

![]()


Tercera Edición, NOV´2025
Fundadores / Founders
John H. Ramos López & Henry Ramos Valentín
Dirección Editorial / Editorial Director
John H. Ramos López
Editora de Contenido / Content Editor
Melisa Andrea Pizarro

Diseño Gráfico & Arte / Art & Graphic Design
Julio Cesar Villalobos Rodríguez
David Eduardo Soto Reséndiz
José Guadalupe Torres Vázquez
Contacto / Contact Us
info@welcometorincon.com
Web: www.welcometorincon.com
Este mes, Welcome to Rincón te invita a redescubrir el pueblo desde otra perspectiva: más colorida, más creativa, más auténtica.
En esta edición encontrarás un mapa ilustrado coleccionable de Rincón, además de una sopa de letras con expresiones boricuas para que te diviertas mientras te empapas de nuestra cultura.
También te adelantamos lo que se viene: el Rincón Volky Fest, el esperado evento que llenará la Plaza de la Amistad con Volkswagen clásicos, nostalgia y buena vibra
This month, Welcome to Rincón invites you to rediscover the town from a new perspective: more colorful, more creative, more authentic. In this edition, you’ll find a collectible illustrated map of Rincón, plus a word search with Puerto Rican expressions so you can have fun while immersing yourself in our culture.
We’re also giving you a sneak peek of what’s coming: the Rincón Volky Fest — the highly anticipated event that will fill Plaza de la Amistad with classic Volkswagens, nostalgia, and good vibes.

pag. 4-5
pag. 9
Rincón Volky Fest
Volkswagen clásicos, nostalgia y buena vibra en la Plaza de la Amistad.
Classic Volkswagens, nostalgia, and good vibes at Plaza de la Amistad.
pag. 14-15
Island Bucket List
Tus recuerdos en el Caribe. Your Caribbean memories.
pag. 20-21
Mapa Ilustrado de Rincón
Tu guía visual coleccionable. Your collectible visual guide.
Sopa de Letra
Expresiones boricuas en un juego divertido. Puerto Rican expressions in a fun game.
pag. 25-26
Postales para recortar, enmarcar o enviar. Postcards to cut out, frame, or send.


La Fiesta Familiar que Pone a Rincón en el Mapa
El amanecer del 20 de febrero pintará la Plaza de la Amistad con los colores vibrantes de cientos de Volkswagen clásicos, mientras el ronroneo inconfundible de sus motores antiguos se mezcla con el sonido de las olas. Por tres días, Rincón se transformará en la capital caribeña de los VW vintage, uniendo generaciones bajo el sol tropical.
Henry Ramos y Héctor Lorenzo, dos Rincoeños de pura cepa, han cultivado más que un evento desde 2017 — han creado un fenómeno. De aquella primera reunión de amigos con sus combis hasta las más de 10,000 almas que ahora convergen cada febrero, el Rincón Volky Fest se ha convertido en el latido cultural del oeste.

ComeFebruary20th,dawnwillpaintPlazadela Amistadwiththevibrantcolorsofhundredsofclassic Volkswagens,whilethefamiliarhumofvintageengines mingleswiththesoundofcrashingwaves.Forthree days,RincóntransformsintotheCaribbeancapitalof vintageVWs,unitinggenerationsunderthetropical sun.
HenryRamosandHéctorLorenzo,twolifelong Rincoeños,havecultivatedmorethananeventsince 2017—they’vecreatedaphenomenon.Fromthatfirst gatheringoffriendswiththeirvanstothe10,000+souls whonowconvergeeachFebruary,RincónVolkyFest hasbecometheculturalheartbeatofthewest.

Lo que comenzó como nostalgia sobre ruedas, hoy es motor económico. Los hoteles se llenan, los kioskos celebran, y los artesanos locales encuentran su escenario perfecto. Pero el verdadero milagro ocurre cuando abuelos comparten historias de sus primeras guaguas, mientras los niños dibujan con tiza sobre el pavimento caliente, todos unidos por esa magia inexplicable que solo los clásicos pueden conjurar. Este 2026, la Plaza de la Amistad abrirá sus brazos a una experiencia ampliada: camping bajo las estrellas con tu VW, música en vivo que fusiona salsa con surf rock, y esa limpieza impecable que ha hecho legendario al festival. No necesitas una Volky para ser parte de esto —solo trae tu espíritu de tribu.


Whatstartedasnostalgiaonwheelsisnowan economicengine.Hotelsfillup,foodkioskscelebrate, andlocalartisansfindtheirperfectstage.Butthereal miraclehappenswhengrandparentssharestories oftheirfirstrides,whilekidschalk-drawonwarm pavement,allunitedbythatinexplicablemagiconly classicscanconjure.
This2026,PlazadelaAmistadopensitsarmstoan expandedexperience:campingunderthestarswith yourVW,livemusicblendingsalsawithsurfrock,and thatimpeccablecleanlinessthat’smadethefestival legendary.Youdon’tneedaVolkytobelong—just bringyourtribespirit.

























LIBRE / FREE












Marca cinco en línea (horizontal, vertical o diagonal). Bonus si capturas tu momento favorito y lo compartes con #RinconSeSiente. Mark five in a row (horizontal, vertical, or diagonal). Bonus if you snap your favorite moment and share it with #RinconSeSiente.
1. Explora Rincón con calma: Lleva tu revista contigo en un paseo por el pueblo, la playa o la plaza.
2. Busca los elementos: En cada casilla hay algo típico de Rincón en otoño: un pelícano, un árbol de Flamboyán rojizo, huellas en la arena, el faro, etc.
4. Gana cuando completes cinco: El objetivo es formar una línea de cinco casillas seguidas: puede ser horizontal, vertical o diagonal. (La casilla del centro es “FREE/LIBRE”, ya la tienes ganada).

3. Marca lo que encuentres: uno de esos elementos, márcalo en tu tabla. Puedes
5. Comparte tu hallazgo: selecciona tu momento favorito, toma una foto y compártela en redes con el hashtag #RinconSeSiente.























~Juyilanga — Me fui corriendo, salí huyendo rápidamente. I bolted, ran off quickly.
~Eñangótate — Ponte en cuclillas, agáchate. Squat down, crouch.
~Acicalao — Vestido o arreglado con mucho esmero. Well-groomed, sharply dressed.
~Ajumao — Borracho, pasado de tragos. Drunk, tipsy.
~En la brega — Estar luchando, resolviendo, sobreviviendo. In the struggle, hustling, making it work.
~Babilloso — Persona valiente, con coraje. Brave, gutsy, full of courage.
~Cachetero — Quien busca vivir de lo que otros pagan o le invitan. Freeloader, someone who lives off others.
~Maceta — Persona extremadamente tacaña. Very stingy person.
~Alcapurria — Fritura boricua de masa de guineo verde o yautía rellena de carne. Puerto Rican fritter made from green plantain or yautía dough filled with meat.
~Chinchorro — Ruta de kioscos o bares típicos para comer y beber en grupo. Bar-hopping along roadside kiosks to eat, drink and share.






Encuentra en el juego lo que escuchas en la calle. Find in the game what you hear in the streets.
K Q Ñ L P A Z S N U

H P J L D V H R N C O N N G I C M G E T E G H I
N L A
R
G A T
J U Y I L A N G A F E B M A Ñ A N G Ó T A T E G H O P L A L A C I C A O M U J A



Nuestras palabras son música y resistencia. Descúbrelas, úsalas, celébralas.
Our words are music and resilience. Discover them, use them, celebrate them.











