Page 1

epoca 2009

by

2 0 1 0

2 0 1 1

2 0 1 2


wir machen wohnräume z u ga nz pe r s Ünlic he n le be ns r ä u m e n .

t r a s f or m ia m o s pa z i a bit a t iv i in a m bie nt i v iv i e m olt o pe r so n a l i .

we turns dwelling areas into c om ple t e ly pe r s ona l liv ing sp a ce s.

1


P H I L I P P S E LVA President & CEO

2


e po ca b y se l va . ha n dmade in italy .

When Peppi Selva founded the Selva company in 1968, he laid the cornerstone for a company that would develop in an ever-increasing dynamic and expansive direction throughout the years. Als Peppi Selva 1968 die Firma Selva gründete, legte er

Quando Peppi Selva nel 1968 fondò l‘azienda Selva, pose

den Grundstein für ein Unternehmen, das sich im Laufe

la prima pietra per un‘impresa che nel corso degli anni si

Today, the Selva name stands for the pinnacle of creativity,

der Jahre immer dynamischer und expansiver entwickelte.

sarebbe sviluppata con sempre più dinamismo per arrivare

unique variety, Italian craftsmanship at its highest state of

all‘espansione dei giorni nostri.

perfection, and – individual furnishing concepts.

Oggi il nome Selva è sinonimo di massima creatività,

It is the interplay of tradition and innovation that provides

straordinaria varietà, assicura la perfezione dell‘altissimo

that very special, unmistakable SELVA touch. With our

artigianato italiano e - offre idee d‘arredo veramente

broad product line and the top-quality mixture of styles,

individuali.

we create timelessly beautiful spaces in which people are

Heute steht der Name Selva für höchste Kreativität, einzigartige

Vielfalt,

italienische

Handwerkskunst

in

Vollendung und – individuelle Einrichtungskonzepte.

Aus dem Wechselspiel von Tradition und Innovation

simply happy.

entsteht der ganz besondere, unverwechselbare SELVATouch. Mit unserem breiten Sortiment und einem

Dall‘interazione di tradizione e innovazione nasce il tocco

hochwertigen Mix an Stilen schaffen wir zeitlos schöne

particolare, inconfondibile di SELVA. Con il nostro vasto

The furniture of Epoca by Selva has been very specially

Räume, in denen Menschen glücklich sind.

assortimento e il mix di stili creiamo ambienti bellissimi e

intended for all those who love a classic, elegant flair. The

sempre attuali dove chiunque troverà gratificazione.

creations of Epoca by Selva awaken la dolce vita and the Italian lifestyle.

Die Möbel von Epoca by Selva sind dabei ganz speziell für all jene gedacht, die ein klassisches, elegantes Flair lieben.

I mobili di Epoca by Selva sono ideati per tutti coloro che

In den Creationen von Epoca by Selva werden italienische

amano un‘atmosfera classica, elegante. Le creazioni di

After all, a home is not just room for furniture, but also

Lebensfreude und italienischer Stil zum Leben erweckt.

Epoca by Selva danno vita ad uno stile tipicamente italiano

room for feelings.

rispecchiando la gioia di vivere degli Italiani. Schließlich ist ja eine Wohnung nicht nur ein Raum für Möbel, sondern auch ein Raum für Gefühle.

Perché una casa non è soltanto un luogo da arredare, ma anche uno spazio per i sentimenti.

3


be s on der e de t a i l s f ü r besondere lebensräume. de tta g li pa r t i col a r i p e r ambienti partic olari. spe c ia l d e t a i l s f o r spe cial liv ing spac es.

Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea Epoca by Selva.

Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali, ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare) ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni. Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige

amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum), Linde, Buche usw.

Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der Produktlinie Epoca by Selva.

Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali Das

technologische

Wissen,

das

gewachsene

Umweltbewusstsein zum Nutzen der Menschen sowie Furnierte Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände,

die kontrollierte Qualität aller Unternehmensbereiche und

Abdeckplatten

Produkte spiegeln sich in Auszeichnungen und Gütesiegeln

je

nach

Buche,

und

Einlegeböden

Ausführung,

in

Pappelschichtholz

Ayousschichtholz

(Ayous

verarbeiten

Kirschbaum,

wir,

Tanganica,

(Furniersperrholz Furniersperrholz),

wider.

Pappel), usw.

Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen.

Die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e. V. hat Selva als einem der wenigen Unternehmen das goldene “M” verliehen. Diese Auszeichnung bürgt für gute Möbel, die

Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie

zahlreiche Tests durch ein neutrales Prüfinstitut bestanden

Spanplatten usw. gearbeitet.

Kranzprofile, Rahmen,

haben und wichtigen Qualitätsmerkmalen entsprechen: nur

Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz

absolut einwandfreie Möbel dürfen das RAL-Gütezeichen

gefertigt. Wir verwenden dafür, je nach Ausführung, u.a.

tragen.

4

in truciolare ecc.

Cappello, cornici, zoccolo, profili e

telaio sono realizzati in legno massello. Per queste parti


utilizziamo, a seconda dei modelli, tulipier americano, tiglio, faggio ecc.

Selva

è

una

delle

pochissime

aziende

alle

quali

l’associazione tedesca del settore del mobile “Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V.” ha conferito il prestigioso marchio “M” d’oro. Questo riconoscimento garantisce la qualità dei mobili che hanno superato numerose prove condotte da un istituto di controllo imparziale e sono quindi conformi alle caratteristiche di qualità più importanti: solo mobili assolutamente perfetti possono portare il marchio di qualità RAL.

First-class woods and materials as well as careful

linden, beech, depending upon the model.

craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the product line Epoca by Selva.

The technological knowledge, the involved environmental consciousness for use by people, and the quality control of

For the veneered sections, such as fronts, side sections,

all areas of the company and all products are reflected in

back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer,

awards and seals of approval.

tanganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar), multi-ply ayous (laminated ayous), and others, depending

Selva has been one of the few companies to be awarded

upon the model.

the Golden “M” by the Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM – the German Furniture Sector Association).

Veneered surfaces are applied to base materials such as

This award vouches for good furniture that has withstood

particleboard and others.

numerous tests by an independent testing institute and

Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat

adheres to the most important characteristics of quality.

frames are made from solid wood. Among the woods we

Only absolutely flawless furniture is allowed to carry the

use for these are American tulipwood (from the tulip tree),

RAL seal of approval.

5


t r a dit ione lle ha n d w e r k sk u n st , i n n o v a t i v e s d e nk e n und die lie be z u m d e t a i l .

artigianato tradizionale, idee innovative e a m or e pe r i de t t a g l i .

traditional craftsmanship, innovative thinking, a nd t he lov e of d e t a i l .

6


7


8


ONT

01 - 09

einleitung - introduzione - introduct i o n

10 - 27

collection mirabeau

28 - 45

collection scala

46 - 65

collection tango

66 - 79

collection melodia

80 - 97

collection giotto

98 - 111

collection verona & garda

sachaufnahmen - mobili singoli - si n g l e i t ems

114 - 121

sp e i se t i sc h e /st ü h l e - t a v o l i d a p r a n z o /s e d i e - d i n i n g t a b l e s / c h a i r s

122 - 127

a n r i c h t e n - c r e d e n z e - si d e b o a r d s

128 - 135

vitrinen - vetrine - china cabinets

136 - 151

r e g a l e - l i b r e r i e - b o o k c a se s

152 - 155

se k r e t ä r e /sc h r e i b t i sc h e - se c r é t a i r e s/sc i v a n i e - s e c r e t a r i e s / d e s k s

k l e i n m ö b e l - p i c c o l i m o b i l i - sm a l l p i e c e s:

156 - 159

k o m m o d e n & k o m m ö d c h e n - c o m ó & c o mo d i n i - c h e s t o f d r a w e r s & n i g h t s t a n d s

160 - 161

sa l o n - , b e i st e l l t i sc h e - t a v o l i n i - e n d - , o c c a s i o n a l t a b l e s

162 - 163

k o n so l e n - c o n so l l e - c o n so l e s

164 - 167

t v - , st e r e o m ö b e l - m o b i l i st e r e o e t v - t v a n d s t e r e o c a b i n e t s

168 - 169

so f a s/se sse l - d i v a n i /p o l t r o n e - so f a s/a r mc h a i r s

170 - 171

sc h r ä n k e /b e t t e n - a r m a d i /l e t t i - wa r d r o b e s / b e d s

oberflächen & stoffe - finiture & t essu t i - f i n i sh es & f ab r i cs 174 - 183

o b e r f l ä c h e n - f i n i t u r e - f i n i sh e s

184 - 207

st o f f e - t e ssu t i - f a b r i c s

9


Eine Möbelkollektion für all jene Menschen, welche die französische Lebensart lieben. Diese Kollektion ist vom Stil Louis Philippe beeinflusst. Dieser französische Stil, welcher nach dem Bürgerkönig Louis Philippe benannt ist, greift wieder einige Formen

Dedicata a chi ama tutto quello che è francese, essa si

des Rokoko des 18. Jahrhunderts auf, wie auch des

ispira allo stile Luigi Filippo.

Historismus. Dieser Stil äußert sich durch be­wegtere

Lo stile ­francese intitolato a Luigi Filippo re dal 1830 al

Formen der Möbel, wie die schwingenden Linien und

1848 , riprese alcune forme del rococò del XVIII secolo e

die auf- und abschwellenden Formen und Kurven, und

dello storicismo. Lo stile proponeva morfologie mosse e

beeinflusste ganz Europa.

ondulate e si diffuse ben ­presto in tutta Europa.

