Page 1

G U I D E

D E S

P A T I E N T S

SANTÉ MENTALE ET DÉPENDANCES RÉADAPTATION S O I N S M É D I CAUX CO M PL EXE S E T S O I N S PA L L I AT I F S SANTÉ MENTALE POUR ENFANTS ET ADOLESCENTS

JUIN 2018


HEURES DE VISITE :

Les membres de la famille et les partenaires de soins désignés sont en tout temps les bienvenus.

ADRESSE :

Hôtel-Dieu Grace Healthcare, 1453, chemin Prince, Windsor (Ontario) N9C 3Z4

TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE INTERDICTION DE FUMER SUR NOS TERRAINS MILIEU SANS PARFUM 519 257 5111

Poste de votre unité de soins : Gestionnaire de votre unité de soins :

HYGIÈNE DES MAINS

Le nettoyage des mains est le meilleur moyen de prévenir la propagation des germes.

AUTRES SERVICES

Pour en savoir plus long sur nos autres services, visitez notre site Web au www.hdgh.org.

E N S E M B L E , N O U S C H A N G E O N S L E S V I E S


Stationnement du personnel

TR – Tour Tayfour

CPH – Hôpital psychiatrique communautaire

Stationnement public

EL – Pavillon ELMS

MH – Pavillon Toldo (SMH)

AC – Pavillon Casgrain

PH – Pavillon Phase 1

WM – Gestion du sevrage

EW – Pavillon Est

PP – Centrale électrique

MP – Pavillon Emara (Malden Park)

STATIONNEMENT

HU – Pavillon Huot (Centre pour enfants) WR – Résidence (Centre pour enfants) WP/WG – Gymnase/Piscine (Centre pour enfants) GL – Pavillon Glengarda (Centre pour enfants)

Dans les parcs de stationnement A, B, D et M, tous les visiteurs doivent aff icher, dans leur véhicule, un reçu « payer et aff icher » ou un permis de stationnement mensuel. Patients du Centre D R Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité » Stationnez dans le parc D Patients du Centre régional de réadaptation D R Fouad Tayfour, » Stationnez dans les parcs A ou B


MISSION Hôtel-Dieu Grace Healthcare a pour mission de répondre aux besoins en matière de soins de la population, y compris des personnes vulnérables ou marginalisées sur le plan physique, social ou mental. En tant qu’organisme de soins de santé catholique, nous prodiguons des soins axés sur le patient afin de traiter le corps, l’âme et l’esprit. Pour ce faire, nous fournissons des soins holistiques et novateurs empreints de compassion.

VISION Un chef de file digne de confiance qui transforme les soins de santé et cultive une communauté plus saine.

VALEURS Respect • Travail d’équipe • Compassion • Responsabilité sociale

4

www.hdgh.org


Un mot de la présidente-directrice générale Bonjour! Bienvenue au magnifique complexe de 33 acres d’Hôtel-Dieu Grace Healthcare (HDGH). HDGH est un hôpital communautaire unique en son genre qui offre des services de réadaptation, des services spécialisés de santé mentale et de traitement des dépendances, des soins médicaux complexes et des soins palliatifs ainsi que des services de santé mentale pour enfants et adolescents. Nous nous engageons à améliorer la santé et le bien-être de la population de Windsor-Essex grâce à la prestation de soins axés sur le patient et sur nos valeurs. Nous croyons que l’avenir des soins de santé dans la région de Windsor-Essex repose sur un leadership audacieux, l’innovation et une vision de l’avenir centrée sur la restauration et la promotion de la santé. En collaboration avec ses partenaires communautaires de soins de santé, HDGH fournit des soins de nouvelles façons et à de nouveaux endroits d’un bout à l’autre de la région, et ce, afin d’éliminer les obstacles, d’améliorer l’accès et le sort des patients ainsi que de rehausser l’expérience globale de ces derniers. Nous comptons plus de 1 200 employés, médecins et bénévoles qui sont tous là pour vous épauler le long de votre parcours de soins de santé. Le présent guide témoigne du devoir que nous nous faisons de vous fournir les renseignements dont vous aurez besoin, pendant votre séjour chez nous, au sujet de nos services, de nos programmes et de nos fournisseurs de soins. Vous y trouverez des renseignements sur les services médicaux ainsi que sur les services de soutien et les politiques, notamment sur les heures de visite, le stationnement, l’accès Internet et les services de télévision et de téléphone. Si vous avez des préoccupations concernant votre séjour à HDGH, n’hésitez surtout pas à communiquer avec notre intervenante en faveur des patients, Joanne Desjardins, par téléphone, au poste 74404, ou par courriel, à Patient.Advocate@hdgh.org. Vous pouvez aussi m’appeler au poste 73353. Nous vous encourageons à jeter un coup d’œil à notre site Web, à www.hdgh.org, pour en apprendre davantage au sujet des services de soins de santé que nous fournissons. Merci.

Janice Kaffer Présidente-directrice générale

Guide des patients

5


Acceptation et respect mutuels À Hôtel-Dieu Grace Healthcare, nous nous engageons à traiter les patients et les membres du personnel avec dignité, d’une manière qui témoigne de notre respect envers les habiletés et les particularités de chacun ainsi que de notre volonté de travailler en équipe, où tous sont des partenaires égaux. Nous préconisons un climat de collégialité, de collaboration, de gentillesse et de professionnalisme. Dans nos interactions avec les autres, nous faisons preuve d’empathie, de compassion, de respect, de politesse et de courtoisie. Nous respectons fidèlement tous les règlements de notre système de santé. Nous voulons assumer la responsabilité de notre engagement et nous nous attendons au même dévouement de la part de tous les membres de la communauté des soins de santé. À HDGH, nous sommes déterminés à créer un milieu inclusif. Nous respectons la dignité et le caractère unique de toutes les personnes, peu importe leur race, leur culture, leur croyance, leur religion ou leur situation économique, entre autres. La discrimination sous toutes ses formes ne sera pas tolérée. À cette fin, et dans le droit fil des principes du Code des droits de la personne de l’Ontario et de la Loi sur la santé et la sécurité au travail, nous interviendrons rapidement face à tout comportement qui contrevient à ces lois ou que nous estimons hors des normes de comportement.

TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE À HDGH, nous croyons fermement que tous les patients et membres du personnel méritent de se sentir en sécurité et de se trouver dans un milieu libre de harcèlement et de violence. La violence, y compris les menaces de violence, sous forme d’agression physique ou verbale à l’égard des patients, des membres de leur famille, des visiteurs et des membres du personnel ne sera pas tolérée. Nous appliquons une politique de tolérance zéro envers la violence, le harcèlement et tout autre comportement irrespectueux. Quiconque agresse verbalement ou physiquement une autre personne, ou menace de le faire, sera tenu responsable. Figurent parmi les conséquences possibles le retrait temporaire ou permanent des lieux et, si la situation le justifie, le signalement de l’incident à la police.

6

www.hdgh.org


Table des matières Mission, vision, valeurs........... 4 Un mot de la présidentedirectrice générale................... 5 Acceptation et respect mutuels.......................................... 6 Notre code Doits des patients............................................. 8 Responsabilités des patients........................... 8

Nos services Admissions........................................................ 9 Planification préalable des soins.................... 9 Ballons............................................................. 10 Guichets automatiques.................................. 10 Bureau de la caisse......................................... 10 Consentement au traitement........................ 10 Services d’interprétation culturelle ou linguistique ..................................................... 10 Planification du congé .................................. 11 Dons................................................................. 12 Services environnementaux......................... 12 Services de consultation en éthique............ 12 Installations..................................................... 13 Alarmes incendie et sorties de secours....... 13 Services d’alimentation et de nutrition ...... 13 Boutiques de cadeaux.................................... 16 Accessoires de soins qu’on peut acheter sur place............................................. 16 Accès internet ................................................ 16 Buanderie ....................................................... 16 Objets perdus.................................................. 17 Courrier........................................................... 17

Aide médicale à mourir................................. 17 Stationnement (carte à la première page du guide).............. 17 Comptes des patients..................................... 18 Intervention en faveur des patients............. 19 Reconnaissance du personnel par les patients............................................................. 19 Visites d’animaux de compagnie................. 19 Services de pharmacie...................................20 Médecins.......................................................... 20 Procuration relative au soin de la personne..........................................................20 Protection de la vie privée............................ 21 Centre de loisirs et de bien-être .................. 22 Recherche........................................................ 22 Parfums........................................................... 22 Sécurité............................................................ 23 Salon Silver Loxx .......................................... 23 Interdiction de fumer sur nos terrains....... 23 Travail social................................................... 23 Services de soins spirituels .......................... 24 Téléphones...................................................... 24 Téléviseurs....................................................... 25 Transport......................................................... 25 Objets de valeur............................................. 26 Heures de visite ............................................. 26 Bénévoles......................................................... 27 Fauteuils roulants........................................... 27

Répertoire des postes...........28 Commanditaires........................31

Nous évoluons continuellement pour répondre à vos besoins. Les renseignements présentés dans ce guide sont sujets à modification. Pour simplifier la lecture, nous employons tantôt le masculin, tantôt le féminin, pour désigner à la fois les hommes et les femmes.

