Church Partnerships Pack (A4 Version)

Page 1

The Aru Project Indonesia

‘When I hear them reading the Bible in our language and praying in our language, I feel like the words pierce and cut my heart in two.’ Church leader, Mrs Martha Sintimir

The project

Teams have been travelling around the scattered Aru Islands visiting local Kola and Dobel churches to encourage and train local leaders in how to pray and read the Bible in their own language. They have been seeing the transformational impact of local people having access to the Bible in their own language for the very first time.

Translation teams are working with two Aru language groups: Dobel and Kola. Through Bible translation and working with local churches to increase Scripture engagement, the hope is that more people will be able to hear from God in their own languages and truly take it into their hearts.

A year ahead of... Facilitating further translation of the Bible into Dobel and Kola Encouraging people to use the translated Scriptures at home and in church Training church leaders in how to read and teach the Bible in their own languages Building partnerships with local churches.

Transform lives today: projects@wycliffe.org.uk Find out more: wycliffe.org.uk/projects Search: WycliffeUK

The people Region: 28 Aru islands Population: 15,700 (Dobel and Kola) Language: Working with two of the 17 language groups: Dobel and Kola

The need Education is sparse among the Aru and many struggle to understand the national language. Churches exist but Scripture and teaching is not available in local languages.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.