可決。今国会で成立する見通 し。成立を急ぐ政権の姿勢に批判も。 ■田村厚労相は、一般用医薬品(市販薬)のインタ ーネット販売で、医療用から切り替わった直後の薬 は市販後3年間は認めず、劇薬は認めない方針を表 明。臨時国会での薬事法改正案提出を目指す。 ▲ 10 月 23 日:米国の通信傍受機関、国家安全保障 (NSA)が、ドイツのメルケル首相の通話など、欧州 を舞台に盗聴活動をしていた疑惑が表面化。 ▲ 10 月 28 日:北京の天安門広場前で、車 1 台が歩道 に進入し炎上、運転手と同乗者計 3 人と観光客 2 人の 計 5 人が死亡。付近にいた 40 人も負傷。29 日、公安 当局は独立などを求めるウイグル族が事件に関与し たと断定し、ウイグル族の摘発を開始する。

15 novembre 2013 OVNI 753


4 par ci, par là ギーさんが手にするのはエスペラント訳の『森鴎外短編集』

に本部がある。ここでは教材や文芸書をはじめ とした書籍の販売や語学講座を開いたり、エス ペラント雑誌〈La SAGO〉を発行している。

エスペラント雑誌 〈La SAGO〉

国家という概念を超越した言語であるため、 多くの迫害を経験してきた。SAT-Amikaro のギ ー・カヴァリエさんによると、最も凄惨(せいさん) だったのは、1930 年代のソ連でのスターリンに よる粛清。ナチ占領下のフランスでも冬の時代 が続いた。 「エスペラントは国家を持たないが、この言葉 を母語としているネイティブはいる」という。 たとえばハンガリー出身のアメリカの投資王の ジョージ・ソロスはエスペラントで育てられた。

りを越えて世界中の人たちが平等に交流できる ようするという哲学が背景にあったからだ。 フランスとエスペラントの関わりは深く、

diaspora

— 13

— 母国語で読むということ〈エスペラント編〉—

「 Saluton!(サルートン

最近パリ近郊で多いのは、両親がエスペランチ ストの国際カップルの子供たちだ。母がチェコ 人で父がスペイン人、子供たちはフランス語で

1905 年には最初の世界大会がブーローニュ・シ

教育を受けているなどという環境では、家族の

ュル・メールで開かれたほか、何度も世界大会

だれにとっても中立な共通語として便利だ。

が開かれているほどだ。 ひとえに「エスぺランチスト」というが、大

インターネットの普及により、世界中のエス ペランティストが日常的に交流できるようにな

こんにちは)」

きく分けて二つの流れがあるという。ひとつは

った。この言葉が本質的に持っている価値は、

UEA(国際エスペラント協会)で、もうひとつ

平等と博愛の精神だという。協会の中でのギー

エスペラントは、1887 年にポーランドのザメ

は、エスペラント界の急進派が 1921 年のプラハ

さんの役割を聞くと、「〈代表〉という肩書きが

ンホフが考案した人工言語だ。現在、世界中に

大会を契機に分離して設立した、左派の SAT

ついているが、信条と矛盾するので使いたくな

160 万人のエスペランチストがいるという。日本

(非国家協会)である。「○△主義」といった教

い」と徹底している。彼の見つめる壁にはエス

人では、二葉亭四迷や大杉栄、宮沢賢治、民族

義はないが、SAT の特色は政治色が強いことだ。

ペラントのシンボルである緑色の星のプレート

学者の梅棹忠夫らが有名だ。戦前に日本の大本

メンバーたちは国際語を使って意見を戦わせ、

がかかっていた。緑は「希望」を、星は世界五

教が教団の言語として採用したり、中国にはエ

そして行動する。だから入会時にすでにエスペ

大陸を象徴している。(康)

スペラントの島が存在するらしいが、この言語

ラント語をマスターしていなければならない。

を公用語とする国は存在しない。なぜなら、エ

SAT-Amikaro はこうした人材を育てるために

スペラントが作られ普及したのも、国家の隔た

1945 年に発足した。13 区のイタリー広場の近く

C

SAT-Amikaro : 132 bd Vincent Auriol 13e 09.5350.9958 www.esperanto-sat.info/

onduire en France

フランスで運転

— 48

レンタカーを利用して フランスでの運転にトライ。 「フランスは右側走行だし、見慣れないロン・ポ アン(ロータリー型交差点)はあるし…」。こんな 理由で、フランスでの車の購入に消極的という声 をよく耳にする。しかし車があればフランス生活 を数倍満喫できると常々思っている私は、こう提 案したい。「まずはレンタカーで試してみよう!」 フランスのレンタカーのすごいところは、追加 料金なしに乗り捨てできることだ。例えば1週間 の休暇があれば、パリ発、ブルゴーニュのワイン 醸造元に寄り道、リヨンで舌鼓を打ち、ニースに 到着してレンタカーをいったん返却。そしてコー トダジュールを数日間満喫後、帰路は再びレンタ

15 novembre 2013 OVNI 753

カーレンタル会社「SIXT」の広告。

カーを借り、モンペリエ経由でカルカッソンヌの 城塞都市訪問、ついでにボルドーでワインを味わ い、ロワール古城見学して、パリに到着 。こんな 自分スタイルの旅行が可能で、その上、荷物を気 にせずおみやげを買い込めるのだ。 レンタカーを借りる際の注意点を、いくつか挙

げて見よう。事前のインターネット予約が安心で、 その際にオートマと GPS 希望を伝えるべし。日本 語の GPS を貸す会社もある! 支払いは基本的に、 カルトブルーとクレジットカードのみ。 クラスは車の大きさでアルファベット別に分か れているが、車種はあくまで参考でしかなく、特 定の車種が必ずしも用意されない。引き渡しの時 に、傷チェックは念入りに。担当が見落とした場 合は、遠慮なく指摘しよう。保険は必ず加入すべ きだが、ゴールドカードの場合は付帯保険でまか なわれるようなのでお得。事前確認要。満タンで ない状態で貸し出されることもあるが、そこは暗 黙の了解、返却時も当然使い切った状態で問題な い(笑)。知人の体験談では、A クラスの小型車を 予約したのに、手違いでワゴン車が用意されてい たが、小型車料金でその車を利用できたとか…。 そんなことも一つの経験と挑戦してみる余裕が 大切。さぁ出発しよう!(和)

F

lash

● アートセラピー作品展〈Etincelles 〉

精神科などの通院・入院患者約 50 人 の作品の公開に公立病院が協力し、ヴィ ラ・エメリッジの 800m 2 の会場に展示。 11 月 27 日迄(12h-19h 月休)。

Villa Emerige : 7 rue Robert Turquan 16e M° Jasmin ●〈 Europunk 〉展

70 代 中期以降の反サッチャー世代か ら始まったアナーキー的反逆は、挑発と カオティックなグル−プ Sex Pistols を 生み、BAZOOKA、Do It Yourself、The Clash、 Anarchy へと続き、ニューウェ イブへと向かった。ミュージシャンやシ ンガーのポスター、レコードのジャケッ ト、政治との衝突を伝える報道写真、 T シャツ他 500 点を展示。1 月 19 日迄 (火-木 12h-18h/金土 -22h/日 10h-18h)。 9 € /7.2 € /-26 歳 5 € 。

Cité de la musique : M ° Porte de Pantin

● ボーグルネル・ショッピングセンター

15 区 ア ン ド レ ・ シ ト ロ エ ン 河 岸 に 1970 年に建てられたボーグルネルセン ターの改装工事が終り、10 月 23 日に再 オープン。ガラス張りのツインビルは総 面積 45 000m 2、屋上には芝生が敷かれ、 ブティック 120 軒(ユニクロは初日に先 着客 100 人にカシミヤのマフラーを贈 呈)、中でも Marks & Spencer は 4 フロ ア(4600m2)を占め、電化 Darty、スポ ーツ用品 Go Sport、Fnac と勢揃い。レ ストラン 14 軒(無休で0時まで)、パテ 系映画館(12 上映室)…と客の流れをレ アールから西南部に引き寄せる。 ● 見本市

〈 Salon Marjolaine〉 エコロジー関係、有機栽培品他。 11/17 迄。Parc Floral de Paris 12e 〈 Salon saveurs 味覚・グルメ見本市〉

12/6-9。Espace Champerret 17e

(* 前号での日付の誤りをお詫び致します。)

〈 Salon des Vins ワイン製造業者見本市〉 11/28 〜 12/2。ワイン製造業者 1000 ブ ースが一堂に。Porte de Versailles 15e ● Vide-greniers 〈フリーマーケット〉 11/17 : Rue St-Jacques 5e 11/22-24 : Rue de Bretagne 3e 11/30 : 64 Quai d'Orsay 7e Rue de Marcadet 18e


par ci, par là 5 A u pays de merveilles “ Albums-bande

U

dessinée et immigration 1913-2013 ”

移民作家の漫画が集まった。

“Albums - bande dessinée et immigration”

展で取りあげられた作家の作品から、博物 館スタッフが推薦してくれた 3 作品を紹介。

① La

ガボン人作家パエの『La Vie de Pahé』

n, deux et trois

Vie de Pahé

Ed.Paquet 13.5€

TV アニメの『Le monde de Pahé』の原

作として広く知られる『La Vie de Pahé』。 ガボンからパリ郊外の集合団地に移住して

移民規制法案を横目に、2007 年にヴ

きたガボン人作家パエの自伝的 BD だ。幼

ァンセンヌの森近くに誕生したのが移民

少時代のガボンでの生活、そして渡仏して

歴史博物館。フランス移民史を網羅して いるが、子供たちにはやや敷居が高い印 象もある。ところが現在、「第 9 芸術」 こと漫画が主役の展覧会を開催中。この

マグレブ人移民の体験が描かれた ジェローム・リュイリエの 『Les Mohamed』

雪や TV に驚き、イタリア、アルジェリア、 ポーランドなど、国際色豊かな友だちに囲 まれ過ごしたやんちゃな子供時代がイキイ キと描かれる。小学生から。

機会に親子で足を運んでみよう。 登場する作家は 120 人。フランスだ

② Là

けでなく、全世界の移民作家による作品が集められている。3 部構成で、第 1

où vont nos pères

故郷に妻と娘を

部は有名作家の仕事に焦点を当てた「Bulles d'auteurs」。フランスの国民的

残しながら、いつ

漫画「アステリックス」でさえ、生みの親ルネ・ゴシニとアルベルト・ユデ

か家族で暮らせる 日を夢見て、ひと

ルゾは揃って外国人の血をひく! 第 2 部「Sur la planche」は、ジャンルや

り海を渡る移民の

テクニックから移民漫画を読み解く。第 3 部「Travelling」は、時間軸から移

男の物語が BD に。

民漫画の歴史をつかむ。前世紀初頭に米国に移住した日本人漫画家の作品も

文字はなく、セピ

あり、興味深い。「Parcours Enfant」が用意されていて、子供用のクイズやゲ ーム、お絵描きができる。漫画は、移民の生活ぶりや感情のヒダまでも雄弁 に表現できるユニバーサルな表現手段。フランスに滞在している日本人にも 心に響く展覧会だろう。(瑞)

女性の移民マルジャン・サトラピの原画。

ア調の繊細なイラ ストが続くという

Dargaud 16€

異色の構成だが、幻想的な世界が読者の想

アステリックス展

像力をかき立てる。マレーシアとアイルラ ンドの血を引く作者のショーン・タンは、 オーストラリアで活躍する移民 3 世。子供 の好奇心に応じて、小学校高学年から親子 で読んでみるとよさそう。