Guide des patients

7


Notre code DROITS DES PATIENTS • Vous avez le droit d’être traité avec prévenance, courtoisie et respect d’une manière qui tient pleinement compte de votre dignité, de votre individualité et de vos antécédents culturels. • Vous avez droit au respect de votre vie privée relativement à la prestation de vos soins. • Vous avez le droit de recevoir des renseignements concernant votre état médical dans un langage que vous pouvez comprendre. • Vous avez le droit de participer à la prise des décisions concernant vos soins ou de désigner un partenaire de soins ou un mandataire spécial. • Vous avez droit à des explications concernant le traitement et les examens que vous subirez, y compris les avantages, les risques et les choix de rechange. • Vous avez le droit de donner ou de refuser votre consentement au traitement, y compris des médicaments, ainsi que d’être informé des conséquences de donner ou de refuser le consentement au traitement. • Vous avez droit au respect de la confidentialité de tous les renseignements à votre sujet. • Vous avez le droit de connaître l’identité et la profession de toutes les personnes qui s’occupent de vous. • Vous avez le droit d’exprimer vos préoccupations sans crainte de représailles. • Les personnes ayant des besoins particuliers ou un handicap ont le droit de bénéficier d’accommodements raisonnables conformément à la loi. • Vous avez le droit d’être entendu et d’obtenir une réponse si vous choisissez d’exprimer votre opinion sur les soins que vous avez reçus.

RESPONSABILITÉS DES PATIENTS Nous croyons que les patients ont les responsabilités suivantes : • Participer, avec tous les fournisseurs de soins, à leur traitement et à leur réadaptation. • Fournir des renseignements exacts au sujet de leurs soins. • Accepter la responsabilité des conséquences de refuser le traitement. • Faire preuve de prévenance à l’égard de toutes les personnes qui fournissent des soins et des autres patients. • Respecter les règles de l’hôpital. • Être responsables de tous leurs effets personnels. • Participer activement à la planification de la mise en congé. • Accepter la responsabilité de toutes les obligations financières non couvertes par une assurance. • Respecter la confidentialité des autres patients. • Exprimer leurs préoccupations au fournisseur de soins de santé concerné d’abord ou à l’intervenante en faveur des patients, au besoin.

8

www.hdgh.org


Nos services ADMISSIONS Soyez prêt à présenter votre carte Santé de l’Ontario en arrivant à HDGH. Assurez-vous aussi d’apporter la liste des médicaments que vous prenez actuellement (indiquez le nom, la dose et le mode d’emploi du médicament ainsi que le nom de votre médecin). Le personnel responsable de la facturation passera en revue les politiques de facturation avec tous les patients admis au programme de soins médicaux complexes.

• Assurance pour les interventions non urgentes ou non couvertes par l’Assurance-santé de l’Ontario. Les patients qui ne résident pas en Ontario ou qui n’ont pas d’assurance et ceux qui subissent une intervention qui n’est pas couverte par l’Assurance-santé de l’Ontario doivent prendre les dispositions nécessaires pour régler leur compte avant l’intervention. Nous nous attendons à ce que les patients sachent si leur assurance complémentaire couvre les frais d’une chambre à un lit ou à deux lits. Si vous avez des questions concernant l’assurance, composez le poste 75118. •

Allergies ou sensibilités Il est important que les patients nous fassent part de leurs allergies ou sensibilités (p. ex. aliments, médicaments, ruban adhésif, plastique ou métaux). À leur admission dans une unité, nous leur demandons s’ils ont des allergies; le cas échéant, les renseignements sont consignés dans leur dossier pour que les fournisseurs de soins soient au courant de leurs besoins particuliers.

• Chambre À votre admission, nous vous installerons dans la meilleure chambre disponible. Si vous avez demandé une chambre à un lit ou à deux lits, nous ferons de notre mieux pour donner suite à votre demande le plus rapidement possible. • Fournitures personnelles Pour assurer votre confort pendant votre séjour, n’oubliez pas d’apporter vos articles de toilette personnels, notamment une brosse à dents, un peigne, du shampoing et un nécessaire de rasage, des vêtements amples et confortables, des vêtements de nuit ainsi que des pantoufles et des chaussures à semelle antidérapante.

PLANIFICATION PRÉALABLE DES SOINS La planification préalable des soins permet d’éviter aux proches d’avoir à prendre des décisions difficiles ainsi que de réduire la confusion concernant ce que vous voudriez. En planifiant d’avance, la personne peut exprimer ses choix quant aux soins à lui fournir dans différentes situations. Les directives préalables (ou testament biologique) sont des documents qui précisent les volontés d’une personne. Si vous avez préparé des directives préalables ou un testament biologique, dites-le à un membre de l’équipe de soins de santé au moment de votre admission. Si vous n’avez pas de directives préalables ni de testament biologique et que vous aimeriez préparer un tel document, consultez un avocat.

Guide des patients

9


BALLONS Comme les ballons de latex provoquent des allergies graves chez certaines personnes, ils sont interdits à HDGH. Par contre, les ballons de Mylar ne posent aucun danger et sont permis.

GUICHETS AUTOMATIQUES Il y a un guichet automatique à l’entrée principale Ken Lewenza Sr., au premier étage du Centre régional de réadaptation Dr Fouad Tayfour (tour Tayfour) ainsi qu’au Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité (pavillon Emara). Des frais sont exigés.

BUREAU DE LA CAISSE Le Bureau de la caisse se trouve au premier étage de la tour Tayfour. Tous les patients admis au programme de soins médicaux complexes s’entretiendront avec le personnel de la facturation ou du Bureau de la caisse dès l’admission pour passer en revue les politiques concernant la facturation. Le caissier s’occupera du paiement des frais liés aux services qui ne sont pas couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario, y compris les frais pour les chambres à un lit ou à deux lits et le service de téléphone, entre autres. Le bureau est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30. On accepte les paiements en espèces, par chèque, par carte de crédit (Visa, MasterCard ou Amex) ou par carte de débit. Pour en savoir plus long, composez le poste 76590.

CONSENTEMENT AU TRAITEMENT Votre équipe interprofessionnelle de soins de santé, composée de médecins, d’infirmières et infirmiers praticiens et de psychologues, et tous les membres de l’équipe de thérapie paramédicale ont besoin de votre consentement, ou de celui de votre partenaire de soins désigné ou de votre mandataire spécial, avant d’exécuter certains examens, traitements et interventions. Avant de donner votre consentement, assurez-vous de comprendre la nature du traitement, les bienfaits et les risques liés à ce traitement, les effets secondaires importants, s’il y en a, ainsi que les autres possibilités de traitement et les conséquences possibles du refus de ce traitement. Afin de pouvoir donner un consentement éclairé, vous devez recevoir des renseignements concernant les points susmentionnés et avoir l’occasion de demander à votre équipe de soins de santé tout autre renseignement dont vous pourriez avoir besoin pour prendre votre décision. Vous avez le droit de refuser le traitement.

SERVICES D’INTERPRÉTATION CULTURELLE OU LINGUISTIQUE Il est essentiel que vous compreniez vos soins et votre traitement. Si vous avez besoin d’un interprète ou si vous êtes malentendant, parlez-en à un membre de l’équipe de soins de santé afin de recevoir le soutien nécessaire. Un service d’interprétation par téléphone est également offert par l’entremise de Alliance Multi-Cultural Health and Community Services. Pour en savoir plus long sur ce service, renseignez-vous auprès d’un membre de l’équipe de soins de santé.

10

www.hdgh.org


PLANIFICATION DU CONGÉ La planification de la mise en congé commence le premier jour de l’hospitalisation. Peu après votre arrivée, on vous informera de la date à laquelle vous devriez recevoir votre congé afin de vous donner et de donner à votre famille le plus de temps possible pour vous y préparer. Votre équipe de soins de santé, en collaboration avec vous et votre famille, déterminera la date réelle du congé une fois que votre médecin aura déterminé que vous n’avez plus besoin des soins spécialisés fournis à HDGH. Si vous êtes prêt à retourner à la maison, nous nous attendons à ce que vous acceptiez la date établie en collaboration avec votre équipe de soins. Si vous devez aller dans un foyer de soins de longue durée, nous nous attendons à ce que vous acceptiez le premier lit convenable qui vous est offert. Autrement, vous pourriez avoir à payer un tarif quotidien pour continuer à occuper votre lit à HDGH. Si vous avez des questions concernant nos politiques, parlez-en avec votre travailleur social ou la gestionnaire du cheminement des patients.

