G U I D E
D E S
P A T I E N T S
SANTÉ MENTALE ET DÉPENDANCES RÉADAPTATION S O I N S M É D I CAUX CO M PL EXE S E T S O I N S PA L L I AT I F S SANTÉ MENTALE POUR ENFANTS ET ADOLESCENTS
AVRIL 2021 JANVIER 2020
HEURES DE VISITE :
Les membres de la famille et les partenaires de soins désignés sont en tout temps les bienvenus.
ADRESSE :
Hôtel-Dieu Grace Healthcare, 1453, chemin Prince, Windsor (Ontario) N9C 3Z4
TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE INTERDICTION DE FUMER OU DE VAPOTER SUR NOS TERRAINS MILIEU SANS PARFUM 519 257-5111
Poste de votre unité de soins : Gestionnaire de votre unité de soins :
HYGIÈNE DES MAINS
Le nettoyage des mains est le meilleur moyen de prévenir la propagation des germes.
AUTRES SERVICES
Pour en savoir plus long sur nos autres services, visitez notre site Web à www.hdgh.org.
2
www.hdgh.org
Stationnement du personnel
TR – Tour Tayfour
CPH – Hôpital psychiatrique communautaire
Stationnement public
EL – Pavillon ELMS
MH – Pavillon Toldo (SMH)
AC – Pavillon Casgrain
PH – Pavillon Phase 1
WM – Gestion du sevrage
EW – Pavillon Est
PP – Centrale électrique
MP – Pavillon Emara (Malden Park)
HU – Pavillon Huot (Centre pour enfants) WR – Résidence (Centre pour enfants) WP/WG – Gymnase/Piscine (Centre pour enfants) GL – Pavillon Glengarda (Centre pour enfants)
STATIONNEMENT
Dans les les parcs parcs de de stationnement stationnement B les visiteurs doivent afficher, dansdans leur B,etDD, et tous M, tous les visiteurs doivent afficher, véhicule, un reçu « payer et afficher » ou un permis de stationnement mensuel ou payer leur véhicule, un reçu « payer et afficher » ou un permis de stationnement mensuel ou le stationnement au moyenaudemoyen l’application Passport Canada. payer le stationnement de l’application Passport Canada. Patients du Centre D R Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité » Stationnez dans le parc D Patients du Centre régional de réadaptation D R Fouad Tayfour, » Stationnez dans les parcs B ou M
Guide des patients
3
MISSION Hôtel-Dieu Grace Healthcare a pour mission de répondre aux besoins en matière de soins de la population, y compris des personnes vulnérables ou marginalisées sur le plan physique, social ou mental. En tant qu’organisme de soins de santé catholique, nous prodiguons des soins axés sur le patient afin de traiter le corps, l’âme et l’esprit. Pour ce faire, nous fournissons des soins holistiques et novateurs empreints de compassion.
VISION Un chef de file digne de confiance qui transforme les soins de santé et cultive une communauté plus saine.
VALEurs Respect • Travail d’équipe • Compassion • Responsabilité sociale
4
www.hdgh.org
Un mot de la présidente-directrice générale Bonjour! Bienvenue au magnifique complexe de 33 acres d’Hôtel-Dieu Grace Healthcare (HDGH). HDGH est un hôpital communautaire unique en son genre qui offre des services de réadaptation, des services spécialisés de santé mentale et de traitement des dépendances, des soins médicaux complexes et des soins palliatifs ainsi que des services de santé mentale pour enfants et adolescents. Nous sommes déterminés à améliorer la santé et le bien-être de la population de Windsor-Essex grâce à la prestation de soins axés sur le patient et fondés sur des valeurs fondamentales, et nous sommes fiers d’avoir reçu l’agrément avec mention d’honneur, soit la plus haute distinction accordée par Agrément Canada. Nous croyons que l’avenir des soins de santé dans la région de Windsor-Essex repose sur un leadership audacieux, l’innovation et une vision de l’avenir centrée sur la restauration et la promotion de la santé. En collaboration avec nos partenaires communautaires de soins de santé, nous fournissons des soins de nouvelles façons et à de nouveaux endroits d’un bout à l’autre de la région, et ce, afin d’éliminer les obstacles, d’améliorer l’accès et le sort des patients ainsi que de rehausser l’expérience patient. Nous comptons plus de 1 200 employés, médecins et bénévoles qui sont tous là pour vous épauler le long de votre parcours de soins de santé. Le présent guide témoigne du devoir que nous nous faisons de vous fournir les renseignements dont vous aurez besoin au sujet de nos services, de nos programmes et de nos fournisseurs de soins. Vous y trouverez des renseignements sur les services médicaux ainsi que sur les services de soutien et les politiques, notamment sur les heures de visite, le stationnement, l’accès Internet et les services de télévision et de téléphone. Si, pendant votre séjour à HDGH, vous avez des compliments à faire ou si vous avez des questions ou des préoccupations, n’hésitez surtout pas à communiquer avec notre intervenante en faveur des patients, Lisa Raffoul, par téléphone, au poste 74404, ou par courriel, à Patient. Advocate@hdgh.org. Vous pouvez aussi m’appeler au poste 73353. Si vous voulez souligner le travail exceptionnel d’un membre du personnel ou d’une équipe, communiquez avec moi ou allez à www.hdgh.org/patientpraise. Nous vous encourageons à jeter un coup d’œil à notre site Web, à www.hdgh.org, pour en apprendre davantage au sujet des services de soins de santé que nous fournissons. Merci. Janice Kaffer Présidente-directrice générale
Guide des patients
5
Acceptation et respect mutuels À Hôtel-Dieu Grace Healthcare, nous nous engageons à traiter les patients et les membres du personnel avec dignité, d’une manière qui témoigne de notre respect envers les habiletés et les particularités de chacun ainsi que de notre volonté de travailler en équipe, où tous sont des partenaires égaux. Nous préconisons un climat de collégialité, de collaboration, de gentillesse et de professionnalisme. Dans nos interactions avec les autres, nous faisons preuve d’empathie, de compassion, de respect, de politesse et de courtoisie. Nous respectons fidèlement tous les règlements M E N Tassumer A L H E A L Tla H & A D D I C T I O N S de notre engagement et nous nous de notre système de santé. Nous voulons responsabilité REHABILITATIVE CARE COM LEX M E Dtous I C A L les & PA L L I A T I V E de C A Rla E communauté des soins de santé. attendons au même dévouement de laPpart de membres C H I L D R E N & YO U T H M E N TA L H E A LT H
À HDGH, nous sommes déterminés à créer unJUNE milieu inclusif. Nous respectons la dignité et le 2018 caractère unique de toutes les personnes, peu importe leur race, leur culture, leur croyance, leur religion ou leur situation économique, entre autres. La discrimination sous toutes ses formes n’est pas tolérée. À cette fin, et dans le droit fil des principes du Code des droits de la personne de l’Ontario et de la Loi sur la santé et la sécurité au travail, nous interviendrons rapidement face à tout comportement qui contrevient à ces lois ou que nous estimons hors des normes de comportement.
TOLÉRANCE ZÉRO ENVERS LA VIOLENCE À HDGH, la violence au travail n’a pas sa place. La sécurité du personnel, des médecins, des bénévoles, des employés contractuels, des étudiants, des patients, des clients et des visiteurs y est primordiale. En effet, nous avons adopté une approche de tolérance zéro envers la violence au travail. Autrement dit, chaque incident signalé de violence au travail sera traité au cas par cas; les comportements déplacés ne passeront pas inaperçus et les mesures nécessaires seront prises. Tout le monde a un rôle à jouer en ce qui concerne la tolérance zéro; il incombe à chacun et à chacune de signaler rapidement les comportements inappropriés et de continuer à les signaler s’ils persistent. Comme chaque cas pourrait nécessiter une solution particulière, nous examinons tous les faits à la lumière de notre mission et de nos valeurs ainsi que de notre obligation d’assurer la sécurité de nos patients et clients ainsi que celle des membres de notre personnel. Pourraient figurer parmi les solutions possibles la résolution de conflits, la planification de la sécurité, la prise de mesures disciplinaires, la révocation de privilèges, le licenciement, la résiliation d’un contrat, le congé, l’expulsion des lieux ou des accusations au criminel.
6
www.hdgh.org
Table des matières Mission, vision, valeurs.............4 Un mot de la présidentedirectrice générale........................ 5 Acceptation et respect mutuels....................................................... 6 Notre code Droits des patients........................................... 8 Responsabilités des patients........................... 8
Nos services Accessibilité....................................................... 9 Admissions........................................................ 9 Planification préalable des soins.................. 10 Ballons............................................................. 10 Guichets automatiques.................................. 10 Bureau de la caisse......................................... 10 Consentement au traitement........................ 10 Services d’interprétation culturelle ou linguistique .................................................... 11 Planification du congé ................................. 11 Dons................................................................. 12 Services environnementaux......................... 12 Services de consultation en éthique............ 12 Installations..................................................... 13 Alarmes incendie et sorties de secours....... 13 Services d’alimentation et de nutrition ...... 13 Boutiques de cadeaux.................................... 15 Accessoires de soins en vente sur place...... 15 Accès internet ................................................ 16 Buanderie ....................................................... 16 Objets perdus.................................................. 16 Courrier........................................................... 16 Aide médicale à mourir................................. 16 Stationnement (carte à la première page du guide).............. 17 Comptes des patients..................................... 18 Intervention en faveur des patients............. 18
Conseil consultatif des patients et des familles...................................................... 18 Reconnaissance du personnel par les patients....................................................... 19 Visites d’animaux de compagnie................. 19 Services de pharmacie................................... 19 Médecins.......................................................... 19 Procuration relative au soin de la personne......................................................20 Protection de la vie privée............................ 20 Centres de loisirs et de bien-être ................ 21 Recherche........................................................ 21 Parfums........................................................... 22 Sécurité............................................................ 22 Salon Silver Loxx ..........................................22 Interdiction de fumer ou de vapoter sur nos terrains...............................................22 Travail social................................................... 22 Services de soins spirituels .......................... 23 Sacrement des malades.................................. 23 Téléphones...................................................... 24 Téléviseurs....................................................... 24 Transport......................................................... 25 Objets de valeur............................................. 25 Heures de visite.............................................. 25 Renseignements sur la santé et la sécurité à l’intention des visiteurs................ 26 Fauteuils roulants........................................... 28
Répertoire des postes............. 29 Commanditaires.............................32
Nous évoluons continuellement pour répondre à vos besoins. Les renseignements présentés dans ce guide sont sujets à modification.