A furniture collection for all those who love the French way of life. This collection was influenced by the Louis Philippe style. This French style, named after the „citizen king“ Louis Philippe, once again takes up several forms from the Rococo period of the 18th century as well as from historicism. This style is characterized by moving forms in furniture, such as wavy lines and ebbing and flowing forms and curves, and its influence was felt across all of Europe.

c o l l e c t i o n mirabeau


collection mirabeau E1081 E7081

Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6

11


12


Stuhl, Bezug 2055 / Sedia, tessuto 2055 / Chair, fabric 2055 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2

collection mirabeau

E1081 E3085 E7087 E7093

13


14

E7085

Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.


collection mirabeau E5081 Kommode / Comò / Chest of drawers cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6

15


E3089 E7091 E5087 E8087 E7089

Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8 Schrank / Armadio / Wardrobe cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2

E6081 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3

16


17

collection mirabeau


E1081 Stuhl, Bezug 2061 / Sedia, tessuto 2061 / Chair, fabric 2061 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 E3081 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3 E7083 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6 E7085 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6

18


collection mirabeau E1036 E5085

Sofa 2-sitzig, Bezug 2081 / Divano a 2 posti, tessuto 2081 / 2-seat sofa, fabric 2081 cm 128x65/98/44 in 50.4x25.6/38.6/17.3 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7

19


E143 E6081 E5083 E8081 E8083

20

Armlehnstuhl, Bezug 2080 / Sedia con braccioli, tessuto 2080 / Armchair, fabric 2080 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7


collection mirabeau E143 E6083

E175

Armlehnstuhl, Bezug 2076 / Sedia con braccioli, tessuto 2076 / Armchair, fabric 2076 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9

Sessel, Bezug 2075 / Poltrona, tessuto 2075 / Armchair, fabric 2075 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1

21


liebe z u m d etail Holz und Verarbeitung Alle Massivteile der Collection Mirabeau (Kranz, Sockel, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem im östlichen Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer sehr gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung.

Fronten, Seitenteile,

sichtbare Rückwände und Platten sind in europäischen Kirschbaumholz bunt furniert (beplankt).

Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild

zusammengesetzt. Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive

c ur a de l de t t a g l i o

Charakter der Möbelstücke wird dadurch besonders hervorgehoben. Zierbeschläge

Legni e lavorazione

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um

Le parti massicce della Collezione Mirabeau (corpo, cimasa,cornici, basamento

den besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection

e profili) sono realizzate in toulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una

Mirabeau verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und

specie di latifoglia molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.

brüniert.

Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine e regolare che lo rende particolarmente apprezzato. Le parti impiallacciate (frontali, parti

Einlegeböden

laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “dogato”.

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe

“Impiallacciatura dogata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera

Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:

alternata e in diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al

- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)

mobile un carattere massiccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri

- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)

artigiani.

Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Ferramenta ornamentale Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta

Rückwände

della giusta ferramenta decorativa è fondamentale.

Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt

Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Mirabeau con accessori

werden.

realizzati in ottone brunito ed anticato.

Bezüge

Ripiani

Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2,3 und

Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse

4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).

altezze (si vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati: - in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili) - in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie) I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile. Schienali Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto. Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2,

22

3 e 4 del nostro attuale campionario tessuti.


collection mirabeau

lov e of detail woods and workmanship All solid sections of the Collection Mirabeau (such as cornices, bases, mouldings, and frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera), a deciduous tree that is widely found throughout the eastern part of North America with a very even and finely structured grain. Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated European cherry wood (planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are especially emphasized. Decorative Fittings We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For the Collection Mirabeau, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been antiqued and burnished. Shelving Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of details) and are constructed as follows: - in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture). - in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases) The brass supports may be used in the positions provided. Backrests The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. Fabrics

Furnierbild “bunt”

The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or

Impiallacciatura “dogata”

4 (see the Selva Fabric Collection).

Variegated plank veneer

23


Beleuchtung Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die Vitrinen der Collection Mirabeau tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab. Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender

Illuminazione

Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels

Le vetrine della Collezione Mirabeau possono essere dotate, a richiesta, di

spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich

impianto di illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano

der Leuchtenmontage vorgenommen werden. Die Leuchtensets umfassen

di cristallo, secondo le norme CEI e sono in linea con le Norme UE per

Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung inkl. entsprechender

i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di surriscaldamento le lampade si

Steckverbindungen. Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem

spengono automaticamente.

Fachmann fachgerecht zu installieren ist.

Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere

Optional:

all’istallazione dell’impianto utilizzando personale qualificato.

- Holzeinlegeböden, ohne Innenbeleuchtungssystem: I3

Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento

- Glaseinlegeböden mit Innenbeleuchtungssystem: I4

a incastro e cavi. Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Opzioni - con ripiani in legno senza impianto di illuminazione: I3 - con ripiani in vetro e impianto di illuminazione: I4

Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I4) for the china cabinets of the Collection Mirabeau carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman. Options - Wooden shelves, without interior lighting system: I3 - Glass shelves, with interior lighting system: I4

24


collection mirabeau

oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Mirabeau sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della collezione Mirabeau sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: All models of the Collection Mirabeau are available in the following finishes: E*

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E-

= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined

E# #

= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured

ES

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro /

ED

Antique dark walnut-coloured

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured

with distressed finish, polished and waxed by hand

EK

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

EM

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with

distressed finish, polished and waxed by hand

EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio E2 1

francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand

= Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren

Holzeinlegeböden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell / Corpo in color

nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i

ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro / Body in

black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the

contrasting finish light walnut

E2 2

= Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren

Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche

nussbaumfarbig hell / Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali

a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di

contrasto color noce chiaro / Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all

removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut

E*

E.

E-

E##

ES

ED

EK

EM

EMM

E21

E22

25


E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1

E3087 cm 204(304)x110/77 in 80.3(119.7)x43.3/30.3

E5085 cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7

26

E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1

E6081 cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3

E5087 cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4

E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1

E6083 cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9

E7081 cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6

E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9

E5081 cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6

E7083 cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6


collection mirabeau E3089 cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7

E5083 cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9

E7085 cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6

E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3

E7091 cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2

E7087 cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6

E3085 cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3

E7089 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2

E8081 cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7

E3081 cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3

E7093 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2

E8083 cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7

E8087 cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8

E8085 cm 16x16/210 in 6.3x6.3/82.7

27


collection s cala

Collection Scala is a modular system for the living area. With an infinite number of combinations of the elements, Scala è una parete componibile che permette di arredare

an arrangement can be found that suits any individual

e soggiornare in un ambiente piacevole e intimo: dove

needs, from the classic living room wall unit combination

Collection Scala ist ein Anbauprogramm für den

un home office diventa particolarmente organizzato e la

to the media wall to the library to the home office.

Wohnbereich. Durch endloses Aneinanderreihen der

zona TV assume il giusto equilibrio per trascorrere serate

Combinations of modular column elements with closets

Elemente kann von der klassischen Wohnwandkombination

in piacevole compagnia.

and storage niches create a modern, youthful setting.

über die Medienwand bis hin zur Bibliothek und zum

Gli elementi che compongono la Collezione Scala sono

Arbeitszimmer eine, den individuellen Bedürfnissen

progettati per creare composizioni „a tutta altezza“,

angepasste Zusammenstellung gefunden werden.

ottenendo soluzioni classiche, utilizzabili anche come

Kombinationen

von

Säulen-Anbauelementen

mit

biblioteca.

Hängeschränken

und

Ablagefächern

ein

Utilizzando, invece, oltre alle colonne anche i pensili e le

modernes, jugendliches Ambiente.

schaffen

mensole si ottengono soluzioni più attuali, pareti di taglio più moderno, dedicate ad un pubblico più giovane.


collection scala 01080 07080

Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6

29


E8507 E8537 E8541 E8531 E8527 E8529

Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauelement Kranz체berbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6


collection scala 01081 03085 07087 07092

Stuhl / Sedia / Chair cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2

31


E8517 E8515 E8501 E8543 E8503 E8535 E8525 E8509 32

Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Eckelement 90 Grad / Elemento di raccordo a 90 gradi / 90 degree corner unit cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6


33

collection scala


E8507 E8515 E8505 E3081 E1081 E5083

34

Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Speisetisch-Schreibtisch / Tavolo da pranzo-scrivania / Dining table-desk cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9


Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

collection scala

E8513 E8501

35


36

E8503 E8531 E8521 E8537 E8519

Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8 Anbauelement Kranz체berbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.6


37

collection scala


E8511 E8525 E8531 E8509

38

Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6


collection scala E8525 E8541 E8535 E8531

Anbauh채ngeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6

39


lie be z um det a i l Holz und Verarbeitung Die Massivholzteile der Collection Scala (Korpus, Kranz, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: lat. Liriodendron tulipifera). Das Holz dieses aus Nordamerika stammenden Laubbaums zeichnet sich durch eine besonders gleichmäßige und feinstrukturierte Maserung aus. Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Fächer) verwenden wir Tanganica. Zierbeschläge Die exklusiv für die Collection Scala entwickelten Beschläge sind Hochglanz verchromt. Die mit echtem Leder belegten Griffe in weiß (M22) oder in braun (M21) unterstreichen den exklusiven, individuellen Stil der Kollektion. Einlegeböden Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt: - in Holz, eine Stärke von 23 mm - in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden) Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden. Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.

M21 Griff Leder braun, glänzend verchromt Maniglia pelle marrone, cromata lucida Handle brown leather, glossy chromed

Vitrinen – Verglasung Die Glastüren der Collection Scala können wie folgt geliefert werden: - Türen mit transparentem Glas (V0) - Türen mit satiniertem Glas (V1) Bezüge Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).

M22 Griff Leder weiß, glänzend verchromt Maniglia pelle bianca, cromata lucida Handle white leather, glossy chromed

40


collection scala

c ura del dettaglio

lov e of de t a il

Legni e lavorazione

Woods and Workmanship

Le parti massicce della Collezione Scala (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono

The solid wood sections of the Collection Scala (such as the body, cornices, mouldings,

realizzate in tulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia molto

and frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera).

diffusa nelle regioni orientali del Nord America. Caratteristica principale di questo legno

The wood of this deciduous tree from North America is characterized by a particularly

è la venatura fine e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.

even and fine-structured grain. For the veneered sections (fronts, side sections, visible

Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in

back walls, and panels), tanganika is used.

tanganica. Decorative Fittings Ferramenta ornamentale

The fittings that have been developed exclusively for the Collection Scala are chromed

Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta

with a high gloss. The handles, which are covered in genuine leather in white (M22) or

ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la

brown (M21) emphasize the exclusive, individual look of the collection.

Collezione Scala con accessori realizzati in metallo cromato lucido, rifinite in pelle bianca (M22) o testa di moro (M21).

Shelving Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of

Ripiani

details) and are constructed as follows:

Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si

- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in.

vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:

- in crystal, with a thickness of 8 mm n/ 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)

- in legno con spessore di 23 mm (in tutte le librerie)

The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided.

