YANN FERRANDIN JAPANESE WORK OF ART 2025_BASE

Page 1


Exemplaire

Une exposition organisée par Yann Ferrandin & Kaoruko Takenobu.

Du 5 Juin au 5 Juillet 2025.

Yann Ferrandin est un marchand d’art français renommé, spécialisé depuis 1994 dans le domaine des arts anciens provenant d’Afrique, d’Océanie et d’Amérique du Nord. Auteur de nombreuses monographies et catalogues, il est membre de la Compagnie Nationale des Expert CNE et du Syndicat National des Antiquaires SNA.

Son épouse Kaoruko Takenobu et lui-même se passionnent depuis longtemps pour les arts du Japon, avec un fort accent sur les anciennes sculptures bouddhistes ou shintoïstes, les masques des théâtres Noh et Kyogen, et les objets liés aux cérémonies du thé et à l’Ikebana. C’est donc tout naturellement qu’ils partagent leur regard, leur expertise et leurs connaissances, et développent ensemble cette discipline.

La galerie est installée dans un large espace au 33 rue de Seine à Paris, travaillant avec des clients privés et des institutions muséales du monde entier. Elle participe aux importants salons d’art internationaux tels que TEFAF Maastricht, FAB Paris, Parcours des Mondes, Paris, ou BRAFA Bruxelles.

An exhibition curated by Yann Ferrandin & Kaoruko Takenobu.

June 5th > July 5th, 2025

Yann Ferrandin is a renowned French Art dealer, specializing since 1994 in Antique Arts from Africa, Oceania and North America. Author of numerous monographs and catalogs, he is a member of the Compagnie Nationale des Expert CNE and of the Syndicat National des Antiquaires SNA.

He and his wife Kaoruko Takenobu have long shared a real passion for Japanese arts, with a strong emphasis on ancient Buddhist and Shinto sculptures, masks from the Noh and Kyogen theaters, as well as objects related to tea ceremonies and Ikebana. It is therefore only natural that they share their knowledge and expertise, developing this discipline together.

The gallery is housed in a large space at 33 rue de Seine in Paris, working with both private clients and museum institutions worldwide. It participates in major international art fairs such as TEFAF Maastricht, FAB Paris, Parcours des Mondes, Paris, and BRAFA Brussels.

DAINICHI NYORAI

Sculpture bouddhiste, Japon

Bois, laque dorée, cristal (Nikkeishū à la base de la coiffure, Byakugo dans le front).

Dimensions totales incluant la base et l’auréole (kōhai) : 76 cm ; largeur : 62,5 cm.

Hauteur de la sculpture de Dainichi Nyorai : 29 cm.

Datation estimée : début de l’ère Muromachi (13331573).

La datation du bois au C14 donne deux intervalles compris entre 1303 – 1416 AD avec une très forte probabilité pour le 14e siècle.

DAINICHI NYORAI

Buddhist sculpture, Japan

Wood, gilded lacquer, crystal (Nikkeishū at the base of the headdress, Byakugo in the forehead).

Total dimensions including base and halo (kōhai) : 76 cm ; width : 62.5 cm.

Height of the seatted Dainichi Nyorai sculpture : 29 cm.

Estimated date : early Muromachi era (1333-1573).

14C dating of the wood : two intervals between 1303 - 1416 AD with a very high probability for the 14th century.

JŪNI SHINSHŌ

Sculpture bouddhiste, Japon

Dans le hall d’un temple bouddhiste, cette sculpture est l’un des douze généraux divins (Jūni Shinshō) protégeant l’icône centrale du Yakushi Nyorai, le Bouddha Guérisseur.

Bois, quelques restes de pigments, verre. Hauteur : 53 cm.

Datation estimée : ère Kamakura (1185-1333).

La datation du bois au C14 donne trois intervalles compris entre 1044 – 1222 (11e siècle – 13e siècle après JC)

JŪNI SHINSHŌ

Buddhist

sculpture,

Japan

In a Buddhist temple hall, this dynamic sculpture is one of the ‘twelve divine generals’ (Jūni Shinshō) protecting the central icon of Yakushi Nyorai, the Healing Buddha.

Wood, traces of pigment, glass. Height : 53 cm.

Estimated date : Kamakura era (1185-1333 AD).

14C dating of the wood : three intervals between 1044 - 1222 AD (11th – 13th centuries AD).

KOMAINUS

Couple de gardiens de temple, Japon

Bois, laque dorée, pigments.

Hauteurs : 16 cm et 18,5 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle-18e siècle.