Guide des patients
7
Notre code droits des patientS • Vous avez le droit d’être traité avec prévenance, courtoisie et respect d’une manière qui tient pleinement compte de votre dignité, de votre individualité et de vos antécédents culturels. • Vous avez droit au respect de votre vie privée relativement à la prestation de vos soins. • Vous avez le droit de recevoir des renseignements concernant votre état médical dans un langage que vous pouvez comprendre. • Vous avez le droit de participer à la prise des décisions concernant vos soins ou de désigner un partenaire de soins ou un mandataire spécial. • Vous avez droit à des explications concernant le traitement et les examens que vous subirez, y compris les avantages, les risques et les choix de rechange. • Vous avez le droit de donner ou de refuser votre consentement au traitement, y compris des médicaments, ainsi que d’être informé des conséquences de donner ou de refuser le consentement au traitement. • Vous avez droit au respect de la confidentialité de tous les renseignements à votre sujet. • Vous avez le droit de connaître l’identité et la profession de toutes les personnes qui s’occupent de vous. • Vous avez le droit d’exprimer vos préoccupations sans crainte de représailles. • Les personnes ayant des besoins particuliers ou un handicap ont le droit de bénéficier d’accommodements raisonnables conformément à la loi. • Vous avez le droit d’être entendu et d’obtenir une réponse si vous choisissez d’exprimer votre opinion sur les soins que vous avez reçus.
RESPONSabilités DES PATIENTS Nous croyons que les patients ont les responsabilités suivantes : • Participer, avec tous les fournisseurs de soins, à leur traitement et à leur réadaptation. • Fournir des renseignements exacts au sujet de leurs soins. • Accepter la responsabilité des conséquences de refuser le traitement. • Faire preuve de prévenance à l’égard de toutes les personnes qui fournissent des soins et des autres patients. • Respecter les règles de l’hôpital. • Être responsables de tous leurs effets personnels. • Participer activement à la planification du congé. • Accepter la responsabilité de toutes les obligations financières non couvertes par une assurance. • Respecter la confidentialité des autres patients. • Exprimer leurs préoccupations au fournisseur de soins de santé concerné d’abord ou à l’intervenante en faveur des patients, au besoin.
8
www.hdgh.org
Nos services ACCESSIBILITÉ
Nous entendons fournir un milieu accessible à toutes les personnes qui entrent dans notre établissement, qui demandent et utilisent nos services ou qui consultent les renseignements que nous publions. En tant qu’organisme public de soins de santé en Ontario, nous respectons les normes et les règlements pris en application de la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario. Par conséquent, nous nous faisons un devoir de fournir à tout le monde un milieu sécuritaire, inclusif et accueillant. Nous reconnaissons qu’il s’agit d’une responsabilité partagée. Par cette déclaration d’engagement, nous promettons d’écouter, de nous informer et d’apprendre ainsi que d’inviter les membres de la communauté que nous servons à se joindre à la conversation. Nous agirons de bonne foi afin de faire de l’accessibilité une réalité pour tous. Vous trouverez des renseignements sur l’accessibilité à HDGH ainsi que notre plan d’accessibilité pluriannuel à www.hdgh.org/accessibility.
ADMISSIONS
Soyez prêt à présenter votre carte Santé de l’Ontario en arrivant à HDGH. Assurez-vous aussi d’apporter la liste des médicaments que vous prenez actuellement (indiquez le nom, la dose et le mode d’emploi du médicament ainsi que le nom de votre médecin). Le personnel responsable de la facturation passera en revue les politiques de facturation avec tous les patients admis au programme de soins médicaux complexes.
•
•
Assurance pour les interventions non urgentes ou non couvertes par l’Assurance-santé de l’Ontario Les patients non résidents qui ne sont pas assurés et les patients qui subiront une intervention dont le coût n’est pas couvert par l’Assurance-santé de l’Ontario doivent prendre les dispositions nécessaires pour payer leur compte avant d’être admis ou de participer à un programme, ou avant de recevoir un service ou de subir une intervention. Un patient non résident ne sera pas admis à l’hôpital à moins de répondre aux critères suivants : c’est un cas humanitaire (le traitement n’est pas disponible dans son pays de domicile), le médecin accepte et l’admission est approuvée par l’ACPM et la HIROC. Si un non-résident est admis ou si on accepte de lui fournir un service (il répond à tous les critères), il doit ensuite signer le formulaire « Convention relative au droit applicable et à l’attribution de juridiction » pour indiquer que, s’il intente une poursuite contre nous, ce sera dans cette juridiction. On s’attend à ce que les patients connaissent le type d’hébergement que leur assurance-maladie complémentaire couvre. Si vous avez des questions concernant l’assurance, appelez le poste 75118.
Allergies ou sensibilités Il est important que les patients nous fassent part de leurs allergies ou sensibilités (p. ex. aliments, médicaments, ruban adhésif, plastique ou métaux). À leur admission dans une unité, nous demandons aux patients s’ils ont des allergies; le cas échéant, les renseignements sont consignés dans leur dossier pour que les fournisseurs de soins soient au courant de leurs besoins particuliers.
Guide des patients
9
•
Chambre À votre admission, nous vous installerons dans le type de chambre que vous avez demandé, si une telle chambre est disponible. Si vous avez demandé une chambre à supplément, nous ferons de notre mieux pour donner suite à votre demande le plus rapidement possible.
•
Fournitures personnelles Pour assurer votre confort pendant votre séjour, n’oubliez pas d’apporter vos articles de toilette personnels, notamment une brosse à dents, un peigne, du shampoing et un nécessaire de rasage, des vêtements amples et confortables, des vêtements de nuit ainsi que des pantoufles et des chaussures à semelle antidérapante.
PLANIFICATION PRÉALABLE DES SOINS
La planification préalable des soins permet d’éviter aux proches d’avoir à prendre des décisions difficiles ainsi que de réduire la confusion concernant ce que vous voudriez. En planifiant d’avance, vous pouvez exprimer vos choix quant aux soins à vous fournir dans différentes situations. Les directives préalables (ou testament biologique) sont des documents qui précisent vos volontés. Si vous avez préparé des directives préalables ou un testament biologique, dites-le à un membre de l’équipe de soins de santé au moment de votre admission. Si vous n’avez pas de directives préalables ni de testament biologique et que vous aimeriez préparer un tel document, consultez un avocat.
BALLONS
Comme les ballons de latex provoquent des allergies graves chez certaines personnes, ils sont interdits à HDGH. Par contre, les ballons de Mylar ne posent aucun danger et sont permis.
GUICHETS AUTOMATIQUES
Il y a un guichet automatique à l’entrée principale Ken Lewenza Sr., au premier étage du Centre régional de réadaptation Dr Fouad Tayfour (tour Tayfour) ainsi qu’au Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité (pavillon Emara). Des frais sont exigés.
BUREAU DE LA CAISSE
Le Bureau de la caisse se trouve au premier étage de la tour Tayfour. Le personnel responsable de la facturation passera en revue les politiques de facturation avec tous les patients admis au programme de soins médicaux complexes. Le caissier prendra les dispositions nécessaires pour le paiement des frais liés aux services qui ne sont pas couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario, y compris les frais pour les chambres à supplément et le service de téléphone, entre autres. Le bureau est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30. On accepte les paiements en espèces, par chèque, par carte de crédit (Visa, Mastercard ou Amex) ou par carte de débit. Vous pouvez aussi régler votre compte en ligne à www.hdgh.org (cliquez sur « Pay Your Bill »). Pour en savoir plus long, composez le poste 76590.
CONSENTEMENT AU TRAITEMENT
Votre équipe interprofessionnelle de soins de santé, composée de médecins, d’infirmières et infirmiers praticiens et de psychologues, et tous les membres de l’équipe de thérapie paramédicale ont besoin de votre consentement, ou de celui de votre mandataire spécial, avant d’exécuter certains examens, traitements et interventions. Avant de donner votre consentement, assurez-vous de comprendre la nature du traitement, les bienfaits, les risques et les effets secondaires qui y sont associés, les autres possibilités de traitement ainsi que les conséquences possibles en cas de refus du traitement. Afin de pouvoir donner un consentement éclairé, vous devez recevoir des renseignements concernant les points susmentionnés et avoir l’occasion de demander à votre équipe de soins de santé tout autre
10
www.hdgh.org
renseignement dont vous pourriez avoir besoin pour prendre votre décision. Vous avez le droit de refuser le traitement.
SERVICES D’INTERPRÉTATION CULTURELLE OU LINGUISTIQUE
Il est essentiel que vous compreniez vos soins et votre traitement. Si vous avez besoin d’un interprète ou si vous êtes malentendant, parlez-en à un membre de l’équipe de soins de santé afin de recevoir le soutien nécessaire. Vous pouvez également avoir accès au service d’interprétation par téléphone offert par l’entremise de Alliance Multi-Cultural Health and Community Services ou à We Speak. Renseignez-vous auprès d’un membre de l’équipe de soins de santé.
PLANIFICATION DU CONGÉ
La planification du congé commence le premier jour de l’hospitalisation. Peu après votre arrivée, on vous informera de la date à laquelle vous devriez recevoir votre congé afin de vous donner et de donner à votre famille le plus de temps possible pour vous y préparer. Votre équipe de soins de santé, en collaboration avec vous et votre famille, déterminera la date exacte du congé une fois que votre médecin aura déterminé que vous n’avez plus besoin des soins spécialisés fournis à HDGH. Si vous êtes prêt à retourner à la maison, nous nous attendons à ce que vous acceptiez la date établie en collaboration avec votre équipe de soins. Si vous devez aller dans un foyer de soins de longue durée, nous nous attendons à ce que vous acceptiez le premier lit convenable qui vous est offert. Autrement, vous pourriez avoir à payer un tarif quotidien pour continuer à occuper votre lit à HDGH. Si vous avez des questions concernant nos politiques, parlez-en avec votre travailleur social ou la responsable du cheminement des patients.