- in cristallo con spessore di 8 mm (nei mobili con anta in vetro) I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi

Backrests

del mobile.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Schienali

China Cabinets – Glazing

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

The glass doors of the Collection Scala may be delivered as follows: - doors with transparent glass (V0)

Vetri

- doors with frosted glass (V1)

Le vetrine della Collezione Scala possono essere fornite, a scelta, con: - anta in vetro trasparente (V0)

Fabrics

- anta in vetro satinato (V1)

The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection).

Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del nostro attuale campionario tessuti. 41


Beleuchtung

Illuminazione

Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die

Le vetrine della Collezione Scala possono essere dotate, a richiesta, di impianto di

Vitrinen der Collection Scala tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen

illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le

den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung

norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso

schalten die Leuchten automatisch ab.

di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der

Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto

ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender

a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto

Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels

utilizzando personale qualificato.

spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.

Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.

Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl. entsprechender Steckverbindungen.

Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.

Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu

Opzioni

installieren ist.

- Mobile senza impianto di illuminazione I1 - Mobile con impianto di illuminazione I2

Optional

- Mobili con ante in vetro trasparente V0

- Möbel ohne Innenbeleuchtungssystem I1

- Mobili con ante in vetro satinato V1

- Möbel mit Innenbeleuchtungssystem I2

- Mobili con maniglie rifinite in pelle marrone, cromate lucide M21

- Türen mit transparentem Glas V0

- Mobili con maniglie rifinite in pelle bianca, cromate lucide M22

- Türen mit satiniertem Glas V1 - Griffe Leder braun, glänzend verchromt M21 - Griffe Leder weiß, glänzend verchromt M22

42


obe r f lä c he n / f i n i t u r e / f i n i sh e s Alle Modelle der Collection Scala sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Scala sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:

E *

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E-

= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined

E # # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured E S

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark

walnut-coloured E D

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand-

gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E K

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

E M

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-

wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E MM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the Collection Scala carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected

E*

E.

E-

E##

ES

ED

EK

EM

glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workma Options - Furniture without lighting I1 - Furniture with interior lighting system I2 - Doors with transparent glass V0 - Doors with frosted glass V1 - Handles in brown leather, glossy chromed M21 - Handles in white leather, glossy chromed M22

EMM 43

collection scala

All models of the Collection Scala are available in the following finishes:


E8501 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8546 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8537 cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9

44

E8503 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8547 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8545 cm 127x40/10 in 50x15.7/3.9

E8505 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8507 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8548 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6

E8541 cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6

E8539 cm 121x25/4 in 47.6x9.8/1.6

E8509 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8521 cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8

E8543 cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6


collection scala E8511 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6

E8523 cm 127(121)x40/80 in 50(47.6)x15.7/31.5

E8529 cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6

E8513 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6

E8525 cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5

E8531 cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6

E8515 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6

E8517 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6

E8527 cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7

E8533 cm 124(121)x39/44 in 48.8(47.6)x15.4/17.3

E8519 cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.6

E3501 cm 120x75/45 in 47.2x29.5/17.7

E8535 cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3

45


collection tang o

The furniture of the Collection Tango is captivating through its modern design. The harmonious combination of simple, clear lines with the lively contrast of materials and finishes Die Möbel der Collection Tango bestechen durch ihr

I modelli della Collezione Tango -capaci di coniugare il più

imparts a very particular aesthetic at the highest level. In

modernes Design. Die harmonische Verbindung von

moderno design con la piu‘ calda intimità- arredano gli

every space, the furniture of the Collection Tango exudes

einfacher und klarer Linienführung mit dem belebenden

ambienti con pezzi unici ottenendo, in maniera equilibrata,

an agreeable, balanced atmosphere.

Kontrast der Materialien und Oberflächen vermittelt

un’atmosfera coinvolgente. Le linee semplici, pulite ed

eine besondere Ästhetik auf hohem Niveau. Die Möbel

estremamente innovative, sono ravvivate dal contrasto dei

der Collection Tango verbreiten in jedem Raum eine

materiali e dalle finiture particolari e conferiscono a queste

wohltuende, ausgeglichene Atmosphäre.

creazioni un aspetto di altissimo livello e di particolare impatto estetico.


47

collection tango


E7144 E3132 E1130

48

Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9


49

collection tango


E3132 E1130 E7133 E7142

50

Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7


collection tango E3132 E1130

Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9

51


E7142 E8130 E5130 E7134

Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6 TV Mรถbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1

E7137 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1

52


53

collection tango


E4130 E1130

54

Konsole / Consolle / Console cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9


collection tango E1130 E3130 E7136

Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1

55


56


collection tango E7140 E5132 E8132 E7138

Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7 TV MĂśbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7

57


E1034 E7134 E7133

E7145 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7

58

Sessel, Bezug 2069 / Poltrona, tessuto 2069 / Armchair, fabric 2069 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4


59

collection tango


liebe z u m d etail

c ur a de l de t t a g l i o

Holz und Verarbeitung

Legni e lavorazione

Die Massivholzteile der Collection Tango (Kranz, Sockel, Rahmen der Türen und Seiten)

Le parti massicce della Collezione Tango (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono

sind aus Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die

realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene

Linde gehört zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das

alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica

Hauptmerkmal dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.

principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.

Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände, Platten und Fächer)

Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in

verwenden wir Fineline aus Pappelschichtholz.

precomposto di pioppo.

Bei einigen Modellen (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144) haben wir

Alcuni frontali delle ante (mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144)

die Türen mit Fileteinlagen gestaltet.

hanno come decoro una bordura di contrasto perimetrale.

Zierbeschläge

Ferramenta ornamentale

Passend zur modernen klaren Linienführung, haben wir für die Möbelfronten der

Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta

Collection Tango hochwertige hochglänzend verchromte Griffe vorgesehen.

ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Tango con accessori realizzati in metallo cromato lucido.

Einlegeböden Alle sichtbaren Einlegeböden aus Holz sind verstellbar bzw. abnehmbar (siehe

Ripiani

Detailbeschreibung) und haben eine Stärke von 14 und 17 mm.

Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si

Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt

vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati in

werden.

due spessori: 14 e 17 mm. I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi

Rückwände

del mobile.

Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden. Schienali Vitrinen – Verglasung

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

Die Glastüren der Collection Tango können wie folgt geliefert werden: - Türen mit transparentem Glas V0

Vetri

- Türen mit satiniertem Glas V1

Le vetrine della Collezione Tango a richiesta possono essere fornite, a scelta, con: - vetri trasparenti V0

Bezüge

- vetri satinati V1

Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).

Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del

Achtung

nostro attuale campionario tessuti.

Folgende Modelle sind ausschließlich in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich: Mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145.

Attenzione:

Folgende Modelle sind nicht in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich:

I seguenti modelli sono disponibili solo nella finitura E – tinta bianca patinata:

Mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.

mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145. I seguenti modelli non sono disponibili nella finitura E- tinta bianca patinata: mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.

60


collection tango

lov e of detail Woods and Workmanship The solid wood sections of the Collection Tango (such as cornices, bases, door frames, and sides) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of this wood is its simple, homogeneous grain. For the veneered sections (such as fronts, side sections, visible back walls, panels, and niches), Fineline made from multi-ply poplar is used. With some models (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144), the doors have filet inlays. Decorative Fittings Attuned to the clear, modern lines, we have provided the furniture faces of the Collection Tango with top-quality, high-gloss chromed handles. Shelving All visible wooden shelves made from wood are adjustable or removable (see the description of details) and have one of the tow thicknesses of 14 or 17 mm (0.55 or 0.67 in.). The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided. Backrests The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. China Cabinets – Glazing The glass doors of the Collection Tango may be delivered as follows: - doors with transparent glass V0 - doors with frosted glass V1 Fabrics The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection). Please note The following models are only available in finish E - white patined: mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, and E7145. The following models are not available in finish E - white patined: mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144.

61


Beleuchtung

Illuminazione:

Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die Vitrinen

Le vetrine della Collezione Tango possono essere dotate, a richiesta, di impianto di

der Collection Tango tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen

illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le

für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten

norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso

automatisch ab.

di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten

Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto

Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand

a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto

geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die

utilizzando personale qualificato.

notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.

Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.

Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl. entsprechender Steckverbindungen.

Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.

Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.

Opzioni - Mobile con ripiano in legno, senza illuminazione I3 - Mobile con ripiano in vetro e kit di illuminazione I4

Optional

- Mobili con ante in vetro trasparente V0

- Holzfachboden ohne Beleuchtung I3

- Mobili con ante in vetro satinato V1

- Glasfachboden mit Innenbeleuchtungssystem I4 - Türen mit transparentem Glas V0 - Türen mit satiniertem Glas V1

62


obe r f lä c he n / f i n i t u r e / f i n i sh e s Alle Modelle der Collection Tango sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Tango sono disponibili nelle seguenti finiture: All models of the Collection Tango are available in the following finishes: E *

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E-

= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined

E # # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured E S

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark

walnut-coloured E D

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand

gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique E K

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

E M

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-

wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry- coloured with distressed finish, polished and waxed by hand E MM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand

E*

E.

E-

E##

ES

ED

EK

EM

Lighting The optionally available interior lighting systems (Option I4) for the china cabinets of the Collection Tango carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically. The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.

Options - Wooden shelves, without lighting I3 - Glass shelves, with interior lighting system I4 - Doors with transparent glass V0 - Doors with frosted glass V1

EMM

63

collection tango

dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand


E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1

E7131 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4

E7138 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7

64

E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9

E7132 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4

E7139 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7

E3130 cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3

E3132 cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3

E7133 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4

E7140 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7

E7134 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1

E7141 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7

E7142 cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7


E5130 cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22

E5132 cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22

E7130 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4

collection tango

E4130 cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5

E7135 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1

E7136 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1

E7137 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1

E8130 cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6

E7144 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7

E7145 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7

E8132 cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6

65


c ollection melo dia

Der Name sagt es schon: Die Möbelstücke dieser Kollektion bestechen durch die Harmonie der Formen und der liebevoll gearbeiteten Details. Melodia ist ein bestechendes Stück italienischer Klassik und bringt ein ganz besonderes Flair in den Raum. Wer Sinn für geschwungene Formen,

Già il nome lo rivela: tutti i singoli pezzi di questa collezione

kombiniert mit geraden Linien hat, wird sich in die

seducono per l’armonia delle forme e per i dettagli realizzati

„Melodie“ dieser Möbel verlieben.

con tanto amore. Melodia è un esempio incantevole del classico italiano e dona all’ambiente un’atmosfera veramente particolare. Chi percepisce la sensualità delle forme sinuose, abbinate a linee diritte, si innamorerà certamente della “Melodia” di questi mobili.

