Page 1

2018

Austria´s best exporting companies

In Cooperation with the Summit of the Austrian economy


Fassaden

aus Aluminium und Stahl.

Systeme aus Aluminium und Stahl von ALUKÖNIGSTAHL unterstützen zukunftsorientiert die Optimierung des Energiehaushaltes eines Gebäudes durch exzellente Wärmedämmung bei Fassaden- und Öffnungselementen – bis hin zu zertifiziertem Passivhaus-Standard. Die Kombination mit integrierten Photovoltaikanlagen, systemübergreifender Automation und perfektionierter Sicherheit erhöht zusätzlich den Wirkungsgrad der Systemeigenschaften. Für nähere Informationen bzw. Unterstützung kontaktieren Sie unseren bautechnischen Außendienst: tel +43 1/98 130-0 oder www.alukoenigstahl.com


Aust ria export

1

2018

Austria´s best exporting companies


2

HAVE YOU ALREADY

FOUND

A SUITABLE

COMMERCIAL

PROPERTY? www.wohnnet.at


Preface

3

Foreword to the Export Manual by Emanuel Führer Dear all, for more than 30 years we have been producing „Austria Export“, a magazine which is steeped in tradition. As the new editor, it is a great pleasure for me to present you the new version of the magazine. We mirror the Austrian economy in our constant efforts to better our products and to improve the way in which we inform you about Austrian businesses and what they are capable of achieving. For many years, „Austria Export“ has been the go-to directory for export-orientated businesses and is reflective of Austria‘s economic potential. Austria is located in the geographical centre of Europe and has a long tradition of exporting, as well as first-rate expertise in this area. A solid educational system, which allows every Austrian to be educated to the best of their ability, lays foundations for the country and its economy. Despite its small area, Austria is known around the world as a forward-thinking country, providing excellent quality and strong business partnerships. Nationwide opportunities to gain professional training and excellent universities are further reasons for Austria‘s economic and business prowess. Austria has a large number of small and medium-sized businesses benefiting from valuable experience passed down through many generations too, not forgetting industry that is held in high esteem around the world. To ensure broad coverage for Austrian companies, „Austria Export“ is published in six different languages: Chinese, German, English, French, Spanish and Arabic. „Austria Export“ is backed by the heads of the Austrian government, who have lent their support by writing their own forewords. More information can be found at www.austriaexport.biz Emanuel Führer Editor

Foto: interfoto


4

Prefac e

Weltweit für österreichische Unternehmen im Einsatz

Export & Außenpolitik Sechs von zehn in Österreich erwirtschafteten Euros stammen aus dem Außenhandel. Eine wichtige Rolle der österreichischen Außenpolitik ist es, die heimische Wirtschaft dabei zu unterstützen und wirtschaftliche Interessen Österreichs und seiner Unternehmen weltweit zu fördern. Die 2015 neugeschaffene Abteilung Unternehmensservice bündelt alle Leistungen, die das Außenministerium, Botschaften und Konsulate für Unternehmen bieten. Wirtschaft & Diplomatie Im nunmehr zweijährigen Bestehen der Abteilung konnten zahlreiche Aktivitäten etabliert werden, die den Dialog zwischen der Exportwirtschaft und der Diplomatie ausgebaut haben. Zu den Maßnahmen zählen u.a. das Format „Meet the Ambassadors“, bei dem sich Vertreterinnen und Vertreter österreichischer Exportunternehmen direkt mit den österreichischen Botschafterinnen und Botschaftern vernetzen können, um spezifische Informationen und Hilfeleistungen in unterschiedlichen Ländern und Sektoren zu besprechen. Bei „Business meets Diplomacy“ präsentieren sich Österreichs führende Exportunternehmen den ausländischen, in Österreich akkreditierten Botschafterinnen und Botschaftern und tragen so zu einem besseren Verständnis der österreichischen Wirtschaft und ihres Potentials bei. Mit Open Austria hat Österreich im Oktober 2016 eine Vertretung im Silicon Valley/San Francisco eingerichtet, die als direkter Draht für österreichische Unternehmen und auch Startups in das wichtigste Innovationszentrum der Welt dient. Networks.Create.Future. Die Devise ist Programm: Das internationale Besucherprogramm Austrian Leadership Programs (ALPS) lädt jährlich und im Rahmen von 4 Durchgängen insgesamt ca. 100 junge Führungskräfte für eine Woche nach Österreich ein. Neben der Präsentation des Landes als modernen, wettbewerbsfähigen Wirtschafts- und Innovationsstandort, zielt es auf die Schaffung eines internationalen und tragfähigen Netzwerks ab, das sich Österreich verbunden fühlt.

Fotos: Mahmoud-Ashraf


Preface

5

Supporting Austrian companies worldwide

Export & Foreign Policy Six out of ten Euros generated in Austria come from foreign trade. A vital part of Austrian foreign policy is to support domestic business in its foreign trade and to promote Austria’s economic interest and that of its globally operating companies. The Business Support Service Unit, which was established in 2015, concentrates all services that are provided to companies by the Foreign Ministry, the embassies and consulates. Business & Diplomacy In the course of the department’s two years existence, numerous activities have been established to expand and facilitate the dialogue between the export industry and diplomacy. Initiatives comprise for instance the event format “Meet the Ambassadors” where representatives of Austrian export companies liaise directly with Austrian ambassadors to discuss specific issues and assistance in different countries and sectors. “Business meets Diplomacy” gives Austria’s leading export enterprises the opportunity to present their businesses to foreign ambassadors accredited in Austria, thereby contributing to a better understanding of Austria’s economic potential. Inaugurated in October 2016, Austria’s new and official presence in Silicon Valley, “Open Austria”, serves as contact point for Austrian companies and start-ups in the world’s most innovative and future-minded region. Networks.Create.Future. The Austrian Foreign Ministry’s visitors program “Austrian Leadership Programs” (ALPS) reaches out to about 100 international opinion leaders and executives every year who are invited to participate in a one week long program in Austria. Besides presenting the country as a modern, competitive business and innovation hub, the program also aims to create and maintain an international and sustainable network with strong connections to Austria.


6

Qu al i ty l ab el

Darauf können Sie vertrauen!

Die Austria Gütezeichen sind eine Orientierungshilfe für KundInnen und AuftraggeberInnen mit einem hohen Qualitätsanspruch – die Auswahl von Produkten und Dienstleistungen wird erleichtert. Die Austria Gütezeichen sind seit mehr als 70 Jahren ein Garant für ausgezeichnete Qualität. Mit den Austria Gütezeichen ausgezeichnete Produkte werden laufend durch akkreditierte Prüfstellen nach strengen Vorgaben überprüft. Werden die Kritierien nicht erfüllt, wird das Recht zur Nutzung der Austria Gütezeichen entzogen.

The Austrian Quality Seals are an orientation aid for consumers and purchasers with requirement to high quality standards - the selection for products and services is made much more easier. The Austrian Quality Seals ensure excellent quality for more than 70 years. Products labeled with the Austrian Quality Seal are constantly controlled by accredited certification bodies according to the specifications. If the criteria are not fulfilled, the right to use the Austrian Quality Seal will be withdrawn.

Achten Sie auf diese Zeichen!

Infos: ÖQA „Österreichische Arbeitsgemeinschaft zur Förderung der Qualität“ Tel.: (+43 1) 535 37 48, E-Mail: oeqa@qualityaustria.com

www.austriaguetezeichen.at

OeQA_Inserat_70_Jahre_122x265_DE_EN.indd 1

www.qualityaustria.com

11.01.18 15:31


Preface

7

Austrian states at a glance Bundesländer im Ăœberblick

Table of contents Inhaltsverzeichnis


8

Prefac e

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Vienna, Michael Häupl Domestic exporters are key The high quality of Austrian goods and services is very well known the world over. Numerous industries and companies are globally active. With an internationally renowned export rate, foreign trade is a key factor for prosperity and a main pillar of the Austrian economic and social system. Diversity wins Even in difficult times, Austria‘s exporters are still able to compete – testament to the robust and balanced nature of the domestic economy. In times of ever-increasing international trade integration and global competition, it is vitally important to gain as many trading partners as possible and to be amongst the world‘s best in a variety of different economic sectors. This is where Austria‘s exporters have succeeded. And their success is crucial for an economically prosperous Austria. Michael Häupl Governor of Vienna

Foto: Stadt Wien/PID, Fotograf Ian Ehm


Preface

9

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Lower Austria, Johanna Mikl-Leitner The Economy Is in Full Swing The order books are full, the economy is in full swing, and 2017 economic growth has been revised upwards to 2.9 percent, being predicted to reach 3.3 percent in 2018, putting Lower Austria far above the Austrian average. The result of this successful development is not only reflected in figures and numbers, but also in a stability and economic strength that everyone in Lower Austria benefits from. The more successful domestic companies are with their products abroad, the more jobs will be created in Austria. Since 2013, the export volume of Lower Austrian companies has surpassed 20 billion euros annually and has thus secured some 220,000 jobs. Especially in economically challenging times, export-oriented enterprises with innovative employees are in demand. In particular because they provide jobs and ensure the high quality of life and living standards in the state. All of this also distinguishes the Lower Austrian industrial and commercial enterprises which account for a large part of Austrian exports. These successes come about for a reason, they are the result of the actions not of a few individuals, but of all people in Lower Austria. And we owe particular thanks to the companies and businesses who help us implement the promising projects and undertakings for the future.

Johanna Mikl-Leitner Governor of Lower Austria


10

Prefac e

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Burgenland, Hans Niessl Just a few years before its 100th birthday in 2021, Burgenland is better positioned than ever before. The fact that Burgenland has ranked among the top group in terms of economic growth for the past five years illustrates this. After the record economic growth in 2016, experts predict another 3% increase in 2017. The economic growth goes hand in hand with a positive development of the labour market: Last year saw an annual average of more than 100,000 employees for the first time ever. In all likelihood, Burgenland will surpass this historic high in 2017. For more than a year, the unemployment number has fallen, fortunately even more strongly than average among young people. Numerous infrastructure measures such as high-level road projects or the connection to international transport axes could be implemented as well, not least thanks to EU subsidies. An increasing number of companies also value Burgenland as an attractive business location. Thanks to numerous new business settlements, new jobs, many of them in the high-tech sector, have been created. This too has contributed to the products from Burgenland being in global demand today. This development is also reflected in the export balance: In 2016, Burgenland was able to export goods and services at a record level of 2.1 billion euros, an increase of almost 100 million euros compared to 2015. Today, Burgenland increasingly places its bets on research, innovation and development as the basis for further successful development. With the RTI strategy, a program was developed to make Burgenland sustainably fit for the future by the year 2025 and to develop new opportunities also for exports. Companies that are focused on quality and customers as well as attractive market-ready products form the foundations for success. It is also important, though, that information be provided in a professional way and in the right places. The “Austria Export� handbook offers a good platform for presenting domestic exporting companies and their products and thus makes an important contribution to a continuing successful development in the domestic export business.

Hans Niessl Governor of Burgenland Foto: Foto Tschank


Preface

11

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Styria, Hermann Schützenhöfer Located in the heart of Europe, Styria is home to numerous smaller and medium-sized companies as well as important industrial enterprises that are global players in their sectors. This mixture is one of the reasons for the economic success of the state and underlines the lively diversity of Styria. The cooperation that is being displayed by the successful Styrian cluster guarantees a stable economic development and a bright future for Styrians. The high R & D ratio – 5.16% makes Styria one of the leaders among the European regions – underlines the innovative spirit of Styria. Investments in research and development are the key to the future. The future is white-green. This is the conclusion one arrives at when viewing the excellence of Styrian companies. They contribute significantly to the prosperity of Styria. They secure and create jobs that strengthen our business location. The Styrian companies are global ambassadors for the “green heart of Austria” and, along with Styrian know-how, they represent the quality of domestic products globally. As Governor of Styria, I am proud of the successful companies that are characteristic for our state and that accomplish internationally recognised excellence. The high degree of cross-linking between the research-intensive and development-driven industry and the excellent Styrian Universities and Universities of Applied Sciences is the guarantee that the chosen path of success will continue into the future. “Glück auf!”, as we say in Styria Hermann Schützenhöfer Governor of Styria


12

Prefac e

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Upper Austria, Thomas Stelzer Upper Austria: Exporting State of Opportunities According to preliminary figures, the Upper Austrian export volume is increasing by more than 8 percent compared to the previous year. Upper Austria‘s companies are the drivers of this excellent result, thanks to their courage, innovation, and creativity with which they respond to the challenges posed by the digital age. International competition is rapidly getting faster. The innovative strength of domestic companies which invest both domestically and abroad and create numerous jobs is increasing to the same extent. The recent economic successes of Upper Austria are attributable to entrepreneurs and their employees. We want to create the best framework conditions for our companies as well as for all those who want to actively help shape the leap into the digital age. Upper Austria should wants to offer each and every one the opportunities they need to realize their ideas and to be successful.

Thomas Stelzer State Governor


Preface

13

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Salzburg, Wilfried Haslauer The Austria Export handbook is an easy-to-use, up-to-date and representative window into the performance of the Austrian export economy and is thus an important and internationally well-established marketing tool. Because of the traditional image associated with it, the province of Salzburg is seen as a land of cultural and natural tourist attractions with an excellent service sector. Nevertheless, the export performance of the Salzburg economy should not be overlooked – between 2009 and 2011, volumes grew by over 34% to EUR 8.5 billion, compared with a still respectable figure for Austria as a whole of just +30.3%. Businesses in Salzburg export about 63% of their goods and services to the EU area. More than 26% of Salzburg‘s exports go overseas. That means a significant 14% growth over 2011 and thus a marked increase in the worldwide presence of Salzburg‘s economy. Salzburg‘s dynamic export economy is active in a total of 182 countries around the globe. Outside the EU, the most important export markets are the USA, Brazil, Canada, Australia, China and Japan. A veritable boom, with growth of over 50%, was recorded recently in the markets of Germany, the USA, the Netherlands, Russia and some of the Central and Eastern European countries. As far as relative export share is concerned, first and second places go to Germany (29.4%) and the USA (13.8%). Two-thirds of Salzburg‘s export volumes are attributable to the ten most important exporters in the province. The dominant sectors are specialist machines, wood and wood products, motor vehicle parts and equipment, building machinery and food & drink. The ‚Salzburg Export Festival‘ demonstrates that the relatively small but high quality – that is, innovative and competitively strong – Salzburg export economy is recognised and highly sought after as a business partner across the world. Wilfried Haslauer Governor of Salzburg

Foto: Helge Kirchberger Photography


14

Prefac e

Foreword for the Austria Export Catalogue by the Governor of Tyrol, Günther Platter Dear readers, Exports play a vital role in our regional economy – especially since Tyrol is home to mostly small and medium businesses which strongly rely on exporting their goods. 2016 was a strong year for the regional economy despite national and international difficulties. One of the main reasons for the strong economy is the successful export development in 2016 with the first half year showing a plus of 8.7 % and 500 million Euros in comparison to the year before. Experts anticipate another increase for 2017 adding up to a volume of 12.6 billion Euros in exports. It is our duty as the government to support our businesses in every way so they can continue growing. A healthy economy is the sound base of a prosperous society, a secure job market and a positive future. Günther Platter Governor of Tyrol

Foto: Land Tirol - Blickfang


Preface

15

Foreword to the Austria Export Catalogue by Governor of Vorarlberg, Markus Wallner In the past few years, Vorarlberg has established itself as an internationally recognised business location covering a broad range of sectors and technologies. As an export-oriented state and with its innovative leading companies and small and medium enterprises, Vorarlberg is closely linked to the international economy. The state‘s export quota of some 60% is among the highest in Europe, as is its number of patent applications. The Austria Export handbook offers export-oriented businesses the opportunity to present their high quality products and services to an international audience. Markus Wallner Governor of Vorarlberg

Foto: Altmann


16

L ei tb etri eb e Aus t ria


L e itbet riebe Aust ria

Leitbetriebe Austria

17


18

L ei tb etri eb e Aus t ria

MORE THAN JUST ECONOMICALLY SUCCESSFULL

The term Leitbetrieb (leading company) signifies companies, which are distinguished from other companies by special services and products, and an essential better business performance. Their strong value and stakeholder focus is the basis for business success. As a result, a leading company (Leitbetrieb) is often no. 1, 2 or 3 in the European or world market.

The definition of a leading company (Leitbetrieb) is: “A Leitbetrieb is a company that does not rely on short-term profits, but on sustainable, long-term business success. Such companies are driving the development of their region and industry through its market and value alignment. A Leitbetrieb also takes up responsibility for society and the environment. Therefore, a Leitbetrieb represents a role model and generates competitive advantages� (Monica Rintersbacher, Managing Director, Leitbetriebe Austria).

Leitbetriebe Austria represents the network of Austrian leading companies. The admittance to this excellence network requires a certification process. This certificate is awarded after a thorough validation of the applicant. The aim of the certification process is to guarantee that the qualified company has a model character for other companies and entrepreneurship.

The evaluation of a potential company is based on guidelines comparable to a rating, business valuation, or external financial statement analysis. These companies are reviewed in the following areas: (1) Financial strength, profitability, and sustainable growth over a longer time period, (2) market positioning, (3) stakeholder orientation, and (4) fulfillment of other indicators derived from business success research.

These companies have an above-average rate of internationalization of nearly 80%. About 75% of the companies are European or world market leader in small niche markets, which they usually have founded with their special products and services. Leitbetriebe are characterized by an above-average value focus regarding employees, suppliers, customers and society. Therefore, a member company of the Leitbetriebe Austria network is one that provides outstanding performance, takes responsibility and is in full compliance with laws and regulations. This makes them valuable partners for joint business success particularly in global supply and value-added chains and business-networks.


L e itbet riebe Aust ria

19

Living Intelligent Cooperations In addition to innovations and slow, ongoing growth of companies, the expansion beyond the domestic boarders is a significant success factor. Leitbetriebe Austria and Austrian Export have generated significant value added as a result of their cooperation: the strengthening of the international media presence of our excellent Austrian companies.

Monica Rintersbacher & Richard Mauerlechner www.leitbetriebe.at / www.austria-export.biz

Intelligente Kooperationen leben Neben Innovation und langsamen kontinuierlichem Wachstum von Unternehmen, ist die Expansion über die heimischen Grenzen hinaus ein wesentlicher Erfolgsfaktor. Leitbetriebe Austria und Austria Export haben mit ihrer Kooperation einen entscheidenden Mehrwert generiert: die Verstärkung der internationalen, medialen Präsenz unserer ausgezeichneten österreichischen Betriebe.

Monica Rintersbacher & Richard Mauerlechner www.leitbetriebe.at / www.austria-export.biz


20

Ex p o rt Award s


Export Awards

Austrian Export-Awards 2017 Ă–sterreichische Exportpreise 2017

21


22

Ex p o rt Award s

Austrian Export Award-Winner 2017 Österreichische Export Preisträger 2017

Kat. Gewerbe & Handwerk

Gold: imagotag GmbH, www.ses-imagotag.com Silber: motion06 gmbh, www.motion06.at Bronze: Lithoz GmbH, www.lithoz.com

Kat. Handel

Gold: SKIDATA AG, www.skidata.com Silber: SONNENTOR Kräuterhandels GmbH, www.sonnentor.com Bronze: Polychem Handels GmbH, www.polychem-group.com

Kat. Industrie

Gold: AVL List GmbH, www.avl.com Silber: TGW Logistics Group GmbH, www.tgw-group.com Bronze: BRP Rotax GmbH & Co KG, www.rotax.com

Kat. Information & Consulting

Gold: Ing. Punzenberger COPA-DATA GmbH, www.copadata.com Silber: Stream Unlimited Engineering, www.streamunlimited.com Bronze: INLIBRIS GmbH, inlibris.at

Kat. Tourismus & Freizeitwirtschaft

Gold: DONHAUSER GmbH, www.don.at Silber: Spanische Hofreitschule - Bundesgestüt Piber, www.srs.at Bronze: Schloss Esterhazy Kulturverwaltung GmbH, esterhazy.at

Kat. Transport & Verkehr

Gold: cargo-partner GmbH, www.cargo-partner.com Silber: ACS Logistics GmbH & Co KG, www.acslogistics.at Bronze: Hämmerle Spezialtransporte GmbH, www.haemmerle-spez.at


Export Awards

23

Global Player Award 2017

Julius Blum GmbH, www.blum.com

Expat Award 2017

Rudolf Amerstorfer Miba Far East, www.miba.com

Kärnten Exportpreissieger 2017

Kat. Großbetriebe: MAHLE Filtersysteme Austria GmbH, www.mahle.com/ Kat. Mittelbetriebe: Kruschitz Gesellschaft m.b.H., www.kruschitz-plastic.com Kat. Kleinbetriebe: Hauptmann GmbH, hauptmann.at Kat. Dienstleistungsexporteure: Würcher Media internationale Werbeagentur GmbH, www.wuercher.at

Steiermark Exportpreissieger 2017

Kat. Großbetriebe: AVL LIST GmbH, www.avl.com Kat. Mittelbetriebe: DEWETRON GmbH, www.dewetron.com Kat. Kleinbetriebe: TYROMOTION GmbH, tyromotion.com

OÖ Exportpreissieger - Pegasus 2017 Kat. Leitbetrieben ab 250 Mitarbeitern Gold: Lenzing AG, www.lenzing.com Silber: Miba, www.miba.com Bronze: TGW, www.tgw-group.com

Kat. Das starke Rückgrat Gold: Loxone Electronics, www.loxone.com Silber: Happy Foto, www.happyfoto.at Bronze: Rubble Master, www.rubblemaster.com Kat. Klein, aber effizient: the fitness company, www.technogym.com Sonderpreis für innovative Jungunternehmer: Pixelrunner, pixelrunner.com


24

Au s tri an fo rei gn t ra d e o ffic e s


Au s t ria n fo re ign t rade offices

25

Advantage Austria worldwide offices Ă–sterreichische AuĂ&#x;enwirtschaftsCenter


26

Au s tri an fo rei gn t ra d e o ffic e s

ALGERIA, Algier

17, Chemin Abdelkader Gaddouche, Hydra 16035 Algier, ALGERIA Area Code: ++213, Local Code: +23 Phone: 47 28 21 E-mail: algier@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/dz

ARGENTINA, Buenos Aires

Cerrito 1294, piso 15° C 1010 AAZ Buenos Aires, ARGENTINA Area Code: ++54, Local Code: +11 Phone: 48 16 04 79 E-mail: buenosaires@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ar

AUSTRALIA, Sydney

10th Floor, 1 York Street 2000 Sydney, AUSTRALIA Area Code: ++61, Local Code: +2 Phone: 92 47 85 81 E-mail: sydney@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/au

BELGIUM, Bruxelles

Avenue Louise 479, bte 52 1050 Bruxelles, BELGIUM Area Code: ++32, Local Code: +2 Phone: 645 16 50 E-mail: bruessel@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/be

BOSNIA-HERZEGOVINA, Sarajevo

Zmaja od Bosne bb, zgrada RBBH objekat B 71000 Sarajevo, BOSNIA_HERZEGOVINA Area Code: ++387, Local Code: +33 Phone: 26 78 50 E-mail: sarajevo@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ba

BRASIL, São Paulo

Av. Dr. Cardoso de Melo, 1340/71 04548-004 São Paulo, BRASIL Area Code: ++55, Local Code: +11 Phone: 30 44 99 44 E-mail: saopaulo@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/br

BULGARIA, Sofia

ul. Zar Samuil 35 1000 Sofia, BULGARIA Area Code: ++359, Local Code: +2 Phone: 953 15 53 E-mail: sofia@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/bg

CANADA, Toronto

30 St.Clair Avenue West, Suite 1402 ON M4V 3A1 Toronto, CANADA Area Code: ++1, Local Code: +416 Phone: 967 3348 E-mail: toronto@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ca

CHILE, Santiago

Isidora Goyenechea 2934 Of. 601, Las Condes Santiago, CHILE Area Code: ++56, Local Code: +2 Phone: 2233 05 57 E-mail: santiago@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cl

COLOMBIA, Bogotá

Cra. 9, No 73-44, Piso 4 Bogotá, COLOMBIA Area Code: ++57, Local Code: +1 Phone: 321 5455 E-mail: bogota@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/co

CROATIA, Zagreb

Ilica 12/2. St. 10000 10001 Zagreb, CROATIA Area Code: ++385, Local Code: +1 Phone: 488 19 00 E-mail: zagreb@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/hr

CZECH REPUBLIC, Praha 1

Krakovská 7 111 21 Praha 1, CZECH REPUBLIC Area Code: ++420 Phone: 222 210 255 E-mail: prag@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cz

DENMARK, København K

Grønningen 5, 3. sal 70 København K, DENMARK Area Code: ++45 Phone: 33 11 14 12 E-mail: kopenhagen@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/dk

EGYPT, Cairo

8 (ex. 6A) Ismail Mohamed Street, Zamalek Cairo, EGYPT Area Code: ++20, Local Code: +2 Phone: 36 11 50 E-mail: kairo@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/eg


Au s t ria n fo re ign t rade offices

27

FINLAND, Helsinki

Mannerheimintie 15aB 260 Helsinki, FINLAND Area Code: ++358, Local Code: +9 Phone: 43 66 33 - 0 E-mail: helsinki@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/fi

FRANCE, Paris

6, avenue Pierre 1er de Serbie 75116 Paris, FRANCE Area Code: ++33, Local Code: +1 Phone: 53 23 05 05 E-mail: paris@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/fr

FRANCE, Strasbourg

14 Quai Kléber 67000 Strasbourg, FRANCE Area Code: ++33, Local Code: +3 Phone: 88 52 29 60 E-mail: strassburg@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/fr

GERMANY, Frankfurt

Unterlindau 29 60323 Frankfurt, GERMANY Area Code: ++49, Local Code: +69 Phone: 97 10 12-0 E-mail: frankfurt@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/de

GERMANY, Berlin

Stauffenbergstraße 1 10785 Berlin, GERMANY Area Code: ++49, Local Code: +30 Phone: 25 75 75-0 E-mail: berlin@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/de

GERMANY, Düsseldorf

Königsallee 90 40212 Düsseldorf, GERMANY Area Code: ++49, Local Code: +211 Phone: 695 04 490 E-mail: duesseldorf@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/de

GERMANY, München

Ludwigstraße 19 80539 München, GERMANY Area Code: ++49, Local Code: +89 Phone: 24 29 14-0 E-mail: muenchen@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/de

GERMANY, Stuttgart

Stafflenbergstraße 81 70184 Stuttgart, GERMANY Area Code: ++49, Local Code: +711 Phone: 248 56 71 E-mail: stuttgart@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/de#

GREECE, Athen

Vas. Sofias 8 106 74 Athen, GREECE Area Code: ++30, Local Code: +210 Phone: 884 37 11 E-mail: orghen@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/gr

HUNGARY, Budapest

Délibáb utca 21 1062 Budapest, HUNGARY Area Code: ++36, Local Code: +1 Phone: 461 50 40 E-mail: budapest@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/hu

INDIA, New Delhi

66 Sunder Nagar 110 003 New Delhi, INDIA Area Code: ++91, Local Code: +11 Phone: 43 63 50 20 E-mail: newdelhi@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/in

INDONESIA, Jakarta

Menara Kadin Indonesia, 19th Floor Jalan H. R. Rasuna Said Blok X-5, Kav. 2&3, 12950 12950 Jakarta, INDONESIA Area Code: ++62, Local Code: +21 Phone: 25 50 01 86 E-mail: jakarta@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/id

IRAN, Tehran

Africa Expressway, Golgasht Street No. 20 Tehran, IRAN Area Code: ++98, Local Code: +21 Phone: 22 05 18 20 E-mail: teheran@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ir

IRELAND, Dublin 4

Merrion Centre, Nutley Lane D04 EY42 Dublin 4, IRELAND Area Code: ++353, Local Code: +1 Phone: 283 04 88 E-mail: dublin@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ie


28

Au s tri an fo rei gn t ra d e o ffic e s

ISRAEL, Tel Aviv

9th Floor, Hamered St. 25 6150001 Tel Aviv, ISRAEL Area Code: ++972, Local Code: +3 Phone: 516 86 85 E-mail: telaviv@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/il

ITALY, Milano

Piazza del Duomo 20 20122 Milano, ITALY Area Code: ++39, Local Code: +2 Phone: 879 09 11 E-mail: mailand@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/it

ITALY, Padova

Via Emanuele Filiberto 3 35122 Padova, ITALY Area Code: ++39, Local Code: +49 Phone: 876 25 30 E-mail: padua@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/it

ITALY, Roma

Via G. B. Pergolesi 3 198 Roma, ITALY Area Code: ++39, Local Code: +6 Phone: 85 30 52 33 E-mail: rom@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/it

JAPAN, Tokyo

3-13-3 Motoazabu, Minato-ku 106-0046 Tokyo, JAPAN Area Code: ++81, Local Code: +3 Phone: 34 03 17 77 E-mail: tokio@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/jp

JORDANIA, Amman

Princess Basma Street 194, 6. Floor, Wadi Abdoun, Abdoun Amman, JORDANIA Area Code: ++962, Local Code: +6 Phone: 5938 400 E-mail: amman@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/jo

KAZAKHSTAN, Almaty

41 Kazybek Bi Street, Block B 050010 Almaty, KAZAKHSTAN Area Code: ++7, Local Code: +727 Phone: 225 1484 E-mail: almaty@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/kz

KENIA, Nairobi

Limuru Road 536, (opposite Muthaiga Mini Market) 00100 Nairobi, KENIA Area Code: ++254 Phone: 776 162 323 E-mail: nairobi@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ke

LATIVA, Riga

Alberta iela 13. 7. Stock 1010 Riga, LATIVA Area Code: ++371 Phone: 6735 81 00 E-mail: riga@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/lv

MALAYSIA, Kuala Lumpur

Suite 14.1, Level 14, Menara IMC No.8, Jalan Sultan Ismail, 50250 Kuala Lumpur, MALAYSIA Area Code: ++60, Local Code: +3 Phone: 20 32 28 30 E-mail: kualalumpur@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/my

MÉXICO, México

Avenida Presidente Masaryk 101 Col. Chapultepec Morales (Polanco) Deleg ión Miguel Hidalgo 11570 México, MÉXICO Area Code: ++52, Local Code: +55 Phone: 5254 4418 E-mail: mexiko@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/mx

MOROCCO, Casablanca

45, Avenue Hassan II, 20130 20130 Casablanca, MOROCCO Area Code: ++212, Local Code: +522 Phone: 22 32 82 E-mail: casablanca@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ma

NETHERLANDS, Den Haag

Lange Voorhout 86/11 2514 EJ Den Haag, NETHERLANDS Area Code: ++31, Local Code: +70 Phone: 365 49 16 E-mail: denhaag@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/nl


Au s t ria n fo re ign t rade offices

29

NIGERIA, Lagos

65A, Oyinkan Abayomi Drive, Ikoyi Lagos, NIGERIA Area Code: ++234, Local Code: +1 Phone: 2801304, 2801305 E-mail: lagos@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ng

OMAN, Shatti Al Qurum, Sarooj

Way 3011, Villa 58, Al Muntazah Street Shatti Al Qurum, Sarooj, OMAN Area Code: ++968, Local Code: +24 Phone: 953 900 E-mail: maskat@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/om

PHILIPPINES Makati City, Metro Manila

14th Floor, The Paific Star Bldg., Sen. Gil J. Puyat Ave. Corner Makati Ave. 1200 1252 Makati City, Metro Manila, PHILIPPINES Area Code: ++63, Local Code: +2 Phone: 818 15 81 E-mail: manila@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ph

POLAND, Warschau

ul. Królewska 16, Saski Crescent Center 00-103 Warschau, POLAND Area Code: ++48, Local Code: +22 Phone: 586 44 66 E-mail: warschau@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/pl

PORTUGAL, Lisboa

Rua Rodrigues Sampaio, 18-5° 1169-027 Lisboa, PORTUGAL Area Code: ++351, Local Code: +21 Phone: 317 10 10 E-mail: lissabon@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/pt

QATAR, Doha

Palm Tower B, Floor 33, West Bay Doha, QATAR Area Code: ++974 Phone: 4016 4771 E-mail: doha@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/qa

REP. OF SINGAPORE, Singapore

600 North Bridge Road #24-04/05 Parkview Square, 188778 Singapore, REP. OF SINGAPORE Area Code: ++65 Phone: 63 96 63 50 E-mail: singapur@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/sg

ROMANIA, Bucuresti

Strada Logofat Luca Stroici 15 20581 Bucuresti, ROMANIA Area Code: ++40, Local Code: +372 Phone: 068 900 E-mail: bukarest@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ro

RUSSIA, Moskau

Starokonyushenny per. 1 115 127 Moskau, RUSSIA Area Code: ++7, Local Code: +495 Phone: 725 63 66 E-mail: moskau@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ru

SAUDI-ARABIA, Riyadh

Kingdom Tower 23rd Floor Olaya District, Arouba Road, 11693 Riyadh, SAUDI-ARABIA Area Code: ++966, Local Code: +11 Phone: 211 01 11 E-mail: riyadh@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/sa

SERBIA, Novi Beograd

Genex apartmani, Apt. 103, Vladimira Popovica 6 11070 11001 Novi Beograd, SERBIA Area Code: ++381, Local Code: +11 Phone: 301 58 50 E-mail: belgrad@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/rs

SLOVAKIA, Bratislava

Suché mýto 1, Vchod A, 3. posch., The Europeum 811 03 81499 Bratislava, SLOVAKIA Area Code: ++421, Local Code: +2 Phone: 59 10 06 00 E-mail: bratislava@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/sk

SLOVENIA, Ljubljana

Prešernova cesta 23 1000 Ljubljana, SLOVENIA Area Code: ++386, Local Code: +1 Phone: 513 97 70 E-mail: laibach@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/si


30

Au s tri an fo rei gn t ra d e o ffic e s

SOUTH AFRIKA, Johannesburg

Cradock Heights, 1st Floor, 21 Cradock Avenue, (Corner Tyrwhitt Avenue) Rosebank 2121 Johannesburg, SOUTH AFRIKA Area Code: ++27, Local Code: +11 Phone: 442 71 00 E-mail: johannesburg@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/za

SOUTH KOREA, Seoul

Kyobo Bldg., Floor 21, 1-1, Jongno, 1-ga, Jongno-gu 3154 03191 Seoul, SOUTH KOREA Area Code: ++82, Local Code: +2 Phone: 732 73 30 E-mail: seoul@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/kr

SPAIN, Barcelona

Av. Diagonal, 420/3/2 08037 Barcelona, SPAIN Area Code: ++34, Local Code: +93 Phone: 292 23 78 E-mail: barcelona@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/es

SPAIN, Madrid

Orense, 11-6º 28020 Madrid, SPAIN Area Code: ++34, Local Code: +91 Phone: 556 43 58 E-mail: madrid@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/es

SWEDEN, Stockholm

Karlaplan 12 115 20 Stockholm, SWEDEN Area Code: ++46, Local Code: +8 Phone: 53 48 88 40 E-mail: stockholm@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/se

SWITZERLAND, Bern

Kirchenfeldstraße 77 - 79 3005 Bern, SWITZERLAND Area Code: ++41, Local Code: +31 Phone: 305 10 73 E-mail: bern@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ch

SWITZERLAND, Zürich

Talstraße 65, 10. OG 8001 Zürich, SWITZERLAND Area Code: ++41, Local Code: +44 Phone: 215 30 40 E-mail: zuerich@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ch

TAIWAN, Taipei

Dunhua North Road 205, Suite 608 105 Taipei, TAIWAN Area Code: ++886, Local Code: +2 Phone: 27 15 52 20 E-mail: taipei@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/tw

THAILAND, Bangkok

Chartered Square Building, Suite 1403, 14th Floor 152 North Sathorn Road, 10500 10500 Bangkok, THAILAND Area Code: ++66, Local Code: +2 Phone: 105 41 52 E-mail: bangkok@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/th

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Guangzhou

Unit 1202, Teem Tower, Teemall 208 Tianhe Road Tianhe District 510620 Guangzhou, CHINA Area Code: ++8, Local Code: +620 Phone: 8516 0047 E-mail: guangzhou@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cn

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Hong Kong

13/F, Diamond Exchange Bldg. 8-10 Duddell Street, Central Hong Kong, CHINA Area Code: ++8, Local Code: +52 Phone: 2522 2388 E-mail: hongkong@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cn

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Beijing

Suite 2280 Beijing Sunflower Tower No. 37 Maizidian Street, Chaoyang District 100125 Beijing, CHINA Area Code: ++8, Local Code: +610 Phone: 85 27 50 50 E-mail: peking@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cn

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Shanghai

Shanghai Centre, Suite 514 (West Tower) 1376 Nanjing Xi Lu, 200040 Shanghai, CHINA Area Code: ++8, Local Code: +621 Phone: 62 89 71 23 E-mail: shanghai@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/cn


Au s t ria n fo re ign t rade offices

TURKEY, Ankara

Next Level Loft Ofis Kızılırmak Mah., Ufuk Üniv. Cd No:4, Kat 15, Ofis 42 06520 Sögütözü-Ankara, TURKEY Area Code: ++90, Local Code: +312 Phone: 219 21 41 E-mail: ankara@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/tr

TURKEY, Esentepe - Istanbul

Büyükdere Caddesi 100-102 Maya Akar Center B Blok Floor 14 Office 51 34394 Esentepe - Istanbul, TURKEY Area Code: ++90, Local Code: +212 Phone: 211 14 76 E-mail: istanbul@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/tr

UKRAINE, Kyiv

vul. Kruglouniversytets‘ka 3-5, Office 31, 11. Stock 1024 Kyiv, UKRAINE Area Code: ++380, Local Code: +44 Phone: 220 35 40 E-mail: kiew@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ua

31

UNITED ARAB EMIRATES, Abu Dhabi Al Wahda City 1 Commercial Tower, 1st Floor - Office 3

E19 - P-7C Abu Dhabi, UNITED ARAB EMIRATES Area Code: ++971, Local Code: +2 Phone: 64 33 988 E-mail: abudhabi@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ae

UNITED KINGDOM, London

45 Princes Gate (Exhibition Road) SW7 2QA London, UNITED KINGDOM Area Code: ++44, Local Code: +20 Phone: 7584 4411 E-mail: london@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/uk

USA, Chicago

500 North Michigan Ave., Suite 1950 60611-3722 Chicago, USA Area Code: ++1, Local Code: +312 Phone: 644 55 56 E-mail: chicago@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/us

USA, Los Angeles

11601 Wilshire Blvd., Suite 2420 90025 Los Angeles, USA Area Code: ++1, Local Code: +310 Phone: 477 99 88 E-mail: losangeles@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/us

USA, New York

120 West 45th Street, 9th Floor 10036 New York, USA Area Code: ++1, Local Code: +212 Phone: 421 52 50 E-mail: newyork@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/us

USA, Washington, D.C.

818, 18th Street, N.W., Suite 500 20006 Washington, D.C., USA Area Code: ++1, Local Code: +202 Phone: 656 00 60 E-mail: washington@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/us

VENEZUELA, Caracas

Edificio Plaza C, PH Calle Londres entre Caroni y Nueva York Las Mercedes 1 1060-A Caracas, VENEZUELA Area Code: ++58, Local Code: +212 Phone: 993 98 44 E-mail: caracas@advantageaustria.org Internet: www.advantageaustria.org/ve


32

Imp ri n t

Verleger, Herausgeber, Eigentümer:

wohnnet Medien GmbH Gumpendorferstraße 19 A-1060 Wien Telefon: +43 (0)1/ 89 50 100 Telefax: +43 (0)1/ 89 50 100 – 190 Internet: www.austria-export.biz E-Mail: office@austria-export.biz office@wohnnet.at

Geschäftsführung:

Emanuel Führer

Produktionsleitung:

Harald Gregor Schaumburger

Disponentin:

Eleonore Melbinger

Übersetzungen:

Connect-Sprachenservice GmbH Penzinger Straße 127/8 1140 Wien

Druck:

Ferdinand Berger & Söhne GmbH 3580 Horn

Hinweis: Nachdrucke von Grafiken, Bildern, Texten und Anzeigen, auch auszugsweise, sind nur mit schriftlicher Genehmigung des Verlages gestattet. Für fehlerhafte Angaben, Druckfehler und jede Folge, die sich aus dem Missbrauch von Urheberrechten ergibt, übernimmt der Verlag keine Haftung. Coverbild und Zwischenseiten:

Shutterstock.at/Anton Balazh


Ge n e ra l o ut line of content s

33

General outline of contents GesamtĂźbersicht

Table of contents Inhaltsverzeichnis


34

Gen eral o u tl i ne o f c o n te n t s

General outline of contents List of companies in alphabetical order.................................................... 35 Table of contents by product groups........................................................ 42 Austrian Export Companies....................................................................... 52 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................................................................................13 1

Gesamtübersicht Firmenverzeichnis alphabetisch.. ............................................................... 35 Inhaltsverzeichnis nach Produktgruppen.................................................. 42 Österreichische Exportunternehmen...................... .................................. 52 Stichwortverzeichnis................................................ .................................13 1

Sommaire Liste des entreprises par ordre alphabétique.. ......................................... 35 Liste des entreprises par groupes de produits........................................ 42 Entreprises autrichiennes exportatrices................. .................................. 52 Index par mots-clés.................................................. .................................13 1

Vista general completa Listado de empresas por orden alfabético............. .................................. 35 Tabla de contenido según los grupos de productos................................ 42 Empresas de exportación austriacas...................... .................................. 52 Índice alfabético. . . . . . ..................................................................................13 1

35. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. .... 42. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... 52. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................ 13 1 . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. ..........

概览 企业目录(按字母排序)............................................... 35 根据产品组别划分的内容目录.. ......................................... 42 奥地利出口公司. . . . . .................................................... 52 关键词目录.. . . . . . . . . ............................... .................... 13 1


A lp h a b e t ic a l l ist of com panies

35

Alphabetical list of companies Alphabetisches Firmenverzeichnis

Table of contents Inhaltsverzeichnis


36

A l p h ab eti c al l i s t o f c o mp a n ie s

A Alge Elastic Ribbons.............................................................................................................. 110

ASMAG General plant construction-machines................................................................86

B Boehlerit Hardmetal & tools...............................................................................................92

buntmetall amstetten Semi-finished copper products........................................................................ 114

C Chemson PVC stabilisers................................................................................................... 119

Club Diplomatie & Wirtschaft Society platform..................................................................................................62

Connect-Sprachenservice Translation services.....................................................................................98, 128

CONTAINEX Containers..........................................................................................................123


A lp h a b e t ic a l l ist of com panies

37

canadastock/Shutterstock

E EREMA Engineering Recycling Plastics recycling plants......................................................................................96

Europlast Plastics technology..............................................................................................99

F FN Neuhofer Furniture & Interior..............................................................................................63

G Georg Fischer Fittings Pipe fittings..........................................................................................................82

H HAIDLMAIR Tools and machines...........................................................................................100

Honegger Cards....................................................................................................................111


38

A l p h ab eti c al l i s t o f c o mp a n ie s

I ISOVOLTA AG Electrical engineering and electronics...............................................................66

L LEITBETRIEBE AUSTRIA Living Intelligent Cooperations..........................................................................17

Leitz Wood and plastic working tools.......................................................................102

M Maschinenfabrik Liezen Mechanical engineering..................................................................................... 94

MEINDL Waste disposal technology - plant construction...............................................74

Metzgerei Huber Meat and sausage products...............................................................................78

Mosdorfer Hardware and accessories for overhead transmission lines...........................68

mWS myWorld Solutions AG Bonus cards.......................................................................................................106

Ö ÖQA Quality Label..........................................................................................................6

P PALFINGER Hydraulic lifting, loading and handling systems............................................129

POLYTECHNIK Air and firing technology systems.....................................................................73

PROFS Marketing.............................................................................................................50


A lp h a b e t ic a l l ist of com panies

S Senoplast Semifinished products of plastic ..................................................................... 116

SSI Schäfer Storage and workshop equipment ...................................................................60

T TeleCare Systems Social alarm systems..........................................................................................89

V Voith/Traun Crane Systems...................................................................................................127

W Weingut Elfenhof Wine......................................................................................................................79

Wirtschaftsuniversität Wien University.............................................................................................................88

39


40

Austria Export includes information about outstanding consumer goods and important technical equipment

• • • •

Weltweite Distribution über ausgewählte Konferenzen Internationale Industriemessen und Partner Botschaften Handelskammern

E-Mail: office@austria-export.biz Tel.: +43 (0)1 89 50 100 - 240 www.austria-export.biz


41

Austria´s best exporting companies

„ Österreichs Exportquote beträgt knapp 53%. Gehören Sie dazu? Präsentieren Sie die Kompetenzen Ihres Unternehmens im Katalog und auf www.austria-export.biz

JETZ BUCHTE N!


42

Tab l e o f c o n te n t s


Table of content s

43

Table of contents Inhaltsverzeichnis


44

Tab l e o f c o n te n t s

Building accessories, equipment Bauausstattung, Bauzubehör Accessoires pour la construction Accesorios de construcción

建筑设备及配件 Furniture & Interior FN Neuhofer Holz............................................................................ 63 Storage and workshop equipment SSI SCHÄFER................................................................................... 60

Chemical and plastics technology Chemie, Kunststofftechnik Chimie, plasturgie Química, técnología de plásticos

化学与塑料技术 Plastics technology Europlast.......................................................................................... 99

Electrics, electronics Elektrotechnik, Elektronik Electrotechnique, électronique Electrotécnica, electrónica

电气设备与电子设备 Electrical engineering and electronics ISOVOLTA AG................................................................................... 66 Hardware and accessoires for overhead transmission lines Mosdorfer........................................................................................ 68


Table of content s

Environmental technology Umwelttechnik Technique de l‘environnement Técnica medioambiental

环境技术 Biomass combustion plants for combined heat and power generation POLYTECHNIK.................................................................................. 73 Waste disposal technology and plant construction MEINDL.............................................................................................74

Food and baverages Nahrungsmittel und Getränke Produits alimentaires et boissons Alimentos y bebidas

食品与饮料 Foodstuff Metzgerei Huber.............................................................................. 78 Wine Weingut Elfenhof............................................................................. 79

Heating, ventilation, water Heizung, Lüftung, Wasser Chauffage, ventilation, eau Calefacción, ventilación, agua

采暖、通风和水 Fittings Georg Fischer Fittings..................................................................... 82

45


46

Tab l e o f c o n te n t s

Industrial plants Industrieanlagen Equipements industriels Equipamientos industriales

工业设备 General plant construction-machines ASMAG............................................................................................ 86

Mechanical engineering, tools Maschinenbau, Werkzeuge Construction de machines, outils Construcción de maquinaria, herramientas

机械制造与工具 Hardmetal & tools Boehlerit........................................................................................... 92 Mechanical engineering Maschinenfabrik Liezen.................................................................. 94 Recycling plants, plastic recycling plants Erema Engineering Recycling........................................................ 96 Tools and machines HAIDLMAIR.....................................................................................100 Wood and plastic working tools Leitz.................................................................................................102


Table of content s

Medical technology Medizintechnik Technique médicale Técnología médica

医药技术 Social alarm systems TeleCare Systems............................................................................ 89

Retail Handel Commerce Comercio minorista

商贸 Bonus cards mWS myWorld Solutions AG........................................................106

Services Dienstleistungen Prestations Servicios

‫خدمات‬ 服务

Translation services Connect ....................................................................................98, 128 Living Intelligent Cooperations Leitbetriebe Austria..........................................................................17 Quality Label ÖQA.................................................................................................... 6 University Wirtschaftsuniversität Wien............................................................ 88

47


48

Tab l e o f c o n te n t s

Tapes, cards Bänder, Kratzen Rubans, Cardes Cintas, Maquinaria de cardado

Ribbons Alge Elastics.................................................................................... 110 Cards Honegger........................................................................................ 111

Technical accessories Technisches Zubehör Accessoires techniques Equipo técnico

技术配件 Semi-finished copper products buntmetall amstetten..................................................................... 114 Semi-finished plastic products Senoplast........................................................................................ 116 Profiles Chemson......................................................................................... 119


Table of content s

Transport and Logistics Transport und Logistik Transport et logistique Transporte y logística

运输与物流 Transport and logistics CONTAINEX....................................................................................123

Transport and railway technology Transport- und Bahntechnik Technologie ferroviaire et des transports Tecnología ferroviaria y de transporte

运输技术与轨道技术 Crane Systems Voith/Traun......................................................................................127 Hydraulic lifting, loading and handling systems PALFINGER.....................................................................................129

49


50

t n e v e t r o p s d n e r Das T am Traunsee! 28.6. - 1.7. 8 1 0 2 e e s n u a Tr

ensee

ter - Eb s n Ăź m lt A n e d n Gmu

driveME

lakeventure.at


51

10. - 13.5.

8 1 0 2 e e s n u a Tr

TRADITION BEWAHREN seit 2004 Europas größte Binnensee Segelsportveranstaltung EINZIGARTIGE KOOPERATION DER 5 TRAUNSEE SEGELCLUBS 300 BOOTE 700 SEGLER 95 WETTFAHRTEN 20 NATIONEN

traunseewoche.at


52

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

53

Austrian export products: Information- and communication technology (ICT) Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT) Technologie de l‘information et de la communication (TIC) Tecnologías de la información y la comunicación (TIC)


54

Prefac e

Information- and communication technology (ICT) made in Austria Computers, mobile phones, Internet: we live in a thoroughly technical and technological society and are, without our noticing it, surrounded constantly by technology. Mobile networks and the Web are our “new” communication systems, without which our society would not be able to function. It would be impossible to imagine not being able to make mobile phone calls, to send messages worldwide in a matter of seconds by e-mail or to retrieve information from the Web with only a few clicks. But it’s not just citizens and businesses who are living a digital lifestyle. Public administrations and authorities are also fully embracing information technologies in order to communicate in modern ways. The term eGovernment was already coined years ago to describe this concept. eGovernment is the application of information and communication technology with the goal of strengthening and improving the quality and efficiency of public administration. Communication is made easier for citizens and businesses, costs are lowered and at the same time internal processes are speed up substantially. The quality and transparency of public services is increased considerably to the benefit of all. The term eGovernment has become synonymous for a modern state. The aim of eHealth is to improve the medical and social care of the patient or of the citizens through the use of ICT. In Austria the applications of eGovernment and eHealth are based on the same standards. Therefore best practices of eGovernment are also applicable in the field of eHealth. The development and implementation of electronic public services is one of the priorities of the Austrian Federal Government. One of the main principles of the eGovernment strategy is that every citizen in every community should have access to all forms of eGovernment at the federal, provincial and local levels. Secure communication and procedures and confidential handling of personal data have top priority. International services are an important instrument for supporting mobility in the domestic market and in European communities. The EU commission has also recognized this and has therefore given eGovernment high priority in the „Europe 2020“ strategy and the leading „Digital Agenda“ initiative. It is necessary in this international setting to make sure that electronic services are able to meet the needs of all citizens in different countries.


Preface

55

Austria has been at the forefront for many years in the eGovernment arena. The diverse efforts and leading eGovernment initiatives of the Austrian Government have been awarded time and again with the top position in the most important eGovernment comparison on the European level. Austria‘s extensive eGovernment offerings led to it being declared the „European eGovernment Champion“ for the sixth time in a row in the EU eGovernment Benchmark. The www.HELP.gv.at Website as a „one-stop shopping“ portal and the application of the citizen card as a uniform system of electronic identification in Austria contributed significantly to its success. Entire procedures are able to be carried out electronically without changes in the type of media (e.g., switching between electronic and paper format), starting from filling out an application form and paying fees, to internal processing (Electronic File System “ELAK”) and delivering official documents and notifications. The HELP citizens-website has been offering online services according to the one-stop principle since 1997 and continues to successively develop new services. As experience has too often shown, paper files can be lost, misplaced, incorrectly filed, or land in a back corner of the archives. One of the most important developments of eGovernment for public administration is the Electronic File System, called ELAK. It enables seamless communication between public authorities and other governmental or private sector service points and shortens reaction and processing time by up to 50 percent. In 2001, the ELAK system was launched in all federal ministries. Since then, ELAK has been rolled out country-wide and is also being introduced step by step in provincial governments. The eGovernment Act came into effect on March 1, 2004. It forms the legal foundation for electronic procedures and simplifies electronic communication with public administration bodies. The “mobile phone signature” was developed with support of the EU Commission in the large EU pilot project on interoperability of electronic identities called „STORK“. It was activated during the last quarter in 2009. This solution makes it possible to use electronic signatures and electronic identities with a mobile phone. In contrast to the card-based citizen card, installing software and additional hardware (card reader) is no longer necessary (www.handy-signatur.at).


56

Prefac e

Whether it‘s registering employees or starting a business with a mousclick, the Business Service Portal (www.usp.gv.at) has been the gate-way to eGovernment for businesses since end 2009. The “Austrian online Legal Information System“ (www.ris.bka.gv.at) has been in existence since 1997 is one of the oldest public government projects in the Internet. This database can be used not only by law students and lawyers, but by all citizens to look up current and historical laws also on smartphones. Registers are the main basis for Austrian eGovernment applications. They offer relevant information on the respective governmental purpose and create valid data within the public sector. This makes it possible for the government to provide fast and dependable action. Citizens and businesses also profit from the data in the public registers (which are stored centrally but updated decentrally in Austria). The continuous expansion of electronic procedures in public administration and increase in trust amongst citizens has led to a steady increase in the use of eGovernment services. About 70% of the Austrians are already using the local egovernment services and about 80% reported being satisfied with these services - together with Sweden, Austria thus leads to the list of comparison countries in the eGovernment monitor 2012 (Austria, Switzerland, Germany, Sweden, USA, Great Britain and Northern Ireland). After the successful “eGovernment Initiative 2003” the Platform Digital Austria was founded in 2005 by the Federal Chancellery as an inter-administrative platform to coordinate a standardised eGovernment strategy for the Federal Government, the provinces, municipalities and local authorities and businesses (www. digital.austria.gv.at). By involving public administration bodies in cooperation with businesses, all eGovernment projects, strategies and guidelines are able to be collectively planned, coordinated and implemented. This was and remains of the most important reasons behind Austria‘s success in international eGovernment comparisons. The Austrian eGovernment strategy is based on fundamental concepts, base components and (open) standards, which serve as guidelines for the implementation of electronic services and the creation of the underlying infrastructure. Austria is among the pioneers in this area and many of our solutions serve as a model for public authorities in other nations.


Preface

57

In Austria nearly 80 percent in the population and 100 percent of our enterprises are using the internet. Almost two-thirds of Austrian enterprises (65 percent) used already mobile broadband connections for accessing the Internet in January 2011 and 83 percent of enterprises had a website. In comparison four out of ten households used mobile broadband connections to access the Internet and in nearly every municipality WLAN/WIFI is for free. During the year 2010, 59 percent of enterprises made purchases via e-commerce. The ICT industry in Austria comprises more than 15,000 companies with about 170,000 employees. The ingenuity and creativity of domestic enterprises is known far beyond our frontiers (www.constantinus.net, www.multimedia-staatspreis. at). With an industry sale of 14.2 billion euro in total in 2011, the ICT sector is the most important branch for the location of Austria in terms of growth, employment, competition. “Digital Austria” is responsible for eGovernment actions (e.g. customer oriented services in the front office, process re-engineering in the back office, cloud activities, mobile apps, or open government data), marketing and training activities as well as security (GovCert, Austrian National ICT Security Strategy) – “… eGovernment, it’s a journey not a destination!”

Mr. Christian Rupp Spokesperson of the Federal Platform Digital Austria Federal Chancellery of the Republic of Austria


58

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

59

Austrian export products: Building accessories, equipment Bauausstattung, Bauzubehör Accessoires pour la construction Accesorios de construcción 建筑设备及配件


60

Sto rage & wo rk s h o p e q u ip m e n t

The SSI SCHAEFER Group is the world’s leading provider of modular warehousing and logistics solutions. It employs over 9,500 people at its group headquarters in Neunkirchen, Germany, at more than ten domestic and international production sites, and at approximately 70 worldwide operative subsidiaries. Across six continents, SSI SCHAEFER develops and implements innovative industry-specific answers to its customers’ unique challenges. As a result, it plays a key role in shaping the future of intralogistics. SSI SCHAEFER designs, develops and manufactures systems for warehouses, industrial plants, workshops and offices. Its portfolio includes manual and automated solutions for warehousing, conveying, picking and sorting, plus technologies for waste management and recycling. In addition, SSI SCHAEFER is now a leading provider of modular, regularly updated software for in-house material flows. Its IT team, with a headcount in excess of 1,000, develops high-performance applications, and provides customers with in-depth advice on the intelligent combination of software with intralogistics equipment. SSI SCHAEFER’S broad IT offering, including its own WAMAS® and SAP products, delivers seamless support for all warehouse and material flow management processes. Solutions from SSI SCHAEFER improve the productivity and efficiency of customer organisations – not least through the highly precise monitoring, visualisation and analysis of operational metrics for proactive intralogistics management. SSI SCHAEFER offers highly sophisticated, turnkey systems. As an international player, it can deliver one-stop solutions to all four corners of the earth. Its comprehensive portfolio encompasses design, planning, consulting, and customer-specific aftersales services and maintenance. Die SSI SCHÄFER Gruppe ist der weltweit führende Lösungsanbieter von modularen Lager- und Logistiksystemen. Das Unternehmen beschäftigt am internationalen Hauptsitz in Neunkirchen, Deutschland, weltweit in rund 70 operativ tätigen Gesellschaften sowie an über zehn Produktionsstätten im In- und Ausland über 9.500 Mitarbeiter. Verteilt auf sechs Kontinente entwickelt SSI SCHÄFER innovative Konzepte und Lösungen in den Branchen seiner Kunden und gestaltet so die Zukunft der Intralogistik. Das Unternehmen plant, konzeptioniert und produziert Systeme zur Einrichtung von Lagern, Betrieben, Werkstätten und Büros, manuelle und automatische Lager-, Förder-, Kommissionier- und Sortiersysteme sowie Lösungen für Abfalltechnik und Recycling. SSI SCHÄFER hat sich zu einem der größten Anbieter für releasefähige Software für den innerbetrieblichen Materialfluss entwickelt. Mehr als 1.000 IT-Experten entwickeln hochperformante Anwendungen und stehen den Kunden für Lösungen zur intelligenten Verknüpfung von Software- und Hardwarekomponenten beratend zur Seite. Das umfassende Software Portfolio mit WAMAS® und SAP deckt alle Vorgänge von der Lager- bis zur Materialflussverwaltung ab. Gleichzeitig optimiert SSI SCHÄFER mit eigenen Lösungen die Produktivität und Arbeitsleistung der Kunden und schafft die Möglichkeit, durch Messung und Bewertung mit Hilfe von KPIs das Lager aktiv zu bewirtschaften. SSI SCHÄFER realisiert als global tätiger Generalunternehmer komplexe Logistiksysteme, ausgehend von der Systemplanung und -beratung bis hin zur schlüsselfertigen Anlage und maßgeschneiderten Service- und Wartungsangeboten.


Sto ra ge & wo rkshop equipm ent

61

SSI SCHÄFER GMBH Etrichstraße 7 A-4600 WELS Telefon: +43/7242/491-0 Telefax: +43/7242/491-240 E-Mail: info.wels@ssi-schaefer.com Internet: ssi-schaefer.com Export Manager: Mr. Hubert Voraberger

Multi tier shelving installation

Modular shelving system

Shuttle system

Mini-load® automated small parts storage


62

Club Diplomatie & Wirtschaft Kärntner Ring 5-7/7. Stock A-1010 Wien Telefon: +43/664/300 00 00 Telefax: +43/664/300 00 00 E-Mail: cdw@vuzem.at Internet: www.cdw.or.at

Hofburg Gala

Trip to Athens

Farewell Tournament

The “Club Diplomatie & Wirtschaft” is an informal society platform for accredited Ambassadors (bilateral & multilateral), as well as high-ranking diplomats of the international organizations in Austria and Austrian business entrepreneurs and corporate executive managers.

Der „Club Diplomatie & Wirtschaft“ (CDW) ist eine informelle und freundschaftliche Plattform für Botschafter, hochrangige Diplomaten und Führungskräfte der österreichischen Wirtschaft. Was 2001 während einer Runde Golf unter Freunden (S.E. Botschafter Raimundo Perez Hernandez y Torra aus Spanien, S.E. Botschafter Victor Garcia III von den Philippinen, S.E. Botschafter Sorayouth Prompoj aus Thailand und KommR. Josef Vuzem) begann, ist heute eine exklusive und gleichzeitig entspannte Gemeinschaft Gleichgesinnter. Der Verein fördert u.a. den Golfsport und bringt seine zahlreichen Mitglieder bei diversen Events, beim monatlichen Lunch Jour Fixe, bzw. bei gemeinsamen Reisen – vorwiegend zu Golfdestinationen – zusammen. Gelegenheit zum freundschaftlichen Kräftemessen bieten Golfturniere im In- und Ausland. An den Start gehen Botschafter, Diplomaten und Wirtschaftstreibende - darunter viele internationale Vertreter. Aber auch ein jährlicher Schitag oder kulturelle Events stehen neben Treffen bei Botschaftsempfängen auf dem Veranstaltungskalender. Ziel und Zweck des Club Diplomatie & Wirtschaft ist der gemeinsame Austausch über Wirtschaft, Diplomatie, Politik bis hin zu gemeinsamen Hobbys in freundschaftlicher Runde. Ebenso wird soziales Engagement im Club groß geschrieben.

Founded in 2001 during a round of golf between friends (H.E. Ambassador Raimundo Perez Hernandez y Torra of Spain, H.E. Ambassador Victor Garcia III of the Republic of the Philippines, H.E. Ambassador Sorayouth Prompoj of Royal Thailand and KommR. Josef Vuzem), the club today is an exclusive international circle. The association supports golf sports and brings together its numerous members through events like the monthly lunch jour fixe, cultural evenings and golf trips and golf tournaments. The Club Diplomatie & Wirtschaft aims to intensify international relationships and good rapport in a very informal way through diplomacy, politics and economy among its members including its social commitments to nature and mankind.


Sk irt in g s , p ro file s and accessories

63

FN Neuhofer Holz Haslau 56 A-4893 Zell am Moos Telefon: +43/6234/85 00-0 Telefax: +43/6234/85 00-34 E-Mail: office@fnprofile.com Internet: www.fnprofile.com

FN Neuhofer Holz in Zell am Moos / Austria

FN Clipholder CH23 and FN digiprint

Perfect decor match

The family Neuhofer has now been engaged in wood processing for 10 generations for 368 years. Originating as a small timbergrinding and sawmill outfit in Zell am Moos/ Austria, today the company rank as a recognized supplier of profiles and accessories for floors, walls and ceilings to the international elite in the field of manufacturing. ”We offer you more” is the core message from Neuhofer. Innovative products and state-of-the-art technology, quality and reliability, optimal service and the best possible price-performance ratio, all this has led Neuhofer to success. In addition, Neuhofer Holz is able to offer their customers a complete range of accessories ”from a single source”, sparing them the difficulty of dealing with a variety of suppliers and thereby saving valuable time. As a result of ongoing expansion of the productions and warehouses, Neuhofer now possess the capacity of a corporate group while at all times maintaining the flexibility to meet special customers’ needs. The production capacity is around 165 Mio. rm per year. As a global supplier Neuhofer operates in 70 countries worldwide, with an Export ratio of their products from about 94%.

Seit nunmehr 10 Generationen und 368 Jahren beschäftigt sich die Familie Neuhofer mit der Verarbeitung von Holz. Hervorgegangen aus einer kleinen Mühle und einem Sägewerk in Zell am Moos/Österreich zählt das Unternehmen heute als anerkannter Leisten-und Zubehörlieferant für BodenWand- Decke zur internationalen Branchenspitze. „Wir leisten mehr“ ist die zentrale Botschaft von Neuhofer. Den Weg zum Erfolg haben innovative Produkte, modernste Technologien, Qualität und Zuverlässigkeit, bester Service sowie ein optimales Preis-LeistungsVerhältnis geebnet. Darüber hinaus kann Neuhofer Holz seinen Kunden das gesamte Zubehör „aus einer Hand“ bieten, was ihnen die Komplexität von verschiedenen Herstellern und somit wertvolle Zeit erspart. Durch die laufende Erweiterung der Produktionen und Lagerhallen, bietet Neuhofer die Kapazität eines Konzerns, hält aber an der Flexibilität zur Erfüllung spezieller Kundenwünsche jederzeit fest. Die Produktionskapazität beläuft sich auf rund 165 Mio. lfm Leisten pro Jahr. Als globaler Lieferant ist Neuhofer in 70 Ländern weltweit tätig und die Produkte gehen zu 94% in den Export.


64

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

65

Austrian export products: Electrics, electronics Elektrotechnik, Elektronik Electrotechnique, électronique Electrotécnica, electrónica 电气设备与电子设备


66

Elec tri c al en g i n e e rin g a n d e le c t ro n ic s

State-of-the-art production methods – innovative products – international production facilities – global customer relationships ISOVOLTA Group is a leading international manufacturer of electrical insulating materials, technical laminates and composites and maintains a global presence. 18 production and sales locations in 12 countries on three continents rely on many years of experience in the synthesis and transformation of raw materials into highly reliable, intelligent materials. Material and technology know-how, flexibility and an excitement about innovation define product development and shape the cooperative customer relationships. About 20 industries – from electronics to aviation to engineering – rely on the broad ISOVOLTA product portfolio and customised and innovative new product developments. ISOVOLTA Group is expert in the fields of impregnation, laminating, compression moulding, machining, polymer chemistry and process technology. They see themselves as companions of their customers – they are service and solution oriented, with professional, personal and intercultural competence.

Modernste Produktionsverfahren – innovative Produkte – internationale Produktionsstätten – weltweite Kundenbeziehungen Die ISOVOLTA Group ist als international führender Hersteller von Elektroisoliermaterialien, technischen Laminaten und Verbundwerkstoffen weltweit präsent. 18 Produktions- und Vertriebsstandorte in 12 Ländern auf drei Kontinenten setzen auf die langjährigen Erfahrungen in der Synthese und Umwandlung von Rohstoffen zu hoch zuverlässigen, intelligenten Materialien. Material- und Technologie-Know-how, Flexibilität und Innovationsfreude bestimmen die Produktentwicklung und prägen die partnerschaftlichen Kundenbeziehungen. An die 20 Industrien – von der Elektronik über die Luftfahrt bis zum Maschinenbau – vertrauen auf das breite ISOVOLTA-Produkt-Portfolio und die innovativen Produktneuentwicklungen nach kundenspezifischen Anforderungen. Die ISOVOLTA Group ist Experte in den Bereichen Imprägnieren, Laminieren, Pressen, Bearbeiten, Polymerchemie und rozesstechnologie. Sie sehen sich als Wegbegleiter ihrer Kunden – service- und problemlösungsorientiert, mit fachlicher, persönlicher und interkultureller Kompetenz.

Méthodes de production très haut niveau - produits innovants – sites de production dans le monde entier - relations commerciales au niveau global ISOVOLTA Group est un fabricant international leader de matériaux isolants électriques, de stratifiés et de composites techniques qui a pour vocation une présence mondiale. 18 sites de production et de vente dans 12 pays sur trois continents profitent de la force générée par de nombreuses années d’expérience dans la technique de transformation des matériaux composites. Grâce à son savoir-faire, à la technologie mise en oeuvre, et à son esprit innovant ISOVOLTA Group développe des produits fiables et intelligents et consolide continuellement les relations de coopération avec ses clients. Plus de 20 branches industrielles - de l’électronique à l’aviation en passant par la construction mécanique - peuvent compter sur l’étendue de la gamme de produits ISOVOLTA pour le développement de nouveaux produits personnalisés et innovants. ISOVOLTA Group mette en oeuvre cette expertise dans la chimie des polymères et ses procédés technologiques, dans les domaines de la fabrication de matériaux composites (imprégnation, stratification, moulage par compression) ainsi que dans leur usinage. Ces salariés et leur compétence professionnelle, personnelle et interculturelle accompagnent nos clients pour plus de service et pour la réalisation de solutions.

Métodos punteros de producción – productos innovadores – instalaciones internacionales de producción – relaciones con los clientes en todo el mundo El Grupo ISOVOLTA es un fabricante internacional líder en aislantes eléctricos, productos laminados técnicos y composites, con presencia en todo el mundo. Los 18 centros de producción con ventas en 12 países de tres continentes cuentan con muchos años de experiencia en la síntesis y transformación de materias primas, aportando un alto grado de fiabilidad en sus materiales. El material, la tecnología know-how, la flexibilidad y un gran entusiasmo por la innovación definen el desarrollo de producto y conforman las relaciones de colaboración con los clientes. Cerca de 20 industrias – desde la electrónica, la aviación o la ingeniería – cuentan con una amplia cartera de productos ISOVOLTA y desarrollan innovadores productos personalizados para clientes. ISOVOLTA Group es experto en los campos de impregnación, laminación, moldeo por compresión, mecanizado, química de polímeros y tecnología de procesos. Ellos se sienten compañeros de sus clientes – orientándose al servicio y a la solución con profesionalidad y competencia tanto personal como intercultural.

先进生产方式

创新产品

国际生产设施

全球客户关系

依索沃尔塔集团是电气绝缘材料、复合材料和合成材料的国际领先制造商,在全球享有盛誉。 在三大洲的12个国家设有18个生产销售基地,凭借多年的丰富经验,可将原材料合成转化为可靠性高 的智能材料。材料和技术专业知识、灵活应变能力、以及创新激情对产品开发有着决定性的作用,并 且可实现与客户的合作关系。 近20个行业 从电子、航空到工程 都依靠依索沃尔塔广泛的产品组合以及度身定制的创新产品开发。 全球共有1700多名员工,奥地利大约有440名,都是浸渍、复合、压缩成型、机械加工、高分子化学和 加工工艺领域的专家。他们将自己视为客户的同伴 具备专业的跨文化技能,以服务和解决方案为导向。


E le c t ric a l e n g in e e rin g and elect ronics

67


68

H ard ware an d a c c e s s o rie s fo r ove rh e a d transm ission lines

The company Mosdorfer GmbH with head office in Weiz is considered the „parent company“ of the internationally active Knill Gruppe. Operating under the same name since 1712, Mosdorfer has produced fittings for overhead lines and contact lines for more than sixty-five years. Today Mosdorfer is considered a worldwide recognised specialist for all applications of high-, medium-, low-voltage and optical fibre technology and is a partner of the energy, railway and telecommunications sector. Only few people are aware of the considerable work involved and the highly developed technologies needed to make energy and data available safely and reliably at any time. The transmission and distribution of electricity and data is of special importance in this context. Only a properly working and nation-wide supply with overhead lines guarantees we can keep our usual standards. Mosdorfer develops and produces fittings, accessories and damping systems for all these transmission line systems and various voltage levels. Products: Fittings for high-voltage lines up to 1200 kV, medium-voltage lines, insulated low-voltage lines, Optical fibre fittings (OPGW, ADSS), Damping systems and vibration dampers, Arcing protection fittings, Earth wire fittings, Tower attachments, String fittings and accessories, Tension clamps, Connectors and joints Die Firma Mosdorfer GmbH mit Sitz in Weiz wird als das „Stammhaus“ der international tätigen Firmengruppe Knill bezeichnet. Namentlich erstmals 1712 erwähnt, erzeugt die Firma Mosdorfer seit über 65 Jahren Armaturen für den Freileitungs- und Fahrleitungsbau. Mosdorfer gilt heute als weltweit anerkannter Spezialist für alle Anwendungsbereiche der Hoch-, Mittel- und Niederspannung sowie Lichtwellenleitertechnik und ist Partner des Energie-, Bahn- undTelekommunikationswesens. Nur wenigen Menschen ist bewusst, welch enormer Aufwand und welche hoch entwickeltenTechniken notwendig sind, um Energie und Daten jederzeit sicher und verlässlich verfügbar zu machen. Der Übertragung und Verteilung von Strom und Daten kommt dabei eine besondere Bedeutung zu. Nur eine einwandfrei funktionierende, flächendeckende Versorgung von Freileitungen und Erdkabeln gewährleistet unsere gewohnten Standards. Mosdorfer entwickelt und produziert für all diese Leitungssysteme in den verschiedensten Spannungsebenen die Verbindungsteile, Klemmen und Dämpfersysteme. Produkte: Armaturen für Hochspannungsleitungen bis 1200 kV, Mittelspannungsleitungen, isolierte Niederspannung, Lichtwellenleiterkabel (OPGW, ADSS), Dämpfungssysteme und dämpfende Abstandhalter, Lichtbogenschutzarmaturen, Erdseilarmaturen, Mastanschlussarmaturen, Kettenarmaturen, Abspannklemmen und Verbinder La société Mosdorfer GmbH dont le siège est à Weiz est qualifiée de „maison mère“ du groupe international Knill. Mentionnée pour la première fois dans des documents en 1712, la société Mosdorfer produit depuis plus de 65 ans des garnitures pour la construction de lignes électriques aériennes et de caténaires. Aujourd’hui, Mosdorfer est considérée comme le spécialiste reconnu partout dans le monde pour tous les domaines d’application de la haute, moyenne et basse tension ainsi que pour la technique de câbles à fibres optiques et constitue le partenaire du secteur de l’énergie, des chemins de fer et de la télécommunication. Peu de personnes seulement sont conscientes du travail énorme et de la sophistication des techniques nécessaires pour pourvoir mettre à disposition de l’énergie et des données à tout moment de manière sûre et fiable. La transmission et la répartition de courant électrique et de données revêt une importance particulière. Seule une alimentation des câbles aériens et souterrains fonctionnant parfaitement sur tout le territoire assure les standards auxquels nous sommes habitués. Mosdorfer développe et produit à l’usage de tous ces systèmes de câbles dans les niveaux de tension les plus divers, les pièces de raccordement, les bornes de câble et les systèmes d’amortissement. Produits: Garnitures pour câbles à haute tension jusqu’à 1200 kV, câbles à moyenne tension, basse tension isolée, câbles à fibres optiques (OPGW, ADSS), Systèmes d’amortissement et écarteurs d’amortissement, Garnitures d’écran antiarc, Garnitures de câbles de terre, Garnitures de raccordement aux pylônes, Garnitures caténaires, Bornes de suspension et connecteurs A la empresa Mosdorfer GmbH, con sede en Weiz, se le aplica el apelativo de „matriz“ del grupo de empresas Knill, presente en el mercado internacional. Desde hace más de 65 años, la empresa Mosdorfer, cuyo nombre aparece recogido por vez primera en 1712, produce dispositivos para la construcción de líneas aéreas y líneas de contacto. Hoy día, Mosdorfer es una compañía reconocida en el mundo entero como especialista en todos los campos de aplicación del alto, medio y bajo voltaje, así como en la tecnología de la fibra óptica. La empresa coopera, además, con los sectores de la energía, de los ferrocarriles y de las telecomunicaciones. Son pocas las personas conscientes del enorme esfuerzo y del elevado desarrollo tecnológico que hacen falta para poder proporcionar energía y datos con garantía, en todo momento, de seguridad y fiabilidad. La transmisión y la distribución de electricidad y datos obtienen en este contexto un especial valor. El único garante de nuestro nivel de vida habitual es un abastecimiento de líneas aéreas y cables subterráneos que funcione óptimamente y que tenga una amplia cobertura. Para todos estos sistemas de conductores de los más diversos voltajes, Mosdorfer desarrolla y produce conectores, bornes y sistemas de amortiguamiento. Productos: Dispositivos para Líneas de alto voltaje de hasta 1200 kV, Líneas de medio voltaje, Líneas aisladas de bajo voltaje, Cables de fibra óptica (OPGW, ADSS), Sistemas de amortiguamiento y amortiguadores de vibraciones, Dispositivos de protección contra arcos, Dispositivos para conductores de protección, Dispositivos de conexión para postes, Dispositivos para cadenas de conexión, Bornes de retención y conectores

Mosdorfer GmbH Knill


H ardware an d ac c e s s o rie s fo r ove rh e a d t ransm ission lines

Mosdorfer GmbH Mosdorfergasse 1 A-8160 WEIZ Telefon: +43/3172/25 05-0 Telefax: +43/3172/25 05-29 E-Mail: erich.kaltmann@mosdorfer.com Internet: www.mosdorfer.com Geschäftsfßhrer: Mr. Erich Kaltmann

Mosdorfer Headquarters and Manufacturing Center in Weiz, Austria

Customized Fittings and Damping Systems for Overhead Transmission Lines.

More than 1,000 references all over the world.

69


70

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

71

Austrian export products: Environmental technology Umwelttechnik Technique de l‘environnement Técnica medioambiental 环境技术


72

kinderpate.at

PATEN SCHAFFT ZUKUNFT auch in Indien mit 25 Euro im Monat Patin eines behinderten Kindes.


Bio m a s s c om bust ion plant s

73

POLYTECHNIK Luft- und Feuerungstechnik GmbH Hainfelderstrasse 69 A-2564 Weissenbach Telefon: +43/2672/890-0 Telefax: +43/2672/890-13 E-Mail: office@polytechnik.at Internet: www.polytechnik.com

In the 50 years of its company history to date, the Lower Austrian company POLYTECHNIK went from an extraction and filter technology manufacturer to becoming one of the world’s leading suppliers for designing and supplying turn-key biomass combustion systems for heat and power generation. POLYTECHNIK provides these firing systems with a power range of 300 kW to 30,000 kW single boiler output. Specially developed firing systems are used, depending on the type and water content of the fuel. The medium carriers are warm water, hot water, steam, or thermal oil. The systems may be used for heating and process heating as well as for generating electricity (from 200 kWel to 20,000 kWel). Approximately 240 employees are employed in four ISO 9001-certified manufacturing facilities and 15 engineering, sales and service offices throughout Europe as well as four other overseas bases. The export rate of the Austrian leading company is currently almost 100 percent, and more than 3,000 plants are running to the satisfaction of their operators worldwide. In addition to the largest European aircraft builder, British protein companies and Russian wood processing companies which in turn dominate their world markets are among its customers as well.

In den bisher 50 Jahren seiner Unternehmensgeschichte nahm das niederösterreichische Unternehmen POLYTECHNIK den Weg vom Absaug- und Filtertechnikproduzenten zu einem der weltweit führenden Anbieter für die Planung und Lieferung schlüsselfertiger Biomasseverbrennungsanlagen zur Wärme- und Stromerzeugung. POLYTECHNIK bietet diese Feuerungsanlagen im Leistungsbereich von 300 kW bis 30.000 kW Einzelkesselleistung an. Je nach Art und Wassergehalt des Brennstoffes werden dafür speziell entwickelte Feuerungssysteme eingesetzt. Medienträger sind Warmwasser, Heißwasser, Dampf oder Thermoöl. Die Anlagen können für Heizungs- und Prozesswärme sowie für die Stromerzeugung (von 200 kWel bis 20.000 kWel) eingesetzt werden. In vier ISO 9001-zertifizierten Fertigungsstätten und 15 Engineering-, Vertriebs- bzw. Serviceniederlassungen in ganz Europa sowie weiteren vier Stützpunkten in Übersee werden ca. 240 Mitarbeiter beschäftigt. Die Exportrate des österreichischen Leitbetriebes beträgt derzeit fast 100 Prozent und mehr als 3000 Anlagen laufen weltweit zur Zufriedenheit der Betreiber. Unter die Kunden reihen sich, neben dem größten europäischen Flugzeugbauer, etwa auch britische Proteinoder russische Holzverarbeitungskonzerne ein, die ihrerseits den Weltmarkt dominieren.


74

Was te d i s p o s a l te ch n o lo gy - p la n t c o n s t ruct ion

MEINDL GesmbH, a leading plant construction company for over 20 years, supplies individual items of equipment as well as plant relating to environmental technology and the waste management cycle. This is used in trading and industrial companies, warehouses/repackaging environments, waste disposal firms, printers, paper and corrugated board factories, department stores, collection centres, outside business premises, airports, hospitals and clinics etc. The supply programme includes: Baling presses, individual items of equipment and plant for paper, cardboard, film and general rubbish disposal, vertical and horizontal packing material compression/compacting equipment with fully automatic ligature. Container presses, rubbish packing stations, containers, skips, receptacle systems. Tin and drum presses, dumpers/ processing equipment, machine construction waste disposal plants, sorting plants, ventilators, filtering plants, air sifting, sorting machines. Air technology plants, sidestrip suction equipment, pipe lines, material separators, filter stations, shredders/pulverizers. Conveyor belts and conveyor belt facilities, pulper feed belts, band and chain conveyors, document disposal equipment/shredders, briquetting systems, destacking equipment, weighing machines. Baling press binding wires, polyester bands, rubbish containers container systems Austria. The Austrian branded product MEPAC is used according to the state-of-the-art. Die MEINDL GesmbH als führendendes Maschinenbau-Unternehmen seit über 20 Jahren liefert Einzelgeräte sowie Anlagen für die Umwelttechnik bzw. für den Abfallwirtschaftskreislauf. Eingesetzt sind diese in Gewerbeund Industriebetrieben, Lagereien/Umverpackungen, Entsorgungsunternehmen, Druckereien, Papier- und Wellpappefabriken, Kaufhäusern, Sammelzentren, Wirtschaftshöfen, Flughäfen, Krankenanstalten, etc. Das Lieferprogramm umfaßt: Ballenpressen, Einzelgeräte und Anlagen für Papier, Kartonagen, Folien, Müll, Verpackungsmaterial, Verpressung/Verdichtung, in Vertikal- und Horizontalausführung, vollautomatisch abbindend. Containerpressen, Müllumschlagstationen, Container, Mulden, Behältersysteme. Dosen- und Faßpressen, Hub Kipper/ Verfahreinrichtungen, Maschinenbau-Abfallbehandlungsanlagen, Sortieranlagen, Ventilatoren, Filteranlagen, Windsichtung, Sortiermaschinen. Lufttechnische Anlagen, Randstreifenabsaugungen, Rohrleitungen, Materialabscheider, Filterstationen, Shredder/Zerkleinerer. Förderbänder und -einrichtungen, Pulperzuführbänder, Gurt- und Kettenförderer, Aktenvernichtungsanlagen/Shredder, Brikettiersysteme, Abstapelungen, Verwiegungen. Ballenpressenbindedrähte, Polyesterbänder, Abfallbehälter-Container-Systems Austria. Das österreichische Markenprodukt MEPAC wird entsprechend dem neuesten Stand der Technik eingesetzt. Leader dans le domaine de la construction d‘installations depuis plus de 20 ans, la société MEINDL GesmbH fournit des appareils individuels ainsi que des installations pour la technique environnementale et le recyclage des déchets. Ces appareils et installations sont utilisés dans des entreprises industrielles, des entrepôts/entreprises de reconditionnement, des entreprises d‘élimination de déchets, des imprimeries, des usines à papier et à carton ondulé, des magasins, des centres de tri, des déchetteries, des aéroports, des hôpitaux, etc. Notre gamme de produits comprend: Presses à balles, appareils individuels et installations pour le papier, les cartons, les films, les déchets, le matériel d‘emballage, compression/compactage, modèles verticaux et horizontaux. Presses à conteneurs, postes de manutention de déchets, conteneurs, bennes, systèmes de conteneurs, récipients à déchets. Presses à boîtes et à fûts, dispositifs de levage-basculement/déplacement, construction de machines - installations de traitement des déchets, installations de tri, ventilateurs, installations de filtrage, criblage à l‘air, machines de tri. Installations pour le traitement de l‘air, dispositifs d‘aspiration d‘accotements, tuyauteries, séparateurs de matériaux, stations de filtrage, déchiqueteurs/concasseurs. Bandes transporteuses et convoyeurs, bandes d‘alimentation de broyeurs, transporteurs à courroie et à chaîne, destructeurs de documents/déchiqueteurs, systèmes de briquetage, dispositifs d‘empilage, dispositifs de pesage. Fils pour presses à balles, bandes en polyester, récipients à déchets Container-Systems Austria. Le produit de marque autrichien MEPAC est utilisé conformément au dernier état de la technique. MEINDL GesmbH suministra, como empresa líder en la construcción de instalaciones desde hace más de 20 años, aparatos individuales e instalaciones para la técnica ecológica y para el ciclo económico de los desperdicios. Éstos se emplean en empresas artesanales e industriales, almacenes / envoltorios, empresas de eliminación de residuos, imprentas, fábricas de papel y cartón ondulado, grandes almacenes, centros de recogida, granjas, aeropuertos, hospitales, etc. El programa de suministro comprende: Prensas enfardadoras, aparatos individuales e instalaciones para papel, cartonajes, láminas, basuras, material de embalaje, prensado/compresión, en ejecución vertical y horizontal, de unión totalmente automática. Prensas para contenedores, estaciones de carga y descarga de basuras, contenedores, cajas de carga, sistemas de depósitos. Prensas para latas y barriles, dispositivos elevadores-volcadores, instalaciones de tratamientos de desperdicios de la construcción de máquinas, instalaciones de clasificación, ventiladores, instalaciones de filtrado, separación por aire, máquinas clasificadoras. Instalaciones aerotécnicas, aspiración de arcenes, canalizaciones, separador de materiales, estaciones de filtrado, desfibradoras/trituradoras. Cintas transportadoras y dispositivos de transporte, cintas de alimentación de pulpers, transportadores de cinta y de cadena, instalaciones de destrucción de documentos/desfibradoras, sistemas de briqueteado, desapilamientos, pesajes. Hilos de unión para prensas enfardadoras, cintas de poliéster, contenedores de desperdicios sistemas de contenedores Austria. El producto austriaco de marca MEPAC se emplea de acuerdo al estado más actual de la técnica.


75

Was te d is p o s a l te ch n o lo gy - p lant const ruct ion

MEPAC

MEINDL Gesellschaft m.b.H. Umwelttechnologie Industriesysteme

®

BALLENPRESSEN ENTSORGUNGSTECHNIK FASSPRESSEN HUB/KIPPER ABFALLBEHÄLTER FÖRDERANLAGEN ABSAUGANLAGEN MÜLLVERDICHTER STYROPORZERKLEINERER

Hörschinger Straße 12 A-4063 HÖRSCHING/LINZ Telefon: +43/7221/743 17 Telefax: +43/7221/743 17-7 E-Mail: info@meindl.co.at Internet: www.meindl.co.at Export Manager: Mr. Ing. Jürgen Meindl

Step into the 2010s with us, innovatively, successfully ...

• Vacuum equipment, sorter systems and baling press plants

• Vertical baling presses

• Can and barrel presses

• Horizontal baling presses

• Coupling press units / containers


76

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

77

Austrian export products: Foods and beverages Nahrungsmittel und Getränke Produits alimentaires et boissons Alimentos y bebidas 食品与饮料


78

M eat an d s au s a ge p ro d u c t s

Metzgerei Huber Pass-Thurn-Straße 3b A-6372 Oberndorf Telefon: +43/5356/66 550 Telefax: +43/5356/66 550-80 E-Mail: office@huber-metzger.at Internet: www.huber-metzger.at AT 70265 EG, AT-T-01 BIO-51013

Aus Tradition herrlich ehrlich Die Original Kitzbüheler Metzgerei Huber wird seit ihrem Bestehen als Familien-Unternehmen geführt. Sie setzt auf die starke Verbindung von Fortschritt und Tradition: Innovationsfreude auf der einen und überlieferte Rezepturen auf der anderen Seite. Im Einklang mit einer verantwortungsvollen Haltung der Tiere durch die Bauern der Region und einer hochwertigen Futtergrundlage der Almen entstehen Produkte in besonderer Qualität. Der modernste MetzgereiBetrieb der Region steht auf einem Areal von 3.800 m2, der allen neuen EU-Hygiene-Richtlinien gerecht wird. Dieser EU-Betrieb vereint Zerlegung, Produktion und Vertrieb auf höchstem Niveau. Die Original Kitzbüheler Metzgerei Huber ist ein vielfacher Wurst-Weltmeister. Seit 1985 konnten nicht weniger als 51 Gold- und 19 Silbermedaillen bei internationalen Fachwettbewerben für die Original Kitzbüheler Wurst- Schinken und Selchwaren im In- und Ausland errungen werden. Alle eingesendeten Produkte wurden immer mit Gold oder Silber ausgezeichnet. Das gesamte Sortiment der Original Kitzbüheler Spezialitäten ist auch in Bio-Qualität erhältlich. Seit 1812 – 200 Jahre Original Kitzbüheler Metzgerei Huber Die Kitzbüheler Metzgerei Huber blickt auf eine 200-jährige Unternehmens-Tradition zurück. Gegründet wurde die Metzgerei von Johann Huber 1812, wo sie erstmals urkundlich erwähnt wurde. Seit damals fertigt der „Martling-Metzger“, wie man ihn früher nannte, Würste, Schinken und Speck in Kitzbühel. 1979 übernahm Josef Huber mit seiner Frau Anna-Maria das traditionelle Familien-Unternehmen. Mit dem Produktions-Leiter Josef Huber jun. ist bereits die nächste Generation verantwortungsvoll tätig. Die Original Kitzbüheler Spezialitäten Kaltgeräuchertes: Schinkenspeck, Karreespeck, Bauchspeck, Knoblauchspeck, Zigeunerspeck, Gewürz Osso-Collo, Rindergeselchtes Schinken: Rosmarin-Schinken, Kalbs-Schinken, HonigKrusten-Schinken, Spargelsaft-Schinken, HahnenkammSchinken, Gewürz-Schinken, Rauchsaft-Schinken, Rohwürsteln: Beisserln, Landjäger, Knoblauchstangerl, Kaminwurz’n, Hirschwurz’n, Rinderrohwurst Dauerwürste: Käsewurst, Bauern-Tiroler, Wildwurst, Jägerwurst

Plain and simple traditional food at its best The Original Kitzbühel Huber Butcher‘s Shop has always been a family-run business. It places emphasis on the strong connection between progress and tradition: innovation on one hand and traditional recipes on the other. The responsible attitude that local farmers show towards their livestock together with the high-quality feeding base provided by the mountain pastures result in high quality products. This, the most modern butcher‘s in the area, is situated on a plot measuring 3,800 m2 that satisfies all of the EU‘s latest hygiene directives. This EU operation combines meat-carving, production and sales at the highest level. The Original Kitzbühel Huber Butcher‘s Shop is a multiple award-winning sausage world champion.The Original Kitzbühel sausage, ham and smokehouse goods have won no less than 51 gold and 19 silver medals in international competitions since 1985. All the products entered have always been awarded either gold or silver. All of the Original Kitzbühel specialities are also available in an organic range. Since 1812: 200 years of the Original Kitzbühel Huber Butcher‘s Shop Kitzbühel butcher Huber has 200 years of history and tradition to look back on. Johann Huber‘s butcher‘s shop was founded in 1812, the year when it was first mentioned in documentation. Ever since then, the „Martling butcher“ (as he used to be known) has been making sausages, ham and Speck in Kitzbühel. Josef Huber and wife Anna-Maria took over the traditional family business in 1979. With production now managed by Josef Huber jnr, the reins have already been handed over to the next generation. Original Kitzbühel specialities Cold-smoked: Schinkenspeck ham, Karreespeck loin, Bauchspeck bacon, Knoblauchspeck (garlic-infused bacon), Zigeunerspeck (gypsy bacon), Gewürz Osso-Collo (OssoCollo cured ham), Rindergeselchtes (cured meat) Ham: Rosmarin-Schinken (rosemary ham), Kalbs-Schinken (veal ham), Honig-Krusten-Schinken (honey-roast ham), Spargelsaft-Schinken (asparagus ham), HahnenkammSchinken (Hahnenkamm ham), Gewürz-Schinken (spicy ham), Rauchsaft-Schinken (smoked juicy ham) Rohwürsteln (uncooked sausages): Beisserln, Landjäger, Knoblauchstangerl, Kaminwurz’n, Hirschwurz’n (Cured venison sausage), Rinderrohwurst (Cured beef sausage) Dauerwürste (salami): Käsewurst (sausage with cheese), Bauern-Tiroler, Wildwurst (venison salami), Jägerwurst


Wine

79 135

Weingut Elfenhof Ing. Ernst Holler Baumgartengasse 11 A-7071 Rust am See

Zauberhafte Weine aus Rust

Telefon: +43/2685/607 04 Telefax: +43/2685/64 34 E-Mail: weingut@elfenhof.at, Internet: www.elfenhof.at Export Manager: Mr. Ernst Holler

The winery „Elfenhof“ in Rust at Lakewines, Neusiedl, family As an estate offering excellent Elfenhof run since is onesuccessful of the mostestates successful Burgenis one of1642, the most in Burgenland with morethan than50% 50%ofexport share. The land,wineries exporting more its produce. Rust has the most sunshine days in Central Europe company has been familyrun since 1642. Our vineand is due to the importance of the lake and the sanyards lie within the boundaries of the Free City of dy soils one of the best wine-growing areas of the Rust, one thein best winegrowing areas in with the world. And of here the middle is the „Elfenhof“ world.ofItthe hasartthe most fine, daysprofound of sun shine state quality, winesinatcenthe tral Europe. Top qualityratio. instead quantity is our best price-performance Thisofhas been confirmed by This the many national and international awards maxim. has been confirmed by the many nawe have won (winner at VINEXPO Bordeaux, VINITAtional and international awards we have won (winLY WINEBordeaux, TRADE FAIR London, WINE WINE AMEnerVerona, at VINEXPO VINITALY Verona, RICA New York). TRADE FAIR London, WINE AMERICA New York). We are looking forward to your inquiries.

Das Elfenhof Weingut ist „Elfenhof“ in Rust Neusiedler See, Der das Weingut mitam den „freundlichen seit 1642 in Familienbesitz, eines der erfolgreichsWeinen“ und ist eines derist erfolgreichsten burgenten burgenländischen 50% Exländischen Weingüter Weingüter mit über mit 50%über Exportanteil. portanteil. Rust hat die meisten Sonnenscheintage in Der Betrieb ist seit 1642 in Familienbesitz. Die Mitteleuropa und ist durch die Einwirkung des Sees Weingärten liegen in der Gemarkung der Freistadt und den sandigen Böden eines der besten WeinRust, einem der besten Welt. Es anbaugebiete der Welt.Weinbaugebiete Und mittendrin, der in perfekter hat meisten Sonnenscheintage in Mitteleuropa. Lagedie liegt der „Elfenhof“: höchste Qualität, feine, tiefHöchste Quantität steht an oberster gründige Qualität Weine zustatt bestem Preis-Leistungsverhältnis wie zahlreiche undzahlreiche internationale AuszeichStelle. Dies hatnationale sich durch nationale und nungen bestätigen (Sieger bei VINEXPO Bordeaux, internationale Auszeichnungen bestätigt (Sieger bei VINITALY Verona, WINE TRADEVerona, FAIR London, WINE VINEXPO Bordeaux, VINITALY WINE TRADE AMERICA NewWINE York).AMERICA New York). FAIR London, Wir freuen uns auf Ihre Anfragen.

Our product range: OUR PRODUCT-RANGE - wines, sec and demi-sec (white, red and rosé) ∙ Weine – sec and semisec - Spätleses, Beerenausleses White, Red and Rosé - Ruster Ausbruch noble sweet ∙ Spätleses and- Beerenausleses - Trockenbeerenausleses ∙ Ruster Ausbruch – noble sweet ∙ Trockenbeerenausleses - Icewine ∙ Frizzante - Sparkling wine ∙ Sparkling wine - Noble brandies ∙ Noble brandies

Unser Lieferprogramm: UNSERE PRODUKTE - Weine, trocken und halbtrocken (Weiß, Rot und ∙ Weine – trocken und halbtrocken Rosé) Weiß, Rot und Rosé - Spätlesen, Beerenauslesen ∙ Spätlesen und Beerenauslesen - Ruster Ausbruch - edelsüß ∙ Ruster Ausbruch – edelsüß ∙ Trockenbeerenauslesen - Trockenbeerenauslesen ∙ Frizzante - Eiswein ∙ Sekt - Sekt ∙ Edelbrände - Edelbrände

OFFICES ABROAD Our offices abroad: ∙ Germany: D-36381 SCHLÜCHTERN, Unter den Linden 12-14, Unter den Linden 12-14, D-36381 Schlüchtern T: +49/6661/91 91 90 Tel.: +49 6661 91 91 90

AUSLANDSNIEDERLASSUNGEN Unsere Auslandsniederlassungen: ∙ Deutschland: D-36381 SCHLÜCHTERN, Unter den Linden 12-14, Unter den91 Linden T: +49/6661/91 90 12-14, D-36381 Schlüchtern Tel.: +49 6661 91 91 90

∙ Swiss.ch ELFENHOF.ch GmbH: ELFENHOF GmbH, Schachenstraße 82, Schachenstraße 82, CH-8645 Jona CH-8645 Jona, T: +41/55/212 72 60 Tel.: +41 55 212 72 60

∙ Schweiz ELFENHOF.ch GmbH: 82, ELFENHOF .ch GmbH, Schachenstraße Schachenstraße 82, CH-8645 CH-8645 Jona, T: +41/55/212 72 60 Jona Tel.: +41 55 212 72 60

You are warmly atfairs: the fairs: We expect your welcome visit at the

Wir freuen erwarten denBesuch: Messen: unsSie aufauf Ihren

ANUGAWOCHE Köln, PRO Düsseldorf, GRÜNE WOCHE Berlin, VINEXPO Bordeaux, FOODEX Tokyo, GRÜNE BerlinWEIN and much more VIE VINUM Wien undtoandere... Please do not hesitat contact us in any kind of questions. We are pleasant to meet you. Thanks a lot.


80

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

81

Austrian export products: Heating, ventilation, water Heizung, Lüftung, Wasser Chauffage, ventilation, eau Calefacción, ventilación, agua

采暖、通风和水


82

Pip e f i tti n g s

Georg Fischer Fittings GmbH is the competence centre for malleable cast iron fittings within the Georg Fischer Group, which produces these fittings since 1864. Threaded malleable iron fittings with black and galvanized finish, branded with +GF+, stand for highgrade whiteheard malleable iron and precise threads from 1/8 to 4 inch with exact angularity. The biggest range of fitting types and the excellent delivery service are the fundamentals for the success in international business. Fittings are produced according to ISO 49 resp. EN 10242, with threads acc. to ISO 7-1 (compatible with EN 10226-1 and BS 21). PRIMOFIT – Compression Fittings of malleable cast iron allow efficient joints of steel pipes (3/8 4 inch) and/or pipes of other materials (PE, PE-Xa, Lead). The preassembled compression fittings allow a quick assembly without time consuming pipe end preparation. This push and pull-out resistant joint is proven by testing and long term practice for many applications (water, gas, compressed air, fuels etc.). Georg Fischer Fittings GmbH ist das Kompetenzzentrum für Tempergussfittings im Georg Fischer Konzern, der seit 1864 diese Rohrverbindungsteile herstellt. Gewindefittings aus Temperguss in schwarzer und verzinkter Ausführung mit dem Markenzeichen +GF+ stehen für hochwertigen weissen Temperguss und präzise, achsgenaue Gewinde von 1/8 bis 4 Zoll. Das grösste Sortiment an Formstücken und ein exzellenter Lieferservice im internationalen Export sind wesentliche Grundlagen des Erfolges. Die Herstellung erfolgt nach ISO 49 bzw. EN 10242, mit Gewinden nach ISO 7-1 (kompatibel zu EN 10226-1 und BS 21). PRIMOFIT – Klemmverbinder aus Temperguss ermöglichen eine effiziente Verbindung von StahlRohren (3/8 - 4 Zoll) und/oder Rohren aus anderen Werkstoffen (PE, PE-Xa, Blei). Die vormontierten Klemmverbinder ermöglichen eine schnelle Montage ohne zeitraubende Rohrendenbearbeitung. Diese Schubgesicherte und zugfeste Verbindung ist durch Tests und dauerhaften Einsatz seit vielen Jahren in zahlreichen Anwendungen erprobt (Wasser, Gas, Druckluft, Treibstoffe etc.) Georg Fischer Fittings GmbH est le centre de compétence pour raccords en fonte malléable au sein du groupe Georg Fischer, qui fabrique ces raccords de tubes depuis 1864. Les raccords filetés en fonte malléable noirs ou galvanisés portant la marque +GF+, allient la qualité de la fonte malléable blanche et la précision d‘axe des filets de 1/8 à 4 pouces. Le vaste assortiment de raccords et un excellent service de livraison à l‘exportation sont les fondements essentiels du succès de l‘entreprise sur les marchés internationaux. La fabrication satisfait à la norme ISO 49 ou EN 10242, avec des filets conformes à ISO 7-1 (compatibles avec EN 10226-1 et BS 21). Les raccords de serrage PRIMOFIT en fonte malléable permettent la liaison efficace des tubes en acier (3/8 - 4 pouces) et/ou de tubes faits à partir d‘autres matériaux (PE, PE-Xa, plomb). Les raccords de serrage préassemblés permettent un montage rapide sans perte de temps liée à la finition des extrémités de tubes. Cette liaison résistant à la traction et à la poussée a fait l‘objet de tests et de mises à l‘épreuve depuis un grand nombre d‘années en conditions d‘utilisation prolongées pour de nombreuses applications (eau, gaz, air comprimé, carburants, etc.). Georg Fischer Fittings GmbH es el centro de competencia para fittings de fundición maleable en el grupo Georg Fischer que fabrica este tipo de piezas de unión para tubos desde 1864. Fittings roscados de fundición maleable en acero negro o galvanizados con la marca de fábrica +GF+ garantizan fundición maleable blanca de alta calidad y roscas de precisión exactamente centradas de 1/8 a 4 pulgadas. La gama extensa de piezas conformadas y el servicio de entrega excelente para la exportación internacional son las claves de nuestro éxito. La producción cumple con ISO 49 respectivamente EN 10242, con roscas conforme a ISO 7-1 (compatible con EN 102261 y BS 21). PRIMOFIT – Las uniones por apriete de fundición maleable permiten la unión eficaz de tubos de acero (3/8 - 4 pulgadas) y de tubos de otros materiales (polietileno, polietileno reticulado, plomo). Las uniones por apriete preinstaladas permiten un rápido montaje, sin tener que trabajar con los extremos de los tubos y ahorran así un tiempo muy valioso. Este tipo de unión, resistente al empuje y a la tracción, ha sido sometida a numerosas pruebas, y su eficacia también ha quedado probada por años de uso en muy distintas aplicaciones (agua, gas, aire comprimido, combustibles, etc.).


Pipe fitt ings

Georg Fischer Fittings GmbH MariazellerstraĂ&#x;e 75 A-3160 TRAISEN Telefon: +43/2762/90 300-0 Telefax: +43/2762/90 300-400 E-Mail: fittings.ps@georgfischer.com Internet: www.fittings.at

Georg Fischer Fittings GmbH, Traisen Austria Threaded Malleable cast iron fittings

PRIMOFIT

Assortment of threaded fittings, black finish

PRIMOFIT-range

Fit for drinking water - galvanized fittings

PRIMOFIT-applications

Approved through certification

Compression fittings principle

83


84

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

85

Austrian export products: Industrial plants Industrieanlagen Equipements industriels Equipamientos industriales 工业设备


86

Gen eral p l an t c o n s t ru c t io n -m a ch in e s

The global acting ASMAG GmbH is a well-known supplier of turnkey and tailor-made solutions for the steel, stainless steel and non-ferrous metal industry. Together with SEUTHE GmbH, a manufacturer of tube and section mills located in Germany, it forms the ASMAG group, which provides complete production lines for welded and drawn steel tubes from a single source. Contrary to the general trend, ASMAG manufactures its machines and installations completely in its own workshop in Austria. Engineering, automation, manufacturing and assembly are under a single roof. This results in very high quality standards, an extraordinary level of flexibility and excellent customer service and support. Whether it’s about the planning of complete plants, design and manufacturing of individual machinery or modernization of existing plants, ASMAG emphasizes on smooth material flow, high automation and cost-effective operation. Moreover, continuous and consequent technical development and openness for new technologies make ASMAG one of the most innovative suppliers in the industry. With an export ratio of almost 95% this has been proven many times worldwide. Die ASMAG GmbH ist ein weltweit aktiver Anbieter von maßgeschneiderten Lösungen für die Stahl-, Edelstahl -und Buntmetallindustrie. Zusammen mit der SEUTHE GmbH, einem Hersteller von Rohr-und Profilschweißanlagen in Deutschland, bildet das Unternehmen die ASMAG Gruppe, die komplette Fertigungslinien für geschweißte und gezogene Stahlrohre aus einer Hand anbietet. Entgegen dem allgemeinenTrend, produziert ASMAG seine Maschinen und Anlagen vollständig in seiner eigenen Werkstatt in Österreich. Maschinenbau, Automatisierung, Fertigung und Montage befinden sich unter einem Dach. Dies führt zu einem sehr hohen Qualitätsstandard, einem außergewöhnlichen Maß an Flexibilität und einem hervorragenden Kundenservice und Support. Egal ob es um die Planung kompletter Anlagen, die Konstruktion und Fertigung von individuellen Maschinen oder die Modernisierung bestehender Anlagen geht , ASMAG legt den Fokus auf einen reibungslosen Materialfluss, hohe Automatisierung und kostengünstigen Betrieb. Darüber hinaus machen kontinuierliche und konsequente technische Weiterentwicklung und Offenheit für neue Technologien ASMAG zu einem der innovativsten Anbieter in der Branche. Mit einer Exportquote von fast 95 % wurde dies mehrfach weltweit bewiesen. La société ASMAG GmbH est un fournisseur de solutions sur mesure pour l’industrie de l’acier, de l’inox et des métaux non ferreux, exerçant ses activités dans le monde entier. Avec la société SEUTHE GmbH, un fournisseur allemand d’installations de tubes et de profilés soudés, elle constitue le groupe ASMAG qui propose, avec un seul interlocuteur, des lignes de production complètes pour tubes en acier soudés et étirés. À l’encontre de la tendance générale, ASMAG produit ses machines et ses installations dans ses propres ateliers en Autriche. Construction de machines, automatisation, production et montage se trouvent sous le même toit. Il en résulte un standard de qualité très élevé, un niveau de flexibilité extraordinaire ainsi qu’une assistance et un service clientèle exceptionnels. Qu’il s’agisse de la planification d’installations complètes, de la construction et de la fabrication de machines individuelles ou de la modernisation d’installations existantes, ASMAG se concentre sur un flux de matières optimal, une automatisation élevée et une exploitation économique. Par ailleurs, des évolutions techniques continues et conséquentes ainsi que l’ouverture aux nouvelles technologies font du groupe ASMAG l’un des fournisseurs les plus innovants du secteur d’activités. Une part à l’exportation de près de 95% en est une preuve éclatante. ASMAG GmbH es un proveedor activo a nivel mundial de soluciones hechas a medida para la industria del acero, el acero fino y los metales no férreos. En unión con SEUTHE GmbH, un fabricante alemán de instalaciones para la soldadura de tubo y perfiles, la empresa forma el grupo ASMAG, que ofrece líneas de producción completas para tubos de acero soldados y estirados de un único proveedor. En contra de la tendencia general, ASMAG produce por completo sus máquinas e instalaciones en su propio taller de Austria. Bajo un mismo techo se reúnen la construcción de máquinas, la producción y el montaje. Gracias a ello se consigue una calidad estándar muy elevada, un nivel extraordinario de flexibilidad, así como un servicio de atención al cliente y un soporte técnico excepcionales. Tanto si se trata de la planificación de instalaciones completas, como del diseño y la producción de máquinas individuales o la modernización de instalaciones ya existentes, ASMAG enfoca su actividad a un flujo de material sin dificultades, un alto grado de automatización y un funcionamiento rentable. Además, gracias al perfeccionamiento técnico continuado y consecuente, con una apertura sin reservas a las nuevas tecnologías, ASMAG es uno de los proveedores más innovadores del ramo, lo que está demostrado sobradamente a nivel mundial con una cuota de exportación de casi el 95 %.


Ge n e ra l p la n t c o n s t ruct ion-m achines

ASMAG-Anlagenplanung und Sondermaschinenbau GmbH LiesenwaldstraĂ&#x;e 3 A-4644 Scharnstein Telefon: +43/7616/88 01-0 Telefax: +43/7616/88 01-44 E-Mail: sales@asmag.at Internet: www.asmag.at

ASCON Continuous rotary extrusion

Run-out systems for brass

Drawing machines

Spinner blocks

Sawing lines

Testing lines

Straightening machines

Level winders

87


88

University Program

Diplom BetriebswirtInWU

Your Part-time Alternative to a Bachelor Program › › › ›

Six-semester, part-time Blocked modules Program language: German Specialization options › Marketing & Sales › Logistics & Supply Chain Management › Tourism & Event Management › Risk & Insurance Management

Contact: +43-1-313 36-4690 diplom.betriebswirt@wu.ac.at diplombetriebswirt.at

17-099_DBW-Ins_Export-Handbuch-122x265_KW46_RZ.indd 1

20.11.17 10:07


So c ia l alarm system s

89

TeleCare Systems & Communication GmbH Ricoweg 14/2 A-2351 Wiener Neudorf Telefon: +43/2236/90301 21 Telefax: +43/2236/90301 721 E-Mail: office@telecaresystems.at Internet: www.telecaresystems.at Export Manager: Alexander Melbinger

TeleCare Systems – Technology to improve the quality of life for elderly and care-dependent people!

TeleCare Systems – Technologie zur Menschen!

TeleCare is Austria’s leading provider of technical devices designed to assist elderly and care-dependent people: from a classic emergency alarm system, which can be relied on to call for help in emergencies, to comprehensive communications solutions for professional care institutions.

TeleCare ist Österreichs führender Anbieter von technischen Geräten, die der Absicherung älterer und hilfebedürftiger Menschen dienen: Vom klassischen Notrufsystem, mit dem in Ernstfällen zuverlässig Hilfe gerufen werden kann, bis zu umfassenden Kommunikationslösungen für professionelle Betreuungseinrichtungen.

TeleCare emergency alarm systems provide 100% safety thanks to state-of-the-art technology:

Absicherung

älterer

TeleCare Notrufsysteme bieten 100%ige Sicherheit durch state-of-the-art Technologie:

A customer only need to carry a small, lightweight and waterproofed radio transmitter and is then protected 24 hours a day. In case of emergency, one press on the radio transmitter notifies relatives or the emergency services. In addition to the emergency alarm systems, TeleCare has a series of useful accessory devices in its product range, such as a GSM module, which allows the emergency alarm system to work without a landline telephone connection, or a key safe, which enables the emergency services to access the home in case of emergency. Digital medication dispensers also provide protection by allowing access to the correct medication at the correct time.

Man braucht nur einen kleinen, leichten und wasserdichten Handsender zu tragen und ist 24 Stunden am Tag abgesichert. Im Notfall drückt man einfach auf den Sender und sofort werden Angehörige bzw. die Rettung verständigt. Zu den Notrufsystemen hat TeleCare eine Reihe nützlicher Zusatzgeräte im Programm: so etwa ein GSM-Modul, mit dem der Festnetzanschluss nicht mehr notwendig ist um ein Notrufsystem anzubinden oder einen Schlüsselsafe, der den Einsatzkräften im Notfall den Zugang in die Wohnung ermöglicht. Ebenfalls der Sicherheit dienen digitale Medikamentenspender, die zur richtigen Zeit die richtigen Medikamente bereitstellen.

Professional care institutions consider TeleCare to be their first choice, even for complex safety solutions. These include mobile emergency receivers that can register up to 255 different alarms, as well as special systems for monitoring people suffering from dementia.

Professionelle Betreuungseinrichtungen finden mit TeleCare ihren optimalen Ansprechpartner auch für komplexe Sicherheits­ konzepte. Diese umfassen mobile Notrufempfänger, die bis zu 255 verschiedene Alarme melden können, sowie spezielle Systeme zur Überwachung demenzkranker Personen.


90

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

91

Austrian export products: Mechanical engineering, tools Maschinenbau, Werkzeuge Construction de machines, outils Construcción de maquinaria, herramientas 机械制造与工具


92

H ard m etal & to o ls

Company Profile Boehlerit is worlwide one of the leading manufacters of tungsten carbide cutting materials for wood, metal and plastic shaping tools. Boehlerit`s range of products includes also wear parts and tools for chipless forming. Products and Service • Tungsten carbide & tools for cutting • Tungsten carbide & tools for metal work • Tungsten carbide & tools for automotive industry • Tungsten carbide wear parts • Tungsten carbide & tools for chipless forming • Tungsten carbide for wood work

Unternehmensprofil Boehlerit zählt zu den weltweit führenden Herstellern von Schneidstoffen aus Hartmetall für Werkzeuge zur Holz-, Metall- und Kunststoffbearbeitung. Darüberhinaus umfasst die Produktpalette Verschleißteile und Werkzeuge für die spanlose Formgebung. Produkte und Dienstleistungen • Hartmetall & Werkzeuge für die Zerspanung • Hartmetall & Werkzeuge für die Metallverarbeitung • Hartmetall & Werkzeuge für die Automobilindustrie • Hartmetall Verschleißteile • Hartmetall & Werkzeuge für die spanlose Formgebung • Hartmetall für Holzbearbeitung

Profil d‘entreprise Boehlerit compte parmi les plus grands fabricants internationaux de matières de coupe en carbure de tungstène pour des outils destinés à l‘usinage du bois, du métal et des matières plastiques. L‘éventail de produits comprend également des pièces d‘usure et des outils pour le formage sans enlèvement de copeaux. Produits et services • Carbure de tungstène & outils de coupe • Carbure de tungstène & outils pour la transformation des métaux • Carbure de tungstène & outils pour l‘industrie automobile • Pièces d‘usure en carbure de tungstène • Carbure de tungstène & outils pour le formage sans enlèvement de copeaux • Carbure de tungstène pour l‘usinage du bois

Unternehmensprofil Boehlerit es uno de los líderes mundiales en la fabricación de herramientas de corte de metal duro para el mecanizado de madera, metal y plásticos. Además, la gama de productos incluye piezas de desgaste y herramienta para la conformación sin arranque de virutas. Productos y servicios • Metales duros & herramientas para el mecanizado con arranque de virutas • Metales duros & herramientas para el mecanizado de metales • Metales duros & herramientas para la industria automovilística • Piezas de desgaste de metal duro • Metales duros & herramientas para la conformación sin arranque de virutas • Metales duros para el mecanizado de madera


H a rdm et al & tools

Boehlerit GmbH & Co. KG Werk VI-StraÃ&#x;e 100 A-8605 KAPFENBERG Telefon: +43/(0)38 62/300-0 Telefax: +43/(0)38 62/300-796 E-Mail: info@boehlerit.com Internet: www.boehlerit.com

93


94

M ech an i c al eng in e e rin g

Maschinenfabrik Liezen und Gießerei Ges.m.b.H. The company MFL with approximately 800 employees in Liezen ranks among the biggest mechanical engineering companies in Austria. For more than 70 years the name MFL has been standing for quality, reliability, flexibility and efficiency. The product portfolio covers engineering and manufacturing single parts and serial parts as well as complex machines and plants. Using the shell mould process MFL Steel Foundry manufactures high-quality steel castings for clients all over the world. MFL Group The company is part of the powerful MFL Group represented by sales partners or sales offices in more than 50 countries all over the world. The service package includes the complete networks of the group of companies e.g. concerning know-how, capacities or worldwide purchase and dispatch logistics. Product examples Steel castings and components for rail traffic • Grate bars for incineration plants • Sawing and milling plants • Steel and iron making plants • Manufacturing centre for the products of MFL Group Maschinenfabrik Liezen und Gießerei Ges.m.b.H. Die MFL zählt mit rund 800 MitarbeiterInnen am Standort Liezen zu den größten Maschinenbauunternehmen Österreichs. Seit mehr als 70 Jahren steht der Name MFL für Qualität, Zuverlässigkeit, Flexibilität und Leistungsfähigkeit. Das Produktportfolio beinhaltet Engineering und Fertigung von Einzel- und Serienteilen bis hin zu komplexen Maschinen und Anlagen. In der MFL Stahlgießerei werden im Maskenformverfahren hochwertige Stahlgussteile für Kunden rund um den Globus gefertigt. MFL - Gruppe Das Unternehmen ist Teil der leistungsstarken MFL - Gruppe, die weltweit in über 50 Ländern durch Vertriebspartner oder Vertriebsniederlassungen vertreten ist. Das Leistungspaket beinhaltet das gesamte Netz­ werk der Unternehmensgruppe z.B. in Bezug auf Know-how, Kapazitäten oder die weltweite Einkaufs- und Versandlogistik. Produktbeispiele Stahlgussteile und Komponenten für den Schienenverkehr • Roststäbe für Verbrennungsanlagen • Sägeund Fräsanlagen • Anlagen zur Stahl- und Eisenerzeugung • Fertigungszentrum für Produkte der MFL - Gruppe Maschinenfabrik Liezen und Gießerei Ges.m.b.H. Avec environ 800 employés, la société MFL basée à Liezen compte parmi les plus importantes entreprises autrichiennes de construction mécanique. Depuis plus de 70 ans, le nom de MFL est à la fois synonyme de qualité, de fiabilité, de flexibilité et de durabilité. Le portfolio de produits comprend aussi bien l’ingénierie et la production de pièces en série et de pièces détachées que celles de machines et d’installations industrielles complexes. Des pièces coulées de haute qualité sont fabriquées par procédé croning dans la fonderie de MFL pour des clients du monde entier. Le groupe MFL L’entreprise fait partie du puissant groupe MFL représenté par des partenaires commerciaux et des succursales dans plus de 50 pays tout autour du globe. L’offre de service comprend la totalité du réseau du groupe d’entreprises notamment en matière de savoir-faire, de capacités ou encore de logistique internationale d’achat et d’expédition. Exemples de produits Pièces coulées en acier et composants pour le secteur ferroviaire – Barreaux pour incinérateur – Installations industrielles de sciage et de fraisage – Installations industrielles pour la production d’acier et de fer – Centre de production pour les produits du groupe MFL Maschinenfabrik Liezen und Gießerei Ges.m.b.H. La empresa MF tiene alrededor de 800 empleados/as en su fábrica de Liezen y es una de las mayores empresas de construcción de maquinarias en Austria. Hace más de 70 años que las iniciales MFL son sinónimo de calidad, confiabilidad, flexibilidad y eficiencia. La gama de productos abarca desde trabajos de ingeniería y fabricación de componentes y piezas de serie, hasta la construcción de máquinas e instalaciones complejas. En la fundición de acero de MFL se producen, mediante el proceso de moldeo en cáscara, piezas moldeadas de acero de alta calidad para clientes en todo el mundo. El grupo MFL La empresa forma parte del potente grupo MFL, que a nivel mundial está representado en más de 50 países a través de sus distribuidores y filiales comerciales. El paquete de servicios incluye toda la red del grupo empresarial, por ejemplo en lo que se refiere a conocimientos técnicos, a capacidades o a la logística de compras y envíos. Ejemplos de productos Piezas de fundición de acero y componentes para el sector ferroviario • barrotes de emparrillado para instalaciones de incineración • Instalaciones para la producción de acero y hierro • centro de producción para productos del grupo MFL.


M e ch a nical engineering

Maschinenfabrik Liezen und GieĂ&#x;erei Ges.m.b.H. WerkstraĂ&#x;e 5 A-8940 LIEZEN

PERFECTION IN ALL AREAS

Telefon: +43/3612/270-0 Telefax: +43/3612/270-1595 E-Mail: office@mfl.at Internet: www.mfl.at

MFL headquarters and 220.000 m2 factory area in Liezen/Austria

Component manufacturing for e.g. rail traffic

High-quality steel castings

Automatic welding operation

Sawing and milling technology for high performance and continuous operation

95


96

Plas ti c s rec yc lin g p la n t s

Since it was founded in 1983, EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen GmbH has specialised in the development and production of plastics recycling systems and technologies for the plastics processing industry. The Ansfelden-based company is regarded as the global market and innovation leader in these fields. Not only numerous patents and particularly energy-saving and environmentally-friendly systems but also premium quality and maximum customer focus form the basis for lasting, international success. Modern technology and worldwide service ensure that operators of EREMA systems have the full benefit from their plant. Around 500 employees work for the Austrian group of companies throughout the world. With subsidiaries/offices in the U.S., China and Russia plus around 50 representatives on all five continents, EREMA provides custom recycling solutions to fulfil individual application requirements. The extensive product portfolio is divided into the following main sectors: • Plastics recycling systems for standard applications and production waste • Plastics recycling systems for heavily printed/contaminated post-consumer waste • FDA approved PET recycling systems, efsa approval requested via customers (e.g. for bottle-to-bottle recycling) • Inline PET applications (e.g. for fibres, films and strapping) • Fully-automatic self-cleaning melt filters • COREMA® - plastic recycling system for the production of highly filled and customised compounds • Pelletizing systems EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen GmbH ist seit der Gründung im Jahr 1983 auf Entwicklung und Bau von Kunststoffrecyclinganlagen und Technologien für die kunststoffverarbeitende Industrie spezialisiert. Das Unternehmen aus Ansfelden gilt in diesen Bereichen als Weltmarkt- und Innovationsführer. Nicht nur zahlreiche Patente und besonders energiesparende, umweltschonende Anlagen sondern auch höchste Qualität und maximale Kundenorientierung bilden die Basis für anhaltenden, internationalen Erfolg. Moderne Technologie und weltweiter Service sichern den Betreibern von EREMA Systemen maximalen Anlagennutzen. Weltweit sind rund 500 Mitarbeiter für die österreichische Firmengruppe tätig. Mit Niederlassungen in den USA, China und Russland sowie rund 50 Vertretungen auf allen fünf Kontinenten werden auf den jeweiligen Anwendungsfall maßgeschneiderte Recyclinglösungen realisiert. Die breit gefächerte Produktpalette gliedert sich hauptsächlich in: • Kunststoffrecyclingsysteme für Standardanwendungen und Produktionsabfälle • Kunststoffrecyclingsysteme für stark bedruckte / verschmutzte Post Consumer Abfälle • FDA – konforme PET Recyclinganlagen, efsa-Ansuchen über Kunden eingereicht (z.B. für Bottle-to-Bottle Recycling) • PET Inline Anwendungen (z.B. für Fasern, Folien und Umreifungsbänder) • COREMA® Kunststoffrecyclingsystem zur Herstellung von hochgefüllten und maßgeschneiderten Compounds • Vollautomatische, selbstreinigende Schmelzefilter • Granulieranlagen EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen GmbH est, depuis sa création en 1983, experte dans le développement et la construction de machines de recyclage et de transformation pour l’industrie du plastique. Dans ce domaine, la société installée à Ansfelden, en Autriche, est réputée comme leader mondial de l’innovation. L’image de marque d’EREMA est synonyme de succès international et durable, ceci notamment grâce aux nombreuses machines brevetées particulièrement économes en énergies et respectueuses de l’environnement, et aussi grâce à une qualité de fabrication irréprochable et une attention particulière donnée au service client. L’alliance d’un service technique disponible aux technologies industrielles les plus abouties garantit aux utilisateurs des systèmes EREMA une disponibilité et un rendement maximum de leur équipement dans le monde entier. 500 collaborateurs travaillent pour le groupe autrichien. Nos filiales aux USA, en Chine et en Russie, et nos 50 représentants sur les cinq continents seront capables de mener à terme tous vos projets en vous proposant des solutions de recyclage sur mesure. Les principaux segments constituant notre large gamme de produits sont les suivants: • Systèmes de recyclage des plastiques et des déchets de production, • Systèmes de recyclage des déchets plastiques « post-consumer » fortement imprimés et/ou pollués, • Unités de recyclage du PET conformes aux préconisations FDA / EFSA (par ex. recyclage bouteilles à bouteilles), • Filtres automatiques autonettoyants • Système de recyclage des plastiques COREMA® pour la production de compounds hautement chargés et sur mesure • Têtes de granulation EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen GmbH se ha especializado desde su fundación en el año 1983 en el desarrollo y la construcción de instalaciones de reciclado de plástico y tecnologías para la industria del procesamiento de plásticos. En estos rubros, la compañía situada en Ansfelden se considera líder en innovación en el mercado mundial. No solo las numerosas patentes de sus sistemas ecológicos con un distintivo consumo energético, sino también su alta calidad y máxima orientación al cliente, fundamentan un éxito internacional constante. La moderna tecnología y la red de servicio mundial, aseguran a los usuarios de los sistemas EREMA el aprovechamiento máximo de su maquinaria. Mundialmente, alrededor de 500 colaboradores trabajan para el grupo empresarial austriaco. Con sucursales en Estados Unidos, China y Rusia, así como alrededor de 50 representaciones en los cinco continentes, se crean soluciones de reciclaje a la medida de cada tipo de aplicación. La amplia gama de productos se divide principalmente en: • Sistemas de reciclaje para aplicaciones standard y residuos de producción • Sistemas de reciclaje para residuos de producción postconsumidor altamente impresos o contaminados • Sistemas de reciclaje de PET bajo las especificaciones de la FDA / EFSA (por ejemplo para el reciclacje Bottle-to-Bottle) • Filtros autolimpiantes completamente automáticos • COREMA® Sistema de reciclaje de plásticos para la producción de compuestos con aditivos a la medida. • Sistemas granuladores Со дня своего основания в 1983 году компания EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen GmbH специализируется на производстве оборудования для вторичной переработки синтетических материалов, а также на разработке технологий для данной отрасли. В этой области компания из австрийского города Ансфельден по праву считается инновационным лидером на мировом рынке. Основу для устойчивого международного успеха компании составляют не только многочисленные патенты и очень энергоэффективное, экологичное оборудование, но и высочайшее качество в сочетании с максимальной ориентацией на заказчика. Современные технологии и сервисное обслуживание по всему миру гарантируют предприятиям-эксплуатантам систем EREMA максимально эффективное использование данного оборудования. На эту австрийскую группу компаний работает около 500 сотрудников по всему миру. Благодаря своим подразделениям в США, Китае и России, а также своим представительствам, которых насчитывается около 50 на всех пяти континентах, компания эффективно реализует индивидуальные технологические решения для вторичной переработки в соответствующих областях применения.

• • • • • •

Широкий ассортимент производимого оборудования подразделяется главным образом на: Рециклинговые системы для стандартного применения и производственных отходов Рециклинговые системы для переработки сильно запечатанных/загрязнённых, бывших в использовании отходов Рециклинговые системы для переработки ПЭТФ в соответствии с FDA / EFSA (напр. переработка «из бутылки в бутылку») Полностью автоматические, самоочищающиеся системы фильтрации COREMA® - рециклинговая система для производства компаундов с высоким содержанием наполнителя и с учётом индивидуальных технических требований заказчика Системы грануляции


P la s t ic s recycling plant s

EREMA Engineering Recycling Maschinen und Anlagen Ges.m.b.H. A-4052 Ansfelden Unterfeldstraße 3 Telefon: +43/732/31 90-0 Telefax: +43/732/31 90-23 Internet: www.erema.com, E-Mail: erema@erema.at

Hauptsitz in Ansfelden

EREMA Customer Centre

Der EREMA Laserfilter mit innovativer Schaber-Technologie

VACUREMA Prime für FDA-konformes PET-Recycling ®

INTAREMA® TVEplus® zum Recycling von stark bedruckten und/oder sehr feuchten Materialien

97


98

Tran s l ati o n s er v ic e s

Kompetenz ISO 17100 zertifizierte Fachübersetzungen in über 30 Sprachen akademisch geprüfte Fachübersetzer mit Erfahrung im jeweiligen Arbeitsgebiet (Technik, Recht, Marketing) p  rofessionelle Dolmetscher für über 20 Sprachen professionelle Voice-Over-Sprecher für über 30 Sprachen

Transparenz transparente und nachvollziehbare Fixpreise Kostensenkung bis zu 70% möglich durch die Verwendung von CAT-Tools

Innovation SEO-Übersetzungen von Websites und Webshops einheitliche Terminologie, einheitliches Corporate Wording und Beibehaltung der Formate dank Einsatz von Übersetzungssoftware (MemoQ, Across)

Kontakt Connect-Sprachenservice GmbH

@

@ Penzinger Straße 127/8, 1140 Wien, AUSTRIA +43 1 894 89 73 11 +43 1 894 89 73 90 @ office@connect-translations.at www.dolmetschagentur.at

www.connect-sprachenservice.at

Wir leben Sprachen.


P last ics technology

99

Europlast

Kunststoffbehälterindustrie GmbH Schmelz 83 A-9772 Dellach im Drautal Telefon: +43/4714/8228-0 Telefax: +43/4714/8228-20 E-Mail: verkauf@europlast.at Internet: www.europlast.at

Europlast Kunststoffbehälterindustrie GmbH was founded in 1995 as a subsidiary of the Jcoplastic Group Italy.

Die Firma Europlast Kunststoffbehälterindustrie GmbH wurde im Jahr 1995 als Tochtergesellschaft der Jcoplastic-Gruppe Italien gegründet.

Since 1997, plastic containers are being produced which are used in waste management, agriculture and industry. The raw material used is exclusively high-density polyethylene (HD-PE).

Seit 1997 werden Kunststoffbehälter produziert, die in der Abfallwirtschaft, Landwirtschaft und Industrie eingesetzt werden. Als Rohstoff dient ausschließlich Polyethylen hoher Dichte (HD-PE).

The production site Dellach in the Drau Valley with a company area of approx. 50,000m² comprises two production halls with 4,500m², a warehouse as well as an assembly hall for the assembly of the waste containers. Strategically speaking, the site is located in the heart of Europe and offers optimal transport options for opening up the surrounding markets.

Der Produktionsstandort Dellach im Drautal mit einem Firmenareal von ca. 50.000m² umfasst zwei Produktionshallen mit 4.500m², eine Lagerhalle sowie eine Montagehalle für den Zusammenbau der Abfallbehälter. Strategisch gesehen befindet sich der Standort im Herzen Europas und bietet optimale Transportmöglichkeiten um die umliegenden Märkte zu erschließen.

Meanwhile, 85% of the goods are exported and thus 40 European countries are supplied by the Upper Carinthian company. The years of success are also reflected by various awards, such as this year’s presentation of the export award by the Carinthian Chamber of Commerce. With an average of 110 to 120 employees, Europlast is one of the largest employers in the Upper Drau Valley. In 24-hour shifts and 7 days a week, plastic products are produced for the whole of Europe. The machine park comprises 11 injection moulding machines with a clamping force of 200 to 4,500 tons, making it one of the largest in Austria. Europlast is your reliable partner in the production of small and large plastic parts. For instance, manholes or refrigerator parts made of plastic are produced as a subcontractor for third-party companies, further diversifying and reinforcing the location. According to Managing Director Helmuth Kubin, the success of the company is due not least to the high quality and the above-average commitment of the employees. The loyalty to the company is reflected in the relatively low personnel turnover.

Mittlerweile werden 85% der Waren exportiert und damit 40 europäische Länder vom Oberkärntner Unternehmen beliefert. Der jahrelange Erfolg spiegelt sich auch in diversen Auszeichnung nieder, wie in diesem Jahr, mit der Verleihung des Exportpreises durch die Wirtschaftskammer Kärnten. Mit durchschnittlich 110 bis 120 Mitarbeitern ist Europlast einer der größten Arbeitgeber im Oberen Drautal. Im 24 Stunden Schichtbetrieb, 7 Tage die Woche werden Kunststoffprodukte für ganz Europa produziert. Der Maschinenpark umfasst 11 Spritzgussmaschinen mit einer Schließkraft von 200 – 4.500 Tonnen und zählt damit zu den größten in Österreich. Europlast ist Ihr verlässlicher Partner in der Fertigung von kleinen und großen Kunststoffteilen. So werden für Fremdfirmen Kanalschächte bzw. Kühlschrankteile aus Kunststoff lohngefertigt, was eine weitere Diversifizierung und Absicherung des Standortes bedeutet. Der Erfolg des Unternehmens, so Geschäftsführer Helmuth Kubin, liegt nicht zuletzt in der hohen Qualität und dem überdurchschnittlichen Engagement der Mitarbeiter. Die Verbundenheit zum Unternehmen zeigt sich in der relativ geringen Personalfluktuation.


100

To o l s an d m ach in e s

For over 35 years, HAIDLMAIR has been standing for high-performance injection moulding tools. Through our corporate network of the HAIDLMAIR GROUP at home and abroad, we are able to fulfill large contracts in very short periods of time. In recent years, we have focused on the construction of tools for bottle crates, containers for warehousing and logistics applications, pallets and pallet boxes as well as recycling bins. With more than 270 of the best-trained experts with years of experience under their belt at our main factory in Nussbach (more than 540 across the entire Group) and a state-of-the-art machine park, we are able to guarantee first-class quality. Through targeted investments in recent years, we have been able to expand our product portfolio to tools with a total weight of up to 80 tons. HAIDLMAIR offers the “One Stop for Higher Productivity” – everything from one source: from tool design and prototyping to manufacturing and patterning to international service, HAIDLMAIR is your competent partner in tool making. Our product portfolio: Injection moulds for manufacturing: Bottle crates, containers for warehousing and logistics applications, buckets, pallets and pallet boxes, technical parts (e.g. for electrical and electronic components), irrigation & drainage systems, parts for the automotive industry (e.g. textile back mouldings) and recycling bins of up to 1,100 litres. HAIDLMAIR steht seit über 35 Jahren für High-Performance-Spritzgießwerkzeuge. Durch unser Unternehmensnetzwerk der HAIDLMAIR GROUP im In- und Ausland sind wir in der Lage, Großaufträge in kürzester Zeit durchzuführen. In den letzten Jahren erfolgte eine Spezialisierung auf den Bau von Werkzeugen für Getränkekisten, Behälter für Lager- und Logistikanwendungen, Paletten- und Palettenboxen sowie Wertstoffbehälter. Mehr als 270 bestens geschulte Fachleute mit jahrelanger Erfahrung im Stammwerk Nußbach (über 540 in der gesamten Gruppe) und ein modernster Maschinenpark garantieren erstklassige Qualität. In den letzten Jahren konnte man durch gezielte Investitionen das Produktportfolio auf Werkzeuge bis zu einem Gesamtgewicht von 80 Tonnen erweitern. HAIDLMAIR bietet den „One Stop for Higher Productivity“- alles aus einer Hand: Vom Werkzeugdesign und Prototyping über die Herstellung und Musterung bis zum International Service. HAIDLMAIR ist Ihr kompetenter Partner im Werkzeugbau. Unser Leistungsprogramm: Spritzgießformen zur Herstellung von: Getränkekisten, Lager- und Logistikbehälter, Eimer, Paletten und Palettenboxen, Technischen Teilen (zb. für Elektro- und Elektronikteile), Be- & Entwässerungssystemen, Teile für die Automobilindustrie (zb. Textilhinter­spritzungen) und Wertstoffbehälter bis 1.100l. HAIDLMAIR est depuis plus de 35 ans synonyme de hautes performances dans le domaine des presses d’injection. Notre réseau d’entreprises en Autriche et à l’étranger, le HAIDLMAIR GROUP, nous permet de répondre à des contrats de grande envergure et ce en des délais très courts. Au cours des dernières années, l’entreprise s’est spécialisée dans la production de dispositifs pour caisses à bouteilles, conteneurs pour la logistique et le stockage, palettes, box palettes et conteneurs pour matériaux recyclables. La haute qualité est garantie par plus de 270 spécialistes qualifiés et expérimentés sur l’usinemère de Nußbach (plus de 540 au sein du groupe) ainsi que par un parc de machines ultramodernes. Au cours des dernières années, grâce à des investissements ciblés, le portefeuille de produits a pu atteindre un poids total de 80 T. HAIDLMAIR propose un service « One Stop for Higher Productivity » - un service tout en un : de la conception des outils et du prototypage, en passant par la fabrication et la modélisation, jusqu’à un service international. HAIDLMAIR est votre meilleure partenaire dans la fabrication d’outils. Notre gamme de prestations : Moules d’injection pour la production de : Caisses à bouteilles, conteneurs pour le stockage et la logistique, seaux, palettes et box palettes, pièces techniques (par exemple pour les composants électriques et électrotechniques), systèmes d’arrosage et d’évacuation, pièces pour l’industrie automobile (par exemple rétroinjection textile) et conteneurs pour matériaux recyclables jusqu’à 1.100 l. HAIDLMAIR es sinónimo, desde hace más de 35 años, de herramientas de moldeo por inyección de alto rendimiento. Gracias a la red empresarial del HAIDLMAIR GROUP, extendida en el país y el extranjero, estamos en condiciones de realizar pedidos de gran envergadura en muy poco tiempo. En los últimos años la empresa se ha especializado en la fabricación de moldes para cajas de bebidas, contenedores para aplicaciones de almacén y sistema logístico, pallets y cajas-pallets así como contenedores de reciclaje. Más de 270 empleados debidamente capacitados y con una larga experiencia recogida en la casa matriz de Nußbach (más de 540 en todo el grupo) y el parque más moderno de máquinas garantizan una excelente calidad. Las inversiones específicas de los últimos años permitieron ampliar la cartera de productos a herramientas con un peso total de hasta 80 toneladas. HAIDLMAIR ofrece el “One Stop for Higher Productivity”- todo de una sola mano: desde el diseño de la herramienta y el prototipo, hasta el servicio internacional, pasando por la fabricación y control de moldes. HAIDLMAIR es su socio competente en la construcción de herramientas. Nuestro catálogo de servicios: Moldes de moldeo por inyección para la fabricación de: Cajas de bebidas, contenedores para almacén y sistema logístico, cubos, pallets y cajas-pallets, piezas técnicas (p.ej. piezas eléctricas y electrónicas), sistemas de riego y desagüe, piezas para la industria del automóvil (p.ej. inyección posterior de materiales textiles) y contenedores de reciclaje de hasta 1.100 litros.


To ols and m achines

HAIDLMAIR GmbH Werkzeugbau Haidlmairstrasse 1 A-4542 NUSSBACH Telefon: +43/7587/60 01-0 Telefax: +43/7587/60 01-12 E-Mail: office@haidlmair.at Internet: www.haidlmair.com

101


102

Wo o d an d p l as t ic wo rk in g to o ls

The Leitz Group in the spotlight The Leitz Group is one of the leading worldwide manufacturers of precision tools for professional wood and plastic machining. The company currently has 2.900 employees, generating an annual turnover in excess of EUR 230 million. In addition to the Group‘s head office in Oberkochen, Germany, which was established in 1876 by Albert Leitz, the Group currently boasts 36 sales and 6 production companies as well as a global network of approximately 120 service stations. The Group‘s product range encompasses the entire series of machine-powered precision tools for the machining of solid wood, engineered wood products and plastics. The Group‘s customer base is made up of industrial enterprises and trade and repair businesses from the field of wood and plastic machining, which use Leitz products for window construction, timber construction, panel processing and furniture manufacturing, for example. All of the business divisions within the Leitz Group have secured their position on the global market by being fair to their partners and making trend-setting developments. Therefore, fundamental technological research remains one of Leitz‘s primary activities, enabling the company to continue as a trailblazer for new solutions into the future. Die Leitz Gruppe im Profil Die Leitz Gruppe zählt zu den weltweit führenden Herstellern von Präzisionswerkzeugen zur professionellen Holz- und Kunststoffbearbeitung. Das Unternehmen beschäftigt derzeit 2.900 Mitarbeiter, die einen jährlichen Umsatz von über 230 Millionen Euro erwirtschaften. Zu dem 1876 von Albert Leitz gegründeten Stammhaus der Gruppe in Oberkochen/D gehören heute 36 Vertriebs- und 6 Produktionsgesellschaften sowie ein weltumspannendes Netz von rund 120 Servicestationen. Ihr Produktspektrum umfasst das gesamte Sortiment an maschinengetriebenen Präzisionswerkzeugen zur Zerspanung von Vollholz, Holzwerkstoffprodukten und Kunststoffen. Zum Kundenkreis zählen Industrieunternehmen und Handwerksbetriebe aus dem Bereich der Holz- und Kunststoffbearbeitung, die Leitz Produkte beispielsweise im Fenster- und im Holzbau, in der Plattenbearbeitung und in der Möbelfertigung einsetzen. Ihre Position im Weltmarkt haben alle Geschäftsbereiche der Leitz Gruppe durch partnerschaftliche Fairness und durch richtungsweisende Entwicklungen erworben. Technologische Grundlagenforschung zählt deshalb unverändert zu den Kernaktivitäten bei Leitz, um auch künftig stets Wegbereiter für neue Lösungen zu sein. Le profil du groupe Leitz Le groupe Leitz compte parmi les fabricants leaders sur le marché mondial des outils de précision pour le segment professionnel de la transformation du bois et des matières plastiques. L‘entreprise emploie actuellement 2.900 collaborateurs qui génèrent un chiffre d‘affaires annuel supérieur à 230 millions d‘euros. 36 sociétés de distribution et 6 sociétés de production, ainsi qu‘un réseau tissé à l‘échelon mondial de quelques 120 stations de service, sont aujourd‘hui rattachés à la maison-mère du groupe, fondée en 1876 par Albert Leitz à Ober-kochen/RFA. La palette des produits ainsi représentés comprend l‘ensemble de la gamme d‘outils de précision entraînés pour l‘enlèvement des copeaux sur bois massifs, produits fabriqués à partir de matériaux composites à base de bois et de matières plastiques. Les produits Leitz sont utilisés par les sociétés industrielles et artisanales de la transformation du bois et des matières plastiques, par exemple dans le domaine de la construction en bois ou de fenêtres, de la transformation de plaques et la fabrication de meubles. L‘ensemble des unités commerciales a fait gagner au groupe Leitz sa position sur le marché mondial en faisant preuve de fair-play vis-à-vis de ses partenaires ainsi qu‘en développant des produits technologiques d‘avenir. C‘est la raison pour laquelle la recherche technologique fondamentale reste l‘une des activités chères au coeur de Leitz ; elle lui permet de conserver à l‘avenir également sa position d‘avant-garde en matière de développement de solutions novatrices. Perfil del grupo Leitz El grupo Leitz es uno de los principales fabricantes a nivel mundial de herramientas de precisión para el procesamiento profesional de maderas y plásticos. En la actualidad, la empresa emplea a 2.900 trabajadores que generan un volumen de facturación anual de más de 230 millones de euros. A la casa matriz, fundada en 1876 por Albert Leitz, se han sumado hasta el día de hoy, y como parte integral del grupo de Oberkochen (Alemania), 36 sociedades de distribución y 6 centros de producción, así como una red global de unas 120 estaciones de servicio técnico. El catálogo de productos incluye toda la gama de herramientas de precisión accionadas por maquinaria para el astillado de madera, productos madereros y plásticos. Entre sus clientes se encuentran empresas del sector industrial y empresas artesanas dedicadas al procesamiento de la madera y de los plásticos que aplican los productos de Leitz, a modo de ejemplo, para la producción de ventanas, construcción en madera, elaboración de paneles y fabricación de muebles. Todas las divisiones comerciales del grupo Leitz han consolidado su posición en el mercado mundial gracias a la colaboración asociativa con otras empresas y a la innovación de su labor de investigación y desarrollo. Por ese motivo, la investigación tecnológica básica ha sido, desde el principio, una de las actividades centrales de Leitz, que mantiene su férreo compromiso en seguir siendo pionero de nuevas soluciones en el futuro.


Wo o d a n d p la s t ic working tools

Leitz GmbH & Co. KG

Präzisionswerkzeuge für die Holz- und Kunststoffbearbeitung Leitzstraße 80 A-4752 Riedau Telefon: +43/7764/82 00-0 Telefax: +43/7764/82 00-111 E-Mail: office.riedau@rie.leitz.org Internet: www.leitz.org

103


104

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

105

Austrian export products: Retail Handel Commerce Comercio minorista 商贸

Table of contents Inhaltsverzeichnis


106

Bo n u s c ard s

COMPANY PROFILE myWorld Solutions, with its headquarters in Graz, supplies numerous international companies and organisations with its know-how. Whether it is product development, project management, IT, marketing, PR and communication or fan and customer loyalty – the competent departments at myWorld Solutions offer its partners tailored and efficient solutions in all those areas. PRODUCTS & SERVICES Cashback World: The international Shopping Community Cashback World offers consumers attractive shopping benefits – from Cashback to Shopping Points and to valuable lifestyle information. Cashback: With every purchase made at a Loyalty Merchant, Cashback World Members receive up to 5% of the purchase amount as Cashback. Shopping Points: In addition to Cashback, Members also receive Shopping Points for every purchase made. These can be redeemed at any time in exchange for exclusive deals at a Loyalty Merchant. Cashback Solutions: The company offers its Loyalty Merchants in the SME sector an efficient and cost-effective customer loyalty programme. White Label Solutions: A provider of tailor-made high-end solutions in the customer loyalty field, the company puts a special focus on partnerships with sports clubs as well as other clubs and companies – a reflection of the company’s international strategy. The worldwide presence of the company‘s and its partners’ brands as well as the the brand experience on site contribute towards an ideal platform for Members and Loyalty Merchants to network. With its White Label Solutions, the company provides the perfect opportunity to combine sport, club community, corporate culture and shopping.

UNTERNEHMENSPROFIL myWorld Solutions mit Sitz in Graz stellt sein Know-how verschiedensten internationalen Unternehmen und Organisationen zur Verfügung. Ob Produktentwicklung, Projektmanagement, IT, Marketing, PR und Kommunikation oder Fan- und Kundenbindung – die kompetenten Fachabteilungen von myWorld Solutions bieten den Partnern maßgeschneiderte und effiziente Lösungen in all diesen Bereichen. PRODUKTE & DIENSTLEISTUNGEN Cashback World: Die internationale Shopping Community Cashback World bietet für Konsumenten attraktive Einkaufsvorteile – von Cashback über Shopping Points bis hin zu wertvollen Informationen rund um das Thema Lifestyle. Cashback: Bei allen Einkäufen, die Cashback World Mitglieder bei Partnerunternehmen tätigen, werden ihnen bis zu 5% der Einkaufssumme gutgeschrieben. Shopping Points: Zusätzlich zu Cashback bekommen Mitglieder bei jedem Einkauf Shopping Points. Diese können jederzeit für exklusive Deals bei Partnerunternehmen genutzt werden. Cashback Solutions: Das Unternehmen stellt seinen Partnern im KMU-Bereich ein effizientes und kostengünstiges Kundenbindungsprogramm zur Verfügung. White Label Solutions: Als Anbieter maßgeschneiderter High-End-Lösungen im Kundenbindungsbereich setzt das Unternehmen entsprechend seiner internationalen Ausrichtung verstärkt auf Kooperationen im Breitensport, sowie mit Vereinen und mit Unternehmen. Die weltweite mediale Markenpräsenz und das Markenerlebnis vor Ort liefern eine ideale Plattform für Mitglieder und Partnerunternehmen, um sich zu vernetzen. Zusätzlich bietet das Unternehmen mit seinen White Label Solutions die Möglichkeit, Sport, Vereinsleben, Unternehmenskultur und Shopping gekonnt zu verbinden.

mWS myWorld Solutions AG Grazbachgasse 87-93 A-8010 Graz Telefon: +43 (0)316 7077 0 Telefax: +43 (0)316 7077 444 E-Mail: office@myworld-solutions.com Internet: www.myworld-solutions.com


B onus cards

107


108

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

109

Austrian export products: Tapes, cards Bänder, Kratzen Rubans, Cardes Cintas, Maquinaria de cardado


110

Ri b b o n s

Alge Elastic GmbH Industriezone Nord - Rasis Bündt 10 A-6890 Lustenau Telefon: +43/5577/820 46 Telefax: +43/5577/820 46-20 E-Mail: alge@algeelastic.at Internet: www.algeelastic.at

Alge Elastic combines flexible product solutions with precision in quality and design. In the continuously improving production process, full use is made of the know-how gained in all areas of application. Our elastic and non-elastic bands have proved successful in many areas. The firm’s customers are manufacturers of medical technical products, as well as the underwear, skiing, car and aviation industry. With highly committed employees, which collaborate across different departments, Alge Elastic aims at satisfying our valued customers. The products are manufactured at the in-house weaving and crochet knitting mill before they are passed onto the textile finishing department and the quality assurance to guarantee the best outcome.

Alge Elastic kombiniert flexible Produktlösungen mit Präzision in Qualität und Design. Im ständig verbesserten Produktionsprozess scheint das Know-How der Mitarbeiter in allen Bereichen auf. Die elastischen und unelastischen Bänder haben sich dadurch schon in vielen Segmenten bewiesen. Zu den Kunden der Firma zählen sowohl Hersteller von medizinischen Produkten, als auch die Unterwäsche-, Ski-, Automobil- und Flugzeugindustrie. Mit engagierten Mitarbeitern, welche über verschiedene Abteilungen hinaus zusammenarbeiten, möchte Alge Elastic vor allem die Zufriedenheit der Kunden sicherstellen. Daher werden die Produkte im Haus in der Weberei und Wirkerei hergestellt, bevor sie die Textilveredlungsstufe und Qualitätskontrolle durchlaufen. Das ermöglicht Alge Elastic, ein garantiert hochwertiges Produkt zum Verkauf anzubieten.


C ards

111

Honegger GmbH Bründlgraben 49 A-3500 Krems Telefon: +43/2732/836 09 Telefax: +43/2732/836 09-9 E-Mail: office@honegger.at Internet: www.honegger.at General Manager: Mr. Hubert Scheibreithner

Since more than 160 years, the name HONEGGER is well known for best quality. This is guaranteed in using the best raw materials available on the world market together with many years of experience in the production and development of card clothings. We are supplying, serving and advising our customers in many European countries and overseas. HONEGGER supplies you exclusively with high-quality products - the good reputation stands for it. Our experts as well as our representatives are at your disposal for special designs. Ask for our special leaflets as soon as possible!

Seit mehr als 160 Jahren ist der Name HONEGGER für beste Qualität bekannt. Durch die Verwendung der besten auf dem Weltmarkt erhältlichen Rohmaterialien, gemeinsam mit einer langjährigen Erfahrung in der Produktion und Weiterentwicklung von Kratzengarnituren wird dies gewährleistet. Wir beliefern, beraten und betreuen unsere Kunden in vielen Ländern Europas und Übersee. Von HONEGGER bekommen Sie ausschließlich Spitzenqualität geliefertdafür steht der gute Name. In Gesprächen mit unseren Vertretern und Fachleuten können Sie sich über Sonderanfertigungen informieren. Fordern Sie unsere Spezialprospekte an - am besten sofort!

Give us a chance to solve your projects and to introduce us as your future supplier.

Geben Sie uns Gelegenheit, bei der Lösung Ihrer Projekte behilflich zu sein und sich bei Ihnen als zukünftiger Lieferant vorzustellen.

Our product range: All kinds of Card Clothings for different use in the textile-industry, for WOOLLEN- and WORSTED-SYSTEMS, RAISING and FINISHING, HIGH-PlLE-KNITTING-MACHINES, YARNRAISING MACHlNES and so on, as well as for TANNERIES for processing of skins, DISPERSER FILLETS for POWDER SCATERING MACHINES and for other SPECIAL USE and ACCESSORIES.

Unser Lieferprogramm: Kratzen aller Art für die verschiedensten Anwendungen in der Textilindustrie, für STREICHGARN-und KAMMGARNSPINNEREI, RAUHEREI und AUSRÜSTUNG, HOCHFLOR-RUNDSTRICKMASCHINEN, GARN RAUHMASCHINEN und viele andere, sowie für GERBEREIEN für die Aufbereitung von Fellen, für PULVER STREU- und BESCHICHTUNGSANLAGEN und für sonstige ANWENDUNGSGEBIETE und ZUBEHÖR.


112

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

113

Austrian export products: Technical accessories Technisches Zubehör Accessoires techniques Equipo técnico

技术配件


114

Sem i - f i n i s h ed c o p p e r p ro d u c t s

buntmetall amstetten GmbH was founded in 1904 as a factory for producing copper pipe, and today it is one of Europe’s most modern manufacturers of semi-finished products, with locations in Amstetten and Enzesfeld. Every year more than 35,000 tonnes of copper and copper alloy products leave the company premises, which is part of the German Wieland group. Both buntmetall amstetten factories are in Lower Austria. Pipes, rods, wires and profiles made of copper and copper alloy are manufactured in Amstetten, the headquarters of the company. In Enzesfeld there is the alloy foundry and production for machined brass cages, slide bearing bushes and AUSTROROLL® - a maintenance-free roller device for railway points. In terms of semi-finished products, in Enzesfeld we manufacture mainly pipes, rods and profiles made of tin bronze alloys and other copper alloys. Certifications according to ISO 9001, ISO 14001, ISO 50001 and BS OHSAS 18001 confirm an integrated management system. This guarantees the continuous and sustainable further development of the processes and orientation to customer needs. Production in both factories is powered exclusively from 100% renewable energy with 0.0% CO2 emissions. Die buntmetall amstetten GmbH wurde 1904 als Werk zur Erzeugung von Rohren aus Kupfer gegründet und ist heute europaweit einer der modernsten Halbzeugproduzenten mit Standorten in Amstetten und Enzesfeld. Jährlich verlassen mehr als 35.000 Tonnen Kupfer- und Kupferlegierungsprodukte das zur deutschen Wieland-Gruppe gehörende Unternehmen. Beide Werke der buntmetall amstetten liegen in Niederösterreich. In Amstetten, dem Stammsitz des Unternehmens, werden Rohre, Stangen, Drähte und Profile aus Kupfer und Kupferlegierungen gefertigt. In Enzesfeld befinden sich die Legierungsgießerei sowie die Fertigung für Messing-Massivkäfige, Gleitlagerbuchsen und AUSTROROLL® - einer wartungsfreien Rollvorrichtung für Eisenbahnweichen. Im Halbzeugbereich werden hier überwiegend Rohre, Stangen und Profile aus Zinnbronzen und anderen Kupferlegierungen hergestellt. Zertifizierungen nach ISO 9001, ISO 14001, ISO 50001 und BS OHSAS 18001 bestätigen ein integriertes Managementsystem. Dieses garantiert die kontinuierliche und nachhaltige Weiterentwicklung der Prozesse und Orientierung an den Kundenbedürfnissen. Die Produktion in beiden Werken erfolgt ausschließlich mit Strom aus 100 % erneuerbarer Energie mit 0,0 % CO2-Ausstoß. La société buntmetall amstetten GmbH a été fondée en 1904 pour la production de tubes en cuivre. Elle est aujourd’hui l’un des fabricants européens les plus modernes de produits semi-finis avec des sites de production à Amstetten et Enzesfeld. Chaque année, plus de 35 000 tonnes de produits en cuivre et en alliages de cuivre quittent l’entreprise du groupe allemand Wieland. Les deux usines de la société buntmetall amstetten sont situées en BasseAutriche. C’est à Amstetten, le siège de l’entreprise, que sont fabriqués les tubes, barres, fils et profilés en cuivre et alliages de cuivre. La fonderie d’alliages est située à Enzesfeld où sont également fabriqués les cages massives en laiton, les paliers lisses et le dispositif AUSTROROLL® - un dispositif de roulement sans entretien pour aiguillages. En ce qui concerne le secteur des produits semi-finis, sont principalement fabriqués des tubes, barres et profilés en bronze à l’étain et autres alliages de cuivre. Les certifications selon les normes EN ISO 9001, 14001, 50001 et BS OHSAS 18001 attestent un système de gestion intégré. Celui-ci garantit le développement continu et durable des processus ainsi que la prise en compte des besoins des clients. La production au sein des deux usines est entièrement réalisée avec une énergie 100 % renouvelable et 0,0 % émission de CO2. La empresa buntmetall amstetten GmbH se fundó en 1904 como planta productora de tubos de cobre y es en la actualidad uno de los fabricantes de productos semiacabados más modernos de toda Europa con emplazamientos en Amstetten y Enzesfeld. Esta empresa, perteneciente al grupo alemán Wieland, suministra anualmente más de 35.000 toneladas de productos de cobre y de aleación de cobre. Ambas plantas de buntmetall amstetten están ubicadas en Baja Austria. En la sede de la empresa, Amstetten, se fabrican tubos, barras, alambres y perfiles de cobre y de aleaciones de cobre. En Enzesfeld se encuentran tanto la fundición de aleaciones como la fabricación de jaulas de latón macizo, casquillos de cojinete y AUSTROROLL® - un dispositivo de rodillos para aparejos ferroviarios que no requiere de mantenimiento. En el sector de los productos semiacabados se fabrican en especial tubos, barras y perfiles de bronce estañado y de otras aleaciones de cobre. Las certificaciones conformes a las normas ISO 9001, ISO 14001, ISO 50001 y BS OHSAS 18001 confirman un sistema de gestión integrado, garantizando el desarrollo continuo y sostenible de los procesos así como una adaptación a las necesidades de los clientes. La producción en ambas plantas se realiza exclusivamente con corriente obtenida en un 100 % de energía renovable con un 0,0 % de emisión de carbono.


Se m i-fin is h e d copper product s

buntmetall amstetten GmbH Plant Amstetten: FabrikstraĂ&#x;e 4 A-3300 Amstetten

Plant Enzesfeld Caro: FabrikstraĂ&#x;e 2 A-2551 Enzesfeld

Telefon: +43/7472/606 - 0 Telefax: +43/7472/616 04 E-Mail: office@buntmetall.at Internet: www.buntmetall.at

Telefon: +43/2256/811 45 - 0 Telefax: +43/2256/822 48 E-Mail: office@buntmetall.at Internet: www.buntmetall.at

Plant Amstetten

Plant Enzesfeld-Caro

Semi-finished parts Carobronze

FRIGOTEC KS-Copper-Tubes

Industrial Copper Tubes

Sections and Profiles

Solid brass cages

CAROBRONZE plain bearings

Our offices in other countries: worldwide

115


116

Sem i f i n i s h ed pro d u c t s o f p la s t ic

Since more than 60 years Senoplast has dealt with the production of extruded plastic sheets and films for thermoforming and other processing methods. Over the years the company has grown into a specialist for the coextrusion of multi-layer sheets and films and has become known as the technological leader in this field. From its Austrian headquarters in Piesendorf it provides customers around the world and from all kinds of industries with senosan® products. In 2000 an additional production location opened in Querétaro, Mexico, which meant that customers in the NAFTA area could be served quicker and more efficiently. Senoplast has enjoyed global success with innovative and high quality plastic sheets and films made of ABS, ABS/PC, PC, ASA, PMMA and PS as raw materials. Senoplast is certified according to ISO 9001, ISO 14001 and EMAS. The trademark senosan® does not only stand for high quality plastic sheets and films but also for an ecology-minded production. Senoplast beschäftigt sich seit mehr als 60 Jahren mit der Herstellung von extrudierten Kunststoffplatten und -folien zur Weiterverarbeitung mittels Thermoformen und anderer Verfahren. Im Lauf der Jahre hat sich die Firma zum Spezialisten für die Coextrusion von Mehrschichtverbundplatten entwickelt und sich in diesem Bereich den Ruf des Technologieführers erworben. Vom Firmenstandort in Piesendorf/Österreich aus werden weltweit Kunden aus den verschiedensten Bereichen mit den senosan® Produkten beliefert. Im Jahr 2000 wurde eine zusätzliche Produktionsstätte in Querétaro/Mexiko eröffnet, um vor allem die Abnehmer aus dem NAFTA-Raum noch schneller und effizienter bedienen zu können. Mit innovativen und hochwertigen Kunststoffplatten und -folien aus den Rohstoffen ABS, ABS/PC, PC, ASA, PMMA und PS ist Senoplast weltweit erfolgreich. Senoplast verfügt über ® ISO 9001, ISO 14001 und EMAS Zertifizierungen, somit steht die Marke senosan auch nicht nur für ausgezeichnete Qualität der Platten und Folien, sondern für deren umweltbewusste ® und nahezu abfallfreie Erzeugung. senosan Kunststoffplatten und -folien mit ihren vielfältigen Eigenschaften finden in verschiedenen Industriezweigen Verwendung. Depuis plus de 60 ans, Senoplast procède à la fabrication de panneaux et de films extrudés en plastique pour le traitement ultérieur par thermoformage et autres procédés. Au cours des années, la société s‘est spécialisée dans la coextrusion de panneaux composite multicouches. Elle a acquis la réputation de leader technologique dans ce domaine. Les clients du monde entier, dans les secteurs d‘activité les plus divers, sont livrés en produits senosan® à partir du siège de l‘entreprise à Piesendorf/Autriche En 2000, un site de production supplémentaire a été ouvert à Querétaro/Mexique afin d‘approvisionner plus rapidement et de manière plus efficace les clients de l‘espace ALÉNA (Accord de libre-échange nord-américain). Avec des panneaux et des films en plastique innovants et de qualité à partir des matières premières ABS, ABS/PC, PC, ASA, PMMA et PS, Senoplast affiche sa réussite dans le monde entier. Senoplast est certifié selon les normes ISO 9001-, ISO 14001 et EMAS. La marque senosan® est ainsi non seulement synonyme de haute qualité pour ses panneaux et films mais également d’une production écologique et presque sans déchets. Avec leurs propriétés les plus diverses, les panneaux et films plastiques senosan® trouvent des applications dans de nombreuses branches de l’industrie. Senoplast se dedica desde hace más de 60 años a la fabricación de placas y láminas de plástico extruidas para su procesamiento posterior mediante termoconformación y otros métodos. En el transcurso de los años, la empresa se ha convertido en especialista en la coextrusión de láminas compuestas de múltiples capas, ámbito en el que ha logrado una reputación como líder tecnológico. Desde la sede de la empresa en Piesendorf/Austria se suministran los productos senosan® a clientes de los más diversos sectores en todo el mundo. En el año 2000 se inauguró una planta de producción adicional en Querétaro/México, a fin de poder servir de manera aún más ágil y eficiente sobre todo a los clientes pertenecientes al territorio NAFTA. Senoplast ha alcanzado éxito a nivel mundial con sus placas y láminas de plástico innovadoras y de alta calidad, realizadas a partir de materias primas como ABS, ABS/PC, PC, ASA, PMMA y PS. Senoplast cuenta con las certificaciones ISO 9001, ISO 14001 y EMAS, de manera que la marca senosan® no solo es sinónimo de excelente calidad de placas y láminas, sino tam­ bién de fabricación con respeto al medio ambiente y prácticamente sin generar residuos. Las placas y láminas de plástico senosan®, con sus múltiples propiedades, son utilizadas en diferentes ramas de la industria. Вот уже почти 60 лет Senoplast занимается изготовлением экструдированных листовых материалов и пленок из пластмасс для дальнейшей переработки с помощью термоформования. С годами фирма стала специалистом по коэкструзиимногослойных комбинированных плит и завоевала в этой области репутациютехнологического лидера. С предприятия фирмы в Пизендорфе, Австрия, продукты senosan® поставляютсяклиентам многих стран и отраслей. В 2000 году было открыто дополнительноепроизводство в Керетаро, Мексика, чтобы еще быстрее и эффективнее обслуживатьпотребителей региона НАФТА. Благодаря инновационным и высококачественным полимерным листам и пленкам из такого сырья, как АБС, АБС/ПК, ПК, АСА, ПММА и ПС, фирма Senoplast пользуется успехом по всему миру. Компания Senoplast сертифицирована по международным стандартам ISO 9001, ISO 14001 и EMAS, т.е. торговая марка senosan ® означает не только отличное качество листов и пленок, но и их экологичное, почти безотходное производство. Благодаря своим разносторонним свойствам полимерные листы и пленки senosan® находят применение в различных отраслях промышленности.


Se m ifin is h e d p roduct s of plast ic

Senoplast Klepsch & Co. GmbH Wilhelm-Klepsch-Straße 1 A-5721 PIESENDORF Telefon: +43/6549/74 44-0 Telefax: +43/6549/79 42 E-Mail: info@senoplast.com Internet: www.senoplast.com

plastic sheets and films with high quality surfaces

Additional production location: SENOPLAST S. A. de C. V. Parque Industrial Querétaro Calle La Noria No. 123 C.P. 76220 Querétaro, Qro., Mexico

Tel.: +52/442/192/46 00 Fax. +52/442/215/93 49 E-mail: oficina@SENOPLAST.com

117


118

Austria´s best exporting companies

„ Österreichs Exportquote beträgt knapp 53%. Gehören Sie dazu? Präsentieren Sie die Kompetenzen Ihres Unternehmens im Austria Export Katalog und auf www.austria-export.biz

JETZ BUCHTE N!

• • • •

Weltweite Distribution über ausgewählte Konferenzen Internationale Industriemessen und Partner Botschaften Handelskammern

E-Mail: office@austria-export.biz Tel.: +43 (0)1 89 50 100 - 240 www.austria-export.biz


Ai rb rake- an d a ir-c o n d it io n in g s y s te m s for agriculture

119

Chemson Polymer-Additive AG Industriestraße 19 A-9601 Arnoldstein Telefon: +43/4255/22 26 Telefax: +43/4255/24 35 E-Mail: sales@chemson.com Internet: www.chemson.com

Die Chemson-Gruppe mit Hauptsitz in Arnoldstein/Österreich gehört zu den weltweit führenden Herstellern von PVC-Stabilisatoren in der kunststoffverarbeitenden Industrie. Zu den Produkten von Chemson zählen Additive und Hilfsstoffe, die in einer Vielzahl von Endprodukten zum Einsatz kommen. Durch Rezepturvarianz können mit den Zusatzstoffen von Chemson pflegeleichte Fensterprofile ebenso hergestellt werden, wie wider­ standsfähige PVC-Rohre, BordnetzSysteme, hauchdünne Verpackungsfolien oder innovative Bodenbeläge. Chemson verfügt weltweit über sieben Standorte, beschäftigt 560 Mitarbeiter und bietet ein internationales Servicenetz, das global über 2000 Kunden betreut.

The Chemson group, headquartered in Arnoldstein/Austria, is among the globally leading manufacturers of polymer additives in the plastics industry. The Chemson products include additives and auxiliaries that are used in a wide range of end products. By varying the formulations, Chemson additives may be used for a wide range of different products, from easy-care window profiles to highly resistant PVC pipes, ultra-thin packaging foil and innovative flooring. Chemson operates seven sites worldwide, employs a staff of 560 and has an international service network that looks after more than 2000 customers across the globe.

Leading Manufacturer of PVC Additives Naftosafe

Ca/Zn based stabilisers

Naftosafe

Organic based stabilisers

Naftomix

Lead based stabilisers

Listab

Lubricants and co-stabilisers

Naftovin

Lead based single stabilisers

Complete Product Range


120

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

121

Austrian export products: Transport and logistics Transport und Logistik Transport et logistique Transporte y logística 运输与物流


122

i

K

K r e bs - H

i

lfe

er nd

Österreichische Kinder-Krebs-Hilfe Verband der Österreichischen Kinder-Krebs-Hilfe Organisationen

60% aller KinderkrebspatientInnen müssen mit Spätfolgen leben.

© angiolina

Danke für Ihre Spende! Spendenkonto: IBAN: AT612011130001025567, BIC: GIBAATWW www.kinderkrebshilfe.at


C ont ainer s

123

CONTAINEX ContainerHandelsgesellschaft m.b.H. IZ-NÖ-Süd, Straße 14 A-2355 Wiener Neudorf Telefon: +43/2236/601-0 Telefax: +43/2236/601-1234 E-Mail: ctx@containex.com Internet: www.containex.com

CONTAINEX is the leading supplier of containers and mobile space solutions.

CONTAINEX ist der führende Anbieter für Container und mobile Raumsysteme.

We supply “space at once” - that means space solutions with modular cabins to clients all over Europe.

Wir liefern „Raum sofort“ - das heißt Raumlösungen mit Containern - an Kunden in ganz Europa.

Whether for the extension of office and sanitary areas or for the expansion of storage facilities - we deliver the right products, promptly and reliably:

Ob Erweiterung von Büro- und Sanitärflächen oder Ausbau der Lagerkapazitäten - wir liefern schnell und zuverlässig die passenden Produkte:

• • • •

Modular buildings Sanitary cabins Storage container Shipping container

The flexible CONTAINEX space solutions can be purchased, hired or leased as individual cabins or as bespoke modular buildings all over Europe - directly or through selected trader partners. The use of energy saving components and special materials emphasise the ecological and quality standars of CONTAINEX GREEN technology.

• • • •

Bürocontainer Sanitärcontainer Lagercontainer Seecontainer

Die flexiblen CONTAINEX-Raumlösungen können Sie als Einzelcontainer oder maßgeschneiderte Containeranlage in ganz Europa - direkt oder über ausgewählte Händlerpartner - kaufen, mieten oder leasen. Die Verwendung energiesparender Komponenten und der Einsatz spezieller Materialien unterstreichen die Umweltund Qualitätsstandards der CONTAINEX GREEN technology.


124

Au s tri an exp o rt p ro d u c t s


Au s t ria n export product s

125

Austrian export products: Transport and railway technology Transport- und Bahntechnik Technologie ferroviaire et des transports Tecnología ferroviaria y de transporte 运输技术与轨道技术


126

Cran e s ys tem s

We have been working on innovations in crane construction for 70 years. We produce technically high-grade industrial crane systems that are customised to suit all sectors. Our product range comprises heavy load cranes, ladle transport cranes, teeming cranes, stacking cranes, magnet cranes, vacuum cranes, grab cranes, reel cranes, angular cranes, gantry cranes and automatic cranes with maximum loads of up to 500 tonnes and spans of up to 55 m. Our crane systems are characterised by their winching mechanisms with power control, infinitely variable frequency converter technology for all drive mechanisms, patented drive wheel diameters and crane controls with safety PLC system, amongst other things. Furthermore, our cranes are developed, designed, projected and produced entirely, that is to say both mechanically and electrically, by our own staff in our factory in Austria. Likewise, we assemble and service our crane systems ourselves. Our national and international customers rely on us and our ability to meet their demands to the highest standard using a VOITH crane system.

Seit 70 Jahren sind wir innovativ im Kranbau tätig. Wir produzieren technisch hochwertige Industriekrananlagen, welche individuell für alle Branchen angepasst sind. Zu unserem Lieferprogramm gehören Schwerlast-, Pfannentransport-, Gieß-, Stapel-, Magnet-, Vakuum-, Greifer-, Tambour-, Winkel-, Portal- und Automatikkräne mit Tragfähigkeiten bis zu 500 t und Spannweiten bis zu 55 m. Unsere Krananlagen zeichnen sich unter anderem aus durch Windwerke mit Leistungsregelung, stufenlose Frequenzumrichter-Technik bei allen Antrieben, patentierte Antriebsradlagerungen und Kransteuerungen mit Sicherheits-SPS. Weiters werden unsere Kräne zur Gänze, also mechanisch und elektrisch, mit eigenem Personal in unserem Werk in Österreich entwickelt, konzipiert, geplant und gefertigt. Montage und Service unserer Krananlagen wird ebenfalls von uns durchgeführt. Unsere nationalen und internationalen Kunden vertrauen auf uns und auf unsere Fähigkeit, die gestellten Anforderungen mit einer VOITHKrananlage optimal zu lösen.

Nous exerçons nos activités novatrices dans la construction de grues 70 ans. Nous produisons des installations de grues industrielles de haute technologie, adaptées individuellement à toutes les branches. Notre programme de livraison comprend des grues pour charges lourdes, grues pour poches de coulée, grues de fonderie, grues empileuses, grues magnétiques, grues à vide, grues à benne preneuse, grues de levage à tambour, grues sur chenilles, grues portiques et grues automatiques avec des capacités de charge jusqu‘à 500 t et des portées jusqu‘à 55 m. Nos installations de levage se caractérisent, entre autres, par des treuils avec régulation de puissance, une technique de convertisseur de fréquence en continu sur tous les entraînements, des paliers de roues d‘entraînement brevetés et des commandes de grue avec API de sécurité. Par ailleurs, l‘ensemble des systèmes mécaniques et électriques de toutes nos grues est entièrement développé, conçu, planifié et construits par notre propre personnel dans notre usine en Autriche. Le montage et l‘entretien de nos installations de levage est également exécuté par nos soins. Nos clients nationaux et internationaux nous font confiance et sont certains de notre capacité à répondre à leurs exigences spécifiques avec une solution de levage VOITH.

Desde hace 70 desarrollamos una actividad innovadora en la construcción de grúas Producimos instalaciones de grúas industriales de alta calidad tecnológica, que están adaptadas individualmente a todos los sectores. Nuestro volumen de suministro comprende grúas de cargas pesadas, para el transporte de cucharas, de colada, apiladoras, magnéticas, de elevación por vacío, de cuchara prensora, de tambor, de ángulo, de pórtico y automáticas, con capacidad de carga de hasta 500 t y envergadura de hasta 55 m. Nuestras instalaciones de grúas se caracterizan por mecanismos elevadores con regulación de potencia, técnica continua de convertidor de frecuencia en todos los accionamientos, disposición de los cojinetes de las ruedas motrices patentada y controles de grúa con PLC de seguridad, entre otras ventajas. Además, nuestras grúas se desarrollan, idean, proyectan y fabrican por completo, es decir mecánica y eléctricamente, con personal propio, en nuestra fábrica de Austria. También nosotros nos encargamos del montaje y el servicio de nuestras instalaciones de grúas. Nuestros clientes nacionales e internacionales han depositado su confianza en nosotros y en nuestra capacidad para resolver óptimamente los requisitos planteados con una instalación de grúas VOITH.


C rane system s

127

Ing. A. Fritz Voith GesmbH & Co KG GanglgutstraĂ&#x;e 13 A-4050 Traun Telefon: +43/07229/70 270-0 Telefax: +43/07229/70 270-27 E-Mail: verkauf@voith.at Internet: www.voith.at

Four-girder teeming crane, 320 (240)t / 80t / 10t x 29m span

Semi portal crane 40 t x 55 m with cantilever arm 12 m

Automatic crane 5 t x 20,6 m with scissor and fork traverse

Single girder angle stacker crane 4 t x 33,6 m with vacuum traverse

Plate package crane 2x 20 t x 23 m with inclined rope load stabilization

Double girder coil crane 32 t x 27,62 m with hook rotation gear and coil tong


128

Tran s l ati o n s er v ic e s

Competent ISO 17100 certified technical and specialist translations into more than 30 languages technical translators with academic background and relevant experience (technology, legal, marketing) p  rofessional interpreters for more than 20 languages professional voice-over speakers for more than 30 languages

Transparent transparent and consistent fixed prices cost reduction potential of up to 70% thanks to CAT tools

Innovative SEO translations of websites and online shops consistent terminology, Corporate Wording and formatting thanks to using translation software (MemoQ, Across)

Contact Connect-Sprachenservice Regensburg GmbH

@

KĂśnigsstraĂ&#x;e 4, 93047 Regensburg, GERMANY +49 941 6407 9104 @ office@connect-translations.de www.connect-sprachenservice.de www.connect-translations.co.uk

Translating the Future.


Hyd ra u lic lift in g , lo a d in g a n d handling system s

129

PALFINGER AG Lamprechtshausener Bundesstrasse 8 A-5101 Bergheim Austria Telefon: +43 (0)662/2281 – 0 Telefax: +43 (0)662/2281 – 81077 E-Mail: info@palfinger.com Internet: www.palfinger.com

PALFINGER Headquarters

Loader Cranes

Marine Cranes

PALFINGER zählt seit Jahren zu den international führenden Herstellern innovativer Hebe-Lösungen, die auf Nutzfahrzeugen und im maritimen Bereich zum Einsatz kommen.

For years, PALFINGER has been one of the world’s leading manufacturers of innovative lifting solutions for commercial vehicles and in the maritime sector.

Der Konzern verfügt über Produktions- und Montagestandorte in Europa, Nord- und Südamerika sowie Asien. Innovation, weitere Internationa­ lisierung und Flexibilisierung der Produkte, Dienstleistungen und Prozesse bilden die Säulen der Unternehmensstrategie. Am Weltmarkt für hydraulische Ladekrane gilt PALFINGER nicht nur als Markt-, sondern auch als Technologieführer. Mit über 5.000 Vertriebs- und Servicestützpunkten in über 130 Ländern auf allen Kontinenten ist PALFINGER immer in Kundennähe.

The Group has production and assembly facilities in Europe, North and South America as well as Asia. Innovation, further internationalization and an increased flexibility of products, services and processes form the pillars of the company strategy. PALFINGER is not only regarded as a market leader, but also as a technology leader on the world market for hydraulic loading cranes. With more than 5,000 sales and service points in more than 130 countries on all continents, PALFINGER is always close to its customers.


130

Ind ex


Index

131

Index


132

Ind ex

A ABS/ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/ASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/PC plates of ABC. . . . . . 11 7

Container construction. . . . . . . 7 5 container for sale. . . . . . . . . . 1 2 3 Continuous drawing machines. . . . . . . . . . . 8 7 Copper-alloy-tubes. . . . . . . . . 11 5

ABS/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

Copper-nickel-tubes

Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

and bars. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5

Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Copper tubes. . . . . . . . . . . . . . 11 5

Application engineering. . . . . . 6 7

Cranes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Approval processes. . . . . . . . . . 9 8

Cranes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Articulated arm cranes. . . . . 1 2 9

Crane Systems.. . . . . . . . . . . . 1 2 7

Aviation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Cutting, bending and drawing tools.. . . . . . . . . 1 0 1

B Ball presses.. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Belts.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 0 Biomass furnaces . . . . . . . . . . . 7 3 Brandy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 bridge cranes. . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Brushing fillets.. . . . . . . . . . . . 111

Cutting lines. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

D Damping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Diamond tools. . . . . . . . . . . . . 1 0 3 Diecast moulds for aluminium,

Bull blocks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

magnesium. . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

Burring tools.. . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

Disperser fillets. . . . . . . . . . . . 111 Disposal systems. . . . . . . . . . . . 7 5

C Card clothings. . . . . . . . . . . . . 111 Card clothings for

Distribution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 District hearing and longdistance heating networks.. . . 7 3 Drawing machines. . . . . . . . . . . 8 7 Drilling tools. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

fur-processing. . . . . . . . . . . . . 111 Cards for dogs. . . . . . . . . . . . . 111 Cashback Card. . . . . . . . . . . . . 1 0 7 Certified translations. . . . . . . . . 9 8 Cleaning cards. . . . . . . . . . . . . 111 Coextrusion of ABS/PMMA. 11 7 Coilers.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Complete production lines. . . 8 7 Compression fittings. . . . . . . . . 8 3

E Earthwire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Elastic braid. . . . . . . . . . . . . . . 11 0 Elastic ribbons. . . . . . . . . . . . . 11 0 Emergency telephone. . . . . . . . 8 9

Connectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Emergency

Consecutive interpretation. . . 9 8

telephone system. . . . . . . . . . . . 8 9

Container compression

Energy.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5

Extraction and filter systems. 7 3


Index

133

F

I

Fall detector. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

Individual workplace security... 89

Fastening systems. . . . . . . . . . . 6 3

Industry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

File cleaning fillets. . . . . . . . . 111

Injection moulds. . . . . . . . . . . 1 0 1

Fittings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Injection pressing tools. . . . 1 0 1

Fittings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

Insulating material. . . . . . . . . . . 6 7

Foils of polystyrene. . . . . . . . 11 7

Interior fittings. . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Foreign language

Interpreting equipment.. . . . . . 9 8

typesetting.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8

Interpreting services. . . . . . . . . 9 8

Fork lifts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Foundry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 foundry cranes.. . . . . . . . . . . . 1 2 7 fruit and vegetable storage boxes.. . . . . . . . . . . . . . . 9 9

K Key safe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Knitted ribbons. . . . . . . . . . . . 11 0

G Galvanised fittings. . . . . . . . . . . 8 3

L

gantry cranes. . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Laminate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

General plant construction. . . 8 7

large boxes made

Gift-Cards.. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 7

of HDPE plastic. . . . . . . . . . . . . . 9 9

GSM module. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

Legal translations. . . . . . . . . . . . 9 8 Level winders. . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

H

Liftgates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Lifting gear. . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Low voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Lubricants. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9

handling aids. . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Handling systems. . . . . . . . . . . . 8 7 Hard metal miling tools. . . . 1 0 3 Hard metals.. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Hard metal saws. . . . . . . . . . . 1 0 3 Heat/power coupling systems (electricity from biomass). . . . 7 3 High voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 hoisting devices. . . . . . . . . . . 1 2 7 Hookloaders. . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Hss milling machines. . . . . . 1 0 3

M Machine construction. . . . . . . . 9 5 magnet cranes. . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Malleable cast iron. . . . . . . . . . . 8 3 Malleable iron fittings. . . . . . . . 8 3 Marketing translations. . . . . . . 9 8 Material container. . . . . . . . . 1 2 3 Material handling. . . . . . . . . . . . 9 5 Medication dispenser. . . . . . . . 8 9 Metal soaps.. . . . . . . . . . . . . . . 11 9 Milling tools. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Mobile Cashback. . . . . . . . . . . 1 0 7


134

Ind ex

O One-pack stabilisers.. . . . . . . 11 9 Overheadline. . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Regeneration systems.. . . . . . . 9 7 Regranulation extruders.. . . . . 9 7 Regranulation systems. . . . . . . 9 7 Rods, bars and sections made of metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Room systems. . . . . . . . . . . . . 1 2 3

P Personal emergency telephone system. . . . . . . . . . . . 8 9 PET bottle recycling. . . . . . . . . . 9 7

Run-out systems. . . . . . . . . . . . . 8 7

S safety guard. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9

PET recycling. . . . . . . . . . . . . . . . 9 7

sanitary cabins.. . . . . . . . . . . . 1 2 3

Pipe fittings. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

Sawing machines. . . . . . . . . . . . 9 5

Plants for waste

SB/SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

economy cycle. . . . . . . . . . . . . . . 7 5

Security system. . . . . . . . . . . . . . 8 9

Plastic boxes.. . . . . . . . . . . . . . . . 6 1

Semi-finished

plastic container. . . . . . . . . . . . . 9 9

plastic products. . . . . . . . . . . . 11 7

Plastic containers. . . . . . . . . . . . 6 1

Semi-finished products.. . . . 11 7

Plastic recycling . . . . . . . . . . . . . 9 7

SEO Website translations. . . . . 9 8

Plastic recycling systems. . . . . 9 7

Sheets of polystyrene. . . . . . 11 7

Pointing machines. . . . . . . . . . . 8 7

Shelving systems. . . . . . . . . . . . 6 1

Polystyrene and PET semi-

shipping container. . . . . . . . . 1 2 3

finished plastic products. . . 11 7

Simultaneous interpretation.. 9 8

Polystyrene foils of ABS. . . . 11 7

site offices. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3

portable toilet. . . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Size reduction plants. . . . . . . . . 9 7

Prefabricated construction

Skirting boards. . . . . . . . . . . . . . 6 3

building. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Sluminium bronzes,

Prefabricated construction

tubes, bars.. . . . . . . . . . . . . . . . 11 5

building. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Smoke detector. . . . . . . . . . . . . . 8 9

Prefabricated house. . . . . . . . 1 2 3

Software localisation. . . . . . . . . 9 8

Primofit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

Sparkling wine. . . . . . . . . . . . . . . 7 9

Product development. . . . . . . . 6 7

Specialist translations. . . . . . . . 9 8

Profiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Spindle moulders. . . . . . . . . . . . 9 5

PVC additives. . . . . . . . . . . . . . 11 9

Spinner blocks. . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Stabilisers. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9

R

stacker cranes. . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Stacking and bundling machines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Stairs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1

Storage container. . . . . . . . . . 1 2 3

Railway cranes.. . . . . . . . . . . . 1 2 9

Storage equipment. . . . . . . . . . 6 1

Raising fillets. . . . . . . . . . . . . . 111

Straightening machines. . . . . . 8 7

Raising fillets. . . . . . . . . . . . . . 111

String. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Recycling systems. . . . . . . . . . . 9 7

Strips.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3


Index

135

T

U

Technical translations. . . . . . . . 9 8

University. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8

telescopic cranes.. . . . . . . . . . 1 2 7 Terminology management. . . 9 8 Testing lines. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Textile machines accessories. . . . . . . . . . . . . . . . 111 Threaded fittings.. . . . . . . . . . . . 8 3

V Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

timber cranes. . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Timber cranes. . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1 Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3 Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Transformer. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Translations. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Transmission. . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 travelling cranes. . . . . . . . . . . 1 2 7 Tube fittings. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Turning tools. . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

W Wall shelving systems.. . . . . . . 6 3 waste collection container made of HDPE plastic. . . . . . . . 9 9 Waste disposal technology. . . 7 5 Website translations. . . . . . . . . 9 8 Window tools. . . . . . . . . . . . . . 1 0 3 Wine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Wood-burning systems . . . . . . 7 3 Workshop equipment. . . . . . . . 6 1


136

Sti ch wo rtverze ich n is


St ichwort ver zeichnis

137

Stichwortverzeichnis


138

Sti ch wo rtverze ich n is

A

C

Abrollkipper. . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Cashback Card......................1 0 7

ABS/ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

Coextrudate aus

ABS/ASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

ABS/PMMA..............................117

ABS/PC Platten aus ABS.. . . 11 7

Containerpreßstationen. . . . . . 7 5

ABS/PS.....................................117 Absaug-und Filteranlagen. . . . 7 3 Abspannklemmen. . . . . . . . . . . 6 9 Adjustageanlagen . . . . . . . . . . . 8 7 Aluminiumbronzen. . . . . . . . 11 5 Anlagen für den Abfallwirt-

D Diamantwerkzeuge.. . . . . . . . 1 0 3 Dolmetschdienste. . . . . . . . . . . . 9 8

schaftskreislauf........................ 75

Drehwerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . 93

Anspitzmaschinen ................... 87

Druckgussformen für

Anwendungstechnik. . . . . . . . . 6 7

Aluminium, Magnesium.. . . 1 0 1

Armaturen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Dämpfung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Aufbereitungstechnik. . . . . . . . 9 5 Auslaufsysteme . . . . . . . . . . . . . 8 7

B Ballenpressen.. . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Baucontainer.........................1 2 3 Baustellencontainer. . . . . . . . 1 2 3 Befestigungssysteme. . . . . . . . 6 3 Beglaubigte Übersetzungen.. 9 8 Behälterbau.. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5

E Einzelarbeitsplatz Absicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Eisenbahnkräne.. . . . . . . . . . . 1 2 9 Elastische Bänder................. 11 0 Elastische Flechtlitzen. . . . . . 11 0 Energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Entsorgungssysteme.. . . . . . . . 7 5 Entsorgungstechnologie. . . . . 7 5 Erdseil...................................... 6 9

Betriebseinrichtungen. . . . . . . . 6 1 Biomassefeuerungen ............. 73 Bohrwerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . 9 3 Bänder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 0

F

Bürocontainer. . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Fabriksplanung ....................... 87

Bürstbänder. . . . . . . . . . . . . . . 111

Fachbodenregalsysteme.. . . . . 6 1

Brückenkräne......................... 127

Fachübersetzungen. . . . . . . . . . 9 8 Falldetektor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Feilenbürsten. . . . . . . . . . . . . . 111 Fellbearbeitung. . . . . . . . . . . . 111 Fensterwerkzeuge..................10 3


St ichwort ver zeichnis

Fittings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Folien aus Polystyrol. . . . . . . 11 7 Freigabeprozesse.................... 9 8 Freileitung................................ 69

139

J Juristische Übersetzungen. . . 9 8

Fremdsprachensatz. . . . . . . . . . 98 Fräsmaschinen.. . . . . . . . . . . . . . 9 5 Fräswerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . 9 3

G Gewindefittings. . . . . . . . . . . . . . 8 3 Gießerei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Gießkräne............................... 127 Gleitmittel................................119 Granulieranlagen..................... 97 Großboxen aus HDPE-Kunststoff. . . . . . . . . . . . . 99 GSM - Modul. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Halbfabrikate. . . . . . . . . . . . . . 11 7 Hartmetalle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Haspelanlagen. . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Hebezeuge.. . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Hebezeuge.. . . . . . . . . . . . . . . . . 129 HM-Fräswerkzeuge.. . . . . . . . . 103 HM-Sägen. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3 Hochspannung.. . . . . . . . . . . . . . 6 9 Hochspannungsbereich. . . . . . 6 7 Holzfeuerungsanlagen . . . . . . . 7 3 Holzindustriekräne. . . . . . . . . 1 2 7 Holzladekräne.. . . . . . . . . . . . . 1 2 9 HSS-Fräswerkzeuge. . . . . . . . 1 0 3 Hundekratzen. . . . . . . . . . . . . . 111 Häkelbänder. . . . . . . . . . . . . . . 11 0

I Industrie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Inneneinrichtung. . . . . . . . . . . . . 6 3 Isolierstoffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

K Klemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Klemmverbinder..................... 8 3 Knickarmkräne. . . . . . . . . . . . . 1 29 Komplette Produktionslinien .... 87 Konferenztechnik.................... 9 8 Konsekutivdolmetschen. . . . . . 9 8 Kontiziehmaschinen . . . . . . . . . 8 7 Kraft-Wärme-Kopplungsanlagen (Elektrizität aus Biomasse).. . . 7 3 Krananlagen. . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Kratzenbänder. . . . . . . . . . . . . 111 Kräne......................................1 2 7 Kräne.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Kunststoffbehälter. . . . . . . . . . . 6 1 Kunststoffbehälter. . . . . . . . . . . 9 9 Kunststoffhalbzeug.. . . . . . . . 11 7 Kunststoffkästen. . . . . . . . . . . . . 6 1 Kunststoffrecycling . . . . . . . . . . 9 7 Kunststoffrecyclinganlagen.. . 9 7 Kupferlegierungsrohre. . . . . 11 5 Kupfernickelrohre und -stangen. . . . . . . . . . . . . . 11 5 Kupferrohre.. . . . . . . . . . . . . . . 11 5


140

Sti ch wo rtverze ich n is

L

O

Ladebordwände.. . . . . . . . . . . 1 2 9

Obst- und

Lagenwickler . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

Gemüselagerboxen. . . . . . . . . . 9 9

Lagercontainer.. . . . . . . . . . . . 1 2 3

One-pack Stabilisatoren....... 11 9

Lagereinrichtungen.................. 61

Originalgutscheine. . . . . . . . . 1 0 7

Laminat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Laufkräne................................ 127 Leisten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Lichtwellenleiter. . . . . . . . . . . . . 6 9 Luftfahrt.................................... 67

P Personen-Notrufsystem. . . . . . 8 9 PET Flaschenrecycling.. . . . . . . 97

M

PET Recycling........................... 97

Magnetkräne.......................... 127

Polystyrol und PET Kunststoff-

Marketing Übersetzungen...... 98

halbzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

Maschinenbau. . . . . . . . . . . . . . . 9 5

Portalkräne. . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Materialcontainer. . . . . . . . . . 1 2 3

Primofit..................................... 83

Medikamentenspender........... 89 Metallseifen. . . . . . . . . . . . . . . 11 9 Mietcontainer. . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Mittelspannung....................... 6 9 Mobile Cashback.................... 107 Müllbehälter aus

Platten aus Polystyrol.............117 Polystyrol Folien aus ABS.. 11 7

Produktentwicklung. . . . . . . . . . 6 7 Profile....................................... 6 3 Prüfanlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Putzkratzen............................. 111 PVC-Zusatzstoffe. . . . . . . . . . . 11 9

HDPE-Kunststoff. . . . . . . . . . . . . 9 9

N Nah-und Fernwärmefeuerungen. . . . . . . 7 3 Niederspannungsbereich.. . . . 6 7 Notrufsystem. . . . . . . . . . . . . . . . 89 Notruftelefon. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

R Rauchmelder.. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Rauhkratzen. . . . . . . . . . . . . . . 111 Raumsysteme........................ 123 Recylinganlagen. . . . . . . . . . . . . 9 7 Regale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Regenerieranlagen. . . . . . . . . . . 9 7 Regranulieranlagen................. 97 Regranulierextruder.. . . . . . . . . 9 7 Richtmaschinen . . . . . . . . . . . . . 8 7 Rohrfittings. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Rohrverbinder.......................... 83


St ichwort ver zeichnis

S

141

Treppen..................................... 63 Trommelziehmaschinen . . . . . 8 7

Sanitärcontainer. . . . . . . . . . . 1 2 3 SB/SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Schlüsselsafe. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Schwingung. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Seecontainer.. . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Sekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 SEO-Übersetzung

U Übersetzungen......................... 98 Universität.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8

von Websites. . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Sicherheitsgitter. . . . . . . . . . . . . 9 9 Sicherheitssystem. . . . . . . . . . . 8 9 Simultandolmetschen. . . . . . . . 9 8 Sockelleisten.. . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Software-Lokalisierung. . . . . . . 9 8 Spinnerblocks.. . . . . . . . . . . . . . . 8 7

V Verstreichbänder. . . . . . . . . . . 111 verzinkte Fittings...................... 83

Spritz-Preßwerkzeuge. . . . . . 1 0 1 Spritzgießformen. . . . . . . . . . 1 0 1 Stabilisatoren. . . . . . . . . . . . . . 11 9 Stangen und Profile aus Metall. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Stanz- , Biege- und Ziehwerkzeuge.. . . . . . . . . . . . . 101 Stapel- und Bündelanlagen .. 8 7 Stapelkräne............................ 127 Stapler...................................1 2 9 Stechwerkzeuge. . . . . . . . . . . . . 9 3 Streichgarnkratzen. . . . . . . . . 111 Säge- und Trennanlagen ......... 87 Sägeanlagen.. . . . . . . . . . . . . . . . 9 5

T Technische Übersetzungen..... 98 Teleskopkräne. . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Temperguss. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Tempergussfittings.. . . . . . . . . . 8 3 Terminologie-Management.. . 98 Textilmaschinenzubehör....... 111 Transformator......................... 6 7 Transporthilfen.. . . . . . . . . . . . . . 9 9

W Wandregalsysteme.. . . . . . . . . . 6 3 WC-Container......................... 123 Website-Übersetzungen.......... 98 Wein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Weinbrand.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Werkzeuge............................. 1 0 1 Werkzeuge.............................. 103 Werkzeuge................................ 93 Wohncontainer. . . . . . . . . . . . . 123

Z Ziehmaschinen ........................ 87 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


142

Ind ex


Index

143

Index


144

Ind ex

A ABS/ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/ASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/PC plaques de ABS. . . . 11 7 ABS/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Accessoires pour machines textiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Additifs PVC. . . . . . . . . . . . . . . 11 9 Aménagement intérieur. . . . . . 6 3 Appointeuses . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Armatures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Atténuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Aviation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

B

Chauffages à biomasse . . . . . . 7 3 Chaînes de cardage. . . . . . . . 111 Chaînes de peignage. . . . . . . 111 Chaînes à étaler.. . . . . . . . . . . 111 Clé de coffre-fort. . . . . . . . . . . . . 8 9 Coextrudats de ABS/P MMA...117 Construction de conteneurs... 75 Constructions mécaniques. . . 9 5 Conteneur de chantier.. . . . . 1 2 3 Conteneur de construction. 1 2 3 Conteneur de location.. . . . . 1 2 3 Conteneur de matière plastique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Conteneur d‘entreposage.. . 1 2 3 Conteneur d‘habitation. . . . . 1 2 3 Conteneur maritime.. . . . . . . 1 2 3 Conteneur pour matériel. . . 1 2 3 Conteneur roll-on . . . . . . . . . 1 2 9 Conteneur sanitaire. . . . . . . . 1 2 3 Conteneur WC. . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Bandeaux.. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 0

Cordons tressés.. . . . . . . . . . . 11 0

Bandeaux au crochet. . . . . . . 11 0

Câble aérien. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Bandeaux élastiques. . . . . . . 11 0

Câble de mise à la terre. . . . . . 6 9

Barres et profils de métal.. . 11 5 Basse tension. . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Bornes d‘arrêt. . . . . . . . . . . . . . . 6 9

D

Bronzes d’aluminium.. . . . . . 11 5

Dispositif de levage. . . . . . . . 1 2 9

Brosses à limer. . . . . . . . . . . . 111

Distributeur de médicaments.8 9

Bungalow bureau. . . . . . . . . . 1 2 3

Détecteur de chute. . . . . . . . . . . 8 9

Bons originaux.. . . . . . . . . . . . 1 0 7 Bornes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Détecteur de fumée. . . . . . . . . . 8 9

C

développement. . . . . . . . . . . . . . 6 7

Cardage de nettoyage. . . . . . 111

E

Cardage du fil cardé.. . . . . . . 111

Eau-de-vie de vin. . . . . . . . . . . . 7 9

Cardage grossier.. . . . . . . . . . 111

Élévateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Carte cashback. . . . . . . . . . . . . 1 0 7

Énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Cashback mobile. . . . . . . . . . . 1 0 7

Engins de levage.. . . . . . . . . . 1 2 7

Chauffage privé

Enrouleur par couches .. . . . . . 8 7

et chauffage urbain. . . . . . . . . . 7 3

Equipement pour

Caisses de matière plastique.6 1


Index

l‘interprétation consécutive. . 9 8 Équipements. . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Équipements de filetage.. . . . . 8 3 Équipements de fonte trempée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Équipements de tuyau. . . . . . . 8 3

145

H Haute tension. . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Haute tension. . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Hayons élévateurs. . . . . . . . . 1 2 9

Équipements nickelés. . . . . . . . 8 3 Escaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Étagères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Extrudeuse de regranulation... 97

I Industrie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

F Fibres optiques. . . . . . . . . . . . . . 6 9 Fonderie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Fonte trempée. . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Fraiseuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5

Ingénierie d‘applications. . . . . 6 7 Installation de regranulation... 97 Installation de régénération.... 97 Installations de chauffage au bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Installations de cogénération (électricité issue de la biomasse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Installations de contrôle . . . . . 8 7

G

Installations de gerbage et de

Gestion de la terminologie. . . 9 8

ponts roulants. . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Granulateurs.. . . . . . . . . . . . . . . . 9 7

Installations de recyclage.. . . . 9 7

Grue empileuse. . . . . . . . . . . . 1 2 7

Installations de recyclage des

Grues.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

matières plastiques. . . . . . . . . . 9 7

Grues.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Installations de sciage et de

Grues de chargement

découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

de bois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Installations de stock. . . . . . . . . 6 1

Grues de chemins de fer. . . 1 2 9

Installations de tréfilage à

Grues de transvasement. . . 1 2 7

tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

Grues magnétiques. . . . . . . . 1 2 7

Installations d‘ajustage . . . . . . 8 7

Grues pliantes. . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Installations d‘aspiration et de

Grues portiques.. . . . . . . . . . . 1 2 7

filtrage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3

Grues pour l‘industrie

Installations d‘enroulement.. . 8 7

du bois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Installations d’entreprise. . . . . 6 1

Grues roulantes.. . . . . . . . . . . 1 2 7

Installations pour le recyclage

Grues télescopiques. . . . . . . 1 2 7

des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5

mise en faisceau . . . . . . . . . . . . 8 7 Installations de

Interprétariat.. . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Interprétation consécutive.. . . 9 8 Interprétation simultanée.. . . . 9 8 Isolant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7


146

Ind ex

L

P

Laminé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Peignes pour chiens.. . . . . . . 111

Lattes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Planification d‘usines . . . . . . . . 8 7

Lignes de production

Plaques en polystyrole. . . . . 11 7

complètes .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

Plinthes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Localisation de logiciels. . . . . . 9 8

Poinçonneuse d’estampage,

Lubrifiants. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9

outil de pliage et outil à dessiner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

M

Polystyrole et PET.. . . . . . . . . 11 7

Machines d‘étirage . . . . . . . . . . 8 7

Primofit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

Machines à dresser . . . . . . . . . . 8 7

Processus de validation. . . . . . 9 8

Machines à étirer en continu .8 7

Produits semi-finis. . . . . . . . . 11 7

Mise en page de langues

Produits semi-finis en

étrangères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8

matière plastique. . . . . . . . . . 11 7

Module GSM. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

Profilés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Ponts grues. . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Presses à ballots. . . . . . . . . . . . . 7 5

Moules pour la fonte injectée pour l’aluminium et la magnésie .. . . . . . . . . . . . 1 0 1 Moules à injection. . . . . . . . . 1 0 1 Moules à pression et à injection. . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1 Mousseux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Moyenne tension. . . . . . . . . . . . 6 9 Métaux durs . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

O

R Raccord de serrage.. . . . . . . . . . 8 3 Raccord de tuyau. . . . . . . . . . . . 8 3 Recyclage des bouteilles PET.. 97 Recyclage des matières plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 Recyclage PET. . . . . . . . . . . . . . . 9 7

Outil de tournage. . . . . . . . . . . . 9 3

S

Outils.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

Savons métalliques. . . . . . . . 11 9

Outils.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3

SB/SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

Outils.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

Scies HM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3

Outils de forage.. . . . . . . . . . . . . 9 3

Scieuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5

Outils de fraisage HM. . . . . . 1 0 3

Spinnerblocks.. . . . . . . . . . . . . . . 8 7

Outils de fraisage HSS. . . . . 1 0 3

Stabilisateurs. . . . . . . . . . . . . . 11 9

Outils diamant. . . . . . . . . . . . . 1 0 3

Stabilisateurs one-pack.. . . . 11 9

Outils pour les fenêtres. . . . 1 0 3

Stations de compression du

Outils à fraiser .. . . . . . . . . . . . . . 9 3

conteneur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5

Outils à graver. . . . . . . . . . . . . . . 9 3

Système de sécurité.. . . . . . . . . 8 9

Oscillation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9


Index

Système d‘appel d‘urgence.. . 8 9 Système d‘appel d‘urgence pour personnes. . . . . . . . . . . . . . 8 9 Systèmes de fixation. . . . . . . . . 6 3

147

U Université . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8

Systèmes d‘espaces mobiles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Systèmes d‘étagères murales... 63

V

Systèmes d’élimination. . . . . . 7 5

Vin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9

Systèmes d‘écoulement . . . . . 8 7

Systèmes d’étagères à casier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Sécurité sur le poste de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

T Technique de préparation. . . . 9 5 Technologie de l’élimination ... 75 Traductions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Traductions assermentées.. . . 9 8 Traductions de sites internet..... 98 Traductions de textes marketing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Traductions juridiques. . . . . . . 9 8 Traductions SEO de sites internet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Traductions spécialisées.. . . . . 9 8 Traductions techniques.. . . . . . 9 8 Traitement de la fourrure. . . 111 Transformateur. . . . . . . . . . . . . . 6 7 Transparents de polystyrole d‘ABS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Transparents en polystyrole.11 7 Tuyaux de cuivre.. . . . . . . . . . 11 5 Tuyaux d’alliage de cuivre.. 11 5 Tuyaux et barres de cuivre nickelé.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Téléphone d‘urgence. . . . . . . . . 8 9


148

Ind i c e


Indice

149

Indice


150

Ind i c e

A ABS/ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/ASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 ABS/PC placas de ABS. . . . . 11 7 ABS/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Accesorios.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Accesorios.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9 Accesorios de máquinas de textil.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Accesorios de tubo.. . . . . . . . . . 8 3 adaptaciones del diseño gráfico

Carretilla apiladora. . . . . . . . . 1 2 9 Caseta de obra. . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Caseta de obra. . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Cava.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Cepillos para limas fabricado de guarnición de cardas. . . . 111 Cintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 0 Cintas de cardas. . . . . . . . . . . 111 Cintas de cardas. . . . . . . . . . . 111 Cintas de ganchillo. . . . . . . . . 11 0 Cintas elásticas. . . . . . . . . . . . 11 0 Cintas para extender. . . . . . . 111

en otros idiomas. . . . . . . . . . . . . 9 8

Coextrudados de

Aeronáutica.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

ABS/PMMA. . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

Aislamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Conductores aéreos. . . . . . . . . . 6 9

Alambres litz trenzadas. . . . 11 0

Conductores de fibra óptica.. 6 9

Alojamiento prefabricado.. 1 2 3

Conductores de protección. . . 6 9

Alta tension.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Conector de apriete. . . . . . . . . . 8 3

Alta tensión.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Conector de tubos. . . . . . . . . . . 8 3

Amortiguación. . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Construcción de máquinas. . . 9 5

Aparejos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Construcción de recipientes..... 75 Contenedor de almacena-

B Baja tension. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Bancos de tambor . . . . . . . . . . . 8 7 Barras y perfiles de metal.. 11 5

miento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Contenedor de alquiler. . . . . 1 2 3 Contenedor de material. . . . 1 2 3 Contenedor marítimo. . . . . . 1 2 3 Contenedor para baño. . . . . 1 2 3 Contenedor sanitario.. . . . . . 1 2 3

Bloques „spinner“. . . . . . . . . . . 8 7 Bobinadoras de capas . . . . . . . 8 7 Bornes de retención.. . . . . . . . . 6 9

D

Bronces de aluminio. . . . . . . 11 5

Decoración de interiores. . . . . 6 3

Bornes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Desarrollo de productos. . . . . . 6 7

C

Detector de caídas. . . . . . . . . . . 8 9

Cajas de plástico. . . . . . . . . . . . . 6 1

medicamentos. . . . . . . . . . . . . . . 8 9

Cardas de hilo cardado. . . . . 111 Cardas de perro. . . . . . . . . . . . 111 Cardas limpiadoras. . . . . . . . 111 Cardas rugosas. . . . . . . . . . . . 111

Detector de humos.. . . . . . . . . . 8 9 Dispensador de


Indice

E Elaboración de pieles. . . . . . 111 Elevadores.. . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9 Empuntadoras . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Enderezadoras . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 equipamiento para

151

Grúas de colada. . . . . . . . . . . 1 2 7 Grúas de ferrocarril. . . . . . . . 1 2 9 Grúas de pórtico. . . . . . . . . . . 1 2 7 Grúas electromagnéticas. . . 1 2 7 Grúas para la industria maderera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Grúas puente. . . . . . . . . . . . . . 1 2 7 Grúas telescópicas. . . . . . . . . 1 2 7

interpretación consecutiva. . . 9 8

Escaleras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

H

Estabilizadores.. . . . . . . . . . . . 11 9

Herramientas. . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

Estabilizadores „one-pack“. 11 9

Herramientas. . . . . . . . . . . . . . 1 0 3

Estaciones de prensa

Herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

de contenedores. . . . . . . . . . . . . 7 5

Herramientas de diamante..... 103

Estanterías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1

Herramientas de fresar. . . . . . . 9 3

Estanterías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Herramientas de fresar HM.... 103

Estiradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

Herramientas de fresar HSS.... 103

Estiradoras continuas .. . . . . . . 8 7

Herramientas de punzonar,

Estufas de biomasa .. . . . . . . . . 7 3

curvar y embutición. . . . . . . . 1 0 1

Estufas de calefacción

Herramientas de taladrar. . . . . 9 3

urbana y doméstica. . . . . . . . . . 7 3

Herramientas de torno. . . . . . . 9 3

Estufas de leña . . . . . . . . . . . . . . 7 3

Herramientas de ventana.. . 1 0 3

Extrusoras de regranulación.. 9 7

Herramientas para formar

Equipos de almacén.. . . . . . . . . 6 1 Equipos de fabricación. . . . . . . 6 1

valones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3

F Fundición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Fundición maleable. . . . . . . . . . 8 3 gestión terminológica. . . . . . . . 9 8

I Industria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Instalaciones apiladoras y enfardadoras . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

G

Instalaciones de acabado . . . . 8 7

Grúas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7

Instalaciones de ensayo . . . . . 8 7

Grúas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9

Instalaciones de reciclaje. . . . . 9 7

Grúas apiladoras.. . . . . . . . . . 1 2 7

Instalaciones de reciclaje

Grúas correderas. . . . . . . . . . 1 2 7

para plásticos. . . . . . . . . . . . . . . . 9 7

Grúas de brazo articulado.. 1 2 9

Instalaciones de

Grúas de carga de madera. 1 2 9

regranulación. . . . . . . . . . . . . . . . 9 7

Instalaciones de aserrado y corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7


152

Ind i c e

Instalaciones de sierra. . . . . . . 9 5

Moldes de inyecciรณn

Instalaciones granuladoras. . . 9 7

y de prensa. . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

Instalaciones para el cรญrculo

Mรกquinas bobinadoras. . . . . . . 8 7

econรณmico de residuos. . . . . . 7 5

Mรกquinas de fresar. . . . . . . . . . 9 5

Instalaciones regeneradoras.. 9 7

Mรณdulo GSM. . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

interpretaciรณn consecutiva. . . 9 8 interpretaciรณn simultรกnea. . . . 9 8

J

O Oficina prefabricada.. . . . . . . 1 2 3 Oscilaciรณn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Jabones metรกlicos. . . . . . . . . 11 9

K Keypod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9

P Perfiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Piezas de empalme. . . . . . . . . . 8 3 Piezas de empalme de

L

fundiciรณn maleable.. . . . . . . . . . 8 3

Laminado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

Piezas de empalme por rosca... 83

Listones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

Placas de poliestireno. . . . . . 11 7

localizaciรณn de software. . . . . . 9 8

Planificaciรณn de fรกbricas . . . . . 8 7

Lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . 11 9

Prensabalas.. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5

Lรกminas de poliestireno. . . . 11 7

Primofit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

Lรกminas de poliestireno

procesos de aprobaciรณn. . . . . . 9 8

Piezas de empalme galvanizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3

de ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7 Lรญneas de producciรณn completas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7

R

M

Recarga de mรณviles. . . . . . . . 1 0 7

Materiales de PVC.. . . . . . . . . 11 9

Reciclaje de plรกsticos . . . . . . . . 9 7

Media tensiรณn. . . . . . . . . . . . . . . 6 9

Recipientes de plรกstico. . . . . . . 6 1

Metales duros. . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Moldes de colada a presiรณn para aluminio, magnesio. . . 1 0 1 Moldes de inyecciรณn. . . . . . . 1 0 1

Reciclaje de botellas PET. . . . . 9 7 Reciclaje de PET. . . . . . . . . . . . . 9 7


Indice

S SB/SB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7

153

traducciones de páginas web con optimización de búsqueda (SEO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 traducciones especializadas.. 9 8

Seguridad de puestos de

traducciones juradas. . . . . . . . . 9 8

trabajo individuales. . . . . . . . . . 8 9

traducciones legales. . . . . . . . . 9 8

Semiproductos. . . . . . . . . . . . 11 7

traducciones técnicas. . . . . . . . 9 8

Semiproductos de plástico.....117

Trampillas elevadoras. . . . . . 1 2 9

Semiproductos de poliestireno

Transformador. . . . . . . . . . . . . . . 6 7

y de plástico PET.. . . . . . . . . . 11 7

Tubos de aleación de cobre.11 5

servicios de intérpretes. . . . . . 9 8

Tubos de cobre. . . . . . . . . . . . 11 5

Sierras HM.. . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3

Tubos y barras de niquelina.11 5

Sistema de emergencia. . . . . . 8 9

Técnica aplicada. . . . . . . . . . . . . 6 7

Sistema de emergencia

Técnica de la preparación. . . . 9 5

personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Sistema de seguridad. . . . . . . . 8 9 energía y calor (electricidad a

U

partir de biomasa). . . . . . . . . . . 7 3

Universidad. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8

Sistemas combinados de

Sistemas de descarga . . . . . . . 8 7 Sistemas de eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Sistemas de estanterías de ensamblado. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Sistemas de fijación.. . . . . . . . . 6 3 Sistemas de filtrado y

V Vermú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Vino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Volcador desbobinador.. . . . 1 2 9

aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Sistemas de grúa. . . . . . . . . . 1 2 7 Sistemas para dividir el espacio.. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3

Z Zócalos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3

T Tarjeta prepago. . . . . . . . . . . . 1 0 7 Tarjetas regalo. . . . . . . . . . . . . 1 0 7 Tecnología de eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Teléfono de emergencias. . . . . 8 9 traducciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 traducciones de marketing. . . 9 8 traducciones de páginas web... 98


154


155


156


157


158


159


160

Gen eral o u tl i ne o f c o n te n t s

General outline of contents List of companies in alphabetical order.................................................... 35 Table of contents by product groups........................................................ 42 Austrian Export Companies....................................................................... 52 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................................................................................13 1

Gesamtübersicht Firmenverzeichnis alphabetisch.. ............................................................... 35 Inhaltsverzeichnis nach Produktgruppen.................................................. 42 Österreichische Exportunternehmen...................... .................................. 52 Stichwortverzeichnis................................................ .................................13 1

Sommaire Liste des entreprises par ordre alphabétique.. ......................................... 35 Liste des entreprises par groupes de produits........................................ 42 Entreprises autrichiennes exportatrices................. .................................. 52 Index par mots-clés.................................................. .................................13 1

Vista general completa Listado de empresas por orden alfabético............. .................................. 35 Tabla de contenido según los grupos de productos................................ 42 Empresas de exportación austriacas...................... .................................. 52 Índice alfabético. . . . . . ..................................................................................13 1

35. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. .... 42. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... 52. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................ 13 1 . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. ..........

概览 企业目录(按字母排序)............................................... 35 根据产品组别划分的内容目录.. ......................................... 42 奥地利出口公司. . . . . .................................................... 52 关键词目录.. . . . . . . . . ............................... .................... 13 1


Austria Export includes information about outstanding consumer goods and important technical equipment

• • • •

Weltweite Distribution über ausgewählte Konferenzen Internationale Industriemessen und Partner Botschaften Handelskammern E-Mail: office@austria-export.biz Tel.: +43 (0)1 89 50 100 - 240 www.austria-export.biz

Austria Export 2018  
Austria Export 2018