Responsabilités du patient et de la famille en vue de la mise en congé • Avoir des vêtements à porter le jour de la mise en congé. • Faire votre sac, ne laisser aucun effet personnel. • Être disponible le jour prévu du congé (le matin de préférence) pour venir chercher le patient à HDGH. En cas de retard, nous pourrions demander au patient d’attendre dans un salon ou une salle d’attente afin que nous puissions préparer la chambre pour un autre patient. • Faire exécuter les ordonnances de médicaments immédiatement après le congé et informer le médecin de famille du patient de tout changement qui a été apporté aux médicaments pendant que le patient était à HDGH. • Prendre les dispositions nécessaires pour obtenir les appareils et accessoires requis ou pour apporter au domicile les modifications proposées par l’équipe de soins de santé. • Être libre, avant la mise en congé, pour recevoir les instructions concernant les soins du patient. • Informer le personnel de l’unité de soins des circonstances imprévues qui pourraient retarder la mise en congé. Soins à domicile et en milieu communautaire offerts par le RLISS d’Érié St. Clair Les Soins à domicile et en milieu communautaire – anciennement connus sous le nom de centre d’accès aux soins communautaires – du Réseau d’intégration des services de santé (RLISS) d’Érié St. Clair sont notre partenaire de services de soutien communautaire. Un membre du personnel de HDGH et un coordonnateur des soins à domicile et en milieu communautaire pourraient passer vous voir pour évaluer vos besoins en vue de votre retour dans la communauté et organiser certains services, par exemple des services de soins infirmiers, de thérapie ou de soutien à la personne. Vous pourriez recevoir ces services chez vous, dans une maison de retraite ou dans le cadre du programme de soins de convalescence. Le coordonnateur des soins peut vous fournir des renseignements sur d’autres organismes communautaires et services de soutien. Pour en savoir plus long ou pour communiquer avec un coordonnateur des soins, adressez-vous à un membre de votre équipe de soins de santé ou composez le 1 888 447-4468.

Guide des patients

11


DONS La Changing Lives Together Foundation recueille des fonds à l’appui des programmes et des services de HDGH. Les dons peuvent être affectés à des domaines précis. Les donateurs recevront un reçu officiel pour les dons de 20 $ ou plus. Pour vous simplifier la vie, il existe différentes façons de faire un don. Par exemple, il y a des cartes de dons au Bureau de la caisse. Vous pouvez aussi faire un don par carte de crédit en appelant la fondation au poste 76910 ou en envoyant un chèque à l’adresse suivante :

Changing Lives Together Foundation 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4

N’envoyez pas d’argent comptant par la poste. Les chèques doivent être faits à l’ordre de CLTF ou de Changing Lives Together Foundation. Il est également possible de faire un don en visitant le www.changinglivestogetherfoundation.org

SERVICES ENVIRONNEMENTAUX Le personnel des Services environnementaux est très fier de vous offrir un milieu propre et hygiénique. Si jamais vous avez des questions ou des préoccupations, appelez le standard, qui peut vous mettre en communication avec le superviseur concerné.

SERVICES DE CONSULTATION EN ÉTHIQUE À HDGH, nous offrons des services de consultation en éthique à notre personnel ainsi qu’à nos patients et à leur famille. Notre comité d’éthique, composé d’employés de première ligne et de gestionnaires, a pour but de soulever des questions d’éthique à partir d’expériences organisationnelles, et ce, afin d’optimiser la prise de décisions éthiques et la prestation de soins axés sur le patient. Les services de consultation en éthique aident les patients, les familles, le personnel de l’hôpital, les médecins, les bénévoles et les étudiants à l’égard d’un large éventail de questions d’éthique qui peuvent se présenter tout au long de la vie. Figurent parmi les questions qui reviennent souvent les conflits liés aux valeurs entourant les décisions concernant le refus ou la fin d’un traitement; le consentement et la capacité; la prise de décisions au nom d’autrui; les ordonnances de ne pas réanimer; la mise en congé des patients; la répartition des ressources et l’éthique organisationnelle. Pour en savoir plus long, visitez le http://ccethics.com/index.html. La consultation en éthique sert à cerner, à comprendre et à analyser des questions d’éthique ainsi qu’à faciliter le processus de prise de décisions et à soutenir les décideurs. Elle a pour but d’améliorer le processus de prise de décisions éthiques, de régler les conflits liés aux valeurs et, au bout du compte, d’améliorer les soins aux patients. Quiconque, y compris les patients ou les membres de leur famille, a une préoccupation en matière d’éthique au sujet d’une situation donnée peut faire une demande de consultation en éthique. Les consultations de la sorte peuvent aussi demeurer confidentielles et privées, à moins que la loi n’exige une divulgation. Si vous avez des questions, communiquez avec notre intervenante en faveur des patients au poste 74404 ou à Patient.Advocate@hdgh.org afin de prendre les dispositions nécessaires.

12

www.hdgh.org


INSTALLATIONS Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet des immeubles ou des terrains, parlez-en à un membre de votre équipe de soins de santé.

ALARMES INCENDIE ET SORTIES DE SECOURS Les sorties de secours sont clairement indiquées dans tous les immeubles. Au signal d’alarme, les ascenseurs cessent de fonctionner. Toutes les portes coupe-feu se ferment automatiquement jusqu’à ce que le message « All Clear » (fin d’alerte) soit donné à l’interphone. Pendant une alarme incendie, restez là où vous êtes. N’allez pas ailleurs à moins que le personnel du service des incendies ou de HDGH vous le demande. Les personnes qui entrent dans l’immeuble pendant une alarme devront rester dans l’entrée principale jusqu’à l’annonce de fin d’alerte.

SERVICES D’ALIMENTATION ET DE NUTRITION Pendant votre séjour à HDGH, votre médecin vous prescrira le régime alimentaire qui répond le mieux à vos besoins nutritionnels. Tous les repas sont préparés en fonction du Guide alimentaire canadien et de vos besoins diététiques.

Services de nutrition clinique pour patients hospitalisés Les diététistes cliniques de HDGH font partie intégrante de l’équipe multidisciplinaire; elles s’emploient à évaluer et à satisfaire les besoins nutritionnels des patients atteints de divers troubles de santé. De plus, elles élaborent et mettent en œuvre des plans nutritionnels afin d’améliorer ou de maintenir l’état nutritionnel de patients. Selon leur état de santé, les patients hospitalisés pourraient recevoir la visite d’une diététiste au moment de l’admission. Si vous êtes hospitalisé et que vous aimeriez voir une diététiste, demandez à un membre de votre équipe de soins de santé d’organiser une visite.

Nous voulons savoir ce que vous pensez – pour nous joindre Si vous avez des préoccupations concernant votre régime alimentaire ou vos repas, ditesle à votre infirmière ou composez le poste 76527. Un membre de l’équipe des Services d’alimentation répondra à votre appel dès que possible. Votre menu Nous offrons à nos patients un menu de deux semaines élaboré par une équipe de diététistes et de superviseurs des Services d’alimentation. Ces professionnels planifient les menus pour qu’ils répondent aux besoins nutritionnels de chaque régime. Dans le cadre de cet exercice, des patients et des membres du personnel participent à de nombreuses dégustations pour s’assurer que tous les plats au menu satisfont à nos normes de qualité et d’acceptabilité. Vos choix Chaque jour, entre 8 h et 11 h, un représentant des Services d’alimentation rend visite aux patients. Cette personne vous posera des questions sur vos préférences alimentaires et discutera des choix de repas qui s’offrent à vous. Pendant sa visite, le représentant des Services d’alimentation notera vos choix pour le dîner et le souper du jour même ainsi que pour le déjeuner du lendemain. Vous pouvez aussi demander les menus hebdomadaires et les remplir avec votre famille au moment où cela vous convient.

Guide des patients

13


Heures de livraison des repas Déjeuner Dîner Souper

de 7 h 30 à 8 h 30 de 11 h 30 à 12 h 30 de 16 h 30 à 17 h 30

Nous espérons que vous aimerez vos repas!

Programme de plateau-repas pour invité À HDGH, nous reconnaissons les difficultés que les familles doivent surmonter quand une maladie ou une blessure vient perturber le quotidien. Nous sommes heureux d’offrir aux membres de la famille et aux invités la possibilité de « prendre un repas » avec leur proche, à son chevet ou dans le salon des patients. Les coupons de repas pour invité se vendent 8 $; on peut s’en procurer à la cafétéria ou au café de HDGH. On peut commander un plateau-repas pour invité jusqu’à 18 h chaque jour en appelant le Service de plateau-repas pour invité au poste 73463, d’un téléphone de l’hôpital, ou en composant le 519 257-5111, poste 73463, de l’extérieur. Le patient et l’invité recevront leur plateau en même temps. Il faut remettre au préposé à la livraison le coupon de repas et le reçu de caisse qui y est joint.

Cuisines des patients et des familles Il y a, dans chaque unité, une cuisinette dotée d’un réfrigérateur et d’un four à micro-ondes à la disposition des patients et de leur famille jour et nuit. Tous les aliments entreposés dans le réfrigérateur doivent porter une étiquette sur laquelle figurent le nom du patient, le numéro de sa chambre et la date. Au bout de trois jours, on met systématiquement les aliments à la poubelle. Pour éviter la propagation d’infections, nous vous demandons de ne pas entreposer dans le frigo des patients des aliments provenant des plateaux-repas à manger plus tard. Pour apporter les changements nécessaires à votre repas, appelez les Services d’alimentation et de nutrition au poste 76527.

Apporter de la nourriture de la maison Nous savons que nous ne pouvons pas toujours vous offrir les aliments que vous voulez et que, pendant votre séjour, votre famille pourrait vouloir vous apporter les aliments que vous aimez afin de vous procurer un certain confort. Afin d’éviter tout risque pour vous et les autres patients, nous vous demandons de respecter les lignes directrices ci-dessous. • Discutez avec l’infirmière ou la diététiste des aliments que vous pouvez manger pendant que vous êtes à l’hôpital. • Sur vos aliments, apposez une étiquette sur laquelle figurent votre nom, le numéro de votre chambre et la date à laquelle vous mettez l’aliment au réfrigérateur. Les aliments non étiquetés seront immédiatement jetés à la poubelle.