③ Les

Années Spoutnik

社会派&リアリ

Musée de l’histoire de l’immigration : 293 av. Daumesnil 12e 01.5359.5860 M° Porte Dorée www.histoire-immigration.fr 2014 年 4 月 27 日まで。 火〜金 10h-17h30、土日 10h-19h。 月休。6 € 。

1959 年の誕生から、全世界 107 語 に翻訳され、3 億 5 千万部を売り上げ た「アステリックス」。フランス国立 図書館 Bnf で、作者アルベルト・ユデ ルゾから寄贈された貴重な原画を中心 に、大規模な展覧会。11 月の週末は、 BnF 脇にある MK2 Bibliothèque でア ステリックスの映画が上映される。

Bnf : Quai François-Mauriac 13e 01.5379.5959 www.bnf.fr 2014 年 1 月 19 日まで。火〜土 10h-19h、 日 13h-19h、月・祝休。7 € /5 € 。

スト BD のパイオニ アで、アングレー ム漫画フェスティ バルの常連バルも、 やはりイタリア系 の移民 2 世。この 作品は、彼の故郷 ロレーヌ地方が舞

Casterman 16€

台の大作だ。労働者の町で育った彼の子供 時代が色濃く反映され、『ボタン戦争』を 思わす悪ガキたちの闘争も見どころ。東西 冷戦下の 50 年代末、共産党員が力を持つ 時代の空気も伝わる。中学生~。

15 novembre 2013 OVNI 753


6 à table ネギ 8 本、ヤギのフレッシュチーズ 150g、生クリーム 100cc、 卵 1 個、おろしたパルメザンチーズ 50 グラム、 パン粉、バター、塩、コショウ

わせて点火しておく。 ボウルに卵、ヤギのフレッシュチーズ、生ク リーム、おろしてあるパルメザンチーズ半分を 入れ、泡立て器で丁寧に混ぜ合わせる。塩、コ ショウし、ナツメグ少々をおろし入れて、長ネ ギを覆う。さらに、残りのパルメザンとパン粉

chapelure を混ぜ合わせたものを振りかけて、熱 くなっているオーブンへ。 20 分ちょっと経って、表面にきれいな焼き色 がついたらでき上がり。 アントレでもいいし、 アンディーブのサラダなどを添えれば軽い食 事。ワインは、シャルドネ種の白ワインかな。 今回のレシピは簡単だからもう一品、定食屋

長ネギとヤギのフレッシュチーズのグラタン。

の定番、長ネギのビネグレットソース添えを紹

Gratin de poireaux au chèvre frais

て塩ゆでまでは同じです。上のレシピよりは少

介してみよう。同じように長ネギの下準備をし し長めに 10 分ちょっとゆでたほうがおいしい

フランスの太い長ネギ poireau は、柔らかな

たら、縦に二つに切り分け、砂や泥が残ってい

という人もいるだろう。やはり丁寧に水気を切

甘みが特徴で、みじんに切ってうどんに散らし

ることが多いので、よく洗う。これを柔らかく

ってから、皿に並べる。ビネグレットソースは、

ても薬味にならないが、それはそれ、フランス

なるまで、8 分ほど塩ゆでする。ざるに上げて

いつも作っているものでいいけれど、マスター

風にグラタンにしたりすると、おいしく食べら

から、布巾の上などに並べて水気をしっかりと

ドをきかせて、細かくきざんだエシャロットと

れる。今回はヤギのフレッシュチーズを組み合

ることが大切です。

わせて、晩秋らしいグラタンです。 長ネギは、白い部分が少なくとも 20 センチ はあるものを買ってくる。緑の部分を切り取っ

今が食べどき ● coquille

Saint-Jacques

10 月初めホタテ漁が解禁 された! 今ごろのホタテ貝 は、 corail と呼ばれるオレ ンジ色の舌(生殖器)が小 さく、その分貝柱の割合が 大きいことになり、お買い得。味も極上。キロ 8 € 前後。大きさ次第だが、1 キロで 5、6 個になる。一 人当たり 4 個はほしい。殻を開けるのは大変だから、 魚屋に頼みましょう。 薄味の煮びたしにするとうま いひも barbe をもらって帰ること。刺身、カルパッ チオ、ソテー、グラタンといろいろに調理して味わ いたい。ただし、火を通しすぎるとうまさ半減。 ホタテ貝はイエスの使徒の一人、聖ヤコブ Saint Jacques のシンボルだから、フランス語ではホタテ 貝は coquille Saint-Jacques と呼ばれている。スペ イン、ガリシア地方にある聖 地、サンティアゴ・デ・コン ポステーラ(フランス語では サン・ジャック・ド・コンポ ステル)への古い道しるべに は、ホタテ貝が浮き彫りにさ れている。(真)

15 novembre 2013 OVNI 753

パセリを混ぜ込むと長ネギに合う。ボクは半熟

あまり大きくない、長方形のオーブン皿にバ

卵を用意して、殻をとってから二つに切り、そ れを長ネギで囲んで巣ごもりの形にし、ビネグ

ターを塗り、長ネギを並べる。 このへんで、オーブンの目盛りを 180 度に合

レットソースをかけて出すことが多い。 (真)

デュマ、食の物語 ⑦

『岩窟王』という名でも知られる『モンテ・クリスト 伯』は、デュマの代表作のひとつ。新聞小説として 1844 ~ 45 年に発表され、空前の人気を得た。1815 年 の王政復古以降の 25 年間を描くこの物語の魅力は、 生き生きした人物描写とリズムある展開。今までに何 度もドラマや映画にもなり、現代でもフランス人に愛 される快作だ。 物語が始まるのは港町マルセイユ。20 歳に届こうか という若き航海士のエドモン・ダンテスが、3 カ月ぶ りに港に帰ってくる。親孝行のエドモンが真っ先に向 かうのは、日々飲むワインにもこと欠くような貧乏暮

らしの父親のもと。その後、婚約者である彼を待ちわ びている少女メルセデスの家へと出かけていく。そし て、翌日にはすでに婚礼の披露宴が行われることに! エドモンの父親が言うとおり、「昨日の朝着いて、今 日の三時には婚礼をする。船乗りだけでさあ、こんな に手まわしよくやれるのは」(山内義雄訳) 披露宴の食卓に上るのは、「殻の輝く蝦(えび)」、 「薄 紅の貝にはいったプレール、とげとげしいいがで包ま れた栗を思わせるうに」、 「南仏の食通にとって、北の 国の牡蠣にくらべてはるかにまさるといわれているめ くら貝」といった「漁師たちから海の果実と呼ばれて いるもの」。港町ならではのこんな豪勢な食卓に、「ト パーズ色の葡萄酒」も手伝って、参会者たちはすっか り陽気になる。アサリ類のめくら貝(clovisse)がカ キよりおいしいかはともかく、後年、デュマが『料理 大事典』の中でも書いている通り、ウニは南仏産が最 も上質らしい。朝、海から上がってきたばかりのこん な新鮮な果実は、何よりのごちそうだ。 想像するだにすばらしい豊かな食卓の描写があるか らこそ、この後にエドモンにふりかかる災難が、刑務 所の中で食べさせられる黒パンが、余計に残酷に見え てくる。(さ)

● poireau

フランスの太い長ネギは、9 月から 3 月 が旬。というのも適度に雨が降るし、寒 さがネギを柔らかくしてくれるからだ。 白い部分がしっかり締まっていて、ツヤ があるものを選びたい。緑の部分を切り 落として(ブーケ・ガルニに使ったり、 チキンのダシをとるときに加えたりする) 冷蔵庫の野菜ボックスに入れておけば、 10 日は持つ。カロリーが少なく繊維質に 富み、ダイエットにうってつけの野菜だ。 白い部分を細かく切り分けてから、ジャ ガイモと一緒にトリガラのスープで柔ら かくなるまで煮て、ミキサーにかけ、生 クリームやバターを加えれば、名高いパ リ風ポタージュ potage parisien。くたく たっとなるまでバター炒めして、塩、コ ショウで味を調えれば、魚料理などの付 け合わせ。ポトフやポテなどの肉の煮込 み料理に欠かせないし、今回のようにグ ラタンだけでなく、タルトもうまい。 ● fromage

de chèvre frais

少々酸味があるヤギのフレッシュチー ズは、オリーブ油とみじんに切ったシブ レットを混ぜ入れて、コショウを挽き入 れてから、トーストした田舎パンに塗っ て味わいたい。サラダのドレッシングに 加えたり、ブリックの皮で包んで揚げる のもおすすめ。最近は、生乳ではなく低 温殺菌乳を使ったものが増えているので、 一年中スーパーで購入できる。 ● パルメザンチーズ

パルメザンことパルミジャーノ・レジ アーノ Parmigianno Reggiano は、パルム、 レッジョ・エミリア、モデナなどで作ら れているハードタイプの名チーズ。最低 12 カ月熟成されるが、12 カ月の時点で厳 重な検査を受けて、合格したものだけに 刻印が押される。おろしてパスタに振り かけることが多いが、20 カ月以上熟成さ れたものをそのまま噛みしめると、濃い 牛乳やバターの風味が広がる。どこかハ シバミやナツメグの香り。グラナ・パ ダーノ Grana Padano はパルミジャーノ・ レジアーノと近い製造法で最低 9 カ月熟 成される。外見は似ているが、フルーテ ィさは少なめでこわれやすい。でも割安。 スーパーで売られている袋入りのおろし チーズはグラナ・パダーノが多い。


à table 7 R

estaurant

Mets Gusto — たまの贅沢に軽いテイストの地中海料理が食べたい。 Poulpe de Roc - Feuilles d'épinard - Ail confit

突然タコが食べたくなった。この夏、バスクに旅行 した時に、小さな漁港で穫れたてのタコを料理しても らって食べた、あのおいしさが忘れられない。と、い うことで、フランス料理では珍しく、おいしくタコを 料理してくれる店へ。お目当てのタコは、小ぶりの岩 ダコ(15 € )で、たっぷりのホウレンソウとニンニク のコンフィが添えられ、温かい前菜として供される。 新鮮な素材を使っているせいか、抜群の火の通し加減 のせいか、タコは独特の歯ごたえを残しながらもとて も柔らかでおいしい! 塩味が効いているので、皮ご と焼いて中身がペースト状になったニンニクやホウレ ンソウと一緒に食するとますますいい感じ。グラスで とったシャルドネ(6 € )との相性も抜群だ。 メインには、真ダラとカキにポロネギのソースを添

ザートまでしっかり楽しめるのがいい。デザートも軽 めのものが多く、試して欲しいものばかり。例えば、

えた一品(27 € )を取ってみる。絶妙に火が通された

ピエモンテ産ヘーゼルナッツ入りのチョコレートムー

真ダラに、大粒のカキが 2 つ。「火を通したカキもこん

ス(9 €)は、周囲をごく薄いチュイールで包んでいて、

なにおいしいのになぁ」と、思わずつぶやいてしまう

異なる食感も楽しいデザートで、満足感もたっぷり。

のは、フランスでは調理したカキを食べる機会がとて

決してお安くはないが、何を頼んでもおいしいし、

も少ないからか。魚料理はボリュームが少なくなりが

スタッフの応対も素晴らしいので、試してみる価値は

ちだが、ジャガイモの小片が真ダラやカキの下に隠れ

絶対にあるレストラン。たまの贅沢と割り切って、た

ていたりと気配りもあって嬉しくなる。

んと味わいたい。日替わりの前菜(11 €)とメイン(22 €)

ア・ラ・カルトでしっかり前菜とメインをとってし

を取って割安になる 27 € のランチも悪くない。(里)