Responsabilités du patient et de la famille en vue du congé • Avoir des vêtements à porter pour quitter l’hôpital. • Faire votre sac, ne laisser aucun effet personnel. • Afin de faciliter l’admission d’un nouveau patient, être prêt à quitter l’hôpital à 9 h le jour de votre congé. En cas d’empêchement, parler à l’infirmière responsable afin qu’elle prenne d’autres dispositions. • Faire exécuter les ordonnances de médicaments immédiatement après le congé et informer le médecin de famille du patient de tout changement qui a été apporté aux médicaments pendant le séjour à HDGH. • Prendre les dispositions nécessaires pour obtenir les appareils et accessoires requis ou pour apporter au domicile les modifications proposées par l’équipe de soins de santé. • Être libre, avant l’heure prévue du congé, pour recevoir les instructions concernant les soins du patient. • Informer le personnel de l’unité de soins des circonstances imprévues qui pourraient retarder le congé. Services de soutien à domicile et en milieu communautaire Érié St-Clair Les Services de soutien à domicile et en milieu communautaire d’Érié St-Clair sont notre partenaire de services de soutien communautaire. Un membre du personnel de HDGH et un coordonnateur des services de soutien à domicile et en milieu communautaire pourraient passer vous voir pour évaluer vos besoins en vue de votre retour dans la communauté et organiser certains services, par exemple des services de soins infirmiers, de thérapie ou de soutien à la personne. Vous pourriez recevoir ces services chez vous, dans une maison de retraite ou dans le cadre d’un programme de soins de convalescence. Le coordonnateur des soins peut vous fournir des renseignements sur d’autres organismes communautaires et services de soutien. Pour en savoir plus long ou pour communiquer avec un coordonnateur des soins, adressez-vous à un membre de votre équipe de soins de santé ou composez le 1 888 447-4468.
Guide des patients
11
DONS
La Fondationde Hôtel-Dieu Grace Healthcare recueille des fonds à l’appui des programmes et des services de HDGH. Les dons peuvent être affectés à des domaines précis. Les donateurs recevront un reçu officiel pour les dons de 20 $ ou plus. Il existe différentes façons de faire un don. Par exemple, il y a des cartes de dons au Bureau de la caisse. Vous pouvez aussi faire un don par carte de crédit en appelant la Fondation au poste 75234 ou en envoyant un chèque à l’adresse suivante :
Hôtel-Dieu Grace Healthcare Changing Lives Together Foundation 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4
N’envoyez pas d’argent comptant par la poste. Les chèques doivent être faits à l’ordre de CLTF ou de Changing Lives Together Foundation. Il est également possible de faire un don en visitant le www.changinglivestogetherfoundation.org.
SERVICES ENVIRONNEMENTAUX
Le personnel des Services environnementaux protège les patients, les familles et les visiteurs en utilisant des produits nettoyants de pointe afin d’assurer la sécurité de tous dans l’esprit de notre mission possible : l’hôpital le plus propre de l’Ontario. À votre arrivée, votre lit et votre chambre, y compris les rideaux séparateurs, auront ont été nettoyés et désinfectés de fond en comble.
Sachez aussi que, tous les jours, un membre du personnel des Services environnementaux nettoiera ce qui suit : • Porte et poignée de porte • Interrupteurs • Télé et télécommande • Meubles • Téléphone • Sonnette d’appel • Côtés de lit • Table-pont • Table de chevet • Porte de placard • Lavabo • Distributeurs • Salle de bain • Poubelle • Plancher • Support pour intraveineuse Nos produits désinfectants nécessitent une durée de contact d’une minute. Sachez qu’ils peuvent laisser des traînées sur la surface, ce qui ne signifie pas que celle-ci est sale. Si vous avez des questions ou si vous avez des compliments à faire, n’hésitez pas à communiquer avec le membre du personnel ou l’équipe de gestion des Services environnementaux au poste 72311.
SERVICES DE CONSULTATION EN ÉTHIQUE
À HDGH, nous offrons des services de consultation en éthique à notre personnel ainsi qu’à nos patients et à leur famille. Notre comité d’éthique, composé d’employés de première ligne et de gestionnaires, a pour but de soulever des questions d’éthique à partir d’expériences organisationnelles, et ce, afin d’optimiser la prise de décisions éthiques et la prestation de soins axés sur le patient. Les services de consultation en éthique aident les patients, les familles, le personnel de l’hôpital, les médecins, les bénévoles et les étudiants à l’égard d’un large éventail de questions d’éthique qui peuvent se présenter tout au long de la vie, p. ex. les conflits liés aux valeurs entourant le refus ou la fin d’un traitement; le consentement et la capacité; la prise de décisions au nom d’autrui; les ordonnances de ne pas réanimer; le congé des patients; la répartition des ressources et l’éthique organisationnelle. Pour en savoir plus long, visitez le http://www.ccethics.com/index.html. La consultation en éthique sert à cerner, à comprendre et à analyser des questions d’éthique ainsi qu’à faciliter le processus de prise de décisions et à soutenir les décideurs. Elle a pour but d’améliorer le processus de prise de décisions éthiques, de régler les conflits liés aux valeurs et, au bout du compte,
12
www.hdgh.org
d’améliorer les soins aux patients. Quiconque, y compris les patients ou les membres de leur famille, a une préoccupation en matière d’éthique peut faire une demande de consultation en éthique. Les consultations de la sorte peuvent aussi demeurer confidentielles et privées, à moins que la loi n’exige une divulgation. Si vous avez des questions, communiquez avec notre intervenante en faveur des patients au poste 74404 ou à Patient.Advocate@hdgh.org afin de prendre les dispositions nécessaires.
INSTALLATIONS
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet des immeubles ou des terrains, parlez-en à un membre de votre équipe de soins de santé.
ALARMES INCENDIE ET SORTIES DE SECOURS
Les sorties de secours sont clairement indiquées dans tous les immeubles. Au signal d’alarme, les ascenseurs cessent de fonctionner. Toutes les portes coupe-feu se ferment automatiquement jusqu’à ce que le message « All Clear » (fin d’alerte) soit donné à l’interphone. Pendant une alarme incendie, restez là où vous êtes. N’allez pas ailleurs à moins que le personnel du service des incendies ou de HDGH vous le demande. Les personnes qui entrent dans l’immeuble pendant une alarme devront rester dans l’entrée principale jusqu’à l’annonce de fin d’alerte.
SERVICES D’ALIMENTATION ET DE NUTRITION
Pendant votre séjour à HDGH, votre médecin vous prescrira le régime alimentaire qui répond le mieux à vos besoins nutritionnels. Tous les repas sont préparés en fonction du Guide alimentaire canadien et de vos besoins diététiques.
Services de nutrition clinique pour patients hospitalisés Les diététistes cliniques de HDGH font partie intégrante de l’équipe multidisciplinaire; elles s’emploient à évaluer et à satisfaire les besoins nutritionnels des patients atteints de divers troubles de santé. De plus, elles élaborent et mettent en œuvre des plans nutritionnels afin d’améliorer ou de maintenir l’état nutritionnel de patients. Selon leur état de santé, les patients hospitalisés pourraient recevoir la visite d’une diététiste au moment de l’admission. Si vous êtes hospitalisé et que vous aimeriez voir une diététiste, demandez à un membre de votre équipe de soins de santé d’organiser une visite. Nous voulons savoir ce que vous pensez – pour nous joindre Si vous avez des préoccupations concernant votre régime alimentaire ou vos repas, dites-le à votre infirmière ou composez le poste 76527. Un membre de l’équipe des Services d’alimentation répondra à votre appel dès que possible. Votre menu Nous offrons à nos patients un menu de deux semaines élaboré par une équipe de diététistes et de superviseurs des Services d’alimentation. Ces professionnels planifient les menus pour qu’ils répondent aux besoins nutritionnels de chaque régime. Dans le cadre de cet exercice, des patients et des membres du personnel participent à de nombreuses dégustations pour s’assurer que tous les plats au menu satisfont à nos normes de qualité et d’acceptabilité. Vos choix Chaque jour, entre 8 h et 11 h, un représentant des Services d’alimentation rend visite aux patients. Cette personne vous posera des questions sur vos préférences alimentaires et discutera des choix de repas qui s’offrent à vous. Pendant sa visite, le représentant des Services d’alimentation notera vos choix pour le dîner et le souper du jour même ainsi que pour le déjeuner du lendemain. Vous pouvez aussi demander les menus pour la semaine et les remplir avec votre famille au moment où cela vous convient.
Guide des patients
13
Heures de livraison des repas
Déjeuner de 7 h 30 à 8 h 30 Souper de 16 h 30 à 17 h 30
Dîner
de 11 h 30 à 12 h 30
Nous espérons que nos repas sauront vous plaire!
Programme de plateau-repas pour invité À HDGH, nous reconnaissons les difficultés que les familles doivent surmonter quand une maladie ou une blessure vient perturber le quotidien. Nous sommes heureux d’offrir aux membres de la famille et aux invités la possibilité de prendre un repas avec leur proche, à son chevet ou dans le salon des patients. Les coupons de repas pour invité se vendent 8 $; on peut s’en procurer aux cafétérias, aux cafés ou aux boutiques de cadeaux de HDGH. On peut commander un plateau-repas pour invité jusqu’à 18 h chaque jour en appelant le Service de plateau-repas pour invité au poste 73463. Le patient et l’invité recevront leur plateau en même temps. Il faut remettre le coupon de repasau préposé à la livraison. Cuisines des patients et des familles Il y a, dans chaque unité, une cuisinette dotée d’un réfrigérateur et d’un four à micro-ondes à la disposition des patients et de leur famille jour et nuit. Tous les aliments dans le réfrigérateur doivent porter une étiquette sur laquelle figurent le nom du patient, le numéro de sa chambre et la date. Au bout de trois jours, on met systématiquement les aliments à la poubelle. Pour éviter la propagation d’infections, nous vous demandons de ne pas mettre dans le frigo des patients des aliments provenant des plateaux-repas à manger plus tard. Pour apporter les changements nécessaires à votre repas, appelez les Services d’alimentation et de nutrition au poste 76527. Apporter de la nourriture de la maison Sachez que les règles concernant les aliments apportés de la maison pourraient changer en fonction des lignes directrices sur lesquelles se fondent les pratiques exemplaires durant une pandémie. Nous savons que nous ne pouvons pas toujours vous offrir les aliments que vous voulez et que, pendant votre séjour, votre famille pourrait vouloir vous apporter les aliments que vous aimez pour vous procurer un certain confort. Afin d’éviter tout risque pour vous et les autres patients, nous vous demandons de respecter les lignes directrices ci-dessous. • Discutez avec l’infirmière ou la diététiste des aliments que vous pouvez manger pendant que vous êtes à l’hôpital. • Sur vos aliments, apposez une étiquette sur laquelle figurent votre nom, le numéro de votre chambre et la date à laquelle vous mettez l’aliment au réfrigérateur. Les aliments non étiquetés seront immédiatement jetés à la poubelle. • Enveloppez et couvrez tous les produits alimentaires. Les contenants ouverts et les aliments non enveloppés seront immédiatement jetés à la poubelle. • Tous les produits alimentaires dans le réfrigérateur seront jetés à la poubelle au bout de trois jours. • Tous les produits alimentaires commerciaux (p. ex. yogourt et crème glacée) dans le réfrigérateur ou le congélateur seront jetés à la poubelle après la date de péremption ou « meilleur avant ». • Vous devez rapporter toute la vaisselle à la maison à la fin de la journée. Nous vidons régulièrement les réfrigérateurs et les armoires.