14

www.hdgh.org


• Enveloppez et couvrez tous les produits alimentaires. Les contenants ouverts et les aliments non enveloppés seront immédiatement jetés à la poubelle. • Tous les produits alimentaires entreposés dans le réfrigérateur seront jetés à la poubelle au bout de trois jours. • Tous les produits alimentaires préparés (p. ex. yogourt et crème glacée) entreposés dans le réfrigérateur ou le congélateur seront jetés à la poubelle après la date de péremption ou « meilleur avant ». • Vous devez rapporter toute la vaisselle à la maison à la fin de la journée. Nous vidons régulièrement les réfrigérateurs et les armoires. • Avant la date de votre retour à la maison, assurez-vous de sortir du réfrigérateur tous les aliments que vous y avez placés. HDGH ne sera pas tenu responsable des contenants oubliés ou des problèmes liés aux aliments apportés de la maison.

Services de cafétéria Dégustez nos soupes, nos salades et nos sandwiches fraîchement préparés ainsi que les plats du jour à la cafétéria Courtyard Café, située au premier étage de la tour Tayfour, ou à la cafétéria In Honour Café, située au premier étage du pavillon Emara. Heures d’ouverture de la cafétéria Courtyard Café En semaine, de 6 h 30 à 15 h Fermée la fin de semaine et les jours fériés Heures d’ouverture de la cafétéria In Honour Café En semaine, de 8 h à 14 h Fermée la fin de semaine et les jours fériés Sachez que les heures d’ouverture peuvent changer. Pour en savoir plus long, composez le poste 75145. En dehors des heures d’ouverture des cafétérias, les Services des bénévoles exploitent deux cafés qui offrent une variété de boissons chaudes ou froides et des collations légères. Heures d’ouverture du café Courtyard Café En semaine, de 16 h à 19 h La fin de semaine, de 9 h à 19 h Heures d’ouverture du café In Honour Café En semaine, de 16 h à 19 h La fin de semaine, de 9 h à 19 h Sachez que les heures d’ouverture peuvent changer selon la disponibilité des bénévoles.

Distributrices Pour mieux vous servir, il y a, au premier étage du pavillon Emara et de la tour Tayfour, des distributrices contenant divers types de collations et de boissons.

Guide des patients

15


BOUTIQUES DE CADEAUX L’Association des bénévoles de HDGH exploite deux boutiques de cadeaux, soit l’une au premier étage de la tour Tayfour et l’autre, au premier étage du pavillon Emara. On y offre un large éventail de cadeaux, de jouets de peluche, de poupées, d’articles divers, de produits de confiserie et de sacs à main, entre autres. Tous les bénéfices des boutiques de cadeaux sont versés à HDGH à l’appui de l’achat d’équipement et de l’amélioration des services. Pour joindre la boutique de cadeaux de la tour Tayfour, composez le poste 76686 et celle du pavillon Emara, le poste 75448.

ACCESSOIRES DE SOINS QU’ON PEUT ACHETER SUR PLACE Pendant votre séjour à HDGH, selon votre blessure, l’intervention que vous avez subie ou la maladie dont vous êtes atteint, vous pourriez avoir besoin d’accessoires ou de fournitures, dont les frais ne sont pas couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario. Afin de mieux vous servir, HDGH a en stock un certain nombre d’accessoires qu’on peut acheter sur place.

Exemples d’accessoires qu’on peut acheter sur place • Béquilles et cannes • Écharpes, attelles et plâtres (fibre de verre) • Collets cervicaux souples • Rouleau de mousse • Planches glissantes • Bandes de résistance (Les plâtres traditionnels sont couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario.) Un membre de l’équipe de soins de santé vous informera des autres accessoires en vente.

Si vous voulez acheter des accessoires, voici la marche à suivre : 1. Vous recevrez un formulaire de demande d’appareils ou d’accessoires indiquant les articles qu’il vous faut et le prix de chacun. 2. Prenez les dispositions nécessaires concernant le paiement avec le Bureau de la caisse. 3. Le caissier vous donnera un reçu, que vous rapporterez à l’endroit où vous avez fait l’achat et on vous remettra les articles qu’il vous faut après avoir vérifié le reçu. Si vous avez besoin d’un fauteuil roulant ou d’une aide à la marche après votre mise en congé, les choix suivants s’offrent à vous, entre autres : Croix-Rouge canadienne, au 519 944-8144, poste 226; la Marche des dix sous, au 519 972-9082; Anciens Combattants Canada, au 1 866 522-2122, ou la Société canadienne de la sclérose en plaques, au 519 977-0401. Dans le cas des achats et des locations à long terme, consultez les Pages Jaunes sous la rubrique « Hospital Equipment and Supplies ».

ACCÈS INTERNET Les services Wi-Fi sont offerts gratuitement. Un nom d’utilisateur et un mot de passe s’afficheront sur votre écran d’ouverture de session; il vous les faudra pour avoir accès à Internet. Le personnel de HDGH ne fournit pas de soutien technique.

BUANDERIE Pour assurer la sécurité de nos patients, nous demandons que tout le linge sale personnel soit rapporté à la maison pour être lavé. Si vous avez des questions, renseignez-vous auprès d’un des membres de votre équipe de soins de santé.

16

www.hdgh.org


OBJETS PERDUS Le personnel des Services de sécurité s’occupe des objets perdus; ceux-ci sont entreposés au comptoir principal de la sécurité, à côté du comptoir d’information, dans l’entrée principale de la tour Tayfour. Au besoin, renseignez-vous auprès des Services de sécurité, en composant le poste 72030.

COURRIER Demandez à votre famille et à vos amis de s’assurer que votre courrier est clairement adressé comme suit : Votre nom, patient(e) Numéro de chambre Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Dites-leur d’inscrire l’adresse de retour sur l’enveloppe. Le courrier est livré une fois par jour. Le courrier sortant des patients peut être donné à n’importe quel membre de l’équipe de soins de santé. Des timbres sont en vente aux deux boutiques de cadeaux de l’Association des bénévoles de HDGH.

AIDE MÉDICALE À MOURIR À HDGH, nous sommes fiers de fournir, à nos patients et à leurs proches, des soins palliatifs et de fin de vie axés sur le patient et empreints de compassion. En tant qu’organisme de soins de santé catholique, nous n’offrons pas l’aide médicale à mourir ni l’euthanasie volontaire. Notre équipe continuera à servir avec respect, dignité et compassion les patients qui demandent une aide médicale à mourir tout en explorant les raisons qui amènent le patient à faire une telle demande. Si un patient veut aller de l’avant et recevoir une aide médicale à mourir, nous procéderons à un « transfert de soins » réfléchi. Ce transfert de soins se fera de bonne foi à un médecin, à un infirmier praticien ou une infirmière praticienne ou à un organisme disponible et accessible qui ne s’oppose pas à l’aide médicale à mourir. Nous continuerons à fournir à nos patients les meilleurs soins possible jusqu’à ce qu’ils puissent recevoir des soins ailleurs.

STATIONNEMENT (CARTE À LA PREMIÈRE PAGE DU GUIDE) Dans les parcs de stationnement A, B, D et M, tous les visiteurs doivent afficher, dans leur véhicule, un reçu « payer et afficher » ou un permis de stationnement mensuel. Cela s’applique aussi à toutes les places réservées aux personnes handicapées. Il y a une carte du complexe à la première page du présent guide. Faites un paiement à une des bornes de paiement situées dans le stationnement, prenez le reçu et placez-le sur le tableau de bord de manière à ce qu’il soit facilement visible pour les agents responsables de l’application du règlement. Ces bornes acceptent les pièces de monnaie, les cartes de crédit (Visa ou MasterCard seulement) et les jetons de stationnement. On peut se procurer un permis de

Guide des patients

17


stationnement mensuel et des jetons au Bureau de la caisse, dans la tour Tayfour. Le Bureau de la caisse est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30. On peut se faire rembourser les jetons de stationnement non utilisés au Bureau de la caisse.

Guide des parcs de stationnement publics à HDGH SI VOUS ALLEZ À CET ENDROIT, STATIONNEZ DANS LE PARC… Pavillon Casgrain (AC) M ou A Tour Tayfour (TR) A ou B Institut Toldo de neurologie B comportementale (SMH) Pavillon Emara (MP) D Centre régional pour enfants (RCC) G* Pavillon Glengarda (GL) Pavillon Albert George Huot (HU) du F* Centre régional pour enfants ou Résidence W.E. Care for Kids (WR) Centre de gestion du sevrage (WM) K* *Le stationnement dans le parc F du Centre régional pour enfants, le parc G du pavillon Glengarda et le parc K du Centre de gestion du sevrage est gratuit et réservé aux clients de ces organismes. Toute utilisation non autorisée mènera à une contravention ou au remorquage du véhicule. Nous rappelons aux patients et aux visiteurs de bien verrouiller leur véhicule. HDGH n’assume aucune responsabilité pour les pertes résultant d’un vol, d’un incendie ou d’une collision. Les visiteurs peuvent obtenir une réduction du tarif pour le stationnement de longue durée au Bureau de la caisse. La Ville de Windsor assure les services d’application de la loi visant le stationnement sur les lieux de HDGH, jour et nuit, sept jours sur sept. Un avis d’infraction provinciale (contravention de stationnement) sera donné si un véhicule n’affiche pas correctement le reçu de paiement de stationnement, est mal stationné ou est stationné dans une place réservée aux personnes handicapées sans le permis nécessaire. HDGH a également recours au remorquage, conformément aux règlements municipaux de la Ville de Windsor.