The name says it all. The pieces of furniture in this collection are captivating through the harmony of their shapes and the lovingly crafted details. Melodia is an alluring piece of the Italian classic, bringing a very special flair to the space. Anyone with a sense of curved forms combined with straight lines will fall in love with the “melody” of this furniture.


67

collection melodia


68

E1061 E3062 E7060

Armlehnstuhl, Bezug 2051 / Sedia con braccioli, tessuto 2051 / Armchair, fabric 2051 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm Ă˜ 120(160)/77 in Ă˜ 47.2(63)/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4


69

collection melodia


E4060 Konsole / Consolle / Console cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3

70


collection melodia E7063 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7

71


E1060 E1061 E3064 E7063 E7062

72

Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9 Armlehnstuhl, Bezug 2048 / Sedia con braccioli, tessuto 2048 / Armchair, fabric 2048 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4


collection melodia E3064 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3

73


74

E175 E176 E3061 E5060 E7064

Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 Sofa 2-sitzig, Bezug 2056 / Divano a 2 posti, tessuto 2056 / 2-seat sofa, fabric 2056 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7 KommĂśdchen / Comodino / Small chest of drawers cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7


collection melodia E175 E6060 E7065

Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5

75


liebe z u m d etail Holz und Verarbeitung

Beleuchtung

Die Massivteile der Collection Melodia (Kranz, Sockel, Rahmen und Profilleisten) sind aus

Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der

Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört

Collection Melodia tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für

zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal

Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch

dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.

ab.

Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden

Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten

wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.

Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand

Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung;

geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die

Furniere werden gestürzt zusammengesetzt und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.

notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.

Zierbeschläge

Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den

entsprechender Steckverbindungen.

besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Melodia verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und brüniert.

Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.

Einlegeböden Holz-

und

Glaseinlegeböden

sind

höhenverstellbar

bzw.

abnehmbar

(siehe

Bezüge

Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:

Die Stühle können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen

- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)

werden (siehe Selva-Stoffkollektion).

- in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden) Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Optional - Möbel ohne Beleuchtung I1

Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.

76

- Möbel mit Beleuchtung I2


c ura del dettaglio

lov e of de t a il

Legni e lavorazione

Woods and Workmanship

Le parti massicce della Collezione Melodia (corpo, cimasa, cornici, basamento e

The solid sections of the Collection Melodia (such as cornices, bases, frames, and

profili) sono realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il

mouldings) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in

tiglio appartiene alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa.

white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of

Caratteristica principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.

this wood is its simple, homogeneous grain.

Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in

For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-

ciliegio Europeo “biliato”.

matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in

“Impiallacciatura biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta

which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an

a libro per ottenere una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto

especially beautiful mirror image in the wood.

estetico. We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative

Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta

fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For

ferramenta decorativa è fondamentale.

the Collection Melodia, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been

Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Melodia con accessori realizzati in

antiqued and burnished.

ottone brunito ed anticato. Shelving Ripiani

Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of

Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si

details) and are constructed as follows:

vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:

- in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture).

- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)

- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)

- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine)

The brass supports may be used in the positions provided.

I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi Backrests

del mobile.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric. Schienali Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

Lighting The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the

Illuminazione

Collection Melodia carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for

Le vetrine della Collezione Melodia possono essere dotate, a richiesta, di impianto di

transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will

illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le

switch off automatically.

norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso

The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected

di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the

Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto

description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the

a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto

holes that are necessary must be drilled.

utilizzando personale qualificato.

The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding

Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a

plug connectors.

incastro e cavi.

Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.

Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Fabrics Tessuti

The chairs may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva

I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del

Fabric Collection).

nostro attuale campionario tessuti (vedi campionario Selva tessuti). Options Opzioni - Mobile senza impianto di illuminazione - Mobile con impianto di illuminazione

- Furniture without lighting I1 I1

- Furniture with interior lighting system I2

I2 77

collection melodia

Decorative Fittings Ferramenta ornamentale


oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Melodia sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Melodia sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: All models of the Collection Melodia are available in the following finishes: E*

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E-

= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined

E# # = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured ES

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured

ED

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand EK

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

EM

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand

E*

E.

E-

E##

ES

ED

EK

EM

EMM

78


E1060 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9

E1061 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9

E3061 cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7

E6060 cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7

E7060 cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4

E4060 cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3

E3064 cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3

E5060 cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5

collection melodia

E3062 cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3

E3063 cm 130(180)x90/77 in 51.2(70.9)x35.4/30.3

E7063 cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7

E7064 cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7

E7061 cm 157x48/95 in 61.8x18.9/37.4

E7065 cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5

E7062 cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4

E9060 cm 85x8/100 in 33.5x3.1/39.4

79


collection g iotto

In der Collection Giotto vereinen sich klassische Formen mit unterschiedlichen Hölzern zu zeitgemäßen Möbelstücken. Besondere Wirkungskraft haben die pyramidenförmigen Dekorelemente und die zweifarbige Politur.

Nella collezione Giotto si coniugano forme classiche con legni differenti che si evolvono in mobili al passo coi tempi. Un effetto particolare si riproduce grazie agli elementi decorativi a forma di piramide e la finitura bicolore.

In the Collection Giotto, classic forms are combined with different woods to form contemporary pieces of furniture. The pyramid-shaped decorative elements and the twotone polish have an especially effective force.

80


81

collection giotto


E1180 Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 E1181 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 E3181 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E7181 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectorâ&#x20AC;&#x2DC;s china cabinet cm 123x42/200 in 48.4x16.5/78.7 E7180 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6


83

collection giotto


84

E7182 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 183x50/103 in 72x19.7/40.6


collection giotto E7184 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectorâ&#x20AC;&#x2DC;s china cabinet cm 149x42/200 in 58.7x16.5/78.7

85


E1034 E5182

86

Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 Schuhkommode / Scarpiera / Shoe rack cm 97x37/110 in 38.2x14.6/43.3


Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6

collection giotto

E1180 E1181 E3180 E7180

87


E1181 E6180 E8180 88

Armlehnstuhl, Bezug 2071 / Sedia con braccioli, tessuto 2071 / Armchair, fabric 2071 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 161x80/77 in 63.4x31.5/30.3 B端cherregal / Libreria / Bookcase cm 60x42/200 in 23.6x16.5/78.7


89

collection giotto


E1034 E5180 E3183 E3018

90

Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x60/57 in 70.5x23.6/22.4 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/45 in 47.2x27.6/17.7 Servierwagen / Carrello portavivande / Serving trolley cm Ø 50/67 in Ø 19.7/26.4


collection giotto E4180 Konsole / Consolle / Console cm 120x35/80 in 47.2x13.8/31.5 91


liebe zum detail Holz und Verarbeitung

Beleuchtung

Alle Massivteile der Collection Giotto (Rahmen und Profilleisten) sind aus Linde (Tilia

Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der

Platyphyllos) gefertigt. Die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört zur Familie

Collection Giotto tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für

der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal dieses

Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch

Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.

ab.

Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden

Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten

wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.

Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand

Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung,

geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die

Furniere werden gestürzt zusammengesetzt, und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.

notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.

Zierbeschläge

Die Leuchtensets umfassen Leuchtkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den

entsprechender Steckverbindungen.

besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Giotto verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing.

Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren ist.

Einlegeböden Holz-

und

Glaseinlegeböden

sind

höhenverstellbar

bzw.

abnehmbar

(siehe

Bezüge

Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:

Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen

- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)

werden (siehe Selva-Stoffkollektion).

- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale) - in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden)

Optional

Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

- Möbel ohne Beleuchtung I1 - Möbel mit Beleuchtung I2

Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.

92


c ura del dettaglio

love of detail

Legni e lavorazione

Woods and Workmanship

Le parti massicce della Collezione Giotto (cornici e profili) sono realizzate in tiglio (Tilia

All solid sections of the Collection Giotto (frames and mouldings) are made from linden

Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene alla famiglia delle

(Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in white. It is a deciduous tree

latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica principale di questo legno

that is widespread primarily in Europe. The main feature of this wood is its simple,

è la fibra omogenea e particolarmente sottile. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali,

homogeneous grain.

schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “biliato”. “Impiallacciatura

For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-

biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta a libro per ottenere

matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in

una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto estetico.

which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an especially beautiful mirror image in the wood.

Ferramenta ornamentale Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta

Decorative Fittings

ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la

We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative

Collezione Giotto con accessori realizzati in ottone.

fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For the Collection Giotto, we use top quality decorative fittings in brass.

Tutti i ripiani, inseriti nei mobili, sono mobili o regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori

Shelving

dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:

Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of

- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)

details) and are constructed as follows:

- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)

- in wood, with a thickness of 17 mm /0.67 in. (all other furniture)

- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine con ripiani a vista)

- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases)

I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi

- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)

del mobile.

The brass supports may be used in the positions provided.

Schienali

Backrests

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Illuminazione

Lighting

Le vetrine della Collezione Giotto possono essere dotate, a richiesta, di impianto di

The optionally available interior lighting systems (Option I2) for the china cabinets of

illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le

the Collection Giotto carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications

norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di

for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

switch off automatically.

Qualora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto

The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected

a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto

glass shelves. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the

utilizzando personale qualificato.

description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the holes that are necessary must be drilled.

Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro e cavi.

The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors.

Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato. Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman. Tessuti I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del

Fabrics

nostro attuale campionario tessuti. (Vedi campionario Selva tressuti)

Upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric Collection).

Opzioni La Collezione Giotto può essere fornita:

Options

- Mobile senza impianto di illuminazione I1

- Furniture without lighting I1

- Mobile con impianto di illuminazione I2

- Furniture with interior lighting system I2 93

collection giotto

Ripiani


94


oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Giotto sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Giotto sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture: The Collection Giotto is available in the following finishes: E*

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E-

= Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined

E#

= Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig) /

Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce) /

Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)

E# #

= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured

ES

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured

ED

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /

Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

EK

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

EM

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /

French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand

collection giotto

E*

E.