まうとデザートの余裕はなくなってしまうのが普通だ が、この店では、バターよりもオリーブオイルを使い、

79 rue de la Tour 16e 01.4072.8446 M° Rue de la Pompe 火

シンプルに仕上げているため、胃にもたれないのでデ

~金 12h-14h/19h30-22h、土 19h30-22h。日月休。

B

on et pas cher ウガ風味のソースだが、淡白な味を損な わないように酸味が飛び出ることなく繊 細だ。タルタルに絡んだソースは、パル ミジャーノと驚きの黒ゴマペースト。 食欲に火がついて、9 € ものからイカ のグリルとイベリコ豚も追加。ぷりぷり のイカは香ばしく、付け合わせの根菜も 絶妙。豚は柔らかく煮込まれていて、黒 オリーブとチョリソのソースにカブがよ と、シックで広々とした店内には沢山の テーブル席、中央には大きなカウンター に囲まれてシェフが腕を振るっている。

く合っている。 いずれも素材を活かすために緻密な配 合で味付けされている。こんな質の高い

タパスは 6 € 皿と 9 € 皿があり、6 €

料理を気負わず気軽につまんで分け合え

ものから自由に 1 品と、好きなワインま

るなんて、ありがたいコンセプト。おま

たはビールが選べて 8 € という魅力的な

けにタパスバーとしてだけでなく、しっ

Happy Tapas(17h-20h)。友人 2 人と

かり前菜とメインを楽しんでレストラン

星付きレストランで修行を積んだシェ

鶏肉のコロッケ、スズキの刺身、牛肉の

としても使えるスグレものだ。(み)

フのタパスバー、そう聞いて試さずには

タルタルを注文した。コロッケは、甘み

いられない。大通りに目立った看板もな

と酸味が後を引くソース、キノコの風味

16 bd Montmartre 9e 01.4246.1425 M ° Richelieu-Drouot

く見落としそうになりながらたどり着く

が濃厚。スズキは、柑橘(かんきつ)とショ

新鮮素材に繊細な調理 タパス感覚で楽しめる。 〈タパス&ビストロ〉Le

BAT

12h-15h/17h-23h。日・土昼休。

15 novembre 2013 OVNI 753


8 spécial

ノエル市に出かけよう! さら

ワイン街道にある村々を訪れた。

美しきコルマールの街を歩く。

③ ② 昼は「Winstub」と呼ばれるアルザス名物ワイン

① ワイン街道の中心地として、「アルザス・ワイン

ブドウを圧搾した後の果皮や種を発酵させて作る

酒場の一つ〈 La Brendelstub〉で、パスタが添え

脈の豊かな地下湧水(ゆうすい)を引き込んだ水路が

強いアルコールや、アルザスウィスキーもそろう。

られている、川スズキ sandre の白ワイン煮 ③ で

旧市街を流れ、「プチット・ヴニーズ」と呼ばれる 運河沿いの風景は絵はがきのよう ① 。

そしてハイライト、グリューネヴァルト作『イ ーゼンハイムの祭壇画』④ を見ようとウンターリン

舌鼓を打つ。 リクヴィルからほど近い村ゼレンベールにある

15 世紀から 16 世紀に建てられた木骨組みのカ

〈Becker〉は、アルザスワインの真髄に触れられ

ラフルな家々は、宮崎駿監督の映画『ハウルの動

るワイナリー。1610 年から家族経営を続ける老

く城』のモデルとなったと言われる。この美しい

教会で特別展示中とのこと。ドイツ絵画史上最も

舗で、最近もタイ王子がお忍びで訪れたらしい。

建築群とアルザス各地から集められた特産品。お

重要な作品の一つといわれるこの名画は、十字架 のをぐっとその世界に引き込む。ドミニカン教会

秋も深まり冬の足音が近づく頃、美味しいアル

オーガニックワインの生産に力を注ぐ 13 代目の

ザスワインとの出会いを求め週末の旅に出た。ヴ

ジャン = フランソワさんの自信作は、辛口のリー

いしいレストランにワイン酒場 Winstub。そして、 ユニークなお店の看板 ② にも注目しながら、街歩 きを楽しもう。

ォージュ山脈とライン川の間を南北 170km にわ

スリング ④ 。口にふくむとキリッとした酸味と芳

たって伸びる「ワイン街道 Route des vins」は、

香が広がる。郷土料理や魚介類を引き立てている

世界有数のワインの産地。コルマールを起点にす

白ワインの最高峰だ。

れば、効率よく美しい村々とワイナリーを巡るこ とができる。

になっていて、ワインはもちろん、マールという、

の首都」とも呼ばれるコルマール。ヴォージュ山

デン美術館へ。ところが、大規模な改修工事中。 これは残念。と思ったら、すぐ近くのドミニカン

のキリストが、何ともリアルで悲惨な姿。見るも には、有名な『バラの茂みの聖母』もあり、同時

まずは旧市街の南端サンピエール大通りの小さ

に二つの名画を鑑賞できる。

な橋からスタート。この橋のたもとは、小さな遊

さてそろそろ食事の時間。おいしいと評判のレ

黄金色に染まるブドウ畑を抜け、最後はリボヴ

覧船の発着場。運河に沿って、窓辺に必ず花が飾

ストランが多いコルマールではどこに決めるか悩 むけれど、ウンターリンデン美術館近くの〈 Le

ィレに到着。この村も花で飾られた木組みの家々

られた、色とりどりの家々を眺めて歩く。ほどな

最初は、コルマールの北 15km ほどのところに

がかわいらしく、妖精でも隠れていそう。アルザ

く魚屋河岸と呼ばれるエリア。お魚が美味しいと

Théâtre〉がおすすめ。プロ御用達のココット鍋

あり、「ブドウ畑の真珠」とうたわれる村、リク ヴィルへ ① 。城壁のアーチをくぐれば、可憐(か

スではコウノトリの絵をよく見かけるが、この村

評判のレストラン〈Aux Trois Poissons〉。対岸の

「Staub」が経営。内装は赤レンガとアンティーク

れん)な木組みの家々が目に飛び込んでくる。戦火

は屋根の上の巣を大事にしている。残念ながら渡

こそ、幸福を運ぶコウノトリのお里であり、住民

屋内市場を通り抜けて、カラフルな屋根が特徴の

が印象的で、定番シュークルートやタルトフラン

旧税関へ。前の小さな広場には、気軽な Winstub

ベも軽やかで上品。もちろん煮込み料理は絶品。

が軒を連ねる。

思い出に残る素敵な夜が過ごせる。(高)

を免れた中世の町並みは、童話の世界そのまま。

り鳥なので寒い時期はアフリカ滞在中。次は暖か

人口 1200 人の村には約 20 のワイナリーがひし

い時にこようと誓う。この村のお目当てのワイナ

その先のサンマルタン教会周辺には、コルマー

めき合う。その中のひとつ、老舗〈 Dopff & Irion〉

リーは〈 Mets Frères〉。地元民が「良心的な値段

ルの地ビールが飲めるカフェや、モダンなアルザ

を訪れた。まずは年代物のワイン圧搾機や蔵を見

で味も最高」と教えてくれた店で、ワインの製造

学。アルザスで栽培される 7 種のブドウ品種につ

道具も見学できた。

ス料理レストラン〈 Côté Cour〉。教会に向かう

いて知識を深めた後、ようやく試飲タイムだ ② 。

そろそろ旅も終わり。パリ行き列車に乗り込ん

Rue des Marchands にはその名の通り、お土産物 屋などのお店が集まる。見逃せないのは、Maison Pfister(プフィステル館)③ 。1537 年に帽子商人

濃厚なワインの匂いに

だら急に現実に引き戻された。まぶたの裏に残る

包まれながら、グラス

美しい村々の残像…「あれは夢だったのか?」と

片手にカウンターで試

も思える。でも、スーツケースにはしっかりと、

特徴のある屋根やベランダ、壁面にすき間なく描

飲。至福のひとときだ。

細身の瓶に入ったアルザスワインが。(瑞)

き込まれた装飾画が圧巻。1 階はワインショップ

によって建てられたコルマールを象徴する建築物。

15 novembre 2013 OVNI 753

『イーゼンハイムの 祭壇画』(部分)


らに、ワイン街道もマンキツ。 ストラスブール、ノエル市が近づいている。 “vin chaud” の

スパイスの匂いが 流れるノエル市。 背景はもちろん 大聖堂 です。

on aime ●

交通

パリ東駅からストラスブール まで約 2 時間半。コルマ ールまで約 3 時間。コルマールからリクヴィル、リボー ヴィレへは、Royer Voyages バスの 106 番線で約 30 分。 エギスアイム、ケゼルスベールへは、Lucien Kunegel バスの 208 番線、145 番線で約 20 〜 30 分。

Strasbourg

© MIKI  FRANCE

モミの木のクリスマスツリー発祥の地でもある

隣のドイツの町、ケールに渡ることもできる。週 末に、両岸の住民が入り交じりながら川沿いを散

が最も多いのは、やはりノエル市 Marché du

策する光景は、国境の町ストラスブールならでは。

Noël の時期だ。ノエル市の歴史はフランス一古

最後に、アルザスワインとともに忘れてはいけ

く、1570 年から続いている。フランス最東端に

ないのが、アルザスビール。フランスのビールの

位置するため日が沈むのも早く、ともすれば寂し

6 割は、ここアルザスで作られ、郊外に行くとホ

い気分になりがちな季節だが、そんな夕暮れの中、

ップ畑も目にすることができる。Kronenbourg を

各広場のノエル市で、屋台のイルミネーションが

始め、Météor、Ficher、Licorne といった各銘柄

ポツポツと灯り始める様子は、幻想的で、とても

のビールは、ストラスブールの人たちになじみ深

温かみがある ① 。

いものばかり。そして、旧市街を歩いていると、

常にノエル市巡りをする人の目印となるのが、

思わぬところで「ミクロ・ブラッスリー」と呼ば

ノートルダム大聖堂。赤砂岩の巨大な外観とそび

れる地ビールの醸造所兼ビヤホールに出くわす。

え立つ尖塔(写真に収めるのが大変!)は男性的

手軽にタルトフランベ flammekueche とビールが

で、初めて訪れる人を圧倒する一方、ファサード

楽しめる〈 Au Brasseur〉は、学生たちに人気が

の柱状の装飾は、一転して繊細、優美。 この町の魅力は冬だけにとどまらない。春から

あるし、中心街にある〈 La Lanterne〉は、まさ しく酒場といった風情で、ビールのタンク ③ を横

秋にかけて、いたるところあふれる花々、中世か

目に、いつ行っても夜遅くまで地元民でにぎわう。

らの町並みとイル川にかかる橋の組み合わせは、

カフェのテラスでフランス風に優雅にドゥミ、あ

思わず足を止めたくなる美しさだ。

るいはブラッスリーでドイツ風に豪快にジョッキ

そんな季節には自転車も悪くない。ストラスブ

でと、両方楽しめるのがアルザス流だ。(五)

ールは、フランスの中で自転車の利用がトップレ ベルで、市内を縦横に自転車専用レーンが走る。

09.6017.7463 www.velhop.strasbourg.eu 大聖堂 Cathédrale Notre-Dame de Strasbourg

7h-11h15/12h45-19h。無休。

Place de la Cathédrale www.cathedrale-strasbourg.fr ● イル川遊覧船 Batorama

博物館 - Musée Alsacien(アルザス地方美術民俗博物館)

水〜月 10h-18h。火休。6.5 € /子供 3.5 € 。

23-25 quai Saint-Nicolas 03.8852.5001 www.musees.strasbourg.eu ● 公園 Jardin des Deux-Rives ライン川沿いの国境に面した公園。Rue des Cavaliers ● レストラン - Chez Yvonne

アルザスのノエル市

ストラスブール:11/30-12/31 コルマール:11/22-12/31 リクヴィル:11/30-12/29 リボーヴィレ:12/7-8、12/14-15 エギスアイム:11/23-24、11/29-12/23 ケゼルスベール:11/29-30、12/6-8、12/13-15、12/20-23 ミュルーズ:11/23-12/29