KOMAINUS

Pair of temple guardian figures, Japan

Wood, gilded lacquer, pigments. Heights : 16 cm and 18.5 cm.

Estimated date : early Edo period (1603-1868 AD), 17th-18th century.

KOMAINU

Gardien de temple, Japon

Bois, quelques restes de pigments ; hauteur : 39 cm.

Datation estimée : ère Kamakura (1185-1333).

La datation du bois au C14 donne deux intervalles compris entre 1285-1396 après JC.

KOMAINU

Temple

guardian figure, Japan

Wood, some pigment remains ; height : 39 cm.

Estimated date : Kamakura era (1185-1333 AD).

14C dating of the wood : two intervals between 1285-1396 AD.

AMIDA NYORAI

ASSISTÉ DES DIVINITÉS

SEISHI KANNON ET KANNON BOSATSU

Sculpture d’un autel portatif Zushi, Japon

Bois, laque dorée, cristal (Nikkeishū à la base de la coiffure, Byakugo dans le front).

Boite du Zushi en bois, laque, métal.

Hauteur totale avec la boite : 34,5 cm ; hauteur de la sculpture : 25,5 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle – 18e siècle.

AMIDA NYORAI AND TWO ATTENDANTS, SEISHI KANNON AND KANNON BOSATSU

Sculpture of a Zushi travelling shrine, Japan

Wood, gilded lacquer, crystal (Nikkeishū at the base of the headdress, Byakugo in the forehead).

Zushi in wood, lacquer, metal.

Total height with box : 34.5 cm ; sculpture height : 25.5 cm.

Estimated date : early Edo period (1603-1868), 17th18th century.

SENTAI JIZŌ

Sculptures miniatures de la divinité bouddhiste

Jizō Bosatsu

Japon

Bois, quelques restes de pigments.

Datation estimée :

ère Kamakura (1185-1333).

De gauche à droite sur photo

d’ensemble :

Sentai Jizō 11a : 9 cm ;

Sentai Jizō 11b : 10,7 cm ;

Sentai Jizō 11c : 10,3 cm ;

Sentai Jizō 11d : 11 cm ;

Sentai Jizō : 10,7 cm ;

Sentai Jizō 11f : 9,7 cm.

SENTAI JIZŌ

Miniature sculptures of Jizō Bosatsu Bouddhist deity Japan

Wood, some pigment remains.

Estimated date : Kamakura era (1185-1333 AD).From left to right in overall photo :

Sentai Jizō 11a : 9 cm ;

Sentai Jizō 11b : 10.7 cm ; Sentai Jizō 11c : 10.3 cm ;

Sentai Jizō 11d : 11 cm ;

Sentai Jizō : 10.7 cm ;

Sentai Jizō 11f : 9.7 cm.

JŪICHIMENKANNON BOSATSU

« Kannon à onze visages », sculpture bouddhiste, Japon

Bois, laque dorée, cristal (Nikkeishū à la base de la coiffure, Byakugo dans le front).

Hauteur totale incluant le socle et l’auréole (kōhai) : 65,5 cm.

Hauteur de Jūichimen : 50 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle – 18e siècle.

La datation au C14 indique que le bois est ancien, et elle est compatible avec la période estimée.

JŪICHIMENKANNON BOSATSU

˝ Kannon with eleven faces ˝ , Buddhist sculpture, Japan

Wood, gilded lacquer, crystal (Nikkeishū at the base of the headdress, Byakugo in the forehead).

Total height including base and halo (kōhai) : 65.5 cm.

Height of Jūichimen : 50 cm.

Estimated date : early Edo era (1603-1868), 17th century – 18th century.

The 14C dating indicates that the wood is ancient and it is consistent with the presumed period.

SHŌTOKU TAISHI

Sculpture du prince Shōtoku, icone vénérée du bouddhisme au Japon

Bois ; hauteur : 40,5 cm.

Datation estimée : ère Edo (1603-1868).

La datation au C14 indique que le bois est ancien, et elle est compatible avec la période estimée.

SHŌTOKU

TAISHI

Sculpture of Prince Shōtoku, revered icon of Buddhism in Japan

Wood ; height : 40.5 cm.

Estimated date : Edo era (1603-1868).

The 14C dating indicates that the wood is ancient and it is consistent with the presumed period.

NYORINKANNON BOSATSU

Sculpture bouddhiste, Japon

Bois, laque dorée, cristal (Nikkeishū à la base de la coiffure, Byakugo dans le front).