COMPTES DES PATIENTS Les personnes vivant en Ontario qui détiennent une carte Santé valide sont couvertes par l’Assurance-santé de l’Ontario et ont droit à un placement dans une chambre à trois ou à quatre lits. Les services de télévision et de téléphone sont offerts moyennant des frais supplémentaires. Vous pouvez demander d’occuper une chambre à supplément, s’il y en a une de libre, à savoir : • une chambre à deux lits; • une chambre à un lit. Si vous voulez connaître les tarifs quotidiens en vigueur, composez le « 0 » pour joindre le standard et demandez le Bureau d’affaires.

18

www.hdgh.org


Vérifiez votre assurance complémentaire avant de venir à HDGH. L’Assurance-santé de l’Ontario ne couvre pas les frais supplémentaires, notamment ceux liés à une chambre à supplément, au service de téléphone ou au service de télévision. Votre compagnie d’assurances pourrait couvrir, en tout ou en partie, le coût d’une chambre à supplément, mais pas les frais liés au service de télévision. Vous devrez payer les montants qui ne sont pas couverts par votre assureur. Si vous avez demandé une chambre à supplément, nous ferons tout notre possible pour répondre à votre demande rapidement. Il pourrait cependant arriver que la chambre demandée ne soit pas disponible. Si vous décidez de changer de chambre pendant que vous êtes à l’hôpital, composez le « 0 » et demandez le Bureau d’affaires. Celui-ci se trouve au premier étage de la tour Tayfour, à côté du Bureau de la caisse.

INTERVENTION EN FAVEUR DES PATIENTS Il pourrait arriver que vous ou des membres de votre famille ayez besoin d’aide pour trouver des renseignements ou communiquer une préoccupation. Les patients, les familles et les membres de la communauté qui ont des questions à poser ou des compliments, des préoccupations ou des commentaires à communiquer peuvent faire appel à l’intervenante en faveur des patients.

Pour communiquer avec elle, composez le poste 74404, envoyez-lui un courriel à Patient.Advocate@hdgh.org, ou écrivez-lui à l’adresse suivante : Intervenante en faveur des patients Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Vous pouvez aussi laisser des commentaires ou des suggestions en ligne au moyen de notre formulaire « We’re Listening » (nous écoutons). Visitez le www.hdgh.org/ YourExperienceMatters.

RECONNAISSANCE DU PERSONNEL PAR LES PATIENTS À HDGH, beaucoup d’employés vont au-delà du devoir pour s’assurer que les patients et leur famille vivent une expérience agréable. Pour reconnaître leurs efforts, nous avons mis en place le programme de reconnaissance du personnel par les patients. Ce prix sert à reconnaître une personne qui a fourni des soins exceptionnels à un patient, ancien ou actuel, de HDGH. Les patients peuvent, en tout temps, aller sur le site www.hdgh.org/patientpraise pour reconnaître un membre extraordinaire de l’équipe de HDGH.

VISITES D’ANIMAUX DE COMPAGNIE À HDGH, nous reconnaissons les bienfaits thérapeutiques et le confort que procurent les visites d’animaux de compagnie ainsi que leurs effets positifs sur le bien-être et la santé mentale des patients. On entend par visites d’animaux de compagnie la visite de l’animal de compagnie d’un patient à l’établissement expressément pour permettre au patient d’interagir avec l’animal.

Guide des patients

19


Les patients de HDGH peuvent recevoir la visite de leur animal de compagnie selon notre politique sur les visites d’animaux de compagnie. Seules les visites de chiens sont autorisées. L’équipe de soins de santé étudiera toute demande de la sorte pour déterminer si une telle visite convient. Il faut toujours prendre les mesures de prévention et de contrôle des infections nécessaires pendant les visites afin de prévenir la transmission de maladies de l’animal à l’humain. Pour recevoir la visite d’un animal de compagnie, le patient, le tuteur ou un membre de la famille doit remplir, avant la visite, un formulaire de demande de visite d’un animal de compagnie et un formulaire d’exonération de responsabilité, en plus de fournir une preuve d’immunisation et de protection contre les puces et les tiques ainsi qu’une attestation de bonne santé et de bonne hygiène. Demandez ces formulaires à un membre de votre équipe de soins de santé. On passera ensuite les formulaires en revue aux fins d’approbation.

SERVICES DE PHARMACIE Afin de répondre à vos besoins concernant les médicaments pendant votre séjour à HDGH et de traiter votre trouble médical le mieux possible, le personnel des services de pharmacie fournit les médicaments qui conviennent le mieux, y compris ceux qui sont donnés par voie intraveineuse, ceux qui servent à la chimiothérapie, ceux qui font l’objet d’essais cliniques et d’autres, selon les besoins. Votre équipe de pharmacie passera en revue tous les médicaments que vous prenez pendant votre séjour à HDGH et s’assurera qu’ils vous conviennent. En collaboration avec votre infirmière et votre médecin, le pharmacien résoudra les problèmes et les préoccupations connexes. Quand vous venez à HDGH, n’oubliez pas d’apporter une liste à jour de vos médicaments fournie par votre pharmacie. Votre équipe de soins de santé pourra ainsi savoir exactement les médicaments que vous preniez avant votre admission. Si vous avez des questions au sujet de vos médicaments, appelez-nous au poste 76802.

MÉDECINS Pendant que vous êtes à l’hôpital, un ou plusieurs médecins s’occuperont de tous les aspects de votre traitement. Chaque patient a un médecin traitant responsable. Si vous ne savez pas au juste qui est le vôtre, demandez-le à votre infirmière.

PROCURATION RELATIVE AU SOIN DE LA PERSONNE Si vous avez une procuration relative au soin de la personne, apportez une copie des documents pertinents. La procuration relative au soin de la personne est un document juridique dans lequel une personne donne à une autre personne l’autorité de prendre, en son nom, des décisions concernant ses soins si elle devenait mentalement incapable. Il s’agit de décisions qui portent sur les soins de santé, l’alimentation, le logement, l’habillement, les soins hygiéniques et la sécurité, entre autres. Ce document pourrait inclure des directives préalables. Quant à la procuration perpétuelle relative aux biens, un document distinct, c’est un document qui vise les décisions financières. Pour en savoir plus long, visitez le https://www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca/french/family/pgt/poa.pdf

20

www.hdgh.org


PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE Collecte de renseignements personnels sur la santé Nous recueillons des renseignements personnels sur la santé à votre sujet directement auprès de vous ou de la personne qui agit en votre nom. Ces renseignements pourraient comprendre, entre autres, votre nom, votre date de naissance, votre adresse, vos antécédents médicaux ainsi que les renseignements concernant vos visites à HDGH et les soins que vous avez reçus pendant ces visites. Il arrive parfois que nous recueillions des renseignements personnels sur la santé à votre sujet auprès d’autres sources si nous avons d’abord obtenu votre consentement ou si la loi le permet. Nous avons recours à des systèmes de dossiers de santé électroniques partagés pour recueillir, utiliser et divulguer des renseignements personnels. Important • Nous prenons des mesures pour protéger vos renseignements personnels sur la santé contre le vol et la perte ainsi que contre l’accès, la reproduction, la modification, l’utilisation, la divulgation et l’élimination non autorisés. • Nous menons des vérifications et des enquêtes pour surveiller et gérer notre conformité aux lois portant sur la protection de la vie privée. • Nous prenons des mesures pour nous assurer que chaque personne qui fournit des services pour nous protège votre vie privée et utilise vos renseignements personnels sur la santé seulement aux fins auxquelles vous avez consenti. Utilisation et divulgation de renseignements personnels sur la santé Nous utilisons et divulguons vos renseignements personnels sur la santé aux fins suivantes : • assurer votre traitement et vos soins à l’intérieur du cercle de soins; • communiquer ces renseignements aux médecins, infirmiers et infirmières, soignants, fournisseurs de soins communautaires et à tous les autres membres de l’équipe qui vous fournissent des soins et un soutien, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de notre établissement; • contribuer aux systèmes de dossiers de santé électroniques partagés de l’Ontario en tant que fournisseur de renseignements personnels sur la santé et en tant que destinataire; • contribuer à divers systèmes électroniques de partage de données, y compris les suivants : le Système d’information de laboratoire de l’Ontario, le Dossier d’évaluation intégrée (DÉI), Clinical Connect, les systèmes régionaux de dossiers de santé ainsi que des réseaux et registres provinciaux; • obtenir le paiement pour les soins et autres services que nous vous avons fournis; • faciliter la planification des soins de santé, évaluer les soins que nous fournissons, offrir un enseignement et une formation aux professionnels de la santé et aux étudiants ainsi que faire de la recherche (dans certaines circonstances); • soutenir les activités de financement – seulement votre nom et votre adresse sont fournis. Si vous ne voulez pas qu’on communique avec vous, dites-le-nous. Vos choix Vous pouvez consulter vos renseignements personnels sur la santé et demander qu’on y apporte une correction ou vous pouvez retirer votre consentement à certaines des utilisations ci-dessus (sauf dans des cas exceptionnels prévus par la loi) en nous appelant au poste 74153. Vous pouvez obtenir une copie de votre dossier médical en en faisant la demande par écrit au Bureau de la gestion des renseignements sur la santé.