03.8973.2323 www.ribeauville-riquewihr.com ワインセラー - Metz Frères

小さな博物館も併設するワインセラー。蒸留酒も充実。 10h-12h/14h-18h30。無休。2 rue des Tanches

Winstub の雰囲気が残る。12h-14h15/18h-0h。無休。

観光局 32 Cours Sainte Anne, 68000 Colmar 03.8920.6892 www.ot-colmar.fr ● 貸し自転車 Vélo docteurs Colmar ●

電動アシスト自転車は 1 日 15 € 。 月〜金 8h30-12h/14h-19h、土日 9h-19h。

9 place de la Gare 03.8941.3790 www.velodocteurs.com ● 美術館ほか - Musée Unterlinden(ウンターリンデン美術館)

10 rue du Sanglier 03.8832.8415 9h-12h/14h-17h(11 〜 4 月)。9h-18h(5 〜 10 月)。火休。 - La Corde à Linge 1 rue d’Unterlinden www.musee-unterlinden.com Petite France 地区。アルザスの伝統食材を現代風に。 - Eglise des Dominicains(ドミニカン教会) 10h30-0h、金土 10h30-01h。無休。 10h-12h45/15h-17h45。Place des Dominicains 2 place Benjamin Zix 03.8822.1517 - Musée Bartholdi(バルトルディ美術館) ● ミクロ・ブラッスリー Microbrasserie 自由の女神像を制作したバルトルディ。試作モデルや - Au Brasseur 実物大の耳の模型など。10h-12h/14h-18h。火休。 11h-01h。 無休。 30 rue des Marchands www.musee-bartholdi.com ● レストラン 22 rue des Veaux 03.8836.1213 - La Lanterne - Aux Trois Poissons

観光局 2 rue de la 1ère Armée 68340 Riquewihr 03.8973.2323 www.ribeauville-riquewihr.com ● ワインセラー -Dopff & Irion

目抜き通りの人気ワインビストロ。12h-14h/19h-22h。

48 rue du Général de Gaule 03.8986.5454 www.jibrendel.com

大聖堂南側より乗船。約 1 時間。日本語ガイド有り。 03.8973.6069 www.metzfreres.com 早めに窓口に行くか電話予約。9h30-18h30。 9.6 € /子供 5.2 € 。03.8884.1313 www.batorama.fr Colmar コルマール

を伸ばしてライン川まで行けば、歩行者と自転車 専用の橋 Passerelle des Deux-Rives がかかり、

Riquewihr リックヴィル

公園の緑の中を駆け抜けるのも心地よい。少し足

2-4 route d'Ostheim à Zellenberg 03.8947.9016 www.vinsbecker.com ● レストラン -La Brendelstub

Ribeauvillé リボーヴィレ

16h-01h30。無休。

の地図を手に入れ、イル川沿いやオランジュリー

オーガニックに力を入れる老舗。蔵の見学は要予約。 8h-12h(土日 10h-)/14h-18h。日休(1/2 〜復活祭)。

1日 5 € 。保証金 150 € 。駅地下 1 階のブティックは、 ● 観光局 月〜金 8h-19h、土 9h30-12h30/14h-17h30。日祝休。 1 Grand'rue 68153 Ribeauvillé

5 rue de la Lanterne 03.8832.1010

旧市街の市内観光が一通り済んだら、レンタル自 転車〈 Vélhop〉② のブティックでサイクリング用

-Becker

ストラスブール 観光局 17 place de la Cathédrale, 67000 Strasbourg 03.8852.2828 www.otstrasbourg.fr ● 貸し自転車 Vélhop ●

ストラスブール。この町が最も輝き、観光客の数

spécial 9

文・写真:五右エ門、林瑞絵、高地良幸

10h-12h/14h-18h、10h-19h(4/1 〜 11/15)。 1/1、12/25 休。ワイン蔵の見学は要予約。

1 Cour du Château 03.8949.0892 www.dopff-irion.com -Maison Zimmer

10h-19h。無休。ワイン蔵の見学は要予約。

42 rue du Général de Gaule 03.8947.8501 www.riquewihr-zimmer.com

日、月休。12/24 〜 1/1 休。

15 quai de la Poissonnerie 03.8941.2521 - Côté Cour 11h30-14h/19h-22h30。無休。

1 rue St-Martin 03.8921.1918 - Le Théâtre 12h-14h/19h-22h45。無休。

1 rue des Bains 03.8929.2929 - La Maison des Têtes

ルネサンスの名建築。元ワイン取引所で、現在はホテル とレストラン。12h-14h/19h-21h30。日夜・火昼・月休。

19 rue des Têtes 03.8924.4343

ホテル

- Best Western Grand Hôtel Bristol

駅前にある便利な 4 つ星ホテル。 サウナやスパも。

7 place de la Gare 03.8923.5959 www.grand-hotel-bristol.com

15 novembre 2013 OVNI 753


10 annonces SERVICES エトセトラ Evénements

イベント・告知

♦パリプロテスタント日本語キリスト教会 毎日曜日:子供の礼拝14h~15h、礼拝15h~ Eglise Reformee du Marais内 17 rue St Antoine 4区 M:Bastille 7番出口 高橋稔牧師 tel:09 53 23 53 32 www.paris-kyokai.org *聖書贈呈致します

彩菴 有田と九谷の器たち Céramique d’Arita et de Kutani 主催-彩菴 Gallery Saian 会場-寿月堂パリ 95,rue de Seine 75006 Paris 会期-2013年 11月21日(木)-29日(金)11h-19h www.gallery-saian.com ♦ヨガ自然食合宿 40年指導経験あり 英 語で12月27日~31日 オランダの田舎 詳 細はメールで問 okidoholland@hotmail.com

♦子どもクリスマス会 12月7日 (土) お話、 本当のクリスマス(歌・絵・ろう読)ゲーム、 お茶会 14時30~ 於:同上 09 5323 5332 (高橋牧師)

Santé - Beauté

♦フォーレ『レクイエム』演奏会 マドレ ーヌ寺院にて (メトロマドレーヌ8,12,14) 2013年11月22日(金) 20時開演 入場無料 フォーレ/ラシーヌ讃歌、サン・サーンス/ ア ヴェ・ヴェルム・コルプス、フォーレ/レク イエム 指揮/ローラント・アウストリ 合 唱/NAOコーラス&フレンズ オルガン/ミシ ェル・ジョフロワ 合唱指揮/近藤 直子 問合せ/info@lattesa.co.jp ♦デュパルク没後80年記念 ヴェルディ生誕200年記念 〈石井友子 特別リサイタル 〉 ピアノ伴奏 : 恩田文江 2013/11/23 (土) / 20h (入場無料) アメリカンチャーチ 65 quai d'Orsay 7e Paris M° Invalides 予約 : 06.82.99.63.00 tomokoishiirecital@yahoo.fr ♦Le 30 Nov.à 19:00,PIANO CONCERT (Musique Espagnol)par ASOKA SATO. Maison du Japon(7c,bd.Jourdan 75014) Tarif:10euro

健康・美容

♦臨床心理士によるカウンセリング(大人・ 子供) パリ7区 予約 01 45 66 64 97 高須 http://francejapon-psychotherapy.net/ ♦<指圧手当> 疲れ、肩凝り、捻挫、背骨の 矯正、 腰痛、膝、その他あらゆる痛みを 和らげます。 06 22 02 15 47

ジェトロ・パリ

在仏日系企業向け

法務・税務セミナー・ 無料個別相談会

「フランス駐在員のための 法務・税務」

日時:12月13日(金) セミナー:9h30~12h

無料個別相談会:14h~17h

(希望者のみ/事前登録制/一人最高1時間まで)

場所:JETRO Paris 会議室 (変更の可能性あり) 27, rue de Berri 75008 (3F) 締め切り:12月9日(月)

♦ 疲労回復・ストレス解消により 健康な生活 や長生きのお手伝いをします。 06 77 27 36 60 青木指圧 ♦整体指圧 日本国家資格柔整師 首肩腰膝の 疲れ痛み 足のむくみ 血行促進 足つぼリフレ クソロジー 初回1h50€ 06 81 09 89 09 ♦ヨガで心身爽快に Vinyasa yoga/Relax yoga パリ4区 火10h/11:15 10区 月19h/20:10 kinetimix.com/Yoga kinetimix.info@me.com ♦Sur ses 2 pieds・出張リフレクソロジー 日本人ならでは!痛いけど気持ちいい足つぼ 06 5134 7873ヨシダ www.surses2pieds.fr ♦指圧で安心、健康指圧 明るい軽快な毎日を約束します。 06 89 60 40 85 モトヨシ ♦ relaxation-massage 自宅サロン、出張可。 shiatsu etc. 詳細 http://aco-massage.jimdo.com/

問い合わせ/申し込み:後藤 prs-export@jetro.go.jp

Cours

明記願います。

♦実用的なフランス語を全レベルで 詳細HP 25€/H ヴァカンス中もOK http://caroline. broch.free.fr 0145385360 (仏女性英可)

お申し込みの際に氏名、所属会社、連絡先を セミナー参加費無料/日本語

15 novembre 2013 OVNI 753

聖カタリナ祭を祝いましょう! 聖カタリナは結婚前の女性の守り神。聖カタリ ナ祭は1920年、モードのクリエイターやクチ ュリエールらが帽子や衣装作りのノウハウを 世間に広めるために始められたお祭りです。 現在も結婚前の女性をカタリネットと呼び、 この日の女王に選び、パレードします。 11月30日、手芸専門学校〈Ecole les Beaux Arts du Fil〉がモンマルトルの丘の上で祝いま す。この日の女王 を囲んでのパレードに参加 したい方は、Mme Liottaにご連絡下さい。 06 85 70 65 02

レッスン・学校他

12月2日発行への3行広告は、

Prochaine parution

2 décembre 2013

11月24日必着にてお送り下さい。

Date de bouclage

24 novembre 2013

♦ボビンレース教室 パリ14区 フランス人教師 お問い合わせは: 03 60 39 30 67 c.laune@laposte.net

IJ こども日本語クラブ・オペラ近

途中入学生受付中、年中~入会可能 少人数制でフランス生活ではなかなか 満たせない日本語環境四技を最大活用 発見、チャレンジ、達成の繰り返し上達法 2 rue Rameau 75002 Paris M°Opéra/ Pyramides kodomo@institutjaponais.com T:01 4463 5400 01 4463 5408 /www.institutjaponais.com ♦親切な小学校教師による仏語個人授業。 文法、発音、会話。英語が話せます 28€/H Mme DUTOURNIER (デュトゥーニーエー) 0660050264 www.frenchintuition.com ♦仏語個人レッスン、SKYPEレッスン、随時 受付中です。 詳細はHPをご覧くださいませ。 http://www.bellevue001.jp / fumiko57@gmail.com/ 0778202546 SATO

♦ 子供リトミック教室 元小学校音楽教師。 出張レッスンも可能です。就学前から小学生 のお子さんまでリトミックで 正しい音感・ リズム感を身につけ身体的・感覚的・知的に 優れた育成を目指します kyoko4523@gmail.com

Ecole de Broderie haute couture

政府公認 オートクチュール刺繍の専門学校 • 2年制( 30h/週 VISA滞在許可書申請可 ) • 国家資格のCAP/BMA <Broderie d’art> 受験可 • Stage en entrepriseあり 短期受講生 随時受付中 mail: claire.liotta@gmail.com TEL : 06 85 70 65 02 詳細はHPにて www.lesbeauxartsdufil.com 93 rue du président Roosevelt 78500 Sartrouville (RER A)