Hauteur avec son socle : 27,5 cm.

Hauteur de la divinité Nyorin Kannon : 26,5 cm.

Datation estimée : fin de l’ère Muromachi (1333-1573), ère Azuchi Momoyama (1573-1603) ou début de l’ère Edo (1603-1868), 16e siècle – 17e siècle.

La datation au C14 indique que le bois est ancien, et elle est compatible avec la période estimée.

NYORIN-

KANNON BOSATSU

Buddhist sculpture, Japan

Wood, gilded lacquer, crystal (Nikkeishū at the base of the headdress, Byakugo in the forehead).

Total height with base : 27.5 cm.

Height of Nyorin Kannon divinity : 26.5 cm.

Estimated date : late Muromachi era (1333-1573), Azuchi Momoyama era (15731603) or early Edo era (1603-1868), 16th century – 17th century.

The 14C dating indicates that the wood is ancient and it is consistent with the presumed period.

FUDŌ MYŌ-Ō ET SES DEUX ASSISTANTS, KONGARADŌJI ET SEITAKADŌJI

Rare triade complète, sculptures bouddhistes, Japon.

Bois, laque, laque dorée, pigments, verre (yeux de Fudō Myōō), cordelette.

Hauteur totale incluant les bases et l’auréole de flamme : 73,5 cm.

Hauteur de Fudō Myōō sans son socle : 48,7 cm ; hauteur de Kongaradōji sans son socle : 21 cm ; hauteur de Seitakadōji sans son socle : 19 cm.

Datation estimée des sculptures, en excluant les bases et l’auréole de flamme : ère Namboku-chō (1336-1392) - début de l’ère Muromachi (1333-1573), vers le 14e siècle.

FUDŌ MYŌ-Ō AND HIS TWO ATTENDANTS, KONGARADŌJI AND SEITAKADŌJI

Rare complete triad, Buddhist sculptures, Japan.

Wood, lacquer, gilded lacquer, pigments, glass (eyes of Fudō Myōō), cord.

Total height including bases and flame halo : 73.5 cm.

Height of Fudō Myōō without its base : 48.7 cm ; height of Kongaradōji without its base : 21 cm ; height of Seitakadōji without its base : 19 cm.

Estimated date of the sculptures, excluding the bases and flame halo : Namboku-chō era (13361392) – early Muromachi era, circa 14th century AD.

RARE COUPLE DE SHINZŌ

Sculptures du culte Shinto, Japon

Bois, quelques restes de pigments.

Hauteur de la sculpture féminine : 26 cm ; hauteur de la sculpture masculine : 31.5 cm.

Datation estimée : ère Heian (794-1185 après JC), vers les 9e siècle – 10e siècle.

Datation du bois au C14 de la sculpture féminine : 771-955 après JC.

Datation du bois au C14 de la sculpture masculine : 890-1014 après JC

A RARE PAIR OF SHINZŌ

Sculptures from the Shinto cult, Japan

Wood, some pigment remains.

Height of the female figure : 26 cm ; height of the male figure : 31.5 cm.

Estimated date : Heian period (794-1185 AD), circa 9th century - 10th century.

14C dating of the wood of the female figure : 771-955 AD.

14C dating of the wood of the male figure : 890-1014 AD.

SUSANOO

Masque de sanctuaire Shinto, Japon

Bois, pigments.

Hauteur : 21,5 cm ; largeur : 15,7 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle.

SUSANOO

Shintoist shrine mask, Japan

Wood, pigments.

Height : 21.5 cm ; width : 15.7 cm.

Estimated date : early Edo period (1603-1868), 17th century.

PETITE TABLE DE TEMPLE

EN LAQUE NEGORO

Japon

Bois, laque Negoro, bronze.

Dimensions : longueur : 58,2 cm ; largeur : 28 cm ; hauteur : 19 cm.

Datation estimée : ère Azuchi Momoyama (1573-1603) ou début de l’ère Edo (1603-1868), 16e siècle – 17e siècle.

SMALL TEMPLE

TABLE

IN NEGORO LACQUER

Japan

Wood, Negoro lacquer, bronze.

Dimensions : length : 58.2 cm ; width : 28 cm ; height : 19 cm.

Estimated date : Azuchi Momoyama era (15731603) or early Edo era (1603-1868), 16th century - 17th century.

PLATEAU DE TEMPLE SUR TROIS PIEDS

EN LAQUE NEGORO

Japon

Bois, laque Negoro. Boite de collection inscrite en kanjis japonais : « Sansoku Marudai ».