Guide des patients

21


Notre personne-ressource en matière de protection de la vie privée est Shannon Tompkins, responsable de la protection de la vie privée. Pour en savoir plus long sur nos pratiques en matière de protection de la vie privée ou pour soulever une préoccupation concernant ces pratiques, communiquez avec la Responsable de la protection de la vie privée stompkins@hdgh.org Poste 73800 Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Si vous croyez qu’on a violé vos droits, vous pouvez déposer une plainte au commissaire à l’information et à la protection de la vie privée de l’Ontario. Vous pouvez le joindre à www.ipc.on.ca ou au 1 800 387-0073.

CENTRE DE LOISIRS ET DE BIEN-ÊTRE Les familles peuvent profiter de notre magnifique complexe et de ses terrains en visitant le nouveau Centre de loisirs et de bien-être extérieur LiUNA! 625, situé dans le coin nord-ouest du complexe, à côté du pavillon Emara. Ce centre aux couleurs vives offre à tous une expérience d’exercices unique en son genre. Des séances de thérapie peuvent aussi y avoir lieu.

RECHERCHE À HDGH, nous nous sommes engagés à enrichir le savoir scientifique et à prendre les moyens nécessaires pour que nos patients, nos clients et leur famille reçoivent d’excellents soins fondés sur des données probantes. À titre de patient de HDGH, on pourrait vous demander de participer à une étude de recherche. Sachez que toute participation à un projet de recherche est entièrement volontaire et que le fait de choisir de ne pas participer n’aura aucun effet sur la qualité des soins que vous recevez. Tous les travaux de recherche sont gérés par des représentants compétents de HDGH et encadrés par le conseil d’éthique de la recherche de l’Université de Windsor. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant les études de recherche à HDGH, communiquez avec le Bureau de la recherche au poste 76908 ou à research@hdgh.org.

PARFUMS HDGH offre un milieu sans parfum. Les produits parfumés peuvent causer des réactions allergiques et une détresse respiratoire chez certains patients, visiteurs et membres du personnel. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser, pendant votre visite ou votre séjour, de produits parfumés, comme le parfum, l’eau de Cologne, les lotions après-rasage, les vaporisateurs parfumés pour le corps, les lotions, les poudres, les fixatifs, les gels, les

22

www.hdgh.org


mousses, les revitalisants, les shampoings ou les déodorants ou antisudorifiques. Utilisez plutôt des produits non parfumés.

SÉCURITÉ Des agents de sécurité sont sur place jour et nuit, sept jours sur sept. On peut joindre les Services de sécurité au poste 72030; on peut également passer par le comptoir d’information dans l’entrée principale de la tour Tayfour. Tous les lieux sont patrouillés régulièrement; les agents sont munis d’émetteurs-récepteurs et ont accès à une voiturette de golf, ce qui leur permet d’intervenir rapidement en cas d’urgence. Les entrées publiques sont fermées à clé en dehors des heures de visite habituelles. Il faut alors utiliser l’entrée principale de la tour Tayfour ou celle du pavillon Emara. Pour entrer, il faut obtenir l’autorisation de la Sécurité par interphone.

SALON SILVER LOXX Les patients de HDGH peuvent se faire couper, laver ou coiffer les cheveux sur place; il suffit de prendre un rendez-vous au salon Silver Loxx, qui se trouve au premier étage du pavillon Emara. Le salon propose plusieurs traitements pour hommes et pour femmes à prix raisonnable. Il est ouvert le mercredi, de 9 h 30 à 15 h 30. Pour prendre rendez-vous, appelez Kelly au poste 72210.

INTERDICTION DE FUMER SUR NOS TERRAINS En tant que chef de file dans le domaine des soins de santé, HDGH entend respecter la Loi favorisant un Ontario sans fumée et concrétiser sa vision de « cultiver une communauté plus saine ». Par conséquent, nous avons adopté une politique « Respirez mieux »; ainsi, il est interdit de fumer sur nos lieux. Cette interdiction s’applique à tous les patients, membres de leur famille, membres de la communauté, employés, médecins, bénévoles et étudiants. L’usage du tabac ou de produits à base de nicotine, comme les cigarettes, les cigares, les cigarillos, les pipes et le tabac à chiquer ainsi que les dispositifs qui servent à fumer ou à vapoter des produits du tabac ou d’autres produits, y compris le cannabis, est interdit sur tous les lieux de HDGH, y compris les immeubles, les terrains, les anciennes zones fumeurs, les parcs de stationnement, les trottoirs et les allées. Il est également interdit de fumer dans les véhicules stationnés ou en mouvement sur les terrains de HDGH. Nous offrons à tous les patients hospitalisés des aides à l’abandon du tabac sous forme de thérapie de remplacement de la nicotine (timbre et gomme), de buproprion (Zyban) et de véranicline (Champix). Si une telle aide vous intéresse, parlez-en à votre infirmière ou à votre médecin.

TRAVAIL SOCIAL Le personnel du Service de travail social peut vous aider à établir vos objectifs futurs, à régler les préoccupations soulevées pendant votre séjour, à évaluer vos besoins futurs en matière de soins et à trouver des façons d’y répondre pendant votre séjour à HDGH ou dans la communauté, après votre retour à la maison. Il travaille en collaboration avec tous les membres de l’équipe de soins de HDGH. Un travailleur social ou une travailleuse sociale peut vous diriger vers des organismes communautaires qui pourront vous offrir un soutien

Guide des patients

23


ou assurer un suivi après votre mise en congé. Dans le cadre de certains programmes, le dossier des patients est assigné à un travailleur social ou à une travailleuse sociale, qui fait partie de leur équipe interprofessionnelle de soins de santé. Les autres patients peuvent obtenir les services d’un travailleur social ou d’une travailleuse sociale en en faisant la demande auprès d’un membre de leur équipe de soins de santé.

SERVICES DE SOINS SPIRITUELS Les services de soins spirituels sont fournis de nombreuses façons à HDGH. Des aumôniers peuvent offrir des services empreints de respect, de dignité et de compassion aux patients hospitalisés ou en consultation externe et à leur famille. Sur demande, ils animent des célébrations religieuses (prières et rituels propres à la foi des patients). Ils peuvent aussi faciliter l’établissement de rapports avec des groupes confessionnels de la communauté pour quiconque aimerait s’entretenir avec un conseiller spirituel de son groupe confessionnel. Si vous voulez communiquer avec un aumônier, dites-le à un membre de votre équipe de soins de santé. Le bureau des Services de soins spirituels se trouve dans la pièce 1067 du pavillon Emara. Pour en savoir plus long sur les services offerts, appelez les Services de soins spirituels au poste 74817 ou au poste 74083.

Chapelle HDGH reconnaît l’importance pour les patients, les familles, les visiteurs et les membres du personnel de recevoir un soutien religieux, spirituel et émotionnel. La chapelle se trouve au deuxième étage du pavillon Emara; il faut tourner à gauche en sortant de l’ascenseur. On peut y aller jour et nuit pour s’y recueillir, y prier ou y tenir des rituels religieux. Salles de recueillement multiconfessionnelles Afin de mieux répondre aux besoins spirituels des patients et de leur famille, HDGH compte deux salles de recueillement multiconfessionnelles ouvertes jour et nuit aux endroits suivants : • Pavillon Emara, 1er étage – tournez à droite en entrant dans l’immeuble. • Tour Tayfour, 1er étage – directement en face de la boutique de cadeaux.

TÉLÉPHONES Pour faire un appel local, composez le « 8 » ou le « 9 », puis le numéro de téléphone. Pour faire un appel interurbain, composez le « 0 » pour obtenir l’assistance d’un téléphoniste. Vous devrez facturer un tiers, utiliser une carte d’appel ou faire un appel à frais virés. Sachez qu’il y aura des frais supplémentaires pour tous les appels interurbains. Les personnes qui ont besoin d’aide pour composer un numéro n’ont qu’à composer le « 0 » et un téléphoniste les aidera. Pour joindre l’hôpital de l’extérieur, il faut composer le 519 257-5111. Composez ensuite le poste si vous le connaissez. Pour joindre un téléphoniste, composez le « 0 ». Il y a un « téléphone de courtoisie » au comptoir d’information de la tour Tayfour et un autre au poste de sécurité du pavillon Emara, en face des ascenseurs de l’entrée principale. Il y a également un téléphone public de Bell au comptoir de la sécurité de l’Institut Toldo de neurologie comportementale et un autre dans le pavillon Emara, à côté des ascenseurs.

24

www.hdgh.org


Cellulaires Afin de respecter la vie privée et le confort de nos patients pendant leur séjour chez nous, l’utilisation des cellulaires est interdite dans certaines unités de soins. Faites preuve de courtoisie quand vous utilisez votre cellulaire à HDGH.