E-

E##

E#

ES

ED

EK

EM

EMM

95


E1180 c m 4 8 x 5 5 / 9 9 /4 7 i n 1 8 . 9 x 2 1 . 7 / 3 9 / 1 8.5

E1181 cm 54x55/99/47 i n 21.3x21.7/39/18.5

E3180 c m 130(175)x 90/77 i n 51.2(68.9)x 35.4/30.3

E4180 c m 1 2 0 x 3 5/8 0 i n 4 7 . 2 x 1 3 . 8 / 3 1 . 5

E5180 cm 179x60/57 i n 70.5x23.6/22.4

E5181 c m 61x 42/135 i n 24x 16.5/53.1

E7182 c m 1 8 3 x 5 0/103 i n 7 2 x 1 9 . 7 / 4 0 . 6

E7181 cm 123x42/200 i n 48.4x16.5/78.7

E7184 c m 1 4 9 x 4 2 / 2 0 0 i n 58.7x 16.5/78.7

96


E3182 cm 70x70/55 i n 27.6x27.6/21.7

E3183 c m 120x 70/45 i n 47.2x 27.6/17.7

E5182 c m 9 7 x 3 7 / 1 1 0 i n 3 8 . 2 x 1 4 . 6 / 4 3 . 3

E7180 cm 127x50/93 i n 50x19.7/36.6

E6180 c m 161x 80/77 i n 63.4x 31.5/30.3

E8180 c m 6 0 x 4 2 / 2 0 0 i n 2 3 . 6 x 1 6 . 5 / 7 8 . 7

E8181 cm 100x42/200 i n 39.4x16.5/78.7

collection giotto

E3181 c m 1 8 0 ( 2 80)x100/77 i n 7 0 . 9 ( 1 1 0 . 2 ) x 3 9.4 /3 0 .3

97


c olle c t ion v e r o n a / g a r d a

Wohnen ist ein Stück vom Glück: Ganz besonders,

How fortunate to be able to decorate! Especially if you

wenn man ein paar Stücke aus der Collection Verona /

can call a few pieces from the Collection Verona / Garda

Garda sein Eigen nennt! Eine Schöpfung, die mit viel

your own! A creation that has been masterfully ­brought

Fingerspitzengefühl für die Linien des Klassischen, für

into being with a great instinctive feeling for the lines of

die Souveränität des Eleganten und für die Zeitlosigkeit

Anche abitare in un bell’ambiente fa parte della qualità

the classic, for the sovereignty of the elegant, and for the

gekonnter Formen meisterlich gestaltet ist.

della vita: E soprattutto se si possiede qualche mobile

timelessness of exquisite forms.

della collezione Verona / Garda! Una creazione realizzata Klar, unaufdringlich und dennoch mit weichen Linien

magistralmente, con tanta sensibiltà per le linee classiche,

Clear, unobtrusive, and nevertheless refined with soft

kombiniert, ist dies eine Kollektion im klassischen Stil, die

per la vincente eleganza e per l’intramontabilità delle sue

lines, this is a collection in the classical style which is just

mit ihren perfekten Proportionen genauso be­ein­druckt,

forme uniche.

as impressive for its perfect proportions as for its „extras“:

wie mit ihren „Extras“: Wur­zel­­furnier und zweifarbige Fileteinlagen.

root veneers and two-colour filet inlays. Linee chiare e sobrie, che tuttavia non rinunciano alla ­morbidezza collocano la collezione Verona tra i classici. Le sue proporzioni equilibrate si uniscono a tanti particolari come i piani impiallacciati in radica e i filetti in legni ­policromi.

98


99

collection verona / garda


E142 E143 E311 E792

100

Stuhl, Bezug 2057 / Sedia, tessuto 2057 / Chair, fabric 2057 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Armlehnstuhl, Bezug 2057 / Sedia con braccioli, tessuto 2057 / Armchair, fabric 2057 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1


collection verona / garda E790

Anrichte / Credenza / Sideboard cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4

101


E694

102

Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7


Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Sekretär / Burò / Bureau cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2

collection verona / garda

E142 E690

103


104

E798

Schrank / Armadio / Wardrobe cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2


collection verona / garda E142 E311 E789 E793

Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7

105


E598

106

Stereo MĂśbel / Mobile porta stereo / Stereo cabinet cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6

E591

Kommode / Comò / Chest of drawers cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4


Voltaire, Bezug 2023 / Poltrona Voltaire, tessuto 2023 / Voltaire armchair, fabric 2023 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7 Lampentisch / Tavolino portalampada / Lamp table cm Ă&#x2DC; 55/57 in Ă&#x2DC; 21.7/22.4 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8

collection verona / garda

E194 E3000 E890

107


liebe z u m d etail

cura del dettaglio

love of detail

Holz und Verarbeitung

Legni e lavorazione

Woods and Workmanship

Alle Massivteile der Collection Verona/Garda (Kranz,

Le parti massicce della Collezione Verona/Garda (cimasa,

All solid sections of the Collection Verona/Garda (such as

Sockel, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier

cornici, basamento e profili) sono realizzate in tulipier

cornices, bases, mouldings, and frames) are made from

(Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem im östlichen

americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia

American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera),

Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer

molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.

a deciduous tree that is widely found throughout the

sehr gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung.

Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine

eastern part of North America with a very even and finely

e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.

structured grain.

Rückwände und Platten) verwenden wir Pappelschichtholz.

Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienale a

For the veneered sections (fronts, side sections, visible

Tür- und Ladenfronten sind in wertvollem Wurzelfurnier

vista e piani) sono realizzate in precomposto di pioppo.

back walls, and panels) multi-ply poplar is used. Door and

mit Fileteinlagen aus gefärbten Hölzern und umlaufendem

I frontali delle porte e dei cassetti sono impiallacciati in

drawer faces are in high-quality root veneer with filet inlays

Fries.

pregiata radica delimitata da filetti in legni policromi a

from coloured woods and a running frieze.

Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare

fregio continuo. Zierbeschläge

Decorative Fittings

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der

Ferramenta ornamentale

We have always attached great importance to the careful

Zierbeschläge, um den besonderen Stil dieser Kollektion zu

Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni

coordination of the decorative fittings with the furniture,

unterstreichen. Für die Collection Verona/Garda verwenden

collezione, la scelta della giusta ferramenta decorativa è

in order to underscore the unique style of each collection.

wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und

fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la

For the Collection Verona/Garda, we use high-quality,

brüniert.

Collezione Verona/Garda con accessori realizzati in ottone

decorative fittings in brass that have been antiqued and

brunito ed anticato

burnished.

Holzeinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar

Ripiani

Shelving

(siehe Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:

Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili o

Wood shelving is adjustable in height or removable (see

- in Holz, eine Stärke von 14 +17 mm, (alle Möbel)

regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori dettagli nella

the description of details) and is constructed as follows:

- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)

descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:

- in wood, with a thickness of 14 or 17 mm / 0.55 or 0.67

Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen

- in legno con spessore di 14 e 17 mm (in tutti i mobili)

in. (all other furniture).

eingesetzt werden.

- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)

- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all

I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in

bookcases)

più posizioni lungo i fianchi del mobile.

The brass supports may be used in the positions provided.

Schienali

Backrests

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono

The backs of the china cabinets in this collection cannot be

essere rivestiti in tessuto.

covered with fabric.

Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe

Tessuti

Fabrics

Selva-Stoffkollektion).

I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti

The upholstered furniture may be covered with the fabrics

alle categorie 2, 3 e 4 del nostro attuale campionario

from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric

tessuti.

Collection).

Einlegeböden

Rückwände Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden. Bezüge Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der

108


oberflächen / fin iture / f inis he s Alle Modelle der Collection Verona/Garda sind in folgenden Oberflächen erhältlich: Tutti i modelli della Collezione Verona/Garda sono disponibili nella seguente finitura: All models of the Collection Verona/Garda are available in the following finishes: E*

= Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured

E.

= Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured

E# #

= Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured

ES

= Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured

ED

= Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /

Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

EK

= Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured

EM

= Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /

Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /

French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand

collection verona / garda

E*

E.

E##

ES

ED

EK

EM

EMM

109


E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1

E175 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1

E694 cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7

110

E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1

E118 cm 47x52/95/48 in 18.5x20.5/37.4/18.9

E176 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1

E690 cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2

E119 cm 56x53/95/48 in 22x20.9/37.4/18.9

E194 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7

E390 cm 53x33/65 in 20.9x13/25.6

E592 cm 70x39/90 in 27.6x15.4/35.4

E693 cm 79x45/196/65 in 31.1x17.7/77.2/25.6

E352 cm 65x65/55 in 25.6x25.6/21.7

E591 cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4

E792 cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1


E354 cm 120x70/55 in 47.2x27.6/21.7

E596 cm 98x36/99 in 38.6x14.2/39

E311 cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3

E789 cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4

E342 cm Ø 120(160)/75 in Ø 47.2(63)/29.5

E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3

E790 cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4

collection verona / garda

E598 cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6

E309 cm 135(175)x90/75 in 53.1(68.9)x35.4/29.5

E793 cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7

E795 cm 98x44/209 in 38.6x17.3/82.3

E798 cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2

E890 cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8

E892 cm 92x35/90 in 36.2x13.8/35.4

111


oberfl채chen

finitur e

finishes

stoffe

t e s s u t i

fabrics


oberfl채chen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

173


oberflächen Lacke veredeln und schützen die Oberflächen der Möbel. Die exklusiv für uns hergestellten Beizen und Lacke werden deshalb von uns im Spritzverfahren auf die Möbel aufgetragen und in vielen Arbeitsgängen von Hand gewischt, mit feinster Stahlwolle ausgerieben und geschliffen. Oberflächenausführungen mit Gebrauchsspuren werden in aufwändigen handwerklichen Techniken individuell auf

finiture

f i n i sh e s

Auf glänzenden Oberflächen können auch bei normalem

Le vernici sono necessarie per rifinire e proteggere le su-

Lacquers protect the surfaces of the furniture. The stains

Gebrauch und Pflege feine Mikrokratzer entstehen, sie

perfici dei mobili. Le patine e le vernici utilizzate, prodotte

and lacquers have been produced exclusively for us. They

sind warentypisch. Bei dunklen Farbtönen sind sie leichter

in esclusiva per noi, sono spruzzate e stese sul mobile con

are applied to the furniture in a spraying process and, in a

zu erkennen, als auf hellen Oberflächen.

accurati movimenti manuali.

multi-step operation, are wiped by hand, buffed with the

Nelle varie fasi di lavorazione, la superficie viene finemente

finest steel wool, brushed, and then polished.

jedem Möbelstück hergestellt, sie vermitteln den Eindruck einer langen Geschichte des Möbels.