Diamètre : 35,5 cm environ ; hauteur : 9,8 cm.

Datation estimée : début de l’ère Muromachi (13331575), 14e siècle.

La datation du bois au C14 donne deux intervalles compris entre 1180-1278, avec une très forte probabilité pour le 13e siècle après JC.

THREE-LEGGED TEMPLE TRAY IN NEGORO LACQUER

Japan

Wood, Negoro lacquer. Collector’s box inscribed in Japanese kanji : “Sansoku Marudai”.

Diameter : approx. 35.5 cm ; height : 9.8 cm.

Estimated date : early Muromachi era (1333-1575), 14th century.

14C dating of the wood gives two intervals between 1180-1278, with a very high probability for the 13th century AD.

HANNYA

Masque

du théâtre Noh, Japon

Bois de hinoki (variété de cyprès japonais), pigments, bronze doré, laque.

Hauteur : 26 cm ; largeur : 16,2 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle – début 18e siècle.

HANNYA

Noh theater mask, Japan

Hinoki wood (variety of Japanese cypress), pigments, gilded bronze, lacquer.

Height : 26 cm ; width : 16.2 cm.

Estimated date : early Edo period (1603-1868), 17th century - early 18th century.

MAGOJIRO

Masque du théâtre Noh, Japon

Attribué au sculpteur MIYATA CHIKUGO. Miyata Chikugo est connu comme le brillant disciple d’un illustre maître-sculpteur de masques Noh du 17e siècle, Ōmi Kodama Mitsumasa, leader de la maison Ōmi Iseki (? ; mort en 1704).

Bois de hinoki (cyprès japonais), pigments, laque. Hauteur : 21,6 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), fin du 17e siècle - début du 18e siècle.

MAGOJIRO

Noh theatre mask, Japan

Attributed to MIYATA CHIKUGO. Miyata Chikugo is known as the brilliant disciple of an illustrious 17th-century Noh mask mastersculptor, Ōmi Kodama Mitsumasa, (b. ? ; d. 1704), leader of the Ōmi Iseki House.

Hinoki wood (Japanese cypress wood), pigments, lacquer. Height : 21,6 cm.

Estimated date : Edo period (1603-1868), end of the 17th century - early 18th century.

YASE-OTOKO

Masque du théâtre Noh, Japon

Par Deme Mitsunori dit TŌSUI (né vers 1663 - mort en 1729).

Tōsui fut le quatrième chef de la maison Ōno Deme, l’une des trois principales guildes héréditaires de maîtres-sculpteurs de masques

Noh qui fournirent les théâtres et les shoguns depuis la fin de l’ère Muromachi et pendant l’ère Edo.

Bois de hinoki (cyprès japonais), pigments, laque. Hauteur : 20,4 cm.

Inscription en laque rouge au dos du masque.

Datation estimée :

ère Edo (1603-1868), fin du 17e siècle - première partie du 18e siècle.

YASE-OTOKO

Noh theater mask, Japan

Made by TŌSUI Deme Mitsunori (b. circa 1663 - d. 1729). Tōsui was a master-sculptor and the fourth head of the House of Ōno Deme, one of the three main hereditary guilds of Noh mask makers who supplied theaters and Shoguns from the late Muromachi era through the Edo era.

Hinoki wood (Japanese cypress), pigments, lacquer.

Red lacquer inscription on the back of the mask.

Height : 20.4 cm.

Estimated date : Edo period (1603-1868), late 17th century – first part of the 18th century.

ISHIOJO

Masque

du théâtre Noh, Japon

Bois de hinoki (cyprès japonais), pigments, laque, crins.

Hauteur (sans les crins) : 20,5 cm environ.

Datation estimée : milieu de l’ère Edo (1603-1868), 18e siècle.

ISHIOJO

Noh theater mask, Japan

Hinoki wood (Japanese cypress wood), pigments, lacquer, horsehair.

Height (without horsehair) : approx. 20.5 cm.

Estimated date : mid-Edo era (1603-1868), 18th century.

DEIGAN

Masque du théâtre Noh, Japon

Par MIYATA CHIKUGO, son cartouche au fer chaud estampillé sur la face interne. Miyata Chikugo est connu comme le brillant disciple d’un illustre maître-sculpteur de masques Noh du 17e siècle, Ōmi Kodama Mitsumasa, leader de la maison Ōmi Iseki (né ? ; mort en 1704).