TÉLÉVISEURS Le service de télévision de chevet est offert à tous les patients. Ces derniers peuvent commander le service d’une des façons suivantes : • En appelant le centre d’appels de Réseau Hospitalité à partir du téléphone de chevet (poste 72020) pendant les heures de service du centre d’appels. • En composant le 1 866 223-3686 de l’extérieur de l’hôpital pendant les heures de service du centre d’appels. • En faisant la location en ligne, jour et nuit, sept jours sur sept, sur la page Web de Réseau Hospitalité, soit https://hospitalitynetwork.ca/fr/location/ (Remarque : Le paiement doit se faire par Visa, MC, American Express ou par carte de débit Visa). • En demandant le service de location à un des représentants du service à la clientèle de Réseau Hospitalité sur place pendant son quart de travail (les heures peuvent varier). Composez le poste 72020 pour demander qu’un représentant vienne vous rendre visite. Pour mieux vous servir, le centre d’appels est ouvert aux heures suivantes : Du lundi au vendredi : de 8 h 30 (HNE) à 23 h (HNE) Le samedi, le dimanche et les jours fériés : de 10 h 30 à 20 h (HNE) Pour en savoir plus long, composez le poste 72020. Les téléviseurs personnels ne sont pas permis; le service de télévision dans les chambres des patients est fourni par Réseau Hospitalité à un coût raisonnable. Les salons des patients dans les unités d’hospitalisation sont dotés de téléviseurs qu’on peut utiliser gratuitement.

Appareils électriques Les appareils alimentés par piles ainsi que les appareils électriques munis d’une fiche à trois broches et les barres d’alimentation approuvées pour usage hospitalier sont permis dans les unités de soins aux patients moyennant l’approbation de l’équipe des opérations et de l’entretien des bâtiments de HDGH. Conformément à la politique de HDGH, les fiches à deux broches, les blocs à prises multiples et les radiateurs électriques portatifs ne sont pas permis.

TRANSPORT Ce sont les patients qui doivent assumer les coûts du transport, y compris ceux liés aux rendez-vous médicaux, aux rendez-vous de suivi avant ou après une opération, aux rendezvous généraux et aux sorties ainsi que ceux liés aux déplacements non ordonnés par HDGH. Certaines compagnies d’assurances pourraient couvrir ce service. C’est au patient ou à sa famille que revient la responsabilité de vérifier auprès de l’assureur. HDGH est situé sur un important parcours de Transit Windsor, dont un arrêt se trouve chemin Prince. Pour connaître l’horaire et les tarifs, appelez Transit Windsor au 519 944-4111.

Guide des patients

25


Transport non urgent à des fins médicales Le personnel de HDGH vous fournira volontiers le nom et le numéro de téléphone des entreprises de transport non urgent qui peuvent vous conduire chez vous lorsque vous recevez votre congé ou assurer votre transport à l’occasion d’une sortie de l’hôpital. Il y a des véhicules pouvant recevoir une civière ainsi que des fourgonnettes accessibles aux personnes en fauteuil roulant qui sont équipées d’oxygène, s’il y a lieu. Le personnel de ces entreprises est toujours courtois, sympathique et professionnel. Pour en savoir plus long, renseignezvous auprès d’un membre de votre équipe de soins de santé.

OBJETS DE VALEUR Sachez que HDGH ne sera pas tenu responsable de la perte des effets personnels ni des dommages que ceux-ci pourraient subir. Nous vous recommandons de laisser votre argent, vos bijoux et autres objets de valeur à la maison. Vos objets de valeur peuvent être entreposés au Bureau de la caisse. Vous pouvez en faire la demande en composant le poste 76590.

HEURES DE VISITE À HDGH, nous invitons la famille et les amis à venir passer du temps avec leur proche. Fidèles à notre philosophie de soins axés sur le patient et la famille adoptée, nous reconnaissons que la famille et les amis font partie intégrante du processus de guérison. Les membres de la famille et les partenaires de soins désignés sont les bienvenus jour et nuit en tant que membres indispensables de l’équipe de soins. Il faut toutefois aussi tenir compte des besoins en matière de soins du patient, de la sécurité du personnel et du patient ainsi que de la protection de la vie privée de tous les patients.

Qu’est-ce qu’une famille? Les familles peuvent être grandes, petites, élargies, nucléaires ou multigénérationnelles; elles peuvent compter un ou deux parents et les grands-parents. Leurs membres peuvent vivre sous un même toit ou plusieurs. Une famille peut être temporaire et n’exister que pendant quelques semaines, ou être permanente et exister pour toujours. Nous devenons membres d’une famille à la naissance, après une adoption ou un mariage ou en raison d’un désir de soutien mutuel. Famille et partenaires de soins désignés – sont désignés par le patient ou son mandataire spécial et sont reconnus par l’équipe de soins de santé en tant que source de soutien pour le patient. Invité – toute personne qui rend visite au patient ou à la famille et qui n’est pas désignée partenaire de soins ou mandataire spécial. Sachez que les enfants de moins de 14 ans doivent être accompagnés d’un adulte et surveillés par un adulte (autre que le patient) en tout temps.

Exceptions HDGH a adopté une politique souple concernant la présence de la famille et des amis. Toutefois, certains services ont mis en place des lignes directrices concernant les heures de visite.

26

www.hdgh.org


Centre de gestion du sevrage – Services d’évaluation de la toxicomanie et en consultation externe de Windsor Pas de visite. On n’y offre que des services de counseling en consultation externe et des services de groupe. Programme de gestion du sevrage en établissement Maximum de deux visiteurs à la fois. Heures de visite aux patients : de 13 h à 14 h et de 17 h à 18 h 30. Heures de visite aux patientes : de 14 h à 15 h et de 18 h 30 à 20 h. Programme de traitement du jeu problématique en établissement Pendant la phase de traitement en établissement de ce programme, aucune présence familiale ni aucune visite n’est permise, sauf à l’occasion de la journée de la famille, laquelle est prévue d’avance. Institut Toldo de neurologie comportementale– Services de santé mentale pour patients hospitalisés Pour connaître les heures où la présence familiale est permise, appelez l’unité où le patient se trouve. Heures de visite : Du lundi au vendredi; de 18 h 30 à 20 h. Le samedi, le dimanche et les jours fériés; de 14 h à 15 h et de 18 h 30 à 20 h. *Si la personne qui vous rend visite a de la fière, une toux, un écoulement nasal, un mal de gorge, une éruption cutanée, des vomissements ou la diarrhée, elle ne devrait pas venir vous voir et devrait consulter un médecin.

BÉNÉVOLES Vous trouverez, partout dans l’hôpital, des bénévoles en train d’offrir des soins empreints de compassion aux patients et à leur famille. Bon nombre d’entre eux sont aussi des membres actifs de l’Association des bénévoles et contribuent à concrétiser notre vision, notre mission et nos valeurs.

Occasions de bénévolat Jour après jour, les bénévoles enrichissent la vie de centaines de patients et de leur famille en donnant généreusement de leur temps et en favorisant le bien-être de notre communauté de soins de santé, la vitalité de nos services et la qualité de l’expérience des patients. Si vous voulez en apprendre davantage sur la façon de devenir un bénévole, composez le 519 257-5111, poste 73345, ou envoyez un courriel à volunteerservices@hdgh.org.

FAUTEUILS ROULANTS Même si HDGH dispose d’un certain nombre de fauteuils roulants à prêter, les stocks changent selon les besoins des patients. Nous pourrions donc ne pas être en mesure d’optimiser le confort et la capacité fonctionnelle de chacun. Nous recommandons fortement aux patients qui ont besoin d’un fauteuil roulant pour parcourir de longues distances de se procurer leur propre fauteuil. L’ergothérapeute les aidera à faire les démarches nécessaires au besoin.

Guide des patients

27


Répertoire des postes • • • •

A

Acquired Brain Injury Program/Programme de lésions cérébrales acquises..... 519 257-5458 ACT 1 Windsor/TCD 1 (Traitement communautaire dynamique) Windsor... 519 254-3486 ACT 2 Windsor/TCD 2 Windsor.............................................................................519 254-7566 ACT Chatham-Kent/TCD Chatham-Kent.............................................................519 355-0667

B

• Billing Office/Bureau de la facturation..................................................................... poste 76589

C

• Cardiac Wellness Centre/Centre de bien-être cardiaque.........................................poste 72525 • Cashier’s Office/Bureau de la caisse ............................................................ postes 76590/75251 • Clinical Ethicist/Éthicienne clinique..................................................... (voir Patient Advocate) • Communications/Communications...........................................................................poste 73345 • Community Crisis Centre/Centre communautaire d’intervention en cas de crise...........................................................................................................................519 973-4435 • Complex Medical Care/Soins médicaux complexes : Dr. Y. Emara Centre for Healthy Aging and Mobility/Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité 2 South, A Side/2 sud, aile A ................................................................................ poste 75134 2 South, B Side/2 sud, aile B.................................................................................. poste 75194 3 North, A Side/3 nord, aile A...............................................................................poste 76161 3 North, B Side/3 nord, aile B .............................................................................. poste 76158 3 South, A Side/3 sud, aile A.................................................................................poste 77321 3 South, B Side Palliative/3 sud, aile B Soins palliatifs.....................................poste 77322