♦パリの町並、郊外の古城や田園風景を描い ています。初心者、旅行者も大歓迎です 『スケッチ教室ラ・パレット』で検索できま す 0624824749 mimiyoshi445@hotmail.co.jp

IJ実践日本語教師養成講座・修了後は IJのパリ校と東京校の非常勤教師道有 ビジネスマンに日本語が教えられます。 14年3月24日-4月4日 9h30~15h30 580€ Institut Japonais T:01 4463 5408 www.institutjaponais.com kyoiku@institutjaponais.com

♦フランス語個人教授。在日14年の仏人女性 が親切に教えます。 格安。日英可。出張可。 06 0171 7547 ivonkosaka@hotmail.com ♦書道教室段級有墨絵俳画 (cours de la calligraphie et sumi-é, Haiga) 06 6471 6451 paris.tanoshi@gmail.com ♦草月流いけばな 5区 体験教室 €20(花 込) contact@atelier-hana.fr / 06 3424 5935 新 井 http://www.atelier-hana.fr ♦ピアノレッスンいたします。東京芸大、 モスクワ音楽院、ロッテルダム音楽院卒。 詳しくはこちらをご覧下さい。 http://lesson.takafumimori.com

♦ゆりの花日仏音楽教室 弦楽器のグループ レッスン オーケストラ 子供~大人歓迎 全レ ベル可 音楽学生はオケとコンチェルトを弾 く機会有 www.quatuorlamy.info 0617656637 ♦小中高生に英仏語教授。基礎から本当の実 力へ。 今日始め、明日は悠々と動こう、生 きた語学で。 他IB等各種試験。成人の方も 可。 語学専門教師 Passy 06 4491 4788 ♦仏語集中授業,15区;日本のAllianceFrで教 師経験のある女性;28€/h。vfex@laposte.net/ www.visafrancexpat.net/ �:01 4566 6501 ♦仏女性教授による仏語レッスン。AF企業内 指導25年現FL商工会議所講師。会話文法全レ ベルOK28€/90分emmarodriguez9@yahoo.fr ♦ピアノ、ソルフェージュ出張レッスン レベルに合わせ楽しく丁寧にご指導します お子さんから大人まで パリ国立音楽院在籍 0647681436 pui.pianoforte@hotmail.co.jp


♦日本語が話せる仏人による仏語個人授業 25€/H 初回無料 短期間も歓迎 01 5326 9851/06 7029 1834 Mme Chartier www.francego.net OLIVIER GERVAL FASHION & DESIGN INSTITUTE 44bis rue Lucien Sampaix 75010 Paris デザイナー・アーティスティックディレク ター・スタイリスト育成。4年制 2013年度 の入学希望者受付中 (短期講座・編入・夏期 講習有り) BAC+4 “CONCEPTEUR MODE, ESPACE & PRODUITS DÉRIVÉS”の卒業認定 書有り。滞在許可証の申請/更新可 学生社会保障 企業での研修有り。 Tel:33(0)142053100 / 33(0)666879259 www.ogfdi.com http://www.oliviergerval.com E-mail:admin@ogfdi.com (仏語/日本語) ♦日本の仏語学校で指導経験のあるフランス 人男性。75分 /20€。体験レッスン/10€。 スカイプも可能。 www.parlerfrancais.sitew.com ♦日本人による仏語個人授業。元グランゼコ ール研究者 文学博士 在パリ28年女性 日仏両 大学卒。発音重視、文法会話基礎から。 無 料面談、気軽に問合せ下さい。yi75@live.fr

Divers

その他

♦HP作成 PC・MACトラブル出張サービス 夜間週末祝日も訪問可 ご連絡先 e-mail: trouble@mail-me.com、Tel: 06 09 75 20 10 ♦モード系写真、芸術写真の日本人女性モデ ル募集。 当方、日本語、フランス語、英語 を喋ります。 お礼に作品をさしあげます。 連絡先:06 4182 4821 ♦住居修理と工事 電気、配管、家具の組立、 改装 パリ市内見積り無料 Romi:06.03.46.24.89 仏/英 http://kokodoko.e-monsite.com/ ♦修理全般 1時間53€ 水漏れ、電気修理、鍵 他。 06 9865 5051 / 全内装工事のご用はメ ールにてご送信。 thomas.14p@gmail.com ♦着物宅配レンタル 20%Offキャンペーン中! http//walin.jp/france +81 75 343 1515 france@walin.jp 京都きものレンタル和凛

♦2014年お正月用かど松 予約受付中!! 小1対80€ 大1対320€ 配達要相談 引渡し 12月27-29日 06 8936 6630 コイケ

Bonnes Affaires

売ります

♦超破格帰国売り!食卓・ソファー・ベッド・ 冷蔵庫・洗濯機・車ゴルフGT等。待コンタク ト:06 2502 7972 Yasushi0305@gmail.com

Natto du Dragon ドラゴン納豆 仏産オーガニック納豆通信販売!!

♦電気関連の修理、工事など承ります。 日 本語が話せる電気の専門家。安価、見積り無 料。 06 1809 2962 www.domos-energie.com ♦吉報 ! 家屋内外の工事一切引き受けます。 Entreprise Générale de Bâtiment TAMURA Port.06 0765 4146 Fix.01 7717 6876 ♦各種ピアノ格安販売、レンタル。 ピアノ の事なら何でもご相談下さい。 調律師小川 unagingin@hotmail.com/06 6526 6331 日本語でOKの写真屋さん 家族の想い出を直ぐ出来るフォトブックに ジュンク堂やMyBusの並びです。 www.photopyramides.com ♦ 芸術写真のヌードモデル求む。 お礼に作品をさしあげます。 Etienne Boissise tel:06 79 26 91 20 ♦工事全般(内装外装、床、電気、配管) 見積りします、お気軽にご連絡ください。 mogwai68@icloud.com 06-9990-7429 ♦内装一般、保険による工事。正規な見積書、 領収書可能。迅速、丁寧な工事。見積無料。 09 5102 7269/mkikuchi@free.fr ♦エクスプレス修理! 24時間無休 水漏れ 水 周り、電気全般修理、窓、鍵、ペンキ、 全 内装工事に素早く対応。06 6951 0796 ♦運送・梱包・引っ越し モケット、ソファ の クリーニング 不要品の処分 良質のサ ービス 英語可 JOSEF 06 81 29 06 75 ♦仏国内パリ市内運送引越事務所移転 倉庫長短期可 BANZAI EXPRESS T.01 46 70 50 99 F.01 46 70 53 57

ぜひお試し下さい。一度食べたらやみつきに。

〈NHK-BS番組 World Wave Tonight (201311-6) が製造者ロラン・ビラット夫妻を紹介〉 金曜までのご注文を翌週月曜発送。注文後に 製造するので作りたてをお届け! お支払いは 到着後小切手送付(包みの中に請求書) www.natto-dragon.com Tel: 04 9468 0836

レンタカーが年中お得!

海外赴任者、学生、旅行者など対象の特別価格 ヨーロッパ・アメリカ・カナダでの レンタカー・サービス ・各メーカーの短期レンタカー ・シトロエン新車のお得な長期レンタル (17日から1年)、18日目より1日12€~! 全補償型(賠償無制限)保険込み、 24時間アシスタンスサービス。 カーナビ付き、オートマ車有り。 ご案内お見積もりは

location@car-expat.fr

(仏・英)まで(24時間受付)

http://citroen.jp/europass

annonces 11 w w w. j r - p a s s . f r

Vente de JR pass sur internet. JR PASS インターネット購入はこちらから

IMMOBILIER 不動産 Courte durée

短期1室

location par jour/semaine/mois 日・週・月貸し ♦6区 短期滞在向美STUDIO 20m² セーブル バビロン 家具付 4F TV WIFI バスタブ reservation@petit-studio-cherchemidi.com ♦9区 rue Pigalle M°Trinité 家具付 小 ステュディオ 6階 シャワー €60/泊 €300/週 TEL.33 6 37 15 39 89 ♦パリ滞在を有効に:1泊25euro 在仏31年:CGI 社 Tel.01 4911 1785 cgindsky@wanadoo.fr 高級7区&16区一等地で『パリに暮す旅』 インターネット接続無料 厳選フラット 11軒 美内装 美眺望 全完備 携帯付 0662431122 写真等 www.parisliving.com 一泊70€より ♦ パリ10区 Strasbourg St.Denis アパート 120m2内家具付貸部屋 電気ガス水道インタ ーネット込 長短期可 €850/月 €350/週 appartetachi@gmail.com 家具付き美ステュディオ Rue Montorgueil 20m2 2階 家賃週360€ 全込み gorune.aprikian@wanadoo.fr 06 80 72 15 60 ♦パリ3区北マレ短期Studio 台浴洗濯機電子 レンジ TV寝具WIFI 11月2日~ 2人可 1泊65€ ~ 非喫煙 yuma_709@hotmail.com ♦個人レンタル 学生向き美ステュディオ ムフタール歩行者街内 寝床オーク材のメザ ニン 家賃月900€ 管理費込み 全家具付 き ご連絡は:06 12 80 95 50 (19~20時 の毎日) ap@eurohealthnet.com ♦家具付Studio 22m² M°Raspail 4Fエレ 小台所完備 WC シャワー 洗濯機 電話TV/ADSL 月950€ 週325€ 全込 11月15日より翌年4月迄 06 12 41 26 32 okamoko42@gmail.com

15 novembre 2013 OVNI 753


12 annonces

♦短期 8区シャンゼリゼ1分 Studio 24m2 非 喫煙 Adsl家電他全完備 1名 週420€ 月960€ 1月28日以降, 送迎のみも可(空港・駅等) 詳細は日本語で:chibasho46@yahoo.co.jp パリにステュディオをお持ちの大家さん 大募集!Paris Fudosan le specialiste de l’immobilier franco-japonais a Paris recherche des STUDIOS a louer pour ses clients japonais.Nos services sont GRATUITS pour nos proprietaires. Paris Fudosan 18 rue de Richelieu 75001 Paris 0142868739 service@paris-fudosan.com

♦モンパルナス14区2部屋全完備 1泊90€ 『ゲテ・アパート』で検索してください。 0624824749 mimiyoshi445@hotmail.co.jp ♦モンパルナス 家具付2室 全完備 ネット 無制限ADSL 1泊100€ 週500€ 月1800€ 管込 Mme Mallet 00 33 6 52 79 01 54 melaniemallet@yahoo.fr ♦短期貸アトリエ 2室58m2 メザニンオープン キッチン完備 ネットバスタブ 週600月1500 tel.0664716451 paris.tanoshi@gmail.com ♦パリ1区~20区 85件以上の短期長期滞 在ステュディオ 家賃:日25€ 週250€ 月750€ ホームステイ 月800€ 語学留学 詳細 www.MARC.BZ APAATO@GMAIL.COM

パリ生活社 創業20周年

♦好評週貸マンション 50m2 サントノレ通り ホテル並 2室 TV 洗濯機 1泊100€より各種 06 07 37 00 28 鈴木

1名様 1泊 6,000円~15,000円 パリ市内アパート30軒以上 HPに室内パノラマ写真あり 日本での予約、 カード決済が可能 www.paris-seikatsu.com inf@paris-seikatsu.com 東京事務所 : 03 3238 5377 パリ事務所 : 01 4549 1451

♦15区の便利で快適なアパルトマンでのパリ 滞在。最上階8階のテラスは癒しの空間です。 50m2。サロン、寝室ダブルベット、キッチン 完備、浴室バスタブ、庭テラス。 Wi-fi。 週800€全込。 lecieldeparis15@gmail.com