Geringe Farbunterschiede sind unvermeidlich, sie sind

levigata e trattata con carta abrasiva a grana finissima.

auf die handwerkliche Oberflächenbearbeitung und die natürlichen Eigenschaften der Hölzer zurückzuführen.

Distressed finishes are individually created on each piece Le finiture con rovinio, dove previste, sono realizzate se-

of furniture using lavish handcrafted techniques, providing

condo esclusive tecniche artigianali su ogni singolo mobile

the impression that the piece already has a lengthy history

e gli donano un aspetto antico.

behind it.

Sulle finiture lucide, anche se utilizzate normalmente,

On glossy finishes, tiny scratches may form with normal

possono apparire inevitabili micrograffi (dovute all’utilizzo

use and care; this is typical for the item. They are easier to

quotidiano e alle operazioni di pulizia) che saranno più evi-

recognize with darker colours than with lighter finishes.

denti su tinte scure rispetto a quelle chiare. Slight differences in colour are due to the handcrafted La presenza di eventuali piccole differenze di tonalità sono

workmanship of the finishes and the natural properties of

garanzia di una lavorazione artigianale e dell’impiego di

the woods.

legni naturali.

174


Tischplatten Tischplatten werden mit DD-Lack oder Acryl-Lack versehen und sind somit vor Alkohol- und Wasserflecken weitgehend geschützt. Hinsichtlich Abrieb und Kratzbeanspruchung sind sie strapazierfähig. Für die Tischplatten empfehlen wir ausschließlich die Verwendung von Baumwolltischdecken oder MoltonUntertischdecken, da die Lackoberflächen mit synthetischer Tischwäsche unter ungünstigen Umständen chemisch reagieren können. Der Kontakt mit Wärmequellen wie Rechauds oder heißem Geschirr ist zu vermeiden. Auszugstische die im ausgezogenem Zustand eine Länge von 215 cm überschreiten, können sich leicht durchbiegen, was dem Qualitätsstandard entspricht und akzeptabel ist.

Beschläge Metallbeschläge wie Scharniere, Bodenträger, Griffe, Schlüssel und Schilder sind aus Messing oder anderen hochwertigen Legierungen. Je nach Anwendung, siehe Beschreibung der einzelnen Kollektionen, kann die Oberfläche der Beschläge in Chrom, Messing, satiniert oder antikisiert sein. Schlösser sind wartungsfrei, da

Piani dei tavoli

Table Tops

sie mit einem Spezialfett behandelt werden. Schlüssel,

I piani dei tavoli vengono trattati con lacche a due

Table tops are provided with DD lacquer and acrylic lacquer

Knöpfe und Griffe haben veredelte Oberflächen, sie sind

componenti o con lacche acriliche che li proteggono

and are consequently protected from alcohol and water

korrosionsbeständig und bedürfen keiner besonderen

da macchie d’alcol e acqua. Inoltre sono più resistenti

stains. They are durable with regard to scratching and

Pflege. Die Scharniere sind leichtgängig und einige können

all’abrasione e ai graffi.

abrasion.

bei Bedarf nachgestellt werden. Sollten trotzdem im Laufe

Per i piani dei tavoli suggeriamo l’utilizzo esclusivo di

For tabletops, we recommend the use of cotton tablecloths

der Zeit Geräusche auftreten, so kann man sie mit Hilfe

tovaglie o sottotovaglie in puro cotone o mollettoni,

or Molton table coverings, since under unfavorable

von geringen Mengen säurefreier Schmiermittel wieder

poiché le superfici verniciate in alcuni casi potrebbero

circumstances, the lacquer finish can react chemically with

beheben. Schubladen sind bis auf wenige Ausnahmen

reagire chimicamente con le tovaglie in materiale sintetico.

synthetic coverings. Contact with sources of heat such as

gegen Herausfallen gesichert.

Bisogna inoltre evitare il contatto con fonti di calore come

fondue heaters or hot dishes should be avoided.

scaldavivande, pentole ecc. I tavoli che in estensione

Tables with leaves which exceed a length of 215 cm (84 in.)

superano i 215 cm presentano una leggera flessione del

in their extended position may bend slightly, which meets

piano, che rientra negli standard di qualità accettati.

their quality standards and is acceptable.

Ferramenta

Fittings

La ferramenta, cioè le cerniere, i supporti dei ripiani, le

Metal fittings such as hinges, bottom supports, handles,

maniglie, le chiavi ed i pomoli utilizzati per i nostri mobili

keys, and ornaments are made from brass or other high-

sono prevalentemente in ottone o in altre leghe preziose. A

quality alloys. Depending upon use, the finish of fittings

secondo dell´utilizzo previsto dalla collezione, la ferramenta

may be in chrome or brass and may be frosted or antiqued

può essere cromata, ottonata, satinata o antichizzata. Per

– please see the description of the individual collections.

maggior informazioni consultare le singole descrizioni delle

Locks are maintenance free, since they have been treated

collezioni.

with a special grease. Keys, knobs, and handles have

Le serrature utilizzate non richiedono manutenzione

coated finishes, are corrosion resistant, and do not require

perché trattate con grassi autolubrificanti. Chiavi, pomelli

any special care. The hinges are smooth-running, and

e maniglie sono trattati con antiossidanti e pertanto non

some of them may be adjusted as needed. Nevertheless,

necessitano di alcuna manutenzione. Alcune cerniere

if through the course of time noises begin to appear,

possono essere registrate in caso di bisogno. Se nel corso del

they can be remedied with the help of small amounts of

tempo si dovessero avvertire leggeri cigolii, possono essere

acid-free lubricants. With a few exceptions, drawers are

completamente eliminati con poche gocce di lubrificante

protected from falling out.

privo di acidi. Tranne che per poche eccezioni, i cassetti sicurezza.

175

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

sono dotati di un fermo che permette un bloccaggio di


die oberfl채chen s in d in 3 pr e is - k a t e gor ie n unt e r t e ilt : esistono 3 catego rie p re z z i di f init ur e : the finis hes are divid ed int o t r e e pr ic e c a t e gor ie s :

c lass E Oberfl채chen auf NC-Lackbasis Le finiture a base di nitrocellulosa The finishes with a nitrocellulose lacquer base

E*

Kirschbaumfarbig Tinta ciliegio Cherry-coloured

E.

Nussbaumfarbig Tinta noce Walnut-coloured

176


E# #

Cognacfarbig Tinta cognac Cognac-coloured

E#

Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig) Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce)

177

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)


178


cl a ss 1 Oberflächen

auf

NC-Lackbasis

sind

klassische

Holzoberflächen, sie verleihen dem Möbel Wärme und Ausstrahlung. Le finiture a base di nitrocellulosa sono finiture classiche del legno. Esse emanano un particolare fascino ed una piacevole sensazione di calore. The finishes with a nitrocellulose lacquer base or an acryllic lacquer base are the classic finishes for wood and lend the furniture warmth and radiance. ES

Nussbaumfarbig antik dunkel Finitura tinta noce anticato scuro Antique dark walnut-coloured

EK

EMM

Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera French cherry-coloured, polished and waxed by hand

179

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

Kirschbaumfarbig Finitura tinta ciliegio Cherry-coloured


c lass 2 Oberflächen mit Gebrauchsspuren sind besonders markant, sie werden in aufwändigen handwerklichen Techniken hergestellt. Kleine Wurmlöcher und Gebrauchsspuren werden individuell auf jedem Möbelstück angebracht, sie vermitteln den Eindruck, dass diese Möbel bereits eine lange Geschichte hinter sich haben. Zu dieser Kategorie gehören auch die Acryl-Lack-Oberflächen, welche hohe UVBeständigkeit aufweisen und weitgehend vergilbungsfrei sind.

Particolare risalto viene attribuito alle finiture antichizzate che vengono realizzate tramite molti passaggi di lavoro manuali. Su ogni mobile vengono applicati a mano le

ED

Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

tarlature e il rovinio, segni tipici di alto artigianato che conferiscono al mobile l’aspetto di un pezzo con una lunga storia alle spalle. Anche le finiture a base di lacche acriliche appartengono a questa categoria. La loro caratteristica è quella di contenere l’ingiallimento delle superfici, mantenendo nel tempo le tonalità delle tinte originali.

The finishes that are especially striking are the distressed finishes, which are produced using lavish, handcrafted techniques. The tiny worm holes and signs of use are individually applied to each piece of furniture, giving the impression that this furniture already has a long history behind it. The acrylic lacquer finishes are also included in this category. They demonstrate a high degree of resistance to ultraviolet rays and therefore, to a great degree, will not turn yellow. EM

Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand

E-

Weiss patiniert Tinta bianca patinata White patined 180


E21

Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlegeböden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Corpo in color nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro Body in black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the contrasting finish light walnut

Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro. Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut

181

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

E2 2


hölzer Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der Produktlinie Epoca by Selva. Furnierte Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände, Abdeckplatten und Einlegeböden verarbeiten wir, je nach Ausführung, in Kirschbaum, Tanganica, Buche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz Pappel), Ayousschichtholz (Ayous Furniersperrholz), usw. Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen. Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie Spanplatten usw. gearbeitet. Kranzprofile, Rahmen, Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz gefertigt. Wir verwenden dafür, je nach Ausführung, u.a. amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum),

legni

woods and workmanship

Astansätze, leichte Risse, Farbnuancen und unregelmäßiger

Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata

First-class woods and materials as well as careful

Maserungsverlauf sind warentypische Eigenschaften

lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea

craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the

von natürlich gewachsenem Holz. Vor der Verarbeitung

Epoca by Selva.

product line Epoca by Selva.

Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali,

For the veneered sections, such as fronts, side sections,

ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli -

back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer, tan-

tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo

ganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar), multi-

multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare)

ply ayous (laminated ayous), and others, depending upon

ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.

the model.