14
www.hdgh.org
• Avant la date de votre retour à la maison, assurez-vous de sortir du réfrigérateur tous les aliments que vous y avez placés. HDGH ne sera pas tenu responsable des contenants oubliés ou des problèmes liés aux aliments apportés de la maison.
Services de cafétéria Dégustez nos soupes, nos salades et nos sandwiches fraîchement préparés ainsi que les plats du jour à la cafétéria Courtyard Café, située au premier étage de la tour Tayfour, ou à la cafétéria In Honour Café, située au premier étage du pavillon Emara. Heures d’ouverture de la cafétéria Courtyard Café En semaine, de 6 h 30 à 15 h Fermée la fin de semaine et les jours fériés Heures d’ouverture de la cafétéria In Honour Café En semaine, de 8 h à 14 h Fermée la fin de semaine et les jours fériés Les heures d’ouverture peuvent changer. Pour en savoir plus long, composez le poste 75145. En dehors des heures d’ouverture des cafétérias, les Services des bénévoles exploitent deux cafés qui offrent une variété de boissons chaudes ou froides et des collations légères. Heures d’ouverture du café Courtyard Café En semaine, de 16 h à 19 h La fin de semaine, de 9 h à 19 h Heures d’ouverture du café In Honour Café En semaine, de 16 h à 19 h La fin de semaine, de 9 h à 19 h Les heures d’ouverture peuvent changer selon la disponibilité des bénévoles. Distributrices Il y a, au premier étage du pavillon Emara et de la tour Tayfour, des distributrices contenant divers types de collations et de boissons.
BOUTIQUES DE CADEAUX
L’Association des bénévoles de HDGH exploite deux boutiques de cadeaux, l’une au premier étage de la tour Tayfour et l’autre, au premier étage du pavillon Emara. On y offre un large éventail de cadeaux, de jouets de peluche, de poupées, d’articles divers, de produits de confiserie et de sacs à main, entre autres. Tous les bénéfices des boutiques de cadeaux sont versés à HDGH à l’appui de l’achat d’équipement et de l’amélioration des services. Pour joindre la boutique de cadeaux de la tour Tayfour, composez le poste 76508 et celle du pavillon Emara, le poste 75448.
ACCESSOIRES DE SOINS EN VENTE SUR PLACE
Pendant votre séjour à HDGH, selon votre blessure, l’intervention que vous avez subie ou la maladie dont vous êtes atteint, vous pourriez avoir besoin d’accessoires ou de fournitures dont les frais ne sont pas couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario. HDGH vous offre la possibilité d’acheter certains accessoires sur place.
Exemples d’accessoires en vente sur place • Béquilles et cannes • Écharpes, attelles et plâtres (fibre de verre) • Collets cervicaux souples • Rouleau de mousse • Planches glissantes • Bandes de résistance (Les plâtres traditionnels sont couverts par l’Assurance-santé de l’Ontario.) Un membre de l’équipe de soins de santé vous informera des autres accessoires en vente.
Guide des patients
15
Si vous voulez acheter des accessoires, voici la marche à suivre : 1. Vous recevrez un formulaire de demande d’appareils ou d’accessoires indiquant les articles qu’il vous faut et le prix de chacun. 2. Prenez les dispositions nécessaires concernant le paiement avec le Bureau de la caisse. 3. Le caissier vous donnera un reçu, que vous rapporterez à l’endroit où vous avez fait l’achat et on vous remettra les articles qu’il vous faut après avoir vérifié le reçu. Si vous avez besoin d’un fauteuil roulant ou d’une aide à la marche à votre retour à la maison, les choix suivants s’offrent à vous, entre autres : Croix-Rouge canadienne, au 519 944-8144, poste 226; la Marche des dix sous, au 519 972-9082; Anciens Combattants Canada, au 1 866 522-2122, ou la Société canadienne de la sclérose en plaques, au 519 977-0401. Dans le cas des achats et des locations à long terme, consultez les pages jaunes sous la rubrique « Hospital Equipment and Supplies ».
ACCÈS INTERNET
Les services Wi-Fi sont offerts gratuitement. Un nom d’utilisateur et un mot de passe s’afficheront sur votre écran d’ouverture de session; il vous les faudra pour avoir accès à Internet. Le personnel de HDGH ne fournit pas de soutien technique.
BUANDERIE
Pour assurer la sécurité de nos patients, nous demandons que tout le linge sale personnel soit rapporté à la maison pour être lavé. Si vous avez des questions, renseignez-vous auprès d’un des membres de votre équipe de soins de santé.
OBJETS PERDUS
Le personnel des Services de sécurité s’occupe des objets perdus; ceux-ci sont entreposés au comptoir principal de la sécurité, à côté du comptoir d’information, dans l’entrée principale de la tour Tayfour. Au besoin, renseignez-vous auprès des Services de sécurité, en composant le poste 72030.
COURRIER
Demandez à votre famille et à vos amis de s’assurer que votre courrier est clairement adressé comme suit : Votre nom, patient(e) Numéro de chambre Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Dites-leur d’inscrire l’adresse de retour sur l’enveloppe. Le courrier est livré une fois par jour. Le courrier sortant des patients peut être donné à n’importe quel membre de l’équipe de soins de santé. Des timbres sont en vente aux deux boutiques de cadeaux de l’Association des bénévoles de HDGH.
AIDE MÉDICALE À MOURIR
À HDGH, nous sommes fiers de fournir, à nos patients et à leurs proches, des soins palliatifs et de fin de vie axés sur le patient et empreints de compassion. En tant qu’organisme de soins de santé catholique, nous n’offrons pas l’aide médicale à mourir ni l’euthanasie volontaire. Notre équipe continuera à servir avec respect, dignité et compassion les patients qui demandent une aide médicale à mourir tout en explorant les raisons qui amènent le patient à faire une telle demande. Si un patient veut aller de l’avant et recevoir une aide médicale à mourir, nous procéderons à un « transfert de soins » réfléchi. Ce transfert de soins se fera de bonne foi à un médecin, à un infirmier
16
www.hdgh.org
praticien ou une infirmière praticienne ou à un organisme disponible et accessible qui ne s’oppose pas à l’aide médicale à mourir. Nous continuerons à fournir à nos patients les meilleurs soins possible jusqu’à ce qu’ils puissent recevoir des soins ailleurs.
STATIONNEMENT (CARTE À LA PREMIÈRE PAGE DU GUIDE)
Dans les parcs de stationnement B et D, tous les visiteurs doivent afficher, dans leur véhicule, un reçu « payer et afficher » ou un permis de stationnement mensuel. Cela s’applique aussi à toutes les places réservées aux personnes handicapées. Il y a une carte du complexe à la première page du présent guide. Faites un paiement à une des bornes de paiement dans le stationnement, prenez le reçu et placez-le sur le tableau de bord de manière à ce qu’il soit facilement visible par les agents de stationnement. Ces bornes acceptent les pièces de monnaie, les cartes de crédit (Visa ou Mastercard seulement) et les jetons de stationnement. On peut se procurer un permis de stationnement mensuel et des jetons au Bureau de la caisse, dans la tour Tayfour. Le Bureau de la caisse est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30. On peut se faire rembourser les jetons de stationnement non utilisés au Bureau de la caisse. Les visiteurs peuvent aussi télécharger l’application Passport Canada sur leur téléphone intelligent ou à partir du site Web ppprkca.com. Les tarifs de stationnement demeurent les mêmes, mais des frais de 0,15 $ par transaction s’y ajoutent. On peut ajouter du temps à même le site Web ou au moyen de l’application mobile.
Guide des parcs de stationnement publics à HDGH : SI VOUS ALLEZ À CET ENDROIT : STATIONNEZ DANS LE PARC : Pavillon Casgrain (AC).................................................................................................B Tour Tayfour (TR)........................................................................................................B Institut Toldo de neurologie comportementale (SMH).........................................B Pavillon Emara (MP)...................................................................................................D Centre régional pour enfants (RCC) ........................................................................F* Pavillon Glengarda (GL)..............................................................................................G* Pavillon Albert George Huot (HU) du Centre régional pour enfants ou Résidence W.E. Care for Kids (WR).........................................................................F* Centre de gestion du sevrage (WM)..........................................................................K* *Le stationnement dans le parc F du Centre régional pour enfants, le parc G du pavillon Glengarda et le parc K du Centre de gestion du sevrage est gratuit et réservé aux clients de ces organismes. Toute utilisation non autorisée mènera à une contravention ou au remorquage du véhicule. Nous rappelons aux patients et aux visiteurs de bien verrouiller leur véhicule. HDGH n’assume aucune responsabilité pour les pertes résultant d’un vol, d’un incendie ou d’une collision. Les visiteurs peuvent obtenir une réduction du tarif pour le stationnement de longue durée au Bureau de la caisse. La Ville de Windsor assure les services d’application de la loi visant le stationnement sur les lieux de HDGH, jour et nuit, sept jours sur sept. Un avis d’infraction provinciale (contravention de stationnement) sera donné si un véhicule n’affiche pas correctement le reçu de paiement de stationnement, est mal stationné ou est stationné dans une place réservée aux personnes handicapées sans le permis nécessaire. HDGH a également recours au remorquage, conformément aux règlements municipaux de la Ville de Windsor. REMARQUE : Il y a des supports pour vélos aux endroits suivants: un devant l’entrée de l’Institut de neurologie comportementale Toldo, deux près de l’entrée Casgrain, un près des Services de gestion du sevrage et un au pavillon Emara.