♦2区 M°Sentier/Etienne Marcel ステュデ ィオ 35m2 5階 エレ付き バスルーム・ バスタブ 洗濯機 閑静 明るい 交通・買 い物便利 月1150€ インターネットアクセ ス込み+光熱費 週450€ Ambassade Service 06 70 06 61 85

♦17区 Etoile 美アパート内家具付貸部屋 16m2+専用クローゼット コロカシオン 台所 浴室WC共用 諸費込700ユーロ/月 12/14入居 可 アロカ可 非喫煙者 cham17bre@gmail.com

「パリで暮らしてみませんか? 短期アパートで憧れのパリ生活」

Courte durée

短期2室以上

location par jour/semaine/mois 日・週・月貸し ♦パリ15区内の理想的な場所に位置する アパートにご案内します。 公共交通機関至近で、容易にパリの町を 発見してみませんか。 完備されたアパート、設備されたオープン キッチン付、サロンスペース・テレビ付き バスルーム・シャワー付き インターネットとWiFi に無料でアクセス www.paris-comechezvous.fr

15 novembre 2013 OVNI 753

1 pièce

chambre / colocation studio

長期1室

貸部屋 / シェア ステュディオ

♦パリの長・短期アパート700件以上をご紹 介 ! 留学・ワーホリ等ご相談ください。 ユーロエステート http://www.euestate.com 家具付き高級ステュディオ 20m2 近代建築内 安全 Pantin 地下鉄:4 chemins コンセルヴァトワール近く 音楽家許可あり 765€ 管理費込み http://www.location-etudiant-pantin.fr eques.contact@mac.com / 06 09 16 90 97 ♦ パリ16区 Porte Dauphine 家具付きルーム 10m2 洗面台 調理台 冷蔵庫 暖房 7階 エレ WC室外 390€+光熱費 06 1361 1047

♦M°Créteil Echat 大ステュディオ 24m2 4階 集中暖房・給湯 家具付きレンタル 家賃月750ユーロ Tel: 06 5143 9955 (フランス語・英語) A0651439955@HOTMAIL.COM. 美ステュデオ 34㎡ ベランダ モンマルトル 近 静明 家具付 洗濯機 バスタブ 3階 エレベーター アロカ可 930 (湯・暖房費込) pxp@free.fr 06 63 15 31 71 日仏可 ♦ 15区長期studio11㎡Sevres-Lecourbe家具 台所浴室7階エレ無700€アロカ11/1必要書類 パスポートのみ 0625467051 afjc@free.fr ♦17区 M°ROME アパート内部屋 (住人週 2日帰宅) 月600€ 管理費込 tel.06 1015 0559 メール: bbc27@orange.fr ♦15区La Motte Picquet 2分貸部屋17㎡家具 net冷蔵庫収納浴槽洗濯機800€全込朝食付 0625467051 afjc@free.fr ♦学生向き小ステュディオ家具付 11m 台シャ ワーwc M°3オペラ10分 凱旋門近 環良全て便 利中暖 エレ無550€管込直入居 0609744530 2

家具付きステュディオ 明るい 静か 高い 天井 最寄りの地下鉄:Bonne-Nouvelle パリ2区 4階 エレベーターなし 家賃:780€ + 管理費 50€ + 光熱費・WiFI gorune.aprikian@wanadoo.fr 06 80 72 15 60 ♦アパート内一室独立家具付ステュディオ 台所、シャワー、トイレ付 26m2 暖房・給湯 800€ パリ4区 マレ地区 06 3738 0511 ♦パリ5区 ステュディオ 20m2 家具付 台所完備 学生希望 690€/月 管理費込 06 07 70 06 33 elzingg@yahoo.com ♦レンタルステュディオ 27m 家具付 Nation 新 Wベッド 電話インターネット Alex:06 76 89 42 90 alexandra_francois@yahoo.fr 2

♦17区 M° Place Clichy 家具付きステュ ディオ 17m2 : リビングルームにオープンキ ッチン シャワールーム・トイレ付き 地下 鉄、商店近く 静か 明るい 家賃 : 735€ Ambassade Service 06 70 06 61 85

12月2日発行への3行広告は、

Prochaine parution

2 décembre 2013

11月24日必着にてお送り下さい。

Date de bouclage

24 novembre 2013

♦10区 Studio 17m2+4.5m2 1階 中庭 生活用品完備 男性向き 780€ 日仏語可 01 4306 7378/06 8156 3207 ♦パリ15区 パリ眺望最高。私道に面した 建物内最上階30m2大ステュディオ。建築家 による内装。20m2テラス センスの良い家 具完備2部屋 オープンキッチン 浴室有。 管理費込月1500€。 06 8000 9000 -Tedexestat@aol.com ♦ブーローニュビヤンクール市ローランギャ ロス競技場至近の閑静な住宅街内、メトロ 10番線Jean-Jaurès駅から800m。1930年代 築、美建物内中庭側ステュディオ20m2。全 完備台所 浴室 大給湯器有。集中暖房。2重 窓。管理費込月730€。 06 8000 9000-Tedexestat@aol.com ♦パリ16区M°Porte de Saint-Cloudステュデ ィオ30m2家具付バスルーム台所テレビ電話 internet990€ 0679310687 sciaafj@yahoo.fr ♦7区ステュディオ 6階エレ 家具付 環境最高 独台所バルコン展望良 洗濯機 管理人 アロカ 可 950€ 湯暖房込 1月入居 0674822869 日本 語 studiorueclerparis@gmail.com ♦アパート内貸部屋(2人可)ラ・デファンス M°1 Esplanadeより100m 2室(各14m2)新建 築 家具台所完備 浴槽 安全明静 バルコン 780€/室/月 管理費 ADSL込 06 5228 4823 wangelodie@yahoo.fr 美ステュディオ20m2 日当りよし。キチ ネット、シャワー、家具付き、生活用品完 備、WIFI。6階エレ無し。AV.HOCHE 8区。 メトロ COURCELLES, RER ETOILE。トイ レ共同。540€ +電気代/月。 長期1年以上。 学生希望。TEL.06 07 40 31 37 ben.white@mac.com

Appartement

2 pièces et plus maison / etc

長期2室以上

2室以上 アパート / 一軒家など

♦13区 Maison Blanche 美室 50m2 二人向 4F エレ有 風呂付 家具全完備 月1340/週420 06 80 33 95 35 paris_stay@yahoo.co.jp ♦Boulogne 界隈 2、3又は4室アパート 改装 済 家具付 45-80m2 日本人学校近し 交通買物 便利 JSTV ADSL 駐場 1400€~ +33 (0)1 4825 7714 sigu@gunsenheimer.com

♦レンタル モンマルトル (パリ18区) 美家 具付き 47m2 3ルーム:サロン キッチン + ベッドルーム 2人用 + 机 折りたたみ式ベ ッド 月1700ユーロ (+ 電気・がス) イン ターネット無料 sandra.enlart@gmail.com 携帯:06 1313 5509 ♦5区Austerlitz駅 植物園近 日当良好 静か 買 物便利 34m2 2階家具付 台広 バスタブ付き浴 室+トイレ 月1200€ 管込 アロカ可 長期希望 06 0704 7401 ♦15区Javel(M.10)家具アパート50㎡居間寝 室台所浴槽洗濯機中暖11F警備員1500€アロ カ駐車場付即入居可0625467051 afjc@free.fr ♦パリ15区 エッフェル塔近 2部屋 51m2 新 装 台所 風呂場とトイレ別 フローリング 明 セーヌ川眺望 1690€ 暖房 温冷水と管理費込 即入居可 06 6507 0550 または j78.lesourd@gmail.com ♦新装 3p バスチーユ界隈 55m2 家具付き 2 寝室+サロン 台所 浴槽 2人シェア アロカ 月 1350€ tel:0170285260/mobil:0662183806

EMPLOI Offre Divers

求人 一般

♦アパート2件の掃除,CHECK-IN,接客,ヘルプ 任せられる真面目で明るい方。簡単なCV送付 nvallee@yahoo.comまで。電話0762894818 製パン講師募集(プロパン職人に限る) パリで7店舗のboulangerieを持つMaison landemaineの東京のパン教室Ecole Levain D’antan にて2014年からのパン講師 (正社員)を募集。詳しくは面談にて。 yoshimi@landemaine.me 石川まで http://ecole.landemaine.me ♦Recherche homme ou femme avec expérience dans la mode et le luxe pour un poste de vendeur à temps complet dans une maison de luxe française, avec visa de travail obligatoire. Envoyer CV + Lettre de motivation à : parisboutique@lucienpellat-finet.com Tél : 01 42 22 22 77


OKリムジン 運転手募集(経験者優遇) 労許、運転免許(運転歴10年以上) サービス/観光業務経験.フランス語.要 履歴書送付e-mail parisok@net1.kdd. Fr ♦ Recherche assistante administrative trilingue français/japonais/anglais à mitemps. Poste à Paris 2e à pourvoir dès que possible. Envoyer CV et lettre de motivation à recruit@inovos.fr 京子食品 販売スタッフ募集! 勤務地 パリ2区京子店舗 土日勤務 できる方 相談応 履歴書送付先 37/43 RUE LEON GEFFROY 94400 VITRY/SEINE TEL.01 4261 3365 (2区店舗) 担当:高田

annonces 13

旅行アシスタント大募集 空港送迎中心にさまざまなサービスをお 願いします 明るく元気な方 経験者歓迎 未経験の方には研修制度有 要労許 学生可 ワーホリ可 履歴書(日本語) THREE STAR ASSOCIATES accounting@tsa-paris.fr 0173775698(遠藤) ハイヤー、ミニバス運転手募集 仏国内運転 経験5年以上、要労許、日仏語。 初心者、 SENIORの方歓迎。営業車運転免許取得可。 Athena Trans Services athena_trans_service@hotmail.com Tél: 01 4119 4300 Mobile: 06 8506 9909

♦ イベント進行アシスタント募集(複数名 採用) 12月5日(木)終日(ポジションによ

♦あおい進学教室 (パリ16区) 国数英理社 講師募集 (登録制) 小1から高3までの進学 指導 日本語補習 仏検・英検対策講座 写真付CV送付下さい info@aoiparis.com

っては4日(水)にリハーサル有)。母国語

♦パリ10区アパレル系貿易事務所アシスタ ント募集 日仏英語、PC知識、労許要。 勤務時間相談 履歴書送付先: nextdela@gmail.com

は英語の履歴書をお送りください。

♦KEYENCE France SAS – www.keyence.fr 事務職(経理・総務)一名募集(CDDフル タイム) 要仏語 / 要労働許可証(ワーホリ 、学生不可) 履歴書(日仏)および志望動 機書(日仏)を kamishima@keyence.frまで お送り下さい。 担当 : 上島 電話 : 01 5637 7867 / 06 0709 0224

Concept store de papeterie Design Japonais recherche vendeur (se) C.D.I. temps complet. Expérience dans la vente ou le service exigée. Excellent sens du contact. Forte sensibilité à la qualité du service japonais à la clientèle. Français, anglais courant exigé. Envoyer CV + LM à saiyou@delfonics.com

レベルの日本語・ビジネスレベルのフランス 語必須。イベント運営・ステージ進行経験者 優遇。 履歴書と簡単な職務経歴書、もしく gsma@claritas-marketing.com オンライン仏語講師募集! Skypeを使い 好きな時間に自宅で勤務可。 未経験者には 研修有り。 info@ensemblefr.com http://ensemblefr.com

ギャラリー・ラファイエット百貨店 国際部日本セクション スタッフ募集 (1)日本人顧客担当(2)広告営業補佐 協調性、責任感があり、サービス精神旺盛、 百貨店での接客、商品に興味のある方。 要日仏英PC知識。月~土曜日の閉店前後まで 勤務可能で、フレキシーブルに働ける方。 将来的に勤務時間を増やすことが可能な方。 CDI/CDD 週14-28時間 (広告営業/週14時間) 要労許 *問い合わせ不可 日仏の履歴書+モチベーションレター送付先: japandesk@galerieslafayette.com Dans le cadre de son développement, Espace Japon recherche des enseignants (H/F) en langue japonaise pour ses cours collectifs adultes Profil : Diplômé(e), justifiant d'au moins 2 ans d'enseignement en classe et tourné(e) vers des enseignements innovants axés autour de l'expression orale. Envoyer lettre de motivation et CV en français et japonais à infos@espacejapon.com

Offre Restauration

飲食業

カラオケクラブ「藍」サービス係募集 学生・ワーホリ可 高給優遇 委細面談 アットホームな店です。06 1330 0192

Nous recherchons des conseillers(ères) de vente parlant couramment japonais, pour un poste à plein temps, dans nos boutiques parisiennes. Une expérience préalable de la vente est souhaitable et une pratique de la danse classique appréciée. Merci d’envoyer vos candidatures, à notre service recrutement : recrutement@repetto.com sous référence : 2013 11 OVNI.

