Welcome Magazine Côte d'Or n°5

Page 36

Questions à François Patriat, Président du Conseil Régional La région Bourgogne est avant tout un territoire touristique, agricole et de service… L’industrie y a été très présente autrefois. Aujourd’hui, moins. Pourquoi ? Et comment voyez-vous son avenir ? Je ne partage pas votre analyse. La Bourgogne est une région industrielle. Près d’un salarié sur quatre est employé dans ce secteur et, si l’on prend en compte les services aux entreprises, près d’un salarié bourguignon sur trois vit de la richesse produite par l’industrie. Ce sont des ratios supérieurs aux moyennes nationales. C’est un secteur dynamique avec des pôles de production très importants comme la 36

WM N°5

Metal Valley autour de Montbard, la plasturgie dans l’Yonne ou la métallurgie en Saôneet-Loire. L’industrie agro-alimentaire tient également une place très importante dans l’activité économique de la Bourgogne. Burgundy is primarily a region for tourism, agriculture and services... Manufacturing seems to be of less importance nowadays. Why? And how do you see its future? I disagree, Burgundy is an industrial area. Nearly one in four workers is employed in the sector and with services to business, nearly one in three employees benefit from industry. These ratios are above the national average. It’s a dynamic sector with very large production sites such as the Metal Val-


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.