Guide des patients
17
COMPTES DES PATIENTS
Les personnes vivant en Ontario qui détiennent une carte Santé valide sont couvertes par l’Assurancesanté de l’Ontario et ont droit à un placement dans une chambre à trois ou à quatre lits. Les services de télévision et de téléphone sont offerts moyennant des frais supplémentaires. Vous pouvez demander d’occuper une chambre à supplément, s’il y en a une de libre, à savoir : • une chambre à deux lits; • une chambre à un lit. Si vous voulez connaître les tarifs quotidiens en vigueur, composez le 0 pour joindre le standard et demandez le Bureau d’affaires. Vérifiez votre assurance complémentaire avant de venir à HDGH. L’Assurance-santé de l’Ontario ne couvre pas les frais supplémentaires, notamment ceux liés à une chambre à supplément, au service de téléphone ou au service de télévision. Votre compagnie d’assurances pourrait couvrir, en tout ou en partie, le coût d’une chambre à supplément, mais pas les frais liés au service de télévision. Vous devrez payer les montants qui ne sont pas couverts par votre assureur. Si vous avez demandé une chambre à supplément, nous ferons tout notre possible pour répondre à votre demande rapidement. Il pourrait cependant arriver que la chambre demandée ne soit pas disponible. Si vous décidez de changer de chambre pendant que vous êtes à l’hôpital, composez le 0 et demandez le Bureau d’affaires. Celui-ci se trouve au premier étage de la tour Tayfour, à côté du Bureau de la caisse.
INTERVENTION EN FAVEUR DES PATIENTS
Il pourrait arriver que vous ou des membres de votre famille ayez besoin d’aide pour trouver des renseignements ou communiquer une préoccupation. Les patients, les familles et les membres de la communauté qui ont des questions à poser ou des compliments, des préoccupations ou des commentaires à communiquer peuvent faire appel à l’intervenante en faveur des patients.
Pour communiquer avec elle, composez le poste 74404, envoyez-lui un courriel à Patient.Advocate@hdgh.org, ou écrivez-lui à l’adresse suivante : Intervenante en faveur des patients Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Vous pouvez aussi laisser des commentaires ou des suggestions en ligne au moyen de notre formulaire « We’re Listening » (nous écoutons). Visitez le www.hdgh.org/YourExperienceMatters.
CONSEIL CONSULTATIF DES PATIENTS ET DES FAMILLES
Le conseil consultatif des patients et des familles est un comité bénévole formé de personnes qui ont déjà reçu des soins à HDGH ou de membres de leur famille. Le conseil a pour but de rehausser l’expérience des patients en recommandant des façons d’améliorer, aujourd’hui et à l’avenir, l’expérience des patients, des familles et des aidants naturels. Il vise à renforcer l’importance du point de vue du patient dans tous les aspects de la prestation des soins ainsi qu’à soutenir la culture de soins axés sur le patient adoptée par l’organisme. Le conseil sert de ressource consultative au conseil de la haute direction et au conseil d’assurance de la qualité. Si vous ou un membre de votre famille avez déjà reçu des soins à HDGH, vous pouvez présenter une demande pour vous joindre au conseil consultatif des patients et des familles. Aucune compétence particulière n’est requise. Ce qui nous intéresse surtout, c’est votre expérience en tant que patient ou membre de la famille d’un patient; nous vous fournirons toute la formation dont vous pourriez avoir besoin.
18
www.hdgh.org
Pour présenter une demande ou en apprendre davantage sur le conseil, visitez le www.hdgh.org/PFAC ou communiquez avec l’intervenante en faveur des patients au poste 74404 ou à patient.advocate@hdgh.org.
RECONNAISSANCE DU PERSONNEL PAR LES PATIENTS
À HDGH, beaucoup d’employés vont au-delà du devoir pour s’assurer que les patients et leur famille vivent une expérience agréable. Pour reconnaître leurs efforts, nous avons mis en place le prix de reconnaissance du personnel par les patients. Ce prix sert à reconnaître une personne qui a fourni des soins exceptionnels à un patient, ancien ou actuel, de HDGH. Les patients peuvent, en tout temps, aller à www.hdgh.org/patientpraise pour reconnaître un membre extraordinaire de l’équipe de HDGH.
VISITES D’ANIMAUX DE COMPAGNIE
À HDGH, nous reconnaissons les bienfaits thérapeutiques et le confort que procurent les visites d’animaux de compagnie ainsi que leurs effets positifs sur le bien-être et la santé mentale des patients. On entend par visites d’animaux de compagnie la visite de l’animal de compagnie d’un patient à l’établissement expressément pour permettre au patient d’interagir avec l’animal. Les patients de HDGH peuvent recevoir la visite de leur animal de compagnie selon notre politique sur les visites d’animaux de compagnie. Seules les visites de chiens sont autorisées. L’équipe de soins de santé étudiera toute demande de la sorte pour déterminer si une telle visite convient. Il faut toujours prendre les mesures de prévention et de contrôle des infections nécessaires pendant les visites afin de prévenir la transmission de maladies de l’animal à l’humain. Pour recevoir la visite d’un animal de compagnie, le patient, le tuteur ou un membre de la famille doit remplir, avant la visite, un formulaire de demande de visite d’un animal de compagnie et un formulaire d’exonération de responsabilité, en plus de fournir une preuve d’immunisation et de protection contre les puces et les tiques ainsi qu’une attestation de bonne santé et de bonne hygiène. Demandez ces formulaires à un membre de votre équipe de soins de santé. On passera ensuite les formulaires en revue aux fins d’approbation.
SERVICES DE PHARMACIE
Afin de répondre à vos besoins concernant les médicaments pendant votre séjour à HDGH et de traiter votre trouble médical le mieux possible, le personnel des services de pharmacie fournit les médicaments qui conviennent le mieux, y compris les médicaments donnés par voie intraveineuse, la chimiothérapie orale et d’autres, selon les besoins. Votre équipe de pharmacie passera en revue tous les médicaments que vous prenez pendant votre séjour à HDGH et s’assurera qu’ils vous conviennent. En collaboration avec votre infirmière et votre médecin, le pharmacien résoudra les problèmes et les préoccupations connexes. Quand vous venez à HDGH, n’oubliez pas d’apporter une liste à jour de vos médicaments fournie par votre pharmacie. Votre équipe de soins de santé pourra ainsi savoir exactement les médicaments que vous preniez avant votre admission. À votre sortie de l’hôpital, le pharmacien passera en revue tous les nouveaux médicaments qui vous ont été prescrits et les comparera aux médicaments que vous prenez à la maison; de cette façon, vous saurez exactement quels médicaments prendre à votre retour à la maison. Si vous avez des questions au sujet de vos médicaments, appelez-nous au poste 76802.
MÉDECINS
Pendant que vous êtes à l’hôpital, un ou plusieurs médecins s’occuperont de tous les aspects de votre traitement. Chaque patient a un médecin traitant responsable. Si vous ne savez pas au juste qui est le vôtre, demandez-le à votre infirmière.
Guide des patients
19
PROCURATION RELATIVE AU SOIN DE LA PERSONNE
Si vous avez une procuration relative au soin de la personne, apportez une copie des documents pertinents. La procuration relative au soin de la personne est un document juridique dans lequel une personne donne à une autre personne l’autorité de prendre, en son nom, des décisions concernant ses soins si elle devenait mentalement incapable. Il s’agit de décisions qui portent sur les soins de santé, l’alimentation, le logement, l’habillement, les soins hygiéniques et la sécurité, entre autres. Ce document pourrait inclure des directives préalables. Quant à la procuration perpétuelle relative aux biens, un document distinct, c’est un document qui vise les décisions financières. Pour en savoir plus long, visitez le https://www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca/french/family/pgt/poa.pdf.
PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE
Collecte de renseignements personnels sur la santé Nous recueillons des renseignements personnels sur la santé à votre sujet directement auprès de vous ou de la personne qui agit en votre nom. Ces renseignements pourraient comprendre, entre autres, votre nom, votre date de naissance, votre adresse, vos antécédents médicaux ainsi que les renseignements concernant vos visites à HDGH et les soins que vous avez reçus pendant ces visites. Il arrive parfois que nous recueillions des renseignements personnels sur la santé à votre sujet auprès d’autres sources si nous avons d’abord obtenu votre consentement ou si la loi le permet. Nous avons recours à des systèmes de dossiers de santé électroniques partagés pour recueillir, utiliser et divulguer des renseignements personnels. Important • Nous prenons des mesures pour protéger vos renseignements personnels sur la santé contre le vol et la perte ainsi que contre l’accès, la reproduction, la modification, l’utilisation, la divulgation et l’élimination non autorisés. • Nous menons des vérifications et des enquêtes pour surveiller et gérer notre conformité aux lois portant sur la protection de la vie privée. • Nous prenons des mesures pour nous assurer que chaque personne qui fournit des services pour nous protège votre vie privée et utilise vos renseignements personnels sur la santé seulement aux fins auxquelles vous avez consenti. Utilisation et divulgation de renseignements personnels sur la santé Nous utilisons et divulguons vos renseignements personnels sur la santé aux fins suivantes : • assurer votre traitement et vos soins à l’intérieur du cercle de soins; • communiquer ces renseignements aux médecins, infirmiers et infirmières, soignants, fournisseurs de soins communautaires et à tous les autres membres de l’équipe qui vous fournissent des soins et un soutien, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de notre établissement; • contribuer aux systèmes de dossiers de santé électroniques partagés de l’Ontario en tant que fournisseur ou destinataire de renseignements personnels sur la santé; • contribuer à divers systèmes électroniques de partage de données, y compris les suivants : le Système d’information de laboratoire de l’Ontario, le Dossier d’évaluation intégrée (DÉI), Clinical Connect, les systèmes régionaux de dossiers de santé ainsi que des réseaux et registres provinciaux; • obtenir le paiement pour les soins et autres services que nous vous avons fournis; • faciliter la planification des soins de santé, évaluer les soins que nous fournissons, offrir un enseignement et une formation aux professionnels de la santé et aux étudiants ainsi que faire de la recherche (dans certaines circonstances); • soutenir les activités de financement – seulement votre nom et votre adresse sont fournis. Si vous ne voulez pas qu’on communique avec vous, dites-le-nous.
20
www.hdgh.org
Vos choix Vous pouvez consulter vos renseignements personnels sur la santé et demander qu’on y apporte une correction ou vous pouvez retirer votre consentement à certaines des utilisations ci-dessus (sauf dans des cas exceptionnels prévus par la loi) en nous appelant au poste 74122. Vous pouvez demander une copie de votre dossier médical en en faisant la demande par écrit au Bureau de la gestion des renseignements sur la santé. Notre personne-ressource en matière de protection de la vie privée est Shannon Tompkins, responsable de la protection de la vie privée. Pour en savoir plus long sur nos pratiques en matière de protection de la vie privée ou pour soulever une préoccupation concernant ces pratiques, communiquez avec la Responsable de la protection de la vie privée stompkins@hdgh.org Poste 73800 Hôtel-Dieu Grace Healthcare 1453, chemin Prince Windsor (Ontario) N9C 3Z4 Si vous croyez qu’on a violé vos droits, vous pouvez déposer une plainte au commissaire à l’information et à la protection de la vie privée de l’Ontario. Vous pouvez le joindre à www.ipc.on.ca ou au 1 800 387-0073.