Bois de hinoki (cyprès japonais), pigments, laque. Hauteur : 21 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), fin du 17e siècle - début du 18e siècle.

DEIGAN

Noh theatre mask, Japan

Made by MIYATA CHIKUGO, his hot-iron cartouche stamped on the inner side. Miyata Chikugo is known as the brilliant disciple of an illustrious 17th-century Noh mask master-sculptor, Ōmi Kodama Mitsumasa, (b. ? ; d. 1704), leader of the Ōmi Iseki House.

Hinoki wood (Japanese cypress wood), pigments, lacquer. Height : 21 cm.

Estimated date : Edo period (1603-1868), end of the 17th century - early 18th century.

YAMAMBA

Masque du théâtre Noh, Japon

Par Deme Mitsuyasu dit YŪKAN (1577-1652), sa signature (sceau appliqué au fer chaud) sur la face interne. Yūkan est un célèbre sculpteur de masque Noh. En 1616, il reprit les rênes de la Maison Ōno Deme, guilde héréditaire de sculpteurs de masques fondée par son père, l’illustre Zekan. Comme son père il fut gratifié de « Tenka ichi » (meilleur sous les cieux), titre honorifique accordé par le Shogunat aux meilleurs artistes. De tous temps, seuls sept sculpteurs de masques Noh semblent en avoir été honoré.

Bois de hinoki (variété de cyprès japonais), pigments, laque.

Hauteur : 21,5 cm.

Datation estimée : début de l’ère Edo (1603-1868), 17e siècle.

YAMAMBA

Noh theater mask, Japan

By Deme Mitsuyasu known as YŪKAN (1577-1652), his signature (seal applied with hot iron) on the inside. Yūkan was a famous Noh mask sculptor. In 1616, he took over the reins of the House of Ōno Deme, the hereditary guild of mask sculptors founded by his father, the illustrious Zekan. Like his father, he was awarded “Tenka ichi” (Best under the heavens), an honorary title granted by the Shogunate to the best artists. Historically, only seven Noh mask sculptors appear to have been so honored.

Hinoki wood (variety of Japanese cypress), pigments, lacquer.

Height : 21.5 cm.

Estimated date : early Edo period (1603-1868), 17th century.

MIKAZUKI

Masque du théâtre Noh, Japon

Par Deme Yoshimitsu dit ZEKAN (1526 ? – 1616), sa signature (sceau appliqué au fer chaud) sur la face interne. ZEKAN fonda la maison Ōno Deme de sculpteurs héréditaires de masques noh. Il fut un artiste si exceptionnel qu’il reçut le titre honorifique de « Tenka ichi » (meilleur sous les cieux), par le célèbre Daimyō Hideyoshi Toyotomi (1537-1598), le deuxième unificateur du Japon. Zekan est un artiste mythique et considéré comme l’un des plus talentueux de tous les temps.

Bois de hinoki (variété de cyprès japonais), pigments, bronze doré, laque.

Hauteur : 20,5 cm ; largeur : 14,7 cm.

Datation estimée : ère Azuchi Momoyama (1573-1603) - début de l’ère Edo (1603-1868), 16e siècle – début 17e siècle.

MIKAZUKI

Noh theater mask, Japan

By Deme Yoshimitsu, known as ZEKAN (1526 ? - 1616), his signature (seal applied with hot iron) on the inner side. ZEKAN founded the Ōno Deme house of hereditary Noh mask sculptors. He was such an exceptional artist that he was awarded the honorary title of “Tenka ichi” (Best under the heavens) by the famous Daimyō Hideyoshi Toyotomi (1537-1598), the second unifier of Japan. Today, Zekan is considered a mythical artist and one of the most talented of all time.

Hinoki wood (Japanese cypress), pigments, gilded bronze, lacquer.

Height : 20.5 cm ; width : 14.7 cm.

Estimated date : Azuchi Momoyama era (15731603) - early Edo era (1603-1868), 16th century - early 17th century.

HABON

Plateau en forme de feuille lié aux cérémonies du thé (chādo), Japon

Bois dur, laque.

Longueur : 81,5 cm ; largeur : 45,5 cm.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

HABON

Tea ceremony (chādo) leaf tray, Japan

Hardwood, lacquer.

Length : 81.5 cm ; width : 45.5 cm.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19 th century.

PLATEAU EN FORME DE HYOTAN (CALEBASSE)

À DÉCOR DE CARPE

Bois, vannerie, laque.