♦オペラ大勝軒 キッチンホールスタッフ大 募集 やる気があれば仏語が話せなくても大 丈夫。 経験不問・学生ワーホリ大歓迎 希望者に は社宅用意可。委細面談 TEL0142611159 レストラン花輪 調理師、見習い料理人、 サービス係、 若干名募集。パート可。 06 6300 1076 (東内) ♦レストラン やすべえ 調理、補助、サービ スの 方を探しています。ワーホリ、学生歓 迎、 詳細面談にて 01 4703 9637 山下まで 9 rue sainte Anne, 75001 Paris

♦寿司職人急募 モロッコ・カサブランカ唯 一の高級和食店で働いてみませんか? 詳細 は+212608888282/www.iloli-restaurant.com ♦パリ16区 日本料理たんぽぽ 調理補助 募集 要労許 学生ワーホリ可 お気軽に 01 47 27 74 52 川辺まで ♦ レストラン 修 Restaurant Shu 6区 ・ 洗い場・調理補助スタッフを募集中 (学生 ・ワーホリ可) 興味のある方はお気軽にご 連絡ください。 Tel 01 46 34 25 88 または メールでshu-paris@orange.fr 8 rue Suger 75006 Paris www.restaurant-shu.com サ-ビススタッフ&キッチン補助&麺打ち係急募 ワ-ホリ・学生可 要労許 主婦の方大歓迎 !! 詳細は面談にて お電話お待ちしてます。 レストラン善&さぬき家 01 42 61 31 96 ♦ 調理経験者、サービス係、夜勤務できる 方募集 学生、ワーホリ可 restaurant四季 0147619422 9番線 Porte de Saint Cloud ♦ラングドックのワイナリーが経営する レストランCÔTÉ MASにて やる気のある料理人、パティシエ、 ソムリエ募集 ワーホリ可、就労ビザ取得支援有 詳細については、メールにて お問い合わせください。履歴書 (写真貼付) 、 志望動機を送付願います。 domaine.restaurant@gmail.com (担当:めぐりかみ たいち) http://www.cote-mas.fr/ tel:04 67 24 36 10 Route de Villeverac 34530 MONTAGNAC FRANCE

♦レストランNANASHI,料理人、調理アシス タント、 テイクアウト販売スタッフ(要仏 語)募集。 bentonanashi@gmail.comまで 若手調理師、調理助手、サービス係(昼夜働 けフロワー長の補佐ができる方 フランス語 が母国語の方歓迎、要日本語) 週休完全2日 制 ワーホリ可 スシ・ マルシェ、スシ・グルメ パリ16区 01 4527 0902 グルメ 八木 (日月祭日休) ♦ Restaurant Aki & Aki Boulanger スタッフ 募集 学生・ワーホリ可。週3回以上、長期働 ける方優遇。 尚、Aki Boulangerは朝7時、 又は11h30~働ける方。 委細面談にて。 履歴書送付先:placemonge1@gmail.com 担当:小野 ♦ 8区レストランMAKOTO AOKI フランス 料理 急募 調理人 (フルタイム) 経験者優遇 miyokoaoki@hotmail.fr 01 4359 2924 レストラン金太郎 楽しく仕事をしてみませ んか? 急募!! サービス係 ワーホリ、学生 可 詳しい詳細はトミオまで 06 65 58 62 99 ♦ パリ10区レストラン「abri」キュイジニ エ、パティシエ募集 お気軽にお問い合わせ 下さい。 restaurant-abri@sfr.fr 0627506208

♦ サービス係り募集 明るく元気な方 レストラン魚梁瀬 0681851712 キッチン サービス スタッフ募集 レギュラー、学生ワーホリアルバイトも歓迎 うどんの国虎屋 1 rue Villedo 75001 Paris 0147030774(お昼頃か夕方にお電話ください)

15 novembre 2013 OVNI 753


14 japoscope EXPOSITION Jusqu’à la fin du mois de novembre, la Galerie Yoshii présente les photographies de Tad WAKAMATSU, dont les magnifiques clichés en noir et blanc sont aussi pléthores que superbes. Une exposition intitulée Tad WAKAMATSU - «Solitaire dans la foule Nu de l’actrice - 2013 Various Japan». À voir absolument. Jusqu’au 30 novembre. iGalerie Yoshii : 8 avenue Matignon 75008 Paris - Tél. 01 43 59 73 46 EXPOSITION Le mois de novembre est décidément le mois des grands de la photographie. La In)(between Gallery expose les œuvres de KIKAI Hiroh, l’une des grandes figures de la photographie contemporaine. Les clichés ici rassemblés sont des images d’Asakusa et des clichés pris en Inde. Jusqu’au 30 novembre. iIn)(between Gallery : 3 rue Sainte Anastase 75003 Paris DANSE

La Maison de la culture du Japon œuvre décidément beaucoup à la découverte par le public, des grandes figures de la danse contemporaine. En atteste un mois de novembre très riche avec les représentations de la compagnie Dairakudakan sous la direction artistique de AKAJI Maro : Oublie tout, et souviens-toi les 14 et 16 novembre et Symphonie M les 21, 23, 27 et 30 novembre prochains. Tous les détails sur http://www.mcjp.fr. iMaison de la culture du Japon à Paris 101 bis quai Branly 75015 Paris Tél. 01 44 37 95 01

15 novembre 2013 OVNI 753

EXPOSITION La Galerie Métanoïa présente le travail imaginatif et “égayant” de l’artiste contemporain AKUTAMI Chemi. Mêlant estampes et autres œuvres du patrimoine japonais à ses idées créatives emplies de couleurs, il parvient à des résultats très intéressants qui ne manqueront pas de séduire les visiteurs de la galerie. Du 15 au 21 novembre. iGalerie Métanoïa : 56 rue Quincampoix 75004 Paris CINÉMA Le 16 novembre, la Maison de la culture du Japon rend hommage à cette illustre figure du cinéma japonais OZU Yasujirô, disparu il y a maintenant 50 ans. Cette journée dédiée à cet immense auteur se répartira en temps fort avec les projections de « Fin d’automne » et « Dernier Caprice », ainsi qu’avec des présentations et tables rondes. Samedi 16 novembre. Tables rondes : entrée libre. Projections : 4€ / 3€. iMaison de la culture du Japon à Paris 101 bis quai Branly 75015 Paris Tél. 01 44 37 95 01 CÉRAMIQUE La galerie Yakimono présente une magnifique collection de céramiques Kirei Sabi, accompagné d’une cérémonie du thé par ONIMARU Hekizan. Il est toujours extrêmement plaisant et agréable d’assister à des cérémonies fidèles à la tradition dans une atmosphère d’époque. Du 16 au 30 novembre. iGalerie Yakimono : 29 rue de l’Exposition 75007 Paris EXPOSITION La galerie Planète rouge présente les œuvres extrêmement colorées de KUROKI Shû. Trouvant l’inspiration dans son environnement quotidien, l’artiste réalise des œuvres simples et élaborées à la fois. Un kimono, ou même un fruit,

peuvent représenter de véritables déclencheurs guidant ses lignes créatrices. Du 16 novembre au 5 décembre. Vernissage vendredi 15 novembre. iGalerie Planète Rouge : 25 rue Duvivier 75007 Paris EXPOSITION L’espace Tenri accueille une exposition d’œuvres réalisées par quatre artistes autour d’une variation du « En », sonorité ayant de multiples significations en japonais : le feu qui brûle, la rancune ou la destinée. C’est dans cette optique que les peintures de Miho MURAKAMI, NAKAMURA Tomoko, NAKAO Asuka et MATSUMO TO Manami ont été regroupées. Du 18 au 23 novembre. Vernissage lundi 18 novembre à 17h30. iEspace Tenri : 8-12 rue Bertin Poirée 75001 Paris CHANSONS Se retrouver à Ménilmontant un aprèsmidi d’automne et passer un joli moment à écouter de talentueux chanteurs et musiciens franco-japonais. Le public pourra apprécier des répertoires interprétés par KITAOKA Miki, Chérie, HAZUKI Yoshiko, Michaël, le pianiste KON DO Masaharu et le bassiste Dominique Chagnon. Dimanche 24 novembre à 15h. 15€. iThéâtre de Ménilmontant 15 rue du Retrait 75020 Paris Tél. 01 46 36 03 43 CINÉMA

■〈EN〉展

"EN"には「円」 「炎」 「怨」 「縁」と様々な意味があ り、4 人の作家、村上実 帆、中村朋子、中尾明日 香、松本愛実がそれぞれ 「EN」をイメージ化。11月18 日〜23 日 (日休)。 天理日仏文化協会 : 8-12 rue Bertin Poirée 1er

■寄木細工展

中世から伝わる、木の肌合いと色合いがなす寄木細工 の技法を使ったアンヌ・ミュッシュの現代風戸棚や置 き物。11 月 26 日〜12 月 7 日(日休)。天理日仏文化協会

■TAD 若松写真展

TAD 若松 (1936 - ) は 1962 年に NY に行き、ファッ ション写真家リチャード・アヴェドンの助手になり、 68 年自身のスタジオを NY に設立。70 年帰国後、女 優・鰐淵晴子や山口百恵他をモデルに写真集、 「週刊女 性」表紙の写真を10 年間担当。広告写真でも活躍。 11 月 30 日迄。Galerie Yoshii : 8 av. Matignon 8e

■焼き物〈高取焼〉展

高取焼は 16 世紀に「きれいさび」を提唱した茶人、小 堀遠州により遠州七窯の一つとして選定された。その美 学を受け継ぐ陶人 、二代目・鬼丸碧山の作品を紹介。 11 月 16 日〜30 日(13h-18h 日月休) Galerie Yakimono: 29 rue de l'Exposition 7e

■Salon "Idées Japon"

ノエルのプレゼントに最適な日本の伝統・現代クリエー ション・グッズ (小物、アクセサリー、陶器類他)が一堂 に。クリエイターたちの制作デモンストレーションも。 12月3日〜8日。Espace Cinko: 12-18 pass. Choiseul 2e

■上田義彦写真展

上田義彦 (1957 - ) はフラットな光線を使った絵画的作 風で広告界をリード、写真作家として世界的に評価され ている。森や川、日の出から日没まで追った「海」のシ リーズなど約 50 点を展示。11 月 14 日〜12 月 5 日。 Galerie Tamenaga : 18 av. Matignon 8e

■荒木経惟写真展

Après sa présentation au Festival Kinotayo, le film After School Midnighters de TAKEKIYO Hitoshi sort en salle dans le reste de la France. Un film d’animation où se mêlent fantômes et créatures imaginaires ayant élu domicile dans une école prestigieuse de Tokyo. Ce qui n’a rien d’effrayant pour les trois petites chipies héroïnes de l’histoire. Une œuvre maligne et fraîche.