CENTRES DE LOISIRS ET DE BIEN-ÊTRE Les familles peuvent profiter de notre magnifique complexe et de ses terrains en visitant le Centre de loisirs et de bien-être extérieur LiUNA! 625, situé dans le coin nord-ouest du complexe, à côté du pavillon Emara, ou le Carrefour du bien-être RBC, situé à l’avant du complexe, à côté de la tour Tayfour.
Ces centres aux couleurs vives offrent à tous une expérience d’exercices unique en son genre. Des séances de thérapie peuvent aussi y avoir lieu.
RECHERCHE
À HDGH, nous nous sommes engagés à enrichir le savoir scientifique et à prendre les moyens nécessaires pour que nos patients, nos clients et leur famille reçoivent d’excellents soins fondés sur des données probantes. À titre de patient de HDGH, on pourrait vous demander de participer à une étude de recherche. Sachez que toute participation à un projet de recherche est entièrement volontaire et que le fait de choisir de ne pas participer n’aura aucun effet sur la qualité des soins que vous recevez. Tous les travaux de recherche sont gérés par des représentants compétents de HDGH et encadrés par le conseil d’éthique de la recherche de l’Université de Windsor. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant les études de recherche à HDGH, communiquez avec le Bureau de la recherche au poste 76908 ou à research@hdgh.org.
Guide des patients
21
PARFUMS
HDGH offre un milieu sans parfum. Les produits parfumés peuvent causer des réactions allergiques et une détresse respiratoire chez certains patients, visiteurs et membres du personnel. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser, pendant votre visite ou votre séjour, de produits parfumés, comme le parfum, l’eau de Cologne, les lotions après-rasage, les vaporisateurs parfumés pour le corps, les lotions, les poudres, les fixatifs, les gels, les mousses, les revitalisants, les shampoings ou les déodorants ou antisudorifiques. Utilisez plutôt des produits non parfumés.
SÉCURITÉ
HDGH a ses propres gardiens de sécurité. Ces derniers ont reçu la formation nécessaire et sont en poste 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. On peut joindre les Services de sécurité au poste 72030; on peut également passer par le comptoir d’information dans l’entrée principale de la tour Tayfour. Les gardiens de sécurité patrouillent les lieux en tout temps; ils sont munis d’émetteurs-récepteurs et ont accès à une voiturette de golf, ce qui leur permet d’intervenir rapidement en cas d’urgence. La compassion des gardiens ainsi que les bonnes méthodes de communication et d’intervention permettent de réduire tous les types de risque. La sécurité de tous est primordiale. Les entrées publiques sont fermées en dehors des heures de visite habituelles. Il faut alors utiliser l’entrée principale de la tour Tayfour ou celle du pavillon Emara. Pour entrer, il faut obtenir l’autorisation de la Sécurité par interphone.
SALON SILVER LOXX
Les patients de HDGH peuvent se faire couper, laver ou coiffer les cheveux sur place; il suffit de prendre un rendez-vous au salon Silver Loxx, qui se trouve au premier étage du pavillon Emara. Le salon propose plusieurs traitements pour hommes et pour femmes à prix raisonnable. Il est ouvert le mercredi, de 9 h 30 à 15 h 30. Pour prendre rendez-vous, appelez Kelly au poste 72210.
INTERDICTION DE FUMER OU DE VAPOTER SUR NOS TERRAINS
En tant que chef de file dans le domaine des soins de santé, HDGH entend respecter la Loi favorisant un Ontario sans fumée et concrétiser sa vision de « cultiver une communauté plus saine ». Par conséquent, nous avons adopté une politique « Respirez mieux »; ainsi, il est interdit de fumer sur nos lieux. Cette interdiction s’applique à tous les patients, membres de leur famille, membres de la communauté, employés, médecins, bénévoles et étudiants. L’usage du tabac ou de produits à base de nicotine, comme les cigarettes, les cigares, les cigarillos, les pipes et le tabac à chiquer ainsi que les dispositifs qui servent à fumer ou à vapoter des produits du tabac ou d’autres produits, y compris le cannabis, est interdit sur tous les lieux de HDGH, y compris les immeubles, les terrains, les anciennes zones fumeurs, les parcs de stationnement, les trottoirs et les allées. Il est également interdit de fumer dans les véhicules stationnés ou en mouvement sur les terrains de HDGH. Nous offrons à tous les patients hospitalisés des aides à l’abandon du tabac sous forme de thérapie de remplacement de la nicotine (timbre et gomme), de buproprion (Zyban) et de véranicline (Champix). Renseignez-vous auprès de votre infirmière, pharmacien ou médecin.
TRAVAIL SOCIAL
À HDGH, les travailleurs sociaux offrent aux patients et aux familles un soutien moral et des renseignements en plus de défendre leurs intérêts et de les aider à naviguer dans le système alors qu’ils font face aux défis liés à la maladie, à l’hospitalisation et au traitement. De plus, ces professionnels adressent les patients et les familles à des services et programmes, les aident à trouver les ressources
22
www.hdgh.org
nécessaires, leur fournissent des services de counseling et servent, au besoin, d’agents de liaison. En tant que membres de votre équipe interdisciplinaire de soins de santé, les travailleurs sociaux sont des personnes-ressources qui vous renseignent et qui vous aident à obtenir des services et à vous y retrouver dans les systèmes de soins de santé et de soins à domicile. Si votre état ou vos circonstances changent, ils peuvent vous aider à trouver un autre genre de logement. Si vous voulez les services de travail social, dites-le à n’importe quel membre de votre équipe de soins de santé.
SERVICES DE SOINS SPIRITUELS
Les services de soins spirituels sont fournis de nombreuses façons à HDGH. Des aumôniers peuvent offrir des services empreints de respect, de dignité et de compassion aux patients hospitalisés ou en consultation externe et à leur famille.
Voici quelques-uns des services que les aumôniers fournissent ou appuient : • Animation, sur demande, de célébrations religieuses (prières et rituels propres à la foi des patients) • Établissement de rapports avec des groupes confessionnels de la communauté pour les personnes qui aimeraient s’entretenir avec un conseiller spirituel de leur groupe confessionnel • Communion offerte aux patients du dimanche au vendredi par des ministres de la communion • Réconciliation et sacrement des malades donnés par un prêtre catholique Le bureau des Services de soins spirituels se trouve dans la pièce 1067 du pavillon Emara. Pour en savoir plus long sur les services offerts, appelez les Services de soins spirituels au poste 74817 ou au poste 73647. Chapelle HDGH est doté d’une magnifique chapelle qui se prête à la réflexion, à la prière, à la tenue de messes et aux rituels multiconfessionnels. Ouverte jour et nuit, la chapelle se trouve au 2e étage du pavillon Emara. Il faut tourner à gauche en sortant de l’ascenseur. Participez aux célébrations hebdomadaires à la chapelle : • Messe catholique Le dimanche à 14 h • Groupe de prière multiconfessionnel hebdomadaire Lundi : de 12 h 15 à 12 h 25 – prière en silence Mardi : 11 h – célébration multiconfessionnelle Mercredi : 11 h – célébration multiconfessionnelle Salles de recueillement multiconfessionnelles Afin de mieux répondre aux besoins spirituels des patients et de leur famille, HDGH compte deux salles de recueillement multiconfessionnelles ouvertes jour et nuit aux endroits suivants : • Pavillon Emara, 1er étage – tournez à droite en entrant dans l’immeuble. • Tour Tayfour, 1er étage – directement en face de la boutique de cadeaux.
Sacrement des malades
À HDGH, nous favorisons le bien-être spirituel des patients en ayant recours à des prêtres catholiques qui offrent le sacrement des malades, autrefois appelé « extrême onction ». Bien que les personnes en fin de vie reçoivent couramment ce sacrement, il peut se donner n’importe quand pendant le séjour hospitalier afin de procurer au patient une force spirituelle, même physique, pendant la maladie. Lors de l’admission d’un patient, l’équipe de soins spirituels lui demande s’il veut recevoir le sacrement des malades et, le cas échéant, communique avec le prêtre du patient ou avec le prêtre catholique de
Guide des patients
23
service à l’hôpital. Le personnel d’une unité peut en tout temps communiquer avec l’équipe de soins spirituels ou le standard (composer le 0) pour demander qu’un prêtre rende visite à un patient. Le sacrement des malades peut apporter paix et réconfort au patient et à sa famille pendant une période qui peut s’avérer difficile.
TÉLÉPHONES
Pour faire un appel local, composez le 8 ou le 9, puis le numéro de téléphone. Pour faire un appel interurbain, composez le 0 pour obtenir l’assistance d’un téléphoniste. Vous devrez facturer un tiers, utiliser une carte d’appel ou faire un appel à frais virés. Sachez qu’il y aura des frais supplémentaires pour tous les appels interurbains. Les personnes qui ont besoin d’aide pour composer un numéro n’ont qu’à composer le 0 et un téléphoniste les aidera. Pour joindre l’hôpital de l’extérieur, il faut composer le 519 257-5111. Composez ensuite le poste si vous le connaissez. Pour joindre un téléphoniste, composez le 0. Il y a un téléphone de courtoisie au comptoir d’information de la tour Tayfour et un autre au poste de sécurité du pavillon Emara, en face des ascenseurs de l’entrée principale. Il y a également un téléphone public de Bell au comptoir de la sécurité de l’Institut Toldo de neurologie comportementale et un autre dans le pavillon Emara, à côté des ascenseurs.
Cellulaires Afin de respecter la vie privée et le confort de nos patients pendant leur séjour chez nous, l’utilisation des cellulaires est interdite dans certaines unités de soins. Faites preuve de courtoisie quand vous utilisez votre cellulaire à HDGH.
TÉLÉVISEURS
Le service de télévision de chevet est offert à tous les patients. Ces derniers peuvent commander le service d’une des façons suivantes : • En appelant le centre d’appels de Health Hub Patient Engagement Solutions à partir du téléphone de chevet (poste 72020) pendant les heures de service du centre d’appels. • En composant le 1 866 223-3686 de l’extérieur de l’hôpital pendant les heures de service du centre d’appels. • En faisant la location en ligne, jour et nuit, sept jours sur sept, sur la page Web de Health Hub, soit www.connectmybed.ca (Note : Le paiement doit se faire par Visa, Mastercard, American Express, ou par carte de débit Visa ou Mastercard). • En demandant le service de location à un des représentants du service à la clientèle de Health Hub sur place (les heures de travail peuvent varier). Composez le poste 72020 pour demander qu’un représentant vienne vous rendre visite. Pour mieux vous servir, le centre d’appels est ouvert aux heures suivantes : Du lundi au vendredi : de 8 h 30 à 23 h Le samedi, le dimanche et les jours fériés : de 10 h 30 à 20 h Pour en savoir plus long, composez le poste 72020. Les téléviseurs personnels ne sont pas permis; le service de télévision dans les chambres des patients est fourni par Health Hub à un coût raisonnable. Les salons des patients dans les unités d’hospitalisation sont dotés de téléviseurs qu’on peut utiliser gratuitement.
24
www.hdgh.org
Appareils électriques Les appareils alimentés par piles ainsi que les appareils électriques munis d’une fiche à trois broches et les barres d’alimentation approuvées pour usage hospitalier sont permis dans les unités de soins aux patients avec l’approbation de l’équipe des opérations et de l’entretien des bâtiments de HDGH. Avant d’utiliser des appareils électriques personnels, demandez à votre fournisseur de soins de les faire inspecter. Conformément à la politique de HDGH, les fiches à deux broches, les blocs à prises multiples et les radiateurs électriques portatifs ne sont pas permis.
TRANSPORT
Ce sont les patients qui doivent assumer les coûts du transport, y compris ceux liés aux rendez-vous médicaux, aux rendez-vous de suivi avant ou après une opération, aux rendez-vous généraux et aux sorties ainsi que ceux liés aux déplacements non prescrits par HDGH. Certaines compagnies d’assurances pourraient couvrir ce service. C’est au patient ou à sa famille que revient la responsabilité de vérifier auprès de l’assureur. HDGH est situé sur un important parcours de Transit Windsor, dont un arrêt se trouve chemin Prince. Pour connaître l’horaire et les tarifs, appelez Transit Windsor au 519 944-4111.
Transport non urgent à des fins médicales Le personnel de HDGH vous fournira volontiers le nom et le numéro de téléphone des entreprises de transport non urgent qui peuvent vous conduire chez vous lorsque vous recevez votre congé ou assurer votre transport dans le cadre d’une sortie de l’hôpital. Il y a des véhicules pouvant recevoir une civière ainsi que des fourgonnettes accessibles aux personnes en fauteuil roulant qui sont équipées d’oxygène. Le personnel de ces entreprises est toujours courtois, sympathique et professionnel. Renseignez-vous auprès d’un membre de votre équipe de soins de santé.
OBJETS DE VALEUR
Sachez que HDGH ne sera pas tenu responsable de la perte des effets personnels ni des dommages que ceux-ci pourraient subir. Nous vous recommandons de laisser votre argent, vos bijoux et autres objets de valeur à la maison. Vos objets de valeur peuvent être entreposés au Bureau de la caisse. Vous pouvez en faire la demande en composant le poste 76590.
HEURES DE VISITE
À HDGH, nous invitons la famille et les amis à venir passer du temps avec leur proche. Fidèles à notre philosophie de soins axés sur le patient et la famille, nous reconnaissons que la famille et les amis font partie intégrante du processus de guérison. Les membres de la famille et les partenaires de soins désignés sont choisis par le patient ou son mandataire spécial, et l’équipe de soins de santé les reconnaît en tant que personnes de soutien pour le patient. Les membres de la famille et les partenaires de soins désignés sont les bienvenus jour et nuit en tant que membres indispensables de l’équipe de soins. Il faut toutefois aussi tenir compte des besoins en matière de soins du patient, de la sécurité du personnel et du patient ainsi que de la protection de la vie privée de tous les patients.
Qu’est-ce qu’une famille? Les familles peuvent être grandes, petites, élargies, nucléaires ou multigénérationnelles; elles peuvent compter un ou deux parents et les grands-parents. Leurs membres peuvent vivre sous un même toit ou plusieurs. Une famille peut être temporaire et n’exister que pendant quelques semaines, ou être permanente et exister pour toujours. Nous devenons membres d’une famille à la naissance, après une adoption ou un mariage ou en raison d’un désir de soutien mutuel.
Guide des patients
25
Le partenaire de soins désigné veille à certains des aspects du plan de soins* du patient pendant une période déterminée. Le partenaire de soins désigné fait partie intégrante de l’équipe de soins et participe à l’atteinte des objectifs du plan. En collaboration avec le personnel de l’hôpital, cette personne et le patient définissent le plan de soins ainsi que les responsabilités de chaque partenaire. Les membres de l’équipe de soins prennent ensemble les décisions concernant les activités liées aux soins, la planification des soins et la prise des décisions. Le partenaire de soins désigné est plus qu’un simple visiteur pour le patient. De même, le plan de coordination des soins ne remplace pas la politique visant la présence de la famille. Autrement dit, le plan de coordination des soins n’est pas conçu pour remplacer la politique ou les processus visant les visiteurs des patients. Invité – toute personne qui rend visite au patient ou à la famille et qui n’est pas désignée partenaire de soins ou mandataire spécial. Sachez que les enfants de moins de 14 ans doivent être accompagnés d’un adulte et surveillés par un adulte (autre que le patient) en tout temps.
Exceptions HDGH a adopté une politique souple concernant la présence de la famille et des amis. Toutefois, certains services ont mis en place des lignes directrices concernant les heures de visite. Centre de gestion du sevrage – Services d’évaluation de la toxicomanie et en consultation externe de Windsor Pas de visite. On n’y offre que des services de counseling en consultation externe et des services de groupe. Programme de gestion du sevrage en établissement Maximum de deux visiteurs à la fois. Heures de visite aux patients : de 13 h à 14 h et de 17 h à 18 h 30. Heures de visite aux patientes : de 14 h à 15 h et de 18 h 30 à 20 h. Programme de traitement du jeu problématique en établissement Pendant la phase de traitement en établissement de ce programme, aucune présence familiale ni aucune visite n’est permise, sauf à l’occasion de la journée de la famille, laquelle est prévue d’avance. Institut Toldo de neurologie comportementale – Services de santé mentale pour patients hospitalisés Pour connaître les heures où la présence familiale est permise, appelez l’unité où le patient se trouve. Heures de visite : Du lundi au vendredi, de 18 h 30 à 20 h. Le samedi, le dimanche et les jours fériés, de 14 h à 15 h et de 18 h 30 à 20 h. *Les personnes qui ont une fièvre, une toux, un écoulement nasal, un mal de gorge, une éruption cutanée, des vomissements ou la diarrhée ne devraient pas vous rendre visite; elles devraient consulter un médecin.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ À L’INTENTION DES VISITEURS
Le personnel du Service de santé et sécurité au travail de HDGH assure la sécurité des personnes qui vous rendent visite pendant votre séjour à l’hôpital. Afin de protéger vos visiteurs, nous leur demandons de passer en revue les renseignements ci-dessous. Les visiteurs ont seulement le droit de fréquenter les endroits accessibles au public. Ils doivent porter l’équipement de protection individuelle (ÉPI) nécessaire selon les directives fournies par un des membres du personnel de HDGH ou celles affichées à l’extérieur de la chambre du patient. Il faut porter l’ÉPI pendant toute la durée de la visite et le jeter comme il se doit dans les contenants réservés à cette fin.
26
www.hdgh.org
Blessures, maladies, premiers soins et blessures graves Si votre visiteur subit une blessure à HDGH, sachez qu’il faut signaler toutes les blessures au responsable des opérations du service en question ainsi qu’au Service de santé et sécurité au travail, que vous pouvez joindre au poste 77030. Comme HDGH n’est pas un hôpital de soins actifs, il n’y a pas de service des urgences sur place. Si votre visiteur se blesse pendant qu’il est à HDGH et qu’il lui faut des soins immédiats ou d’urgence, un membre du personnel composera le 9-1-1 au besoin. Codes d’urgence à HDGH 1. Code rouge Dans un établissement de soins de santé, « code rouge » est le terme utilisé pour signaler un incendie. Le son de l’alarme incendie indique que quelqu’un a activé l’avertisseur d’incendie ou qu’au moins un des dispositifs de détection automatique a été activé. Après l’activation, vous entendrez l’annonce suivante : « Attention all staff… Code Red Zone XX ». Lorsqu’un visiteur entend « code red », il doit attendre qu’un membre de l’équipe de l’hôpital lui fournisse les instructions nécessaires, au besoin. • Il ne faut pas utiliser les ascenseurs pendant une alarme incendie. 2. Code vert Le code vert sert à signaler les situations nécessitant une évacuation partielle ou complète d’un immeuble de HDGH. Si un code vert est mis en place, on fera une annonce à l’interphone. Si vous êtes un visiteur à HDGH, vous sortirez de l’immeuble de façon ordonnée et vous attendrez qu’un membre de l’équipe de sécurité de HDGH vous dise quoi faire. Dans chaque service, il y a au mur un document indiquant la voie de sortie à utiliser pour quitter l’immeuble de façon sécuritaire. Ne rentrez pas dans l’immeuble avant d’en avoir reçu la permission du personnel de sécurité de HDGH. 3. Code confinement/code argent Le code argent se distingue de tous les autres codes de couleur standard utilisés dans les établissements de soins de santé du fait qu’il exige une réponse sécuritaire immédiate de TOUTES LES PERSONNES qui se trouvent dans l’immeuble. Il signale la présence sur les lieux d’une personne qui essaie activement d’en blesser d’autres. Dans le cas peu probable où une situation de confinement se produirait, on lancera un message d’alerte à l’interphone. Tout le monde doit ensuite suivre la procédure suivante. a. FUIR • Si vous avez accès à une voie de sortie sécuritaire, quittez les lieux immédiatement et enfuyezvous. • Ayez en tête un plan et un parcours d’évacuation. • Décidez vous-même si vous voulez quitter les lieux, peu importe si les autres sont d’accord ou non. • Ne tenez pas compte des alarmes incendie et suivez votre instinct. • Laissez vos effets personnels dans l’immeuble. • Avertissez les autres en sortant. • Composez le 9-1-1 (9-9-1-1 si vous utilisez un des téléphones de l’établissement) si vous pouvez le faire en toute sécurité. • Assurez-vous que vos mains sont visibles et suivez les instructions des forces de l’ordre. b. VOUS CACHER • S’il est impossible d’évacuer les lieux, réfugiez-vous à un endroit où vous êtes moins susceptibles de vous faire remarquer. • Mettez-vous hors de la vue de l’agresseur et barricadez-vous (p. ex., placez le lit du patient contre la porte et activez les freins).
Guide des patients
27
• Cachez-vous derrière des murs solides ou dans une pièce dont la porte se verrouille. • Mettez votre cellulaire en mode silencieux et éteignez les sources de bruit (radio/télévision) et les lumières. • Si vous le voulez, vous pouvez aider les personnes handicapées ou dont la capacité est limitée à se cacher. • NE quittez PAS votre lieu sécuritaire avant d’en être autorisé par les forces de l’ordre ou avant qu’on annonce la fin du confinement à l’interphone de HDGH. c. COMBATTRE • En dernier recours, et seulement si votre vie est en danger imminent, essayez de neutraliser l’agresseur. • Agissez avec la plus grande agressivité physique possible. Trouvez des armes de fortune. • Allez-y à fond. d. Fin du confinement • Seules les forces de l’ordre peuvent déclarer la fin du confinement. Conclusions Si vous avez des questions concernant les renseignements sur la santé et la sécurité des visiteurs, composez le 77030 pour joindre le Service santé et sécurité au travail de HDGH.
BÉNÉVOLES Partout dans l’hôpital, des bénévoles d’offrent des soins empreints de compassion aux patients et à leur famille. Bon nombre d’entre eux sont aussi des membres actifs de l’Association des bénévoles et contribuent à concrétiser notre vision, notre mission et nos valeurs. Occasions de bénévolat Jour après jour, les bénévoles enrichissent la vie de centaines de patients et de leur famille en donnant généreusement de leur temps et en favorisant le bien-être de notre communauté de soins de santé, la vitalité de nos services et la qualité de l’expérience des patients. Si vous voulez en apprendre davantage sur la façon de devenir un bénévole, composez le 519 257-5111, poste 73345, ou envoyez un courriel à volunteerservices@hdgh.org.
FAUTEUILS ROULANTS
Même si HDGH dispose d’un certain nombre de fauteuils roulants à prêter, leur disponibilité varie selon les besoins des patients. Nous pourrions donc ne pas être en mesure d’optimiser le confort et la capacité fonctionnelle de chacun. Nous recommandons fortement aux patients qui ont besoin d’un fauteuil roulant pour parcourir de longues distances de se procurer leur propre fauteuil. L’ergothérapeute les aidera à faire les démarches nécessaires au besoin.
28
www.hdgh.org
Répertoire des postes A • • • •
Acquired Brain Injury Program/Programme de lésions cérébrales acquises.......................519 257-5458 ACT 1 Windsor/TCD 1 (Traitement communautaire dynamique) Windsor.....................519 254-3486 ACT 2 Windsor/TCD 2 Windsor................................................................................................ 519 254-7566 ACT Chatham-Kent/TCD Chatham-Kent............................................................................... 519 355-0667
B • Bariatric Treatment and Assessment Centre/Centre d’évaluation et de traitement bariatrique...................................................................................................................poste 79100 • Billing Office/Bureau de la facturation.........................................................................................poste 76589
C • Cardiac Wellness Centre/Centre de bien-être cardiaque............................................................poste 72525 • Cashier’s Office/Bureau de la caisse . ..............................................................................postes 76590/75251 • Centre for Problem Gambling & Digital Dependency/ Centre de traitement de la dépendance au jeu et au numérique..............................................519 254-2112 • Clinical Ethicist/Éthicienne clinique.........................................................................(voir Patient Advocate) • Communications/Communications...............................................................................................poste 73345 • Community Crisis Centre/Centre communautaire d’intervention en cas de crise.........................................................................................................................................519 973-4435 • Complex Medical Care/Soins médicaux complexes : • Dr. Y. Emara Centre for Healthy Aging and Mobility/ Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité 2 South, A Side/2 sud, aile A ...................................................................................................poste 75134 2 South, B Side/2 sud, aile B.....................................................................................................poste 75194 3 North, A Side/3 nord, aile A................................................................................................. poste 76161 3 North, B Side/3 nord, aile B ................................................................................................poste 76158 3 South, A Side/3 sud, aile A....................................................................................................poste 77321 3 South, B Side Palliative/3 sud, aile B Soins palliatifs.......................................................poste 77322
D • Diagnostic Imaging/Imagerie diagnostique.................................................................................poste 75127 • Donations/Dons.................................................................................................................................poste 75234 • Dr. Y. Emara Centre for Healthy Aging and Mobility/ Centre Dr Y. Emara pour le vieillissement sain et la mobilité . ................. (voir Complex Medical Care)
E • Environmental Services/Services environnementaux................................................................poste 72311
F • Food & Nutrition Services/Services d’alimentation et de nutrition.........................................poste 76525
Guide des patients
29
G • Geriatric Assessment Program/Programme d’évaluation gériatrique................................... 519 257-5112 • Gift Shop/Boutiques de cadeaux : Tayfour Tower Building/Tour Tayfour...................................................................................poste 76508 Emara Building/Pavillon Emara............................................................................................ poste 75448
H • Health Information Management office/Gestion des renseignements sur la santé..............poste 74122 • Home and Community Care Support Services Erie St. Clair/Services de soutien à domicile et en milieu communautaire d’Érié St-Clair.................................................................................... 1 888 447-4468
L • Lost and Found/Objets perdus...................................................................................................(voir Security)
M • Mental Health – Inpatient/Santé mentale – patients hospitalisés......................................................................... (voir Toldo Neurobehavioural Institute)
O • Occupational Therapy Services/Service d’ergothérapie..............................................................poste 75200 • Outpatient Mental Health Service/Services de santé mentale en consultation externe.... 519 257-5125 • Concurrent Disorder Program/ Programme de troubles concomitants....................................................................................... poste 1 • Dual Diagnosis Consultation Outreach Stabilization/ Services communautaires en diagnostics mixtes et stabilisation.......................................... poste 2 • Geriatric Mental Health Outreach Team/ Équipe communautaire de santé mentale gériatrique.............................................. postes 3/75105 • Mood & Anxiety Treatment Program/ Programme de traitement des troubles anxieux et de l’humeur........................................... poste 1 • Outpatient Rehabilitation Services/Services de réadaptation en consultation externe........poste 75200
P • • • •
Parking/Stationnement.....................................................................................................................poste 72030 Patient Advocate/Intervenante en faveur des patients.............................................................. poste 74404 Pharmacy Services/Services de pharmacie...................................................................................poste 76802 Physiotherapy Services/Services de physiothérapie.....................................................................poste 75207
R • Recreational Therapy Services – Rehabilitation/Services de thérapie par les loisirs – Réadaptation........................................................................................................................................poste 75200 • Complex Medical Care (2nd Floor)/Soins médicaux complexes (2e étage)............................poste 72301 • Complex Medical Care (3rd Floor)/Soins médicaux complexes (3e étage)............................. poste 76131 • Regional Children’s Centre/Centre régional pour enfants .....................................................519 257-5215 • Inpatient Rehabilitation/Réadaptation pour patients hospitalisés : • 1 South Emara Building /1 sud, pavillon Emara ..........................................................poste 76931
30
www.hdgh.org
• 3rd Floor Tayfour Tower Building/3e étage de la tour Tayfour.....................................poste 71240 • 4th Floor Tayfour Tower Building/4e étage de la tour Tayfour..................................... poste 71140 • Remedial Measures (Back on Track) Program/Programme de mesures correctives (Bonne conduite)............................................................................................................poste 76940 • Residential Rehabilitation & Treatment Program/Programme de traitement et de réadaptation en établissement..........................................................................................................poste 76509 • Respiratory Therapist Services/Services de thérapie respiratoire.............................................poste 76701
S • • • •
Security/Sécurité.................................................................................................................................poste 72030 Silver Loxx Salon (Hairdresser)/Salon Silver Loxx (coiffure)....................................................poste 72210 Speech Therapy & Language Services/Services d’orthophonie ...............................postes 75200/75207 Spiritual Care Services/Services de soins spirituels.......................................................postes 74817/74083
T • Toldo Neurobehavioural Institute (Inpatient Mental Health)/Institut Toldo de neurologie comportementale (Santé mentale – patients hospitalisés)..................postes 77801/77901
V • Volunteer Services/Services des bénévoles...................................................................................poste 73345
W • Withdrawal Management Services/Services de gestion du sevrage.......................................519 257-5225 • Windsor Addiction Assessment and Outpatient Services/Services d’évaluation de la toxicomanie et en consultation externe de Windsor....................................................................poste 75220
Guide des patients
31
CommANDITAIRES Hôtel-Dieu Grace Healthcare remercie toutes les entreprises locales et tous les commanditaires qui ont rendu possible la parution de ce guide pour les patients. Prenez quelques instants pour parcourir les publicités qui suivent. Vous y trouverez une variété de services qui pourraient vous être utiles pendant votre séjour à l’hôpital ou après.
Mental Health Supports COVID & Health Information Financial Assistance Food Security
“CMHA Windsor Essex is the lead provider and advocate of specialized community mental health and addiction services intergrated with comprehensive primary health care services.”
Emergency Shelters and more!
Please visit our website at www.windsoressex.cmha.ca or call 519-255-7440 for more information.
32
www.hdgh.org
2707 Temple Drive, Windsor (Off Central Ave. North of E.C. Row)
FREE
Consultation
Windsor’s Only Family Owned & Operated Home Health Care Store
See this publication and more at:
Quality Healthcare http://patientdirectory.ca Publications Guide des patients
www.facebook.com/patientdirectory.ca
patient directory .ca
370 Erie St. East, Windsor, Ontario N9A 3X3
Tel: 519-256-4854 • Fax: 519-256-3431 www.mentalhealthconnections.ca Mental Health Connections Provides Services in Windsor and Leamington - No Cost to Clients Adults with a mental illness: • Education – Recovery Based • Fitness and Nutrition • Social and Recreational • Vocational • Peer Support Family Members of persons with a mental illness: • Monthly Support Meetings • 12 Week Family Education Programs • Individual sessions by appointment A monthly schedule is available. Please call for details.
33
We’re by your side so your loved one can stay at . Call (519) 739-1500 or visit HomeInstead.com/3026
PERSONAL CARE | MEALS & NUTRITION | MEMORY CARE HOSPICE SUPPORT | NURSING SERVICES | MEDICATION ADMINISTRATION Each Home Instead® franchise is independently owned and operated. © 2021 Home Instead, Inc.
34
www.hdgh.org
Guide des patients
35
WINDSOR (ONTARIO) | 519 257-5111 WWW.HDGH.ORG
CONSEIL SUR LA PARTICIPATION DES PATIENTS ET DES FAMILLES