Longueur : 55,5 cm ; largeur : 36,5 cm.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

HYOTAN (CALABASH) SHAPED TRAY

WITH CARP LACQUERED DESIGN

Wood, basketry, lacquer.

Length : 55.5 cm ; width : 36.5 cm.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19 th century.

PLATEAU « DE FORME

LIÉ AUX CÉRÉMONIES DU THÉ CHĀDO OU DE L’ENSCENS KŌDŌ

Japon

Bois racinaire sculpté, laque.

Longueur : 80 cm ; largeur : 57 cm ;

hauteur : 19 cm.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

“FREE-FORM

” CARVED TRAY ASSOCIATED WITH TEA CHĀDO OR INCENSE KŌDŌ CEREMONIES

Japan

Carved root wood, lacquer.

Length : 80 cm ; width : 57 cm ; height : 19 cm.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19 th century.

POT À PINCEAUX DE LETTRÉ

Japon

Bois, laque. Boite de collection annotée.

Hauteur : 15,5 cm ; largeur : 13 cm.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

SCHOLAR’S BRUSH POT

Japan

Wood, lacquer. Annotated collector’s box.

Height : 15.5 cm ; width : 13 cm.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19e siècle.

KANI (CRABE)

Sculpture inspirante, Japon

Bois racinaire sculpté, laque.

Longueur : 24,3 cm ; largeur : 17 cm ; hauteur : 9,5 cm.

Datation estimée : ère Edo (1603-1868) – ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

KANI (CRAB)

Inspiring sculpture, Japan

Carved root wood, lacquer.

Length : 24.3 cm ; width : 17 cm ; height : 9.5 cm.

Estimated date : Edo period (1603-1868) - Meiji period (1868-1912), 19 th century.

ISHIGAMI

ÉVOQUANT UNE

GRAPPE DE FRUITS DU GRENADIER

Japon

Ishi (pierre) Gami (kami : dieu).

L’Ishigami est une sculpture quasi naturelle dans laquelle est incluse une pierre. Inspirants, les Ishigami furent particulièrement prisés au 18e siècle-19e siècle par les Bunjin, lettrés érudits japonais passionnés par la littérature, la langue, les arts et la culture chinoise.

Longueur : 32 cm ; largeur : 18 cm ; hauteur : 14,5 cm.

Datation estimée : ère Edo (1603-1868) – ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

ISHIGAMI

EVOKING A BUNCH OF POMEGRANATE FRUITS

Japan

Ishi (stone) Gami (kami : god).

Ishigami is a quasi-natural sculpture in which a stone is embedded. Inspiring, Ishigami were particularly prized in the 18th19 th centuries by the Bunjin, erudite Japanese scholars with a passion for Chinese literature, language, arts and culture.

Length : 32 cm ; width : 18 cm ; height : 14.5 cm.

Estimated date : Edo period (1603-1868) - Meiji period (1868-1912), 19 th century.

SCULPTURE «DE FORME LIBRE»

LIÉE AUX CÉRÉMONIES

DU THÉ CHĀDO ET À

L’ART DE L’IKEBANA

Japon

Bois, laque. Longueur : 45,5 cm ; largeur : 14 cm.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

“FREE-FORM” SCULPTURE

ASSOCIATED WITH TEA CHĀDO

CEREMONIES

AND THE ART OF IKEBANA

Japan

Wood, lacquer. Length : 45.5 cm ; width : 14 cm.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19 th century.

MORIBON

Plateau avec anse lié aux cérémonies du thé chādo et à l’art de l’Ikebana, Japon

Bois racinaire sculpté, laque.

Longueur : 45 cm ; largeur : 34 cm ; hauteur : 24,5 cm.

Ancienne boite de collection annotée.

Datation estimée : ère Meiji (1868-1912), 19e siècle.

MORIBON

Tray with handle associated with chādo tea ceremonies and the art of Ikebana, Japan

Carved root wood, lacquer.

Length : 45 cm ; width : 34 cm ; height : 24.5 cm.

Old annotated collector’s box.

Estimated date : Meiji era (1868-1912), 19 th century.

Colophon

Éditions Yann Ferrandin sarl

Conception graphique : Trait d’Esprit

Photographies : Hughes Dubois

Traitement numérique des photographies : Guillaume Trouvé

Ouvrage tiré à 100 exemplaires

Tous droits réservés

Imprimé en Belgique

Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite.

La copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit, photographie, microfilm, bande magnétique, disque ou autre, ne peut se faire sans l’accord préalable de l’éditeur.

© 2025 Editions Yann Ferrandin sarl

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.