1964 年写真集「さっちん」(第 1 回太陽賞受賞) から「センチメン タルな旅」 「緊縛」シリーズ、09 年作「遺作 空 2」の中から 15 点 を展示。12 月 7 日迄 In Camera Galerie : 21 rue Las Cases 7e

■杉本博司〈三十三間堂〉

杉本博司 (1948 - ) は 1970 年ロサンゼルスで写真を学 び 79 年まで NY に。古美術研究、古美術商歴もある。 シリーズ「ジオラマ」 「劇場」 「建築」。 「三十三間堂」は 薄明かりの中の仏像群を少しずつフレーミングをずら せて撮った映像。フェスティバル・ドートンヌ参加展 として「三十三間堂」と彼の古美術品コレクションを 展示。1 月 26 日迄 (月休) Fondation Yves St Laurent : 3 rue Léonce Reynaud 16e


f r an scope 15 洋行帰り Les Revenants au Japon

「フランスに行って、新しい生を受けた」 ◎ 石鍋香代子(パリ 6 年+リヨン 1 年) Une seconde naissance en France

ISHINABÉ Kayoko, (6 ans à Paris et 1 an à Lyon)

1947 年生まれの石鍋さんは、これまでに2

られると思っていた。しかし、次にフランスで

度フランスで暮らしたことがある。

住むことになるのは、2011 年。

最初にパリに行ったのは、1970 年。仏文科

その後は仏系の商社やスイスの宝飾ブラン

で学んでいた石鍋さんは、流行していたイタ

ドで様々な仕事をした。60 歳 を 過 ぎてから

リア映画やフランス映画に惹かれ、いつかフ

心機一転、フランス語の通訳案内士の資格をと

ランスに行きたいと思っていた。当時は、五木

り、2年ほど仕事をしたが、また満たされない

寛之の『青年は荒野をめざす』 (1967)がベス

気持ちを抱き、フランスに戻る計画を立てた。

トセラーだったように、 「日本に飽き足らない

小さい頃から好きだったファッションの勉

若い人たちが、あてもなく外国に出て行く時

強をしようと思い、調べたが、パリの大学には

年度初めのクラスメートとのパーティ。クラスの8割は フランス人だった。石鍋さんは左から 2 番目。

代」だった。横浜から船、鉄道、プロペラ機な

存在せず、リヨン大学にあるヨーロッパの服

生活でも苦労が絶えなかった。 「40 年で

どを乗り継いで 10 日間かけて東駅に着いた。

飾史を学べる Université de la Mode のマ

日本もフランスも変わりました。私も歳を重

当初は 1 年の滞在の予定だったが、1 年で

スターコースを見つけ、願書を送った。2次

ねました。その間の日本の発展はすさまじく、

帰っては中途半端だと思った。しかし、蓄えも

審査の面接はスカイプで、若いフランス人学

日本は便利になりました。反対にフランスは

減っていたので、専門学校に通ってライセン

生との共同作業を案じる学長に食い下がり、

何をするのにも、相変わらず時間と手間がか

スをとり、日本人観光客相手のガイドとして

念願の入学許可を得た。

かります」

働き始める。

40 年ぶりのフランスは、生活も学業も予想

それでも「23 歳でフランスに行って、新し

2年ほどたった頃、パリの名所巡りやヴェ

以上に大変だった。大学は好きな服飾史以外

い生を受けた」という石鍋さん。 「パリに行く

ルサイユを案内する毎日に、 「これをずっとや

は英語、マーケティング、情報など初めての学

と、いつも懐かしく、ほっとするような気持ち

るの?」と疑問を感じ始めた。本来は人に街

科、 グループ演習に戸惑い、論文は 100 ペー

になります。やはり第二の故郷ですね」

や美術品に対する情熱を伝えるべきガイ

ジ 以 上 を 求 められた。何 度 も 心 は 折 れそう

現在、フランスで勉強したことやこれまでの

ド業も、 マニュアル通りに動くだけになっ

なったが「最後まで努力してダメだったらしょ

経験を活かし、通訳ガイドの勉強をしたエコー

ており、フランスにも刺激を感じることが

うがない。自分の能力、努力が足りなかったと

ル・プリモで来春セミナーを予定している。

少なくなっていた。その時、29 歳、6年近

いうこと。ただ後悔しないために逃げることは

若いときをパリで過ごすことは、幸せなこと

いパリ生活に区切りをつけ、日本に戻った。

やめようと思いました」。論文は一年で書き上

だといったヘミングウェイの言葉を思い起こ

その時はフランスにはまた簡単に戻ってこ

げ、20 点中 16.5 の高い評価をもらった。

させるような人生だ( 。樫)

Points de distribution au Japon 日本国内配布箇所

(学)語学学校等(書)書店等(公)公共施設等 (銀) 銀行等(美)美容院(食) レストラン、 カフェ (雑)雑貨店(装)装飾品店等(旅)旅行代理店 配布箇所 (ス)ステージ(他)その他 ◎ ● 北海道 旭川市 ● 山形県 鶴岡市 ● 福島県 福島市 ● 宮城県 仙台市 〃 ● 茨城県

水戸市

BRUNO.Rive Gauche(美) パティスリー・オー・ボナクイユ(食) 福島日仏協会会話教室(学) アリアンス・フランセーズ仙台(学 フランス語サロン Quartier Latin(学)

レストランパザパ(食)

笠間市 織田美容室(美) ● 千葉県 成田市 流水書房 成田空港店(書) 市原市 パティスリー・ル・エリソン(食) ● 東京都 千代田区 三省堂 神保町本店(書) 〃 岩波ホール(ス) 〃 東京堂書店 神田本店(書) 〃 ◎欧明社(書) 〃 パリ生活社(旅) 〃 在日フランス商工会議所(公) 〃 ◎AUX BACCHANALES 紀尾井町(食) 〃 アテネ・フランセ(学)

〃 フランス語教育振興協会(公) 中央区 日本交通公社 旅の図書館(公) 〃 エコール・サンパ銀座校(学) 〃 日本橋三越 トラベルセンター(旅) 〃 メゾン・デ・ミュゼ・ド・フランス(他) 港区 ALF フランス語学校(学) 〃 日仏文化協会(学) 〃 ◎青山ブックセンター(書) 〃 ◎フランス大使館 文化部(公) 〃 キャロル ジャポン 株式会社(装) 〃 AUX BACCHANALE( S 赤坂( )食) 〃 AUX BACCHANALE( S 高輪( )食) 渋谷区 ◎エスパス・ラング東京(学) 〃 エール・ボヤージ(旅) 〃 レストラン ノミの市(食) 〃 フランス国立科学研究センター(公) 〃 日仏会館(公) 〃 渋谷外語学院(学) 〃 ル・コルドン・ブルー(学) 〃 国際文化理容美容専門学校(学) 新宿区 ジュテ(食) 〃 東京国際日本語学院(学) 〃 フランス図書(書) 〃 朝日カルチャーセンター(学) 〃 アミティエ 神楽坂(食) 〃 ◎アンスティチュ・フランセ東京(学) 〃 ル・ビストロ・ダ・コテ(食) 〃 ◎新宿日本語学校(学) 〃 Pâtisserie Le Petit Po( t 食) 世田谷区 エコール・サンパ 自由ヶ丘校(学) 杉並区 ◎エコール・サンパ 阿佐ヶ谷校(学)

● ● ● ● ●

Née en 1947, Kayoko a vécu en France à deux reprises. C’est en 1970 qu’elle arrive à Paris pour la première fois. «C’était l’époque où de nombreux jeunes gens, frustrés au Japon, partaient à l’étranger sans trop de raisons précises». Elle a passé près de 6 ans à Paris durant lesquels elle travaillait comme guide-interprète pour les touristes japonais, mais le moment est venu où elle a commencé à se lasser de ce travail, et puis la France ne présentait plus pour elle un intérêt particulier. La seconde fois, 40 an après, ce fut pour suivre les cours de Master 1 de l’Université de la Mode, à Lyon. Quarante ans après, revivre en France comme étudiante n’a pas été facile. « En 40 années, le Japon comme la France avait changé et de plus j’avais vieilli. Alors que le Japon s’est étonnamment développé et que tout y est très bien organisé, en France, cela prend toujours beaucoup de temps et d’énergie pour entreprendre quoi que ce soit». Mais, Kayoko dit avoir ressenti « une seconde naissance à Paris». «En arrivant à Paris, je me sens toujours rassurée. C’est comme mon second chez moi.»

ホームページ(www.ovninavi.com)では配布箇所の住 所 (地図付き) や営業時間がわかります

ル・カナール(食) 武蔵野市 A.K Labo(食) 〃 吉祥寺フランス語学院(学) 日野市 パテスリィー・ドゥ・シェフ・フジウ(食) 八王子市 Boulangerie Salle de Bains(食) 神奈川県 横浜市 ◎アンスティチュ・フランセ横浜(学) 〃 美容室 rimin(美) 藤沢市 コム・アン・プロヴァンス(食) 新潟県 新潟市 フォーラム・ママラギ(学) 石川県 金沢市 金沢大学(学) 〃 金沢美術工芸大学(学) 愛知県 刈谷市 La Crêperie(食) 日進市 中西学園 名古屋外国語大学(学) 滋賀県 守山市 ヘアクラブアドマン(美) 京都府 京都市 アンスティチュ・フランセ関西(学) 〃 HOSHI COUPE 京都店(美) 〃 Deux Cochons(食) 大阪府 大阪市 日仏文化協会 大阪ビューロー(公) 〃 モザイク・サロンドコワフュール(美) 〃 ビストロ・ダ・アンジュ(食) 〃 fanou(学) 〃 Les Petites Papillottes(食)

● 和歌山県 和歌山市 カフェ・ステラ・マリス(食) ● 兵庫県 神戸市 神戸日仏協会(公) 西宮市 関西学院大学(学) 〃 フランス語教室デクヴェルト(学) ● 岡山県 岡山市 UGAJ 語学校(学) 津山市 ラ・プロヴァンス(食) ● 山口県 山口市 オー・カルチェ・ラタン(食) ● 徳島県 徳島市 徳島アリアンス・フランセーズ(学) ● 愛媛県 松山市 愛媛新聞カルチャースクール(学) ● 香川県 高松市 オオベルジュ・ドゥ・オオイシ(食) ● 高知県 高知市 高知日仏協会(学) 〃 プランタン(装) ● 福岡県 福岡市 アンスティチュ・フランセ九州(学) 〃 AUX BACCHANALES(食) 〃 ボンジュール食堂(食) ● 熊本県 熊本市 イラティ(食) 山鹿市 ビストロ シェ・ル・コパン(食)

日本国内 新規配布先 募集中! お客様・生徒さんへのサービスとして、 『オヴニー』を配布しませんか。 5部 50 部

配送料金例

6000 円 30000 円

10 部 10000 円 100 部 40000 円

1 年・22 回・税込。この他の料金はお問合せください。 ※個人の方へ 1 部の配送も承ります。 (年間 3600 円)

◆本紙は無料ですが、フランスからの配送料 をご負担いただいています。 ◆ウェブサイトでは配布協力施設の地図、 電話番号、URL、営業時間などの情報を 掲載いたします。 ◆紙面では、不定期に日本国内の配布先リ ストを掲載しています。 ◆『ZOOM Japon』の購読・配布も承ってい ます。

お申込み・お問い合せ

オヴニー日本窓口:さえら株式会社 tel : 075-741-7565 e-mail : ovni@saelat.com

15 novembre 2013 OVNI 753



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.