Linde, Buche usw. Holz ist ein Naturprodukt

werden alle Hölzer dem Klima, dem sie an ihrer späteren Verwendungsstelle angepasst.

voraussichtlich

ausgesetzt

sind,

Veneered surfaces are applied to base materials such as Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali

particleboard and others.

in truciolare ecc. Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat Cappello, cornici, zoccolo, profili e telaio sono realizzati in

frames are made from solid wood. Among the woods we

legno massello. Per queste parti utilizziamo, a seconda dei

use for these are American tulipwood (from the tulip tree),

modelli, tulipier americano, tiglio, faggio ecc.

linden, beech, depending upon the model.

Il legno è un prodotto vivo

Wood is a Natural Product

Di conseguenza venature irregolari, piccoli avvallamenti,

Knots, minor fissures, nuances in colour, and irregular

piccole crepe, nodi e differenze di colore sono la migliore

grain structure are all typical characteristics of naturally

prova della genuinità e della naturalezza del legno

grown woods. Even before being worked, the woods are

impiegato. Già in prima lavorazione il massello utilizzato

adapted to the

per i nostri mobili viene preparato per sopportare la situazione climatica a cui sarà esposto nella probabile destinazione finale.

182


Pflege und Instandhaltung der Möbel Damit die Freude am Möbel auch noch viele Jahre nach dem Kauf anhält, bedarf es einer gewissen Pflege. Durch regelmäßiges Staubwischen bleibt die Schönheit der lackierten Oberflächen erhalten. Auf diese Weise setzen sich Einzelflecken auf den Möbeln mit aller Wahrscheinlichkeit erst gar nicht fest. Zum Entfernen stärkerer Verschmutzungen sollte eine geringe Menge Möbel-Lotion verwendet werden. Wassertropfen oder Alkohol müssen rasch abgewischt werden, sie könnten Aggressive Pflegemittel sollten niemals verwendet werden, da sie in der Regel Lösemittel oder chemische Substanzen enthalten, welche die lackierten Oberflächen angreifen oder sogar irreparabel zerstören können.

Cura e manutenzione dei mobili

Care and Maintenance

Perché la gioia del mobile si mantenga a lungo nel

In order to be able to enjoy the furniture for many years

tempo

accorgimenti:

after purchase, a certain care is necessary. By dusting

Asportando regolarmente la polvere con un panno

regularly, the beauty of the lacquered finishes will be

manterrete la bellezza delle superfici. Così facendo sarà

preserved. In this way, individual spots on the furniture will

infatti improbabile che sulla superficie dei vostri mobili

in all probability not stick persistently. To remove stubborn

si possano formare delle macchie. Per pulire uno sporco

soiling, a small amount of furniture polish should be used.

più intenso va semplicemente usato un po’ di detergente

Drops of water or alcohol must be quickly wiped away as

neutro per mobili. Gocce d’acqua e di alcol vanno rimosse

they can attack the finishes and cause stains. Aggressive

immediatamente perché potrebbero aggredire la superficie

cleaning agents should never be used since they generally

e causare macchie. Non usate mai detergenti aggressivi:

contain solvents or chemical substances which attack the

di norma contengono solventi o sostanze chimiche che

lacquered finishes or can even damage them irreparably.

sono

necessari

alcuni

piccoli

aggrediscono e danneggiano irreparabilmente le superfici.

183

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

die Oberflächen angreifen und Flecken verursachen.


Stoffe

T e s s ut i

Technische Hinweise und Pflegeanleitung

Istruzioni per la cura e la Manutenzione

Für Epoca by Selva können die nachstehenden Stoffe gewählt werden.

Fanno parte della linea Epoca by Selva esclusivamente i tessuti elencati nelle pagine seguenti.

Sie finden unter anderem auch Hinweise zur Verarbeitungsrichtung der Stoffe. Rapportstoffe sind Stoffe, die ein wiederkehrendes Muster enthalten; sie werden von uns nach den

Sotto ogni campione di tessuto troverete indicate le principali caratteristiche che vi

anerkannten Regeln der Technik verarbeitet. Beachten Sie die Informationen:

preghiamo di leggere attentamente. Tutti i tessuti che presentano un disegno o una fantasia particolare, sono lavorati secondo il rapporto del disegno, in regola con le

Stoffe, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden ausschließlich

tradizionali lavorazioni dell'imbottito:

horizontal, also von links nach rechts, verarbeitet. Tessuti contrassegnati da questo simbolo, vengono utilizzati esclusivamente Dieses Symbol kennzeichnet schwer entflammbare Stoffe.

in senso orizzontale e cioè da destra a sinistra.

Diese beiden Zeichen stehen für die Textilkennzeichnung von Grund- und

Questo simbolo contrassegna i tessuti ignifughi.

Nutzschicht bei Velours. Velours verfügen neben den beiden Grund­ fadensystemen, der Kette und dem Schuss, über ein drittes Fadensystem, das

Sono contrassegnati con questo simbolo i tessuti a doppia composizione cioè

den Pol bildet.

i velluti, i quali sono formati da una struttura di base (fibre: trama e ordito) con l'intreccio di una terza fibra che determina il "pelo", cioè la parte pregiata

Stoffbreiten

di velluto.

Unsere Stoffe haben eine Breite von 135 bis 150 cm. Bitte beachten Sie auch die entsprechenden Angaben auf der Rückseite der Stoffmuster.

Altezza tessuti I tessuti hanno un'altezza indicata sull'etichetta tra 135 e 150 cm.

Farbabweichungen Geringe Farbtoleranzen innerhalb der Stoffdessins sind aus technischen Gründen innerhalb

Differenze di colore

des Stoff-Produktionsverfahrens unvermeidbar; daher kann bei Nachbestellungen keine

Per ordini di completamento effettuati in un secondo tempo, per motivi che si riferiscono

Gewähr für Farbgleichheit übernommen werden. Trotz aufwändiger Drucktechnik sind

al processo di produzione, sono inevitabili lievi variazioni di colore dei tessuti, pertanto non

Farbabweichungen zwischen den Stoffen und deren Abbildungen unvermeidbar, sie bieten

possiamo garantirne la perfetta corrispondenza con la precedente fornitura.

daher keinen Grund für Beanstandungen.

Nel catalogo fotografico tessuti, nonostante una sofisticata tecnica di stampa, i colori riprodotti sono da considerarsi solo di riferimento. Le eventuali differenze corrispondenti ai

Velours

due casi descritti non possono essere accettate come causa di reclamo.

Bei Velours sollten Sie beachten, dass sich durch Einflüsse von Druck, Wärme und Feuchtigkeit, wie sie beim Sitzen auf den Polstermöbeln entstehen, im Lauf der Zeit geringe

Velluto

Florverlagerungen bilden können. Florverlagerungen äußern sich in mehr oder weniger

Se l'imbottito è rivestito in velluto va considerato che l'uso quotidiano, la pressione, il

sichtbaren unterschiedlichen Schattierungen der Oberflächen. Diese Eigen­schaften von

calore, l'umidità a cui viene sottoposto può provocare nel tempo uno spostamento del

Velours werden im Fachjargon als Gebrauchslüster oder Sitzspiegel bezeichnet, sie sind

pelo. Si vengono così a formare delle sfumature, più o meno visibili, sulla superficie: queste

warentypisch und daher nicht zu vermeiden.

caratteristiche vengono chiamate dagli esperti "impronte di seduta", sono tipiche di questo materiale e quindi inevitabili, e non possono costituire motivo di reclamo.

Pflege der Polstermöbel Wie alle Materialien des täglichen Gebrauchs, bedürfen auch Möbel-Bezugstoffe einer

Manutenzione degli imbottiti

regelmäßigen Pflege, sie sind ständiger Staub- und Kontaktverschmutzung ausgesetzt. Für

Come tutti i materiali d’uso quotidiano, anche i tessuti di rivestimento necessitano di una

die Unterhaltspflege und die Reinigung von Polstermöbeln von leichten Verschmutzungen,

periodica manutenzione poiché sono continuamente esposti alla polvere e allo sporco

die durch normalen Gebrauch entstanden sind, sollten Sie den Staub durch regelmäßiges

da contatto. Per la cura e la pulizia degli imbottiti dallo sporco causato dal normale uso

intensives Absaugen und eventuelles Klopfen und Bürsten so gut wie möglich entfernen.

quotidiano, va eliminata la polvere il più possibile passando regolarmente l’aspirapolvere o

Grundreinigungen und das Entfernen von Flecken und stärkeren Verschmutzungen

con un battipanni o una spazzola.

empfehlen wir einem kompetenten Fachbetrieb zu übertragen.

Per la pulizia approfondita o l’eliminazione di macchie e di sporco intenso è sempre consigliabile affidarsi a mani esperte.

184


F abric s Technical information and instruction For Epoca by Selva, the fabrics shown may be selected. On the bottom of the fabric sample, you will find information regarding the type of processing of the fabric. Repeating pattern fabrics are fabrics that contain a pattern that repeats at regular intervals. They are processed by us according to the recognized rules in the sector. Fabrics marked with this symbol are processed only horizontally, that is, from left to right. This symbol indicates fabrics that are highly flame resistant. These two symbols indicate the textile symbols for the base layer and wear layer with velours. In addition to the basic two thread system, the warp and the woof, velours have a three thread system using the pole. Fabric Widths Our fabrics have a width of from 135 to 150 cm. Please observe the corresponding specifications on the reverse side of the fabric sample. Differences in Colour

legende - legenda - key

Because of technical reasons within the fabric production process, slight colour tolerances within the fabric pattern are unavoidable. Therefore, there can be no guarantee of an exact colour match with subsequent orders. In spite of the advanced printing technology, differences in colour between the actual fabrics and their illustrations are unavoidable.

Beschreibung

Descrizione

Description

AF CO CV EA LI MAC PA PAN PES PP WO WP

Sonstige Fasern Baumwolle Viskose Elastan Leinen Modacryl Polyamid Polyacrylnitril Polyester Polypropylen Wolle Alpaka

Altre Fibre Cotone Viscosa Elastan Lino Modacrilica Poliammidica Acrilica Poliestere Polipropilenica Lana Alpaka

Other fibres Cotton Viscose Elastane Linen Modacrylic Polyamide Polyacrylonitrile Polyester Polypropylene Wool Alpaca

They therefore do not represent grounds for complaints or returns. Velours With velour, you should be aware that the influences of pressure, heat, and humidity, such as occur when sitting on upholstered furniture, can lead over the course of time to the formation of slight changes in the pile. These shifts in the pile result in more or less visibly different shadings of the surface. This property of velour is known in the technical jargon as "luster from use" or "shiny seat". These are typical of the article and therefore cannot be avoided. Care of Upholstered Furniture Like all materials that experience everyday use, furniture slipcover fabrics require regular care, since they are exposed to constant soiling from dust and contact. For the regular care and cleaning of upholstered furniture with light soiling that has occurred through normal use, you should remove the dust as well as possible through intense vacuuming and possible brushing or beating lightly. For thorough cleaning and the removal of stains and

185

oberfl채chen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

heavy soiling, we recommend entrusting the job to competent experts.


kategorie

/

2023

Maßstab - scala - scale

catego ria

/

c a t e gor y

2041

1:1 cm

Maßstab - scala - scale

100% CO

Maßstab - scala - scale

58% MAC 42% PES

186

137

2043

1:5 cm

Maßstab - scala - scale

137

1:5 cm

58% MAC 42% PES

138

2042

2

12

58% MAC 42% PES

12

1:5 cm 137

12


/

2044

Maßstab - scala - scale

catego ria

Maßstab - scala - scale

2

2045 137

2048

c a t e gor y

1:5 cm

58% MAC 42% PES

58% CO 42% CV

/

12

2049

1:1,6 cm 140

Maßstab - scala - scale

1:3,6 cm 13

61% PES 39% CV

58% CO 42% CV

140

Maßstab - scala - scale

9

1:1,6 cm 140

187

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


k ategorie

/

2050

Maßstab - scala - scale

categ oria

Maßstab - scala - scale

2

2051

Maßstab - scala - scale

1:2,6 cm

17,5 140

2053

Maßstab - scala - scale

17,5 140

1:2,6 cm

61% PES 39% CV

140

2052

188

c a t e gor y

1:1,6 cm

58% CO 42% CV

61% PES 39% CV

/

17

61% PES 39% CV

17

1:2,6 cm 17,5 140

17


/

2054

Maßstab - scala - scale

catego ria

17,5 140

Maßstab - scala - scale

59% PES 26% CV 15% PP

c a t e gor y

1:2,6 cm

61% PES 39% CV

2056

/

17

1:5 cm 51 140

35

2

2055

Maßstab - scala - scale

1:5 cm 51

60% PES 40% CV

2057 59% PES 26% CV 15% PP

140

Maßstab - scala - scale

35

1:5 cm 51 140

35

189

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

k ategorie


kategorie

/

2060

Maßstab - scala - scale

catego ria

54% CO 46% PES

190

c a t e gor y

Maßstab - scala - scale

140 13,5

Maßstab - scala - scale

2

2061

1:4,4 cm

56% PES 44% CV

2062

/

140

2063

1:1 cm

Maßstab - scala - scale

137

1:5 cm

54% CO 46% PES

58% PES 42% CV

17,5

1:7,3 cm 25 140

35


/

2064

Maßstab - scala - scale

catego ria

140

2066

Maßstab - scala - scale

70% PES 30% CV

c a t e gor y

2

2065

1:2 cm

70% PES 30% CV

/

Maßstab - scala - scale

140

2067

1:2 cm

Maßstab - scala - scale

140

1:2 cm

70% PES 30% CV

70% PES 30% CV

1:2 cm 140

191

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

2068

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

/

c a t e gor y

2069

1:1 cm

66% PES 34% CO

2070 66% PES 34% CO

192

2071

1:2 cm 18,5 145

Maßstab - scala - scale

1:2 cm

66% PES 34% CO

145

Maßstab - scala - scale

2

61% PES 39% CV

18,5 145

Maßstab - scala - scale

1:1,7 cm 9 140

9


/

2072

catego ria

Maßstab - scala - scale - escala

140

2074

Maßstab - scala - scale

54% CO 46% PES

c a t e gor y

2

2073

1:1 cm

54% CO 46% PES

/

Maßstab - scala - scale

140

2075

1:1 cm

Maßstab - scala - scale

140

1:1 cm

54% CO 46% PES

54% CO 46% PES

1:1 cm 140

193

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

2076

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

2079 45% 40% 10% 5% 194

PAN PES CO AF

140

Maßstab - scala - scale

2

c a t e gor y

2078

1:1 cm

65% CO 35% PES

/

45% 40% 10% 5%

2080

1:1 cm 140

45% 40% 10% 5%

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

PAN PES CO AF

PAN PES CO AF

140

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

140


kategorie

45% 40% 10% 5%

Maßstab - scala - scale

catego ria

c a t e gor y

2-3

1:1 cm

PAN PES CO AF

140

3019

Maßstab - scala - scale

66% PES 34% CV

/

1:5 cm

3020

Maßstab - scala - scale

51 140

35

66% PES 34% CV

1:5 cm

140

17,5

195

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

2081

/


kategorie

/

3021

Maßstab - scala - scale

catego ria

196

3

3022

Maßstab - scala - scale

51 140

Maßstab - scala - scale

50% CO 50% CV

c a t e gor y

1:5 cm

66% PES 34% CV

3023

/

35

3027

1:1 cm 140

1:5 cm

66% PES 34% CV

57% PES 43% CV

140

Maßstab - scala - scale

17,5

1:2 cm 5,5 140

4,4


/

3028

Maßstab - scala - scale

catego ria

15 140

Maßstab - scala - scale

c a t e gor y

1:5 cm

100% CV

3030

/

28 140

3029

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

100% CV

35

1:5 cm

100% CV

3

35

140

3031

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

100% CV 140

197

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

/

3032

Maßstab - scala - scale

catego ria

198

Maßstab - scala - scale

3

3033

Maßstab - scala - scale

15 140

56% MAC 44% PES

c a t e gor y

1:5 cm

100% CV

3034

/

35

140

3046

1:2 cm

Maßstab - scala - scale

140

1:1 cm

100% CV

43% PES 38% CO 19% CV

1:1,7 cm 140


3047

/

Maßstab - scala - scale

43% PES 38% CO 19% CV

catego ria

/

c a t e gor y

3

3083

1:2,9 cm 140

18

59% CV 41% PES

Maßstab - scala - scale

1:7 cm

140

35

199

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

/

4001

Maßstab - scala - scale

catego ria

70% PES 30% CV

200

4

4002

Maßstab - scala - scale

137

Maßstab - scala - scale

c a t e gor y

1:5 cm

70% PES 30% CV

4003

/

17,5

137

4004

1:5 cm

Maßstab - scala - scale

137

17,5

1:5 cm

70% PES 30% CV

51% PES 49% CV

17,5

1:5 cm 39 146

36,5


/

4005

Maßstab - scala - scale

catego ria

39 146

Maßstab - scala - scale

56% MAC 44% PES

c a t e gor y

1:5 cm

51% PES 49% CV

4035

/

36,5

4

4006

4048

1:1,7 cm 140

Maßstab - scala - scale

1:5 cm 39

51% PES 49% CV

59% CV 41% CO

146

Maßstab - scala - scale

36,5

1:4,4 cm 61 140

35

201

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

/

4049

Maßstab - scala - scale

catego ria

202

4063

Maßstab - scala - scale

42 140

Maßstab - scala - scale

70% CV 30% LI

4

c a t e gor y

1:6 cm

52% CV 48% PES

4064

/

35

1:6 cm

140

4069

Maßstab - scala - scale

70 140

65,5

1:1 cm

70% CV 30% LI

1:1 cm

100% PES 140


kategorie

Maßstab - scala - scale

catego ria

/

c a t e gor y

4

4071

1:1 cm

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

100% PES

100% PES

140

140

4072

Maßstab - scala - scale

4073

1:1 cm

100% PES 140

47% PES 28% CV 25% CO

Maßstab - scala - scale

1:2 cm 140

203

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

4070

/


kategorie

4074

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

45% PES 55% CV

204

c a t e gor y

1:1,5 cm 14,5 140

Maßstab - scala - scale

1:1,5 cm 14,5

45% PES 55% CV

140

Maßstab - scala - scale

4

4075

1:2 cm

47% PES 28% CV 25% CO

4076

/

17,5

4077 45% PES 55% CV

140

Maßstab - scala - scale

17,5

1:5 cm 54 140

35


4078

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

4080

140

Maßstab - scala - scale

c a t e gor y

4

4079

1:1 cm

45% PES 55% CV

/

4081

1:1 cm

100% PES

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

45% PES 55% CV

140

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

100% PES 140

140

205

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


kategorie

4082

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

140

76% CV 24% LI

206

Maßstab - scala - scale

c a t e gor y

4

4083

1:1 cm

100% PES

4084

/

4085

1:1 cm 140

Maßstab - scala - scale

1:1 cm

76% CV 24% LI

76% CV 24% LI

140

Maßstab - scala - scale

1:1 cm 140


4086

/

Maßstab - scala - scale

catego ria

4088 76% CV 24% LI

140

Maßstab - scala - scale

c a t e gor y

4

4087

1:1 cm

76% CV 24% LI

/

76% CV 24% LI

Maßstab - scala - scale

1:1 cm 140

1:1 cm 140

207

oberflächen / stoffe finiture / tessuti finishes / fabrics

kategorie


© Selva AG/SpA Printed by: Fotolito Longo - Bolzano, Italy (07/09) Photo: Maurizio Marcato - Italy; Fotostudio Vogelsänger - Germany Produktionsbedingte Änderungen in Form, Preis und Liefermöglichkeiten sowie drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten. Das abgebildete Zubehör dient nur zur Dekoration. Ci riserviamo il diritto di modifiche di forma, prezzi e consegne dovute a esigenze di natura tecnica. Differenze di colori di stampa non sono contestabili. Gli accessori fotografati sono solo per decorazione. We reserve the right to change forms and/or prices due to production requirements, as well as to change delivery arrangements. Differences with the printed colours do not constitute grounds for claims. Illustrated accessories are only for decorative purposes only. Edition 1: 07/09 208


E p o c a

b y

S elva

epoca 2 0 0 9

by S e l v a AG /S p A

39100 Boz en/Bol z ano (I tal y )

V i a L ui gi N egrel l i Stra Ă&#x;e 4

w w w. selva. com

selva@selva. com

2 0 1 0

2 0 1 1

2 0 1 2

Selva Epoca  

selva catalog

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you