D

• Diagnostic Imaging/Imagerie diagnostique............................................................. poste 75127 • Donations/Dons............................................................................................................poste 73345 • Dr. Y. Emara Centre for Healthy Aging and Mobility/Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité ................................................... (voir Complex Medical Care)

E

• Environmental Services/Services environnementaux............................................. poste 72311 • ESC LHIN Home and Community Care/Soins à domicile et en milieu communautaire du RLISS d’Érié St. Clair.......................................................................................1 888 447-4468

F

• Food & Nutrition Services/Services d’alimentation et de nutrition...................... poste 76525

G

28

• Geriatric Assessment Program/Programme d’évaluation gériatrique.................519 257-5112 • Gift Shop/Boutiques de cadeaux : Tayfour Tower Building/Tour Tayfour................................................................poste 76508 Emara Building/Pavillon Emara..........................................................................poste 75448

www.hdgh.org


L

• Lost and Found/Objets perdus...............................................................................(voir Security)

M

• Mental Health – Inpatient/Santé mentale – patients hospitalisés........................... (voir Toldo Neurobehavioural Institute)

O

• Occupational Therapy Services/Service d’ergothérapie..........................................poste 75200 • Outpatient Mental Health Service/Services de santé mentale en consultation externe................................................................................................ ... 519 257-5125 Concurrent Disorder Program/Programme de troubles concomitants.................. poste 1 Dual Diagnosis Consultation Outreach Stabilization/ Services communautaires en diagnostics mixtes et stabilisation............................. poste 2 Geriatric Mental Health Outreach Team/ Équipe communautaire de santé mentale gériatrique...................................postes 3/75105 Mood & Anxiety Treatment Program/ Programme de traitement des troubles anxieux et de l’humeur............................... poste 1

P

• Parking/Stationnement.................................................................................................poste 72030 • Patient Advocate/Intervenante en faveur des patients............................................poste 74404 • Pharmacy Services/Services de pharmacie................................................................poste 76802 • Physiotherapy Services/Services de physiothérapie.................................................poste 75207 • Problem Gambling Services/Services de traitement du jeu problématique.......519 254-2112

R

• Recreational Therapy Services – Rehabilitation/Services de thérapie par les loisirs – Réadaptation...................................................................................................................poste 75200 Complex Medical Care (2nd Floor)/Soins médicaux complexes (2e étage)....poste 72301 Complex Medical Care (3rd Floor)/Soins médicaux complexes (3e étage)......poste 76131 • Regional Children’s Centre/Centre régional pour enfants .................................. 519 257-5215 • Inpatient Rehabilitation/Réadaptation pour patients hospitalisés : 1 South Emara Building /1 sud, pavillon Emara............................................... poste 76931 3rd Floor Tayfour Tower Building/3e étage de la tour Tayfour.......................poste 71240 4th Floor Tayfour Tower Building/4e étage de la tour Tayfour....................... poste 71140 • Remedial Measures (Back on Track) Program/ Programme de mesures correctives (Bonne conduite) ...........................................poste 76940 • Residential Rehabilitation & Treatment Program/Programme de traitement et de réadaptation en établissement............................................................................poste 76509 • Respiratory Therapist Services/Services de thérapie respiratoire.......................... poste 76701

S

• Security/Sécurité............................................................................................................poste 72030 • Silver Loxx Salon (Hairdresser)/Salon Silver Loxx (coiffure)................................ poste 72210 • Speech Therapy & Language Services/Services d’orthophonie .............postes 75200/75207 • Spiritual Care Services/Services de soins spirituels....................................postes 74817/74083

Guide des patients

29


T

• Toldo Neurobehavioural Institute (Inpatient Mental Health)/Institut Toldo de neurologie comportementale (Santé mentale – patients hospitalisés).........................postes 77801/77901

V

• Volunteer Services/Services des bénévoles...............................................................poste 73345

W

• Withdrawal Management Services/Services de gestion du sevrage....................519 257-5225 • Windsor Addiction Assessment and Outpatient Services/Services d’évaluation de la toxicomanie et en consultation externe de Windsor................poste 75220

30

www.hdgh.org


Commanditaires Hôtel-Dieu Grace Healthcare remercie toutes les entreprises locales et tous les commanditaires qui ont rendu possible la parution de ce guide pour les patients. Prenez quelques instants pour parcourir les publicités qui suivent. Vous y trouverez une variété de services qui pourraient vous être utiles pendant votre séjour à l’hôpital ou après.

CENTRE POUR PERSONNES ÂGÉES Life After Fifty.............................................. 33

PROTHÈSES Loewen Prosthetic Services Ltd................ 31

FOURNITURES MÉDICALES Xperience Home Health Care.................... 33

Canadian Mental Health Association........ 33

SERVICES DE SANTÉ MENTALE

GESTION DES OPIACÉS Dr. Peter J. Farago, MD............................... 33

SERVICES DE TRAITEMENT DES DÉPENDANCES Dr. Peter J. Farago, MD............................... 33

HOSPICE The Hospice.................................................. 33

SOINS DE SANTÉ À DOMICILE Comfort Mobility Inc.................................. 34

MAISONS DE REPOS S&R Southgate Village................................ 34 MAISONS DE RETRAITE Amica at Windsor........................................ 32 S&R Southgate Village................................ 34 weekly clinic aT ckHa in cHaTHam

MAXiMUM coMFort & MoBilitY

That’s our commmitment to you. Brock Loewen, Certified Prosthetist(c) takes great care in ensuring that every prosthetic device fits your individual needs and lifestyle. We offer complete prosthetic care, providing modern technology as well as conventional methods for pediatric to adult patients. Professional Quality Guaranteed.

Above knee amputees... ask about Genium X-3 ® - the most technologically advanced microprocessor prosthetic knee.

loewen prosthetic services ltd.

1505 Prince Rd., Windsor, Ontario N9C 3B1

Located next to Hôtel-Dieu Grace Healthcare – Tayfour Campus

Phone: 519-253-9797 • Fax: 519-734-6713 • Toll Free: 1-877-848-8882 www.loewenprosthetics.com • brock@loewenprosthetics.com

Guide des patients

31


I didn’t expect it to feel like home. Feeling at home means enjoying the things you like to do. Which is why at Amica, you can always enjoy your day the way you like to – read your book in a quiet corner or enjoy a snack when you want to. You can expect an all-inclusive community that is personalized to you with a range of first-class amenities and services. You can choose care and support options tailored to your unique needs and preferences. Independent Living

Assisted Living

Expect More.

TM

Book a visit to learn about our enhanced care and support options.

at Windsor 32

10079AMI_WI_WindsorHealthcare_6X9_FA.indd 1

Amica at Windsor 4909 Riverside Drive E 226-773-4514 amica.ca/windsor

pub: Windsor Healthcare community: Windsor (WI) insertion: Annual- April

2018-03-07 2:10 PM

www.hdgh.org


Canadian Mental Health Association Windsor-Essex County Empowering Transitions to Wellness

CMHA Windsor Essex is a lead provider and advocate of community mental health services. Please visit our website at www.windsoressex.cmha.ca or call 519-255-7440 for more information.

The Hospice serves patients and their families dealing with a life-altering diagnosis. In simple terms, this means that Hospice services are available to patients and their families, from pre-diagnosis to bereavement. Services are holistic in nature and include wellness programs, support groups, fitness programs, counseling, education and of course palliative care. The Hospice is proud to offer all services at no cost to the patient. Services are provided in a space that is both secure and welcoming, responding to the diverse needs of a multicultural community.

Over 75 years of experience

SUPPORT • EDUCATE • EMPOWER The Hospice of Windsor Essex Inc. 6038 Empress Street, Windsor ON www.thehospice.ca

519.974.7100

well.

Be fit.

social!

Life After Fifty offers services designed to promote independence and improve health and wellness.

Foot Care

Home Maintenance

East Side Centre

Telephone Assurance

Ready Meals

West Side Centre

(WFCU Centre) (Wyandotte & Campbell) 8787 McHugh St. 635 McEwan Ave. Windsor, ON N8S 0A1 Windsor, ON N9B 2E9 Contact us — p: (519) 254 -1108 e: info@lifeafterfifty.ca

Guide des patients

You expect your physician to be experienced... why not your medical equipment provider? Better products. Better service. Customer satisfaction.

Every time.

SALES • SERVICE • RENTALS ADP AUTHORIZED VENDOR

519-800-0000 55 Edinborough, Unit 130 Windsor Ontario N8X 3C3

www.Xperiencehomehealthcare.ca

33


2707 Temple Drive, Windsor (Off Central Ave. North of E.C. Row)

FREE

Consultation

See this publication and more at:

patientdirectory.ca http://patientdirectory.ca

34

Quality Healthcare Publications

www.facebook.com/patientdirectory.ca

Windsor’s Only Family Owned & Operated Home Health Care Store

www.hdgh.org


Notes :

Guide des patients

35


WINDSOR (ONTARIO) | 519 257-5111 WWW.HDGH.ORG

CONSEIL SUR LA PARTICIPATION DES PATIENTS ET DES FAMILLES

Profile for Willow Publishing

Hôtel-Dieu Grace Healthcare Giude des patients  

Hôtel-Dieu Grace Healthcare Giude des patients

Hôtel-Dieu Grace Healthcare Giude des patients  

Hôtel-Dieu Grace Healthcare